Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,430 --> 00:02:09,151
Eu não estava ansiosa por essa festa.
2
00:02:09,182 --> 00:02:11,775
Ou para conhecer Pete Seltzer.
3
00:02:11,806 --> 00:02:13,952
Mas quando você tem a
minha idade e e seus
4
00:02:13,965 --> 00:02:15,871
amigos começam se
preocupar com você,
5
00:02:15,902 --> 00:02:18,463
encontros às cegas
são um modo de vida.
6
00:02:33,981 --> 00:02:34,941
Olá, Till.
7
00:02:34,974 --> 00:02:36,189
- Oi.
- Oi, Tilly.
8
00:02:36,222 --> 00:02:39,102
- Você vê, nós cuidamos de você.
- Olá, Bert.
9
00:02:39,133 --> 00:02:41,085
Oh, obrigado, eu tenho
um pente mágico.
10
00:02:41,117 --> 00:02:43,422
Obrigado, eu tenho um pente mágico.
11
00:02:43,454 --> 00:02:45,821
Eu vou lhe dizer, junte-se à
festa por 15 minutos,
12
00:02:45,853 --> 00:02:48,222
então suba as escadas para o
meu quarto, estarei esperando.
13
00:02:48,253 --> 00:02:50,557
Bert está falando sério ou apenas
tentando ser um bom anfitrião?
14
00:02:50,589 --> 00:02:52,477
De qualquer forma, você
ficará desapontada.
15
00:02:52,509 --> 00:02:54,846
- Como uma esposa saberia?
- Como mesmo.
16
00:02:57,117 --> 00:02:58,333
Bravo.
17
00:03:02,108 --> 00:03:04,445
Ali está ele.
18
00:03:06,140 --> 00:03:08,892
- Oi, Tilly.
- Olá, Trident.
19
00:03:08,924 --> 00:03:10,429
Ele é rude.
20
00:03:10,460 --> 00:03:11,837
Mas tem um coração de ouro.
21
00:03:15,965 --> 00:03:16,636
Pete Seltzer.
22
00:03:16,668 --> 00:03:18,524
- Esta é Tillie Shlain.
- Oi.
23
00:03:18,556 --> 00:03:20,316
Vou fazer um grande
esforço para me levantar.
24
00:03:20,348 --> 00:03:22,812
- Não, não se levante.
- Ela é adorável.
25
00:03:22,844 --> 00:03:24,323
Mas como estou precisando
de uma recarga o
26
00:03:24,336 --> 00:03:25,757
que posso trazer para você, Sra.
Shlain?
27
00:03:25,788 --> 00:03:26,296
Tilly.
28
00:03:26,309 --> 00:03:27,868
O que posso trazer
para você, Tillie?
29
00:03:27,900 --> 00:03:29,052
Tillie não bebe.
30
00:03:29,083 --> 00:03:30,374
Uma declaração tão
nobre como essa eu
31
00:03:30,387 --> 00:03:31,963
gostaria que me deixasse
fazer isso sozinha.
32
00:03:31,996 --> 00:03:35,676
Vou pegar mais disso.
Agora, sente-se e converse.
33
00:03:37,723 --> 00:03:41,020
Já que Tillie não quer nada,
eu fico com o dobro, Gert.
34
00:03:46,747 --> 00:03:49,115
Gertrude disse um bate-papo,
acho que devemos conversar, certo?
35
00:03:49,147 --> 00:03:50,107
Certo.
36
00:03:57,915 --> 00:03:59,675
- Onde você nasceu?
- Por que?
37
00:03:59,707 --> 00:04:00,762
Por nenhum motivo específico.
38
00:04:00,795 --> 00:04:05,051
Perguntar a alguém de onde ela é
é o começo de uma conversa, certo?
39
00:04:05,083 --> 00:04:09,051
Certo
Eu sou de San Jose.
40
00:04:10,139 --> 00:04:13,146
Para ser honesto com você,
este não é um bom lugar.
41
00:04:13,179 --> 00:04:13,851
Não.
42
00:04:13,883 --> 00:04:16,539
Da próxima vez responda...
43
00:04:17,435 --> 00:04:18,939
"Windanápolis."
44
00:04:18,970 --> 00:04:21,339
- Tudo bem.
- Pete, bebida.
45
00:04:24,730 --> 00:04:28,347
A propósito, você sempre mantém
os braços cruzados sobre o peito?
46
00:04:28,378 --> 00:04:29,434
Aqui está o seu uísque.
47
00:04:29,466 --> 00:04:32,794
Peguei uma Coca-Cola, beba,
o jantar está quase pronto.
48
00:04:32,826 --> 00:04:35,962
As coisas estão indo bem, Gertrude.
Estamos loucamente apaixonados.
49
00:04:41,945 --> 00:04:43,994
- Gertrudes, minha querida.
- Padre, o senhor pôde vir.
50
00:04:44,025 --> 00:04:46,522
Oh, droga!
51
00:04:46,553 --> 00:04:49,498
Lá está Gert e o padre
dela novamente.
52
00:04:49,529 --> 00:04:51,578
Meu Deus, um desses...
53
00:04:55,898 --> 00:04:58,649
Acredito que conheça quase
todo mundo. Senhor Ford...
54
00:04:58,682 --> 00:05:02,714
Vejo Ed Ford todos os dias, exceto
aos domingos. Sente-se, Ed.
55
00:05:02,745 --> 00:05:04,089
E Peter Seltzer?
56
00:05:04,121 --> 00:05:06,745
- Pete, padre Keating.
- Acho que não nos conhecemos.
57
00:05:08,920 --> 00:05:11,015
Não sabia que tinha sido
convidado, padre Keating.
58
00:05:11,016 --> 00:05:14,105
- Exijo igual tempo para meu rabino.
- Vamos, Pete,
59
00:05:14,137 --> 00:05:17,433
você tem uma avó judia.
Você é três quartos luterano.
60
00:05:17,464 --> 00:05:20,312
Por que você insiste em
dizer que é judeu?
61
00:05:20,344 --> 00:05:22,328
Porque eu quero subir na sociedade.
62
00:05:24,184 --> 00:05:26,713
Acho que não é necessário
continuar as apresentações.
63
00:05:26,745 --> 00:05:30,361
Padre Keating sabe
como somos informais aqui.
64
00:05:30,393 --> 00:05:32,984
- O de sempre, padre?
- Obrigado.
65
00:05:33,016 --> 00:05:36,088
Gertrude, você não sabe o
quanto eu amo suas festas.
66
00:05:36,121 --> 00:05:39,639
Sabe o que deixei para vir aqui
esta noite? Bingo na igreja.
67
00:05:39,672 --> 00:05:41,881
A propósito, padre, é
verdade o que eu ouvi,
68
00:05:41,912 --> 00:05:44,376
que a loteria da igreja
foi "manipulada"?
69
00:05:44,408 --> 00:05:47,032
Não sei exatamente o que você
quer dizer com "manipulada"?
70
00:05:47,064 --> 00:05:49,303
Disseram-me que você deixa os
convertidos vencerem, é verdade?
71
00:05:49,335 --> 00:05:52,951
- Não dê atenção a ele.
- Não, não é verdade.
72
00:05:52,983 --> 00:05:56,280
Mas é uma ideia
maravilhosa, obrigado.
73
00:06:05,304 --> 00:06:07,032
Mundo, mundo...
74
00:06:27,063 --> 00:06:28,470
- O jogo acabou?
- Não.
75
00:06:28,502 --> 00:06:32,469
Mas ver o padre Keating imitando
Deus em Seu paraíso,
76
00:06:32,469 --> 00:06:35,894
e tudo está bem no mundo é
realmente muito idiota para mim.
77
00:06:35,927 --> 00:06:38,486
Aliás, acho que nem tudo
está bem no mundo, não é?
78
00:06:38,519 --> 00:06:40,535
Ultimamente não.
79
00:06:40,566 --> 00:06:43,702
Por que o clero se sente obrigado
a ser sempre otimista?
80
00:06:43,734 --> 00:06:47,414
Não me interrompa.
Estou finjindo amar os animais.
81
00:06:47,446 --> 00:06:49,717
Não pareça triste.
82
00:06:49,750 --> 00:06:52,246
Você também pareceria triste se
tivesse acabado de ser castrado.
83
00:06:52,278 --> 00:06:54,358
Oh não, por que fizeram isso?
84
00:06:54,390 --> 00:06:56,891
Na verdade, acho que Gertrude
queria castrar o marido,
85
00:06:56,988 --> 00:06:58,646
mas o veterinário cometeu um erro.
86
00:06:58,678 --> 00:07:01,686
Meus filhos, precisamos de vocês.
87
00:07:01,717 --> 00:07:05,526
É hora das charadas. Estamos
embarcando em uma grande aventura.
88
00:07:05,557 --> 00:07:09,238
Vamos enganar Gertrude para
que ela revele sua idade.
89
00:07:09,270 --> 00:07:11,477
Por que emboscá-la? Por que você
simplesmente não pergunta a ela?
90
00:07:11,509 --> 00:07:13,589
Ninguém sabe a idade de Gertrude.
91
00:07:13,621 --> 00:07:15,573
Nem mesmo Bert, seu marido.
92
00:07:15,605 --> 00:07:17,556
Gertrude diz sua idade?
93
00:07:17,589 --> 00:07:19,732
Ela não diz nem a idade
de seu cachorro.
94
00:07:20,340 --> 00:07:22,933
Aqui está o nosso plano.
95
00:07:22,965 --> 00:07:27,156
Sentaremos em silêncio e Heldon
Pritcher falará sobre John Kennedy.
96
00:07:27,189 --> 00:07:29,844
"Não é maravilhoso?"
"Ele não é um grande presidente?"
97
00:07:29,877 --> 00:07:32,788
E assim por diante...
e então você, Tillie...
98
00:07:32,820 --> 00:07:35,125
Esse é o seu nome, não é?
99
00:07:35,157 --> 00:07:38,037
você fará apenas uma
pergunta simples como
100
00:07:38,069 --> 00:07:41,844
"Quem foi o primeiro presidente
em quem você votou?"
101
00:07:41,877 --> 00:07:44,212
E muitas pessoas responderão
espontaneamente.
102
00:07:44,244 --> 00:07:46,196
- E quando for a vez da Gertrude...
- Não vai dar certo.
103
00:07:46,228 --> 00:07:48,516
Essa coisa presidencial foi
tentada em Gertrude
104
00:07:48,517 --> 00:07:50,804
anos atrás, sob Harry
Truman, eu acho.
105
00:07:50,836 --> 00:07:53,652
Você terá que fazer
melhor do que isso.
106
00:07:53,684 --> 00:07:54,869
Tudo bem.
107
00:07:55,476 --> 00:07:57,492
Você tem alguma ideia?
108
00:07:57,524 --> 00:08:00,467
Eu? A idade de Gertie
não me interessa.
109
00:08:00,500 --> 00:08:02,387
Como podemos nos importar?
110
00:08:02,420 --> 00:08:06,387
Que grande liberal. Que
grande progressista.
111
00:08:06,419 --> 00:08:09,278
Quando se trata de algo muito
importante como a idade de Gertrude,
112
00:08:09,279 --> 00:08:10,708
ele não levantaria um dedo.
113
00:08:13,043 --> 00:08:16,205
Há poucos fardos na vida
mais difíceis de suportar
114
00:08:16,206 --> 00:08:17,811
do que a irritação
de um bom exemplo.
115
00:08:19,859 --> 00:08:23,475
Foi muito bom.
"A irritação de um bom exemplo."
116
00:08:23,507 --> 00:08:25,537
Melhor ainda se ele
tivesse se dado ao
117
00:08:25,550 --> 00:08:27,538
trabalho de dar
crédito a Mark Twain.
118
00:08:27,571 --> 00:08:30,836
Você conhece Jimmy Twitchell?
Ele é um Robin Hood cultural.
119
00:08:30,867 --> 00:08:33,971
Ele rouba do espirituoso para
dá-lo aos insípidos.
120
00:08:34,003 --> 00:08:35,955
Não é tão ruim.
121
00:08:43,026 --> 00:08:46,579
Tenho 33 anos, caso você
esteja se perguntando.
122
00:08:46,610 --> 00:08:48,562
Eu estava pensando em algo próximo.
123
00:08:56,466 --> 00:09:00,658
Ouça-os, eles não parecem
saber sobre a operação dela.
124
00:09:00,691 --> 00:09:03,762
Eu imagino que eles apenas
chamam uma pá de pá.
125
00:09:06,897 --> 00:09:09,810
- Você tem possibilidades.
- Obrigado.
126
00:09:10,610 --> 00:09:14,289
Depois da meia-noite, os relógios
atrasam uma hora, certo?
127
00:09:14,322 --> 00:09:15,570
Sim, é isso.
128
00:09:15,601 --> 00:09:18,258
É uma boa ideia voltar uma hora.
129
00:09:18,289 --> 00:09:20,337
Isso nos dá uma hora
extra de insônia.
130
00:09:21,169 --> 00:09:24,337
Vão para casa, cães.
Vamos?
131
00:09:24,369 --> 00:09:26,737
Ah, eu tenho um carro.
Obrigado de qualquer maneira.
132
00:09:26,769 --> 00:09:27,857
Mas eu não.
133
00:09:27,889 --> 00:09:30,482
- Não o quê?
- Eu não tenho um carro.
134
00:09:31,473 --> 00:09:33,297
Você quer que eu deixe em casa?
135
00:09:33,330 --> 00:09:35,569
Não, não, eu estou
levando você para casa,
136
00:09:35,570 --> 00:09:38,513
e eu vou pegar um táxi ou um bonde.
137
00:09:38,545 --> 00:09:40,496
Afinal, eu sou sua escolta.
138
00:10:05,040 --> 00:10:06,415
Obrigado.
139
00:10:15,247 --> 00:10:18,384
- Você dirige muito bem.
- Obrigado.
140
00:10:21,264 --> 00:10:24,367
Gertrude disse que você trabalha
para uma companhia de seguros?
141
00:10:24,400 --> 00:10:26,128
Secretária.
142
00:10:28,336 --> 00:10:30,640
Você deve estar se perguntando
como ela pode pagar
143
00:10:30,641 --> 00:10:33,167
um carro em San Francisco
com um salário de secretária?
144
00:10:34,255 --> 00:10:39,855
Não é bem um salário,
mas não é bem um carro.
145
00:10:39,887 --> 00:10:41,423
Entendo.
146
00:10:42,831 --> 00:10:46,447
- Em que você trabalha, Pete?
- Estudo das motivações.
147
00:10:46,479 --> 00:10:49,583
Enviamos angariadores para descobrir
o que as pessoas pensam.
148
00:10:49,614 --> 00:10:52,015
- Pensam sobre o que?
- Produtos, principalmente.
149
00:10:52,047 --> 00:10:55,342
O que eles procuram em um
infectador automático ou...
150
00:10:55,374 --> 00:10:58,254
em uma loção pós-barba
de menta, coisas assim.
151
00:10:58,286 --> 00:11:01,294
Produtos fascinantes. Nada mais?
152
00:11:01,326 --> 00:11:04,674
Acabamos de terminar uma pesquisa
para um shampoo diet
153
00:11:04,675 --> 00:11:07,854
e agora estamos ajudando a lançar
uma maionese reversível.
154
00:11:08,430 --> 00:11:10,446
Encantador.
155
00:11:10,478 --> 00:11:11,820
Talvez você possa nos ajudar.
156
00:11:11,821 --> 00:11:14,158
Há uma nova colônia
para homens saindo.
157
00:11:14,190 --> 00:11:17,357
Eles estão procurando um nome.
Sugeri "axila".
158
00:11:21,166 --> 00:11:24,110
- Eles aprovaram?
- Não.
159
00:11:24,141 --> 00:11:25,925
E por isso, caso você
esteja imaginando,
160
00:11:25,938 --> 00:11:27,470
é por isso que eu
não tenho carro.
161
00:11:35,757 --> 00:11:39,533
Incrível, um lugar bem
na frente de casa.
162
00:11:45,292 --> 00:11:47,853
Você encontrará um táxi a
poucos quarteirões daqui.
163
00:11:47,885 --> 00:11:50,125
- Alguns quarteirões?
- Qualo problema?
164
00:11:51,533 --> 00:11:53,901
Você não está bem?
165
00:11:53,932 --> 00:11:57,484
Acordei esta manhã com algo,
e não sei o que é.
166
00:11:57,517 --> 00:11:59,181
Dores de cabeça, dores de estômago.
167
00:11:59,213 --> 00:12:01,261
Mas eu estava determinado
a manter este compromisso...
168
00:12:04,941 --> 00:12:06,604
Sem febre, posso entrar.
169
00:12:09,741 --> 00:12:11,340
Por que esse suspiro?
170
00:12:12,652 --> 00:12:13,996
O estado do mundo em geral.
171
00:12:48,267 --> 00:12:50,124
O que você acha?
172
00:12:50,155 --> 00:12:53,259
Eu acho, uh, você é uma
bela figura curvilínea.
173
00:12:53,291 --> 00:12:56,299
Eu não estava falando de mim,
mas do apartamento.
174
00:12:56,330 --> 00:12:59,210
Ele precisa de um toque masculino.
175
00:13:00,330 --> 00:13:03,146
Aliás, para referência futura,
176
00:13:03,179 --> 00:13:05,707
nenhuma mulher que pensa
que tem uma boa figura
177
00:13:05,738 --> 00:13:07,883
gosta de ouvir que ela é curvilínea.
178
00:13:07,914 --> 00:13:09,866
Não é a mesma coisa.
179
00:13:13,386 --> 00:13:16,331
- O que você quer?
- O que você tem?
180
00:13:16,362 --> 00:13:18,122
Acho que há uísque,
181
00:13:18,155 --> 00:13:20,106
ou eu posso fazer um martini
182
00:13:20,138 --> 00:13:23,786
ou chá com queijo e bolachas.
183
00:13:23,818 --> 00:13:25,643
Qual é o mais irritante.
184
00:13:27,722 --> 00:13:30,570
Scotch com água ou soda?
O chá é muito saudável para você.
185
00:13:30,602 --> 00:13:31,690
Com água.
186
00:13:31,722 --> 00:13:34,218
Ótimo, eu não tenho soda.
187
00:13:50,506 --> 00:13:54,601
- Eu gosto desta pintura.
- Eu posso adivinhar qual.
188
00:13:54,633 --> 00:13:57,737
- Sabe como eu chamaria?
- Tenho medo de perguntar.
189
00:13:57,768 --> 00:14:01,161
"Garota superdesenvolvida de
um país subdesenvolvido."
190
00:14:06,089 --> 00:14:07,368
Obrigado.
191
00:14:12,105 --> 00:14:14,248
O que você está tentando?
Me embriagar com água?
192
00:14:14,280 --> 00:14:16,521
Despeje um pouco mais
de uísque, por favor.
193
00:14:16,553 --> 00:14:18,633
Não tenho mais uísque.
194
00:14:20,488 --> 00:14:21,768
Mamãe.
195
00:14:22,664 --> 00:14:24,648
Nenhuma foto do pai.
196
00:14:24,680 --> 00:14:28,232
Ele não ficou tempo suficiente
para tirar uma foto.
197
00:14:28,264 --> 00:14:30,376
Ele desapareceu há 20 anos.
198
00:14:30,407 --> 00:14:32,104
E mamãe está viva e bem, espero?
199
00:14:32,136 --> 00:14:34,216
Ela ainda está procurando por papai.
200
00:14:34,247 --> 00:14:37,576
Disse que o deixaria imediatamente
se pudesse localizá-lo.
201
00:14:39,080 --> 00:14:41,384
Você pretende se parecer com sua mãe?
202
00:14:41,416 --> 00:14:44,552
- Aceito o que vier.
- Boa garota.
203
00:14:44,584 --> 00:14:47,655
Falando em seios, você quer
saber algo sobre você?
204
00:14:47,687 --> 00:14:50,599
Não use uma cinta. Dê uma chance
aos para-choques traseiros.
205
00:14:50,631 --> 00:14:52,320
Quero dizer, você não
tem tanto a ponto
206
00:14:52,333 --> 00:14:53,991
de ir por aí com ele
em um estilingue.
207
00:14:54,023 --> 00:14:55,271
Deixe-os respirar.
208
00:14:55,303 --> 00:14:57,383
Mesma coisa com o andar de cima.
209
00:14:57,415 --> 00:15:00,932
Você é do tipo que
pode ficar sem sutiã,
210
00:15:00,933 --> 00:15:03,495
sem levantar os braços
como uma índia.
211
00:15:03,527 --> 00:15:05,639
Com blusas e até o vestido certo
212
00:15:05,671 --> 00:15:08,487
deixe as mercadorias
se mexerem um pouco.
213
00:15:08,519 --> 00:15:10,273
Quando o pai ainda estava por aí,
214
00:15:10,274 --> 00:15:13,351
Mamãe disse que às vezes ela
atravessava a rua só para evitá-lo.
215
00:15:13,383 --> 00:15:15,067
Ou ela desmoronaria
em um armário quando
216
00:15:15,080 --> 00:15:16,486
ele passasse por
ela no corredor.
217
00:15:16,519 --> 00:15:18,791
Você não precisa ir tão longe.
218
00:15:21,958 --> 00:15:23,942
Quais são minhas chances de ser
assaltado enquanto pego um táxi?
219
00:15:23,974 --> 00:15:25,606
Fortes.
220
00:15:25,639 --> 00:15:28,711
- Posso chamar um?
- Não, levaria a noite toda.
221
00:15:29,894 --> 00:15:32,263
Você quer que eu o
leve até a esquina?
222
00:15:32,294 --> 00:15:34,758
Não, obrigado, vou
tentar a minha sorte.
223
00:15:46,694 --> 00:15:47,622
Obrigado.
224
00:15:51,717 --> 00:15:53,989
Obrigado pela água,
225
00:15:54,021 --> 00:15:55,302
e o uísque.
226
00:15:55,334 --> 00:15:56,517
De nada.
227
00:15:56,550 --> 00:15:58,693
"Para o seu próprio
eu, seja verdadeiro."
228
00:15:58,725 --> 00:16:01,637
É uma citação de Lawrence Welk.
229
00:16:29,060 --> 00:16:30,917
Ele pediu seu número?
230
00:16:30,949 --> 00:16:33,125
Não tenho certeza se
quero que ele ligue.
231
00:16:34,916 --> 00:16:37,536
O que você acha de um homem que
diz a uma garota pela primeira vez:
232
00:16:37,537 --> 00:16:39,461
"Abandone a cinta, esqueça o sutiã?"
233
00:16:41,796 --> 00:16:44,868
Há um toque de vulgaridade em Pete.
234
00:16:44,899 --> 00:16:47,141
Vá um pouco mais
longe, chame de rude.
235
00:16:47,172 --> 00:16:50,430
Bem, Pete Seltzer tem mais
qualidades redentoras
236
00:16:50,431 --> 00:16:52,519
do que qualquer outro
homem que conheço.
237
00:16:52,532 --> 00:16:54,436
Um homem deveria
precisar de tantas?
238
00:16:55,492 --> 00:16:58,602
Sabe, havia uma técnica
usada por uma garota
239
00:16:58,603 --> 00:17:00,739
que conheci anos atrás.
240
00:17:00,772 --> 00:17:04,099
Muito interessante. O homem não ligou
para ela, então ela ligou para ele.
241
00:17:04,131 --> 00:17:06,340
Gertrude, não vou ligar
para Pete Seltzer.
242
00:17:06,372 --> 00:17:08,515
- Nem qualquer outro homem.
- Me deixe terminar.
243
00:17:08,548 --> 00:17:11,171
Ela liga para esse homem e diz a ele:
244
00:17:11,203 --> 00:17:14,403
"Depois que você saiu ontem à noite,
encontrei um isqueiro de ouro."
245
00:17:14,435 --> 00:17:15,940
Agora, ela não conhecia
tal coisa, claro.
246
00:17:15,971 --> 00:17:19,458
"É um Dunhill. Por acaso é seu?"
247
00:17:21,155 --> 00:17:23,619
- E daí.
- Bem.
248
00:17:23,651 --> 00:17:25,969
Como não havia isqueiro
desde o início,
249
00:17:25,970 --> 00:17:27,875
ele disse: "Não, não é meu."
250
00:17:27,906 --> 00:17:29,513
"Eu gostaria de poder comprar um
251
00:17:29,526 --> 00:17:31,650
Dunhill. Obrigado de
qualquer maneira."
252
00:17:31,683 --> 00:17:32,739
Bem, o que isso conseguiu?
253
00:17:32,770 --> 00:17:36,209
Primeiro, boba, ela
estabeleceu o fato de que
254
00:17:36,222 --> 00:17:39,522
estava saindo com um
homem do tipo Dunhill.
255
00:17:39,554 --> 00:17:42,178
A comunicação foi reaberta.
256
00:17:42,210 --> 00:17:44,450
Ele não podia simplesmente desligar.
257
00:17:44,482 --> 00:17:47,297
Então ele disse antes que ele
soubesse o que estava dizendo,
258
00:17:47,330 --> 00:17:48,706
"O que você vai fazer
na sexta à noite?"
259
00:17:48,738 --> 00:17:49,890
E "e voilà".
260
00:17:56,514 --> 00:17:58,529
- Ligue para Pete.
- Não seja tola.
261
00:17:58,562 --> 00:17:59,554
Só porque funcionou para você.
262
00:17:59,585 --> 00:18:01,697
Oh, deve passar das 14h.
263
00:18:01,730 --> 00:18:03,617
Sim, ele está em seu escritório.
264
00:18:03,650 --> 00:18:05,601
Vá ligar para ele.
Você sabe o número?
265
00:18:05,633 --> 00:18:08,930
Procure. "Supreme
Survey Incorporated."
266
00:18:08,961 --> 00:18:10,337
Vá em frente.
267
00:18:10,369 --> 00:18:12,033
Gertrude.
268
00:18:12,065 --> 00:18:15,489
Não estou tão fascinadao
por Pete Seltzer.
269
00:18:15,521 --> 00:18:16,673
Tillie,
270
00:18:16,706 --> 00:18:18,753
há telefones nos banheiros.
271
00:18:27,297 --> 00:18:30,049
Eu nem percebi se ele fuma ou não.
272
00:19:15,519 --> 00:19:18,335
O que aconteceu, pelo amor de Deus?
273
00:19:18,367 --> 00:19:20,191
Ele vai passar esta noite.
274
00:19:20,223 --> 00:19:22,143
Bom, então funcionou.
275
00:19:22,175 --> 00:19:26,015
- Por que você parece tão brava?
- Por que pareço tão brava?
276
00:19:26,047 --> 00:19:27,679
Porque eu disse a ele:
"Depois que você saiu,
277
00:19:27,711 --> 00:19:29,439
"Encontrei um isqueiro
de ouro Dunhill"
278
00:19:29,471 --> 00:19:30,878
"É seu, por acaso?"
279
00:19:30,911 --> 00:19:32,287
E aquele bastardo disse:
280
00:19:32,319 --> 00:19:34,335
"Sim, eu vou passar hoje
à noite para buscá-lo."
281
00:19:34,367 --> 00:19:35,999
"Muito obrigado."
282
00:19:37,343 --> 00:19:39,039
Muito obrigado.
283
00:20:04,318 --> 00:20:05,982
Olá.
284
00:20:06,014 --> 00:20:08,158
Que Allah sorria para você.
285
00:20:08,190 --> 00:20:10,846
Tentei ligar para sua casa,
você não está na lista.
286
00:20:10,878 --> 00:20:13,918
Eu tenho um número não listado.
Eu me odeio por isso.
287
00:20:13,950 --> 00:20:15,419
Queria poupar-lhe a viagem.
288
00:20:15,420 --> 00:20:17,821
Verifiquei o isqueiro
e havia iniciais nele.
289
00:20:17,854 --> 00:20:19,933
- E não eram meus.
- Sim como você sabe?
290
00:20:19,965 --> 00:20:22,749
De repente, lembrei-me
de que não fumo.
291
00:20:22,781 --> 00:20:24,478
Por que você não me ligou?
292
00:20:24,509 --> 00:20:27,166
Eu nunca ligo para garotas cujos
números estão na lista.
293
00:20:27,197 --> 00:20:29,213
Eu me odeio por isso também.
294
00:20:29,245 --> 00:20:32,412
Além disso, pensei que você poderia
me fazer um jantar rápido.
295
00:20:32,445 --> 00:20:35,614
Oh, acho que não tenho o
suficiente para dois.
296
00:20:36,957 --> 00:20:38,493
Eu poderia dar uma
corrida ao mercado.
297
00:20:38,525 --> 00:20:41,085
Não vale a pena.
Você gosta da culinária grega?
298
00:20:41,116 --> 00:20:42,557
Nada em especial.
299
00:20:42,588 --> 00:20:46,141
Bem, eu conheço um lugar que com
certeza não fará você mudar de ideia.
300
00:20:46,173 --> 00:20:49,468
- Podemos caminhar até lá.
- Vou levar meu casaco.
301
00:21:05,660 --> 00:21:08,444
Não, na verdade pode ser em
qualquer lugar da cidade.
302
00:21:08,476 --> 00:21:10,236
Ontem fui designado para Palo Alto,
303
00:21:10,268 --> 00:21:12,604
um dia antes, Berkeley.
304
00:21:12,635 --> 00:21:15,932
Não queremos encontrar as mesmas
pessoas fazendo as mesmas perguntas.
305
00:21:15,964 --> 00:21:19,196
- Onde você esteve hoje?
- No escritório, o dia todo.
306
00:21:19,228 --> 00:21:20,828
Grande conferência, nova conta.
307
00:21:22,043 --> 00:21:23,852
Você acreditaria em missionários
308
00:21:23,853 --> 00:21:26,075
testando slogans para
captação de recursos?
309
00:21:26,107 --> 00:21:28,508
Claro, minha sugestão foi rejeitada.
310
00:21:28,540 --> 00:21:29,819
Eu pensei que era muito boa.
311
00:21:29,851 --> 00:21:35,099
- Leve um canibal para almoçar.
- O inverso seria ainda melhor.
312
00:21:37,755 --> 00:21:41,275
Se você está tentando me superar,
vai ter que pagar pelo jantar.
313
00:21:41,307 --> 00:21:44,955
E é tão indiferente
quanto você disse.
314
00:21:44,987 --> 00:21:46,971
Por que tivemos que vir aqui?
315
00:21:47,002 --> 00:21:49,531
Está vendo aquele homenzinho ali?
316
00:21:50,523 --> 00:21:53,947
É o Sr. Drogaris.
É o dono disto.
317
00:21:53,978 --> 00:21:56,794
Você notou algo estranho nele?
318
00:21:56,827 --> 00:22:00,410
Só que ele obviamente está
usando sapatos elevados.
319
00:22:00,442 --> 00:22:02,586
- É isso?
- Exatamente.
320
00:22:02,618 --> 00:22:05,978
E me dá a oportunidade de dizer
às minhas acompanhantes:
321
00:22:06,010 --> 00:22:08,666
cuidado com os gregos que
usam protetores de calcanhar.
322
00:22:09,402 --> 00:22:11,930
Espero que você não
diga isso para mim.
323
00:22:11,962 --> 00:22:13,209
Eu não vou.
324
00:22:15,897 --> 00:22:18,042
Você, uh, gosta de comida chinesa?
325
00:22:19,546 --> 00:22:23,481
E você conhece um lugar com
comida chinesa medíocre,
326
00:22:23,514 --> 00:22:27,385
mas tem alguém lá, algo que
lhe dá uma chance
327
00:22:27,417 --> 00:22:29,882
para sair do que você chama
de "bomoh".
328
00:22:31,098 --> 00:22:32,953
Exato.
329
00:22:32,985 --> 00:22:35,225
Que dia é hoje ?
330
00:22:35,257 --> 00:22:37,818
- Terça-feira
- Que tal quinta-feira?
331
00:22:37,849 --> 00:22:41,017
- Ocupado, quinta-feira.
- Sexta-feira?
332
00:22:41,817 --> 00:22:43,321
Sexta-feira tudo bem.
333
00:22:45,497 --> 00:22:46,841
Sr. Drogaris?
334
00:22:49,050 --> 00:22:51,289
Obrigado.
335
00:22:52,953 --> 00:22:56,153
Uma das noites mais
decepcionantes em anos.
336
00:22:56,185 --> 00:22:57,977
Algo que eu disse?
337
00:22:58,969 --> 00:23:00,793
Algo que eu não disse?
338
00:23:00,824 --> 00:23:03,192
A única razão para vir aqui é Chang.
339
00:23:03,224 --> 00:23:05,912
É o meu garçom favorito
em todo o mundo.
340
00:23:05,944 --> 00:23:07,645
Toda vez que ele derrama
um prato de comida
341
00:23:07,658 --> 00:23:09,176
ou uma tigela de sopa
em cima de você,
342
00:23:09,209 --> 00:23:12,472
seu olhar de resignação oriental
é simplesmente inconfundível.
343
00:23:12,504 --> 00:23:15,224
É um clássico.
E esta noite, excepcionalmente,
344
00:23:15,256 --> 00:23:17,400
ele não derramou nada.
345
00:23:17,431 --> 00:23:21,016
Chang, você é uma vergonha para os
"Jardins Suspensos de Madame Lee".
346
00:23:22,135 --> 00:23:23,864
Uma coisa me intriga.
347
00:23:23,896 --> 00:23:27,448
Este lugar é chamado, diz aqui,
"Pequeno P. King".
348
00:23:27,480 --> 00:23:31,352
Por que você chama de
"Jardins Suspensos de Madame Lee"?
349
00:23:31,384 --> 00:23:34,456
Onde, pelo amor de Deus,
estão os jardins suspensos?
350
00:23:34,488 --> 00:23:36,983
Em Madame Lee, é claro.
351
00:23:42,967 --> 00:23:44,760
Pague a conta.
352
00:23:46,648 --> 00:23:49,079
Eu acho que você pode olhar
para isso de duas maneiras.
353
00:23:49,111 --> 00:23:50,743
Eu poderia dizer: "Faz
apenas uma semana"
354
00:23:50,775 --> 00:23:55,255
ou "Deus, ele não
ligou a semana toda."
355
00:23:55,288 --> 00:23:58,870
Agora não sei se lamento ou não.
Às vezes acho ele divertido.
356
00:23:58,902 --> 00:24:03,318
Mas na maioria das vezes, eu penso...
Oh, espere, Gert, a campainha.
357
00:24:07,383 --> 00:24:10,614
- Sim?
- Millard Fillmore.
358
00:24:13,686 --> 00:24:15,885
Gert, ele deve ler ou
algo assim Adivinhe
359
00:24:15,898 --> 00:24:17,686
quem acabou de
tocar a campainha?
360
00:24:17,718 --> 00:24:19,254
Certo.
361
00:24:19,287 --> 00:24:20,822
Não, estou mais
surpresa do que feliz.
362
00:24:20,854 --> 00:24:23,638
Eu ligo para você amanhã de manhã.
Diga olá ao Bert por mim...
363
00:24:23,669 --> 00:24:26,230
- Oi.
- Bem, entre.
364
00:24:26,262 --> 00:24:28,469
- Como você está?
- Be.
365
00:24:29,910 --> 00:24:33,077
Você... estava passando
e viu uma luz?
366
00:24:33,110 --> 00:24:34,617
Sua linha está
ocupada há uma hora.
367
00:24:34,630 --> 00:24:36,387
Ah, eu estava conversando
com a Gertrude.
368
00:24:36,388 --> 00:24:38,665
Eu sei, eu liguei para ela.
A linha dela também está ocupada.
369
00:24:38,666 --> 00:24:41,429
- Já jantou? - Sim. - Bom.
370
00:24:47,573 --> 00:24:50,389
O que voce tinha em mente?
371
00:24:50,421 --> 00:24:53,461
Cinema e uma pequena hamburgueria
372
00:24:53,493 --> 00:24:56,981
que, tarde da noite,
assume um caráter próprio.
373
00:24:57,013 --> 00:24:58,901
Você gostaria de uma bebida primeiro?
374
00:24:58,933 --> 00:25:01,526
Oh, você estocou bebidas.
375
00:25:01,557 --> 00:25:04,689
Bem, eu não chamaria exatamente uma
garrafa de uísque
376
00:25:04,690 --> 00:25:06,901
e uma de vodca de estoque.
377
00:25:06,932 --> 00:25:10,453
Não, obrigado, vou tomar uma
cerveja com o hambúrguer mais tarde.
378
00:25:12,373 --> 00:25:16,053
- Algum filme em particular?
- Qualquer coisa menos um faroeste.
379
00:25:16,084 --> 00:25:18,292
Eu não poderia concordar mais.
380
00:25:41,460 --> 00:25:44,052
- Olá, Bing.
- Ei, Peter.
381
00:25:57,396 --> 00:25:59,635
- Então?
- Então o quê?
382
00:25:59,667 --> 00:26:03,347
Onde está aquele caaráter único
que assume tarde da noite?
383
00:26:03,379 --> 00:26:05,811
Olhe ao seu redor, o que você vê?
384
00:26:14,899 --> 00:26:17,395
Uma hamburgueria. O que você vê?
385
00:26:17,427 --> 00:26:19,379
Olhe para todos os casais
em todas as mesas.
386
00:26:19,411 --> 00:26:21,810
Veja como estão todos amontoados.
387
00:26:21,842 --> 00:26:23,623
Não está claro como o dia
388
00:26:23,624 --> 00:26:25,714
que todos eles vieram direto da cama?
389
00:26:27,442 --> 00:26:29,543
É assim todas as noites
390
00:26:29,544 --> 00:26:33,394
e é isso que torna minha sugestão
ao Bing tão brilhante.
391
00:26:35,730 --> 00:26:38,161
Você não vai me perguntar qual
é a sugestão brilhante?
392
00:26:38,194 --> 00:26:39,954
Você vai me dizer.
393
00:26:39,985 --> 00:26:44,370
Sugeri ao Bing colocar um novo neon,
394
00:26:44,402 --> 00:26:46,578
"Depois de Bang, Bing's."
395
00:26:46,609 --> 00:26:48,274
Eu vou querer o hambúrguer com queijo
396
00:26:48,306 --> 00:26:50,034
e um tomate fatiado.
397
00:27:05,649 --> 00:27:09,136
Que tal irmos para minha casa
tomar um pouco de ar fresco?
398
00:27:10,353 --> 00:27:11,697
Tudo bem.
399
00:27:25,008 --> 00:27:26,992
E aqui está.
400
00:27:31,600 --> 00:27:35,664
Só posso repetir o que você disse
sobre meu apartamento,
401
00:27:35,696 --> 00:27:37,552
"Ele precisa de um toque masculino."
402
00:27:37,584 --> 00:27:39,632
Oh, isso? Uma predecessors sua.
403
00:27:41,296 --> 00:27:43,343
Eu pego seu casaco.
404
00:27:45,840 --> 00:27:47,984
Acho que vou improvisar um pouco
de anticongelante para nós.
405
00:27:48,016 --> 00:27:49,871
Oh, leite para mim, por favor.
406
00:27:49,904 --> 00:27:53,488
- Você tomou leite no Bing.
- Eu sou uma viciada.
407
00:27:53,520 --> 00:27:56,655
Você sabia que os índios
nunca beberam leite?
408
00:27:57,488 --> 00:28:00,239
Eles também nunca tiveram vacas.
409
00:28:00,272 --> 00:28:02,447
Eu lhe dou isso.
410
00:28:04,208 --> 00:28:06,159
O piano está desafinado.
411
00:28:06,191 --> 00:28:08,752
E vai continuar assim, obrigado.
412
00:28:09,391 --> 00:28:11,087
Saúde.
413
00:28:24,495 --> 00:28:29,326
- Qual o seu tamanho ?
- 1,67m, 1,70m. Porque ?
414
00:28:29,359 --> 00:28:32,739
Acabei de ler uma
revista não sei onde
415
00:28:32,740 --> 00:28:35,727
Sobre uma mulher de quase 2,13 m.
416
00:28:35,758 --> 00:28:36,910
E o que tem ela?
417
00:28:36,943 --> 00:28:39,295
Obviamente, ela não gostava de
ter 2,13 m de altura
418
00:28:39,296 --> 00:28:41,070
e ela fez uma operação.
419
00:28:41,102 --> 00:28:45,950
Ele teve os ossos de ambas as pernas
cortados cerca de 15 cm ou mais,
420
00:28:45,951 --> 00:28:49,422
o que lhe deu um tamanho
aproximadamente normal.
421
00:28:50,158 --> 00:28:52,629
- Fico feliz por ela.
- Ela estava feliz,
422
00:28:52,630 --> 00:28:55,054
os cirurgiões também, mas eles
se esqueceram de uma coisa.
423
00:28:55,086 --> 00:28:58,734
Quando ela se levantou, seus braços
estavam pendurados até os joelhos.
424
00:29:03,726 --> 00:29:06,477
Esta é uma história para contar a
uma garota em sua noite de núpcias.
425
00:29:16,141 --> 00:29:17,805
Você gosta de ragtime?
426
00:29:17,838 --> 00:29:20,301
Não tenho certeza do que seja.
427
00:29:45,292 --> 00:29:46,764
Um momento, por favor.
428
00:29:46,796 --> 00:29:49,100
Pegue um pouco de leite
na geladeira, se quiser.
429
00:30:23,403 --> 00:30:25,067
Tilly.
430
00:30:27,243 --> 00:30:29,867
Senhorita Shlain, por favor.
431
00:30:55,434 --> 00:30:58,346
Quer que eu apague as luzes?
432
00:31:12,170 --> 00:31:14,505
Você vai me passar seu vestido?
433
00:31:42,376 --> 00:31:45,193
- Permita...
- Obrigado.
434
00:32:04,296 --> 00:32:06,216
Qual é o problema?
435
00:32:06,248 --> 00:32:09,064
Me desculpe, mas isso é
terrível da minha parte.
436
00:32:10,760 --> 00:32:15,048
Tenho a impressão de estar me
despindo para uma operação.
437
00:32:16,520 --> 00:32:18,344
Bem, por que você não
Olha isto deste modo?
438
00:32:18,376 --> 00:32:23,080
Suas sedas estão caindo
como bandeiras de rendição.
439
00:32:25,191 --> 00:32:27,399
Isso é muito melhor.
440
00:33:35,813 --> 00:33:39,365
Sabe, eu acho você é uma
garota muito bonita.
441
00:33:39,397 --> 00:33:42,341
- Ora, vamos...
- Não, sério.
442
00:33:42,373 --> 00:33:45,029
Você é mais bonita do que eu.
443
00:33:46,341 --> 00:33:47,653
Por muito pouco.
444
00:33:56,645 --> 00:33:58,939
Eu fiz uma pequena
aposta comigo mesmo
445
00:33:58,940 --> 00:34:01,668
que seus braços estariam
cruzados sobre os seios.
446
00:34:03,108 --> 00:34:04,228
Desculpe.
447
00:34:04,260 --> 00:34:06,885
Desculpe, isso é tudo
que você tem a dizer?
448
00:34:06,917 --> 00:34:08,228
Não.
449
00:34:10,788 --> 00:34:14,820
Se algum tempo atrás eu cometi o
constrangimento de dizer
450
00:34:14,852 --> 00:34:18,500
que me sentia como se estivesse
me despindo para uma cirurgia,
451
00:34:18,532 --> 00:34:22,691
Gostaria agora de acrescentar que
a cirurgia foi um sucesso.
452
00:34:24,100 --> 00:34:25,475
Obrigado.
453
00:34:29,924 --> 00:34:31,716
Continuo com fome.
454
00:34:31,748 --> 00:34:33,988
Tem salame e outras
coisas na geladeira.
455
00:34:34,019 --> 00:34:35,556
Creio que vou...
456
00:34:35,588 --> 00:34:38,883
- O que?
- Nada.
457
00:34:38,915 --> 00:34:40,739
É só que...
458
00:34:40,772 --> 00:34:42,979
Eu fui criado com manuais de sexo
459
00:34:43,011 --> 00:34:46,819
onde eles dizem que devemos ficar
460
00:34:46,851 --> 00:34:51,075
com carinhos suaves no que
eles chamam de arrebol.
461
00:34:55,330 --> 00:34:58,915
Não sabia que o primeiro movimento
era em direção à cozinha.
462
00:35:00,226 --> 00:35:02,499
- Carinhos suaves, hein?
- Sim.
463
00:35:09,411 --> 00:35:10,658
Muito bem.
464
00:35:10,690 --> 00:35:12,451
E chérie...
465
00:35:12,482 --> 00:35:14,914
Do que você gostaria
com o seu salame?
466
00:35:14,947 --> 00:35:16,834
Cerveja, chá ou leite?
467
00:35:16,867 --> 00:35:18,850
- Leite.
- Tudo bem.
468
00:35:43,041 --> 00:35:46,113
Você me venceu em 14 pinos.
469
00:35:46,146 --> 00:35:49,857
Se não tomar cuidado, vai
dormir sozinha esta noite.
470
00:36:04,747 --> 00:36:08,079
OS BRAVOS SÃO SOLITÁRIOS
471
00:36:15,457 --> 00:36:17,600
Eu disse que estava
economizando dinheiro
472
00:36:17,633 --> 00:36:19,680
- para comprar um carro para mim?
- Não.
473
00:36:19,712 --> 00:36:22,241
Então você pode pagar
as entradas hoje.
474
00:36:23,360 --> 00:36:25,600
Um adulto e uma criança.
475
00:36:46,815 --> 00:36:50,335
Arranje uma nova música
ou uma nova garota.
476
00:37:29,950 --> 00:37:32,830
- O que é isso?
- Grampos de cabelo.
477
00:37:32,861 --> 00:37:35,997
- Eu não uso.
- Nem eu.
478
00:37:38,014 --> 00:37:40,158
Você tem uma faxineira, não é?
479
00:37:40,190 --> 00:37:41,278
Uma vez por semana.
480
00:37:42,302 --> 00:37:44,349
Peça a ela para ser cuidadosa
481
00:37:44,381 --> 00:37:47,294
e não deixar cair seus grampos
de cabelo em todos os lugares.
482
00:37:47,325 --> 00:37:48,958
Tudo bem.
483
00:37:50,942 --> 00:37:52,797
- Qual é o nome dela?
- De quem?
484
00:37:52,829 --> 00:37:53,981
A faxineira.
485
00:37:54,013 --> 00:37:57,149
Eu perguntaria a uma faxineira
o nome dela?
486
00:37:59,165 --> 00:38:00,477
Certo.
487
00:38:17,597 --> 00:38:19,933
Tenho notícias para
você, irmã Tillie.
488
00:38:19,964 --> 00:38:22,748
Você mudou de ideia
sobre ovos mexidos.
489
00:38:22,780 --> 00:38:24,700
Não, fui mandado para cima.
490
00:38:24,733 --> 00:38:27,176
Não preciso mais passar
meus dias na rua
491
00:38:27,177 --> 00:38:28,893
segurando a manga de estranhos
492
00:38:28,924 --> 00:38:31,069
perguntando se eles acham que
"Shove It" é um bom nome
493
00:38:31,100 --> 00:38:32,860
para um novo lenço higiênico.
494
00:38:32,893 --> 00:38:34,364
- Não?
- Não.
495
00:38:34,396 --> 00:38:36,668
Agora posso passar meus dias em
um escritório com ar condicionado
496
00:38:36,700 --> 00:38:39,099
para coletar e organizar dados
coletados por outros.
497
00:38:39,132 --> 00:38:41,468
Em outras palavras, sou um executivo.
498
00:38:41,500 --> 00:38:44,700
Acho que esta promoção
envolve um aumento.
499
00:38:44,732 --> 00:38:46,172
E eu já gastei ele.
500
00:38:46,204 --> 00:38:51,357
Tenho um Buick em mente, ou se for
muito caro para mim, talvez um Chevy.
501
00:38:52,155 --> 00:38:55,419
- Quando você pensou em tudo isso?
- Noite passada.
502
00:38:55,452 --> 00:38:58,588
Por que você esperou até
agora para me contar?
503
00:38:58,620 --> 00:39:01,650
Eu queria ter certeza de que
você estava dormindo comigo
504
00:39:01,651 --> 00:39:03,804
só por mim, e não pelo meu dinheiro.
505
00:39:04,795 --> 00:39:06,907
Oh, entendo.
506
00:39:06,939 --> 00:39:09,851
Eu me pergunto quanto um novo
conversível me custaria?
507
00:39:11,834 --> 00:39:14,907
Depende do que eles vão nos
permitir na minha conta.
508
00:39:22,907 --> 00:39:24,731
A lua de mel acabou.
509
00:39:24,763 --> 00:39:26,779
É hora de casar.
510
00:39:40,506 --> 00:39:42,011
Pete.
511
00:39:42,042 --> 00:39:44,858
São 2 da manhã e e nós já...
512
00:39:44,891 --> 00:39:46,266
Ouça-me, minha garota.
513
00:39:46,297 --> 00:39:48,954
Vou lhe contar minha teoria
sobre sexo e casamento.
514
00:39:48,986 --> 00:39:51,386
É como um remédio.
515
00:39:51,419 --> 00:39:53,722
Três vezes ao dia na primeira semana,
516
00:39:53,754 --> 00:39:56,474
então, uma vez por dia
na semana seguinte,
517
00:39:56,506 --> 00:39:59,578
então uma vez a cada
três ou quatro dias
518
00:39:59,609 --> 00:40:02,489
até a recuperação completa.
519
00:40:34,104 --> 00:40:36,537
Nove meses para o dia.
520
00:40:36,569 --> 00:40:38,520
É tão embaraçoso.
521
00:40:39,832 --> 00:40:42,456
Eu, uma incubadora de bebês,
522
00:40:42,489 --> 00:40:44,824
Eu não entendo.
523
00:40:44,856 --> 00:40:47,672
Parece que geramos um gigante.
524
00:40:47,704 --> 00:40:51,096
Você falou com o médico?
525
00:40:51,129 --> 00:40:56,152
Pesa 5,2 kg e mede 53 cm.
526
00:40:57,304 --> 00:41:00,632
Se eu dissesse uma vez,
527
00:41:00,664 --> 00:41:02,712
Eu já disse isso mil vezes
528
00:41:02,744 --> 00:41:05,847
só tiramos de algo o
que colocamos nele.
529
00:41:08,888 --> 00:41:12,311
Em algum encontro isolado
530
00:41:13,719 --> 00:41:15,287
Que dá para a avenida
531
00:41:16,631 --> 00:41:19,736
Com alguém compartilhando
um delicioso papo
532
00:41:19,768 --> 00:41:20,951
Disso e daquilo
533
00:41:20,984 --> 00:41:22,808
E coquetéis para dois
534
00:41:22,839 --> 00:41:25,847
Enquanto desfrutamos de um cigarro
535
00:41:25,879 --> 00:41:28,791
.
536
00:41:28,823 --> 00:41:30,711
Duas mãos certamente se encontrarão
maliciosamente abaixo
537
00:41:30,742 --> 00:41:32,439
- Pete.
- Sim.
538
00:41:32,471 --> 00:41:35,415
Ele tem apenas 18 meses,
pelo amor de Deus.
539
00:41:35,446 --> 00:41:36,631
- E daí?
- E daí...
540
00:41:36,662 --> 00:41:38,486
Ele deve ser submetido a esses sons?
541
00:41:38,518 --> 00:41:42,358
Minha cara, nunca é cedo demais para
aprender a apreciar uma boa música.
542
00:41:43,382 --> 00:41:45,687
Ele não vai gostar.
543
00:41:48,886 --> 00:41:50,806
Viu? Eu lhe disse.
544
00:41:59,382 --> 00:42:01,622
Tudo bem, tudo bem.
545
00:42:07,190 --> 00:42:08,918
Pete, Pete.
546
00:42:08,950 --> 00:42:12,085
Vamos. Pete.
547
00:42:12,117 --> 00:42:13,237
Pare!
548
00:42:37,589 --> 00:42:40,724
Não, Sra. Seltzer,
o Sr. Seltzer ainda não voltou.
549
00:42:40,757 --> 00:42:42,390
Ele deve ter saído bem tarde.
550
00:42:42,403 --> 00:42:45,108
Não, por volta ddo
meio-dia, meio-dia e quinze.
551
00:42:47,604 --> 00:42:50,036
Vou esperar alguns minutos.
552
00:43:23,155 --> 00:43:27,604
Vou apanhar o ferry das 15:30.
Poderia avisar o Sr. Seltzer?
553
00:43:27,635 --> 00:43:29,428
- Certamente.
- Obrigada.
554
00:44:28,274 --> 00:44:29,778
Gostou, Pete?
555
00:44:29,810 --> 00:44:31,889
Assim que você tocar
melhor do que eu,
556
00:44:31,922 --> 00:44:34,994
e posso ouvir que esse
dia não está longe,
557
00:44:35,025 --> 00:44:37,522
Faça as malas e vá!
558
00:44:38,705 --> 00:44:40,593
Robbie, é hora do seu banho.
559
00:44:40,625 --> 00:44:42,961
Ainda não, mais 10 minutos.
560
00:44:42,993 --> 00:44:46,577
Melhor dez minutos adiantado
do que dez minutos atrasado.
561
00:44:46,609 --> 00:44:49,970
Ah, vamos, mãe. Pete.
562
00:44:50,001 --> 00:44:54,289
Sua mãe é a mais alta corte do país,
não há apelação.
563
00:44:54,321 --> 00:44:55,697
- Levante seus punhos!
- Pai, o que você está fazendo?
564
00:44:55,729 --> 00:44:58,577
Vamos, jab, jab, jab.
Use a direita!
565
00:45:01,904 --> 00:45:04,080
Robbie, vou subir em um minuto.
566
00:45:13,072 --> 00:45:16,816
Ele não é pianista, não é boxeador.
O que ele é?
567
00:45:20,784 --> 00:45:24,111
Alguma razão em particular para
você querer Robbie longe?
568
00:45:24,144 --> 00:45:27,920
Sim, isto... Questionário
da St. Andrew's School.
569
00:45:27,951 --> 00:45:31,759
- O que é isso?
- A filiação religiosa dos pais.
570
00:45:31,791 --> 00:45:33,775
Escrevi "Congregacionalistas"
por mim.
571
00:45:33,807 --> 00:45:36,303
- O que de escrever para você?
- Escreva "Headhunter".
572
00:45:36,336 --> 00:45:38,223
Acho que isso é uma religião, não é?
573
00:45:38,256 --> 00:45:40,911
Vamos, Pete, o que eu ponho?
574
00:45:40,944 --> 00:45:43,087
Você é luterano e judeu.
575
00:45:43,119 --> 00:45:45,744
Que tal "Juterano" ?
576
00:45:45,775 --> 00:45:47,760
Isso não vai confundi-los?
577
00:45:47,791 --> 00:45:49,871
Eu sinceramente espero que sim.
578
00:45:50,895 --> 00:45:53,125
Desculpe ter me desencontrado
com você hoje.
579
00:45:53,138 --> 00:45:55,279
Você deveria ter ligado
antes, eu saberia.
580
00:45:55,311 --> 00:45:58,287
A Sra. Templeton disse que você
estava fazendo compras na cidade,
581
00:45:58,319 --> 00:45:59,233
o que eu espero que
signifique que você
582
00:45:59,246 --> 00:46:00,079
não tenha feito
nada para o jantar.
583
00:46:00,111 --> 00:46:02,351
Tarde demais para uma babá?
Nós podemos sair.
584
00:46:03,119 --> 00:46:04,430
Saí às 15h.
585
00:46:04,463 --> 00:46:06,767
Eu vi você entrar, ou acho que vi.
586
00:46:06,799 --> 00:46:09,230
Eu não tinha certeza.
587
00:46:09,263 --> 00:46:12,878
- Droga, por que você não disse nada?
- Porque eu tinha que ir para casa.
588
00:46:12,911 --> 00:46:15,791
Além disso, eu não tinha
certeza se era você.
589
00:46:16,878 --> 00:46:20,207
- Gostou do pacote?
- O que?
590
00:46:20,238 --> 00:46:22,286
A garota com quem eu estava.
Você deu uma olhada nela?
591
00:46:22,319 --> 00:46:25,934
Foi sobre isso que te falei
na outra noite, certo?
592
00:46:25,967 --> 00:46:27,887
Ah, a garota nova.
593
00:46:27,918 --> 00:46:29,807
Eu acredito que você
disse algo sobre ela.
594
00:46:29,838 --> 00:46:34,126
Você a colocou como
pesquisadora ou algo assim.
595
00:46:34,158 --> 00:46:36,622
Sim, interrogamos pessoas na rua
596
00:46:36,654 --> 00:46:39,085
agora para obter seus comentários
sobre um novo produto.
597
00:46:39,118 --> 00:46:41,326
Um picles à prova de fogo,
acho que é isso.
598
00:46:45,485 --> 00:46:48,430
- Pena que você não bebe.
- Sim, uma pena.
599
00:46:52,045 --> 00:46:53,357
Você a levou para almoçar, Pete?
600
00:46:53,389 --> 00:46:56,205
Pode apostar seu doce
pequeno pacote que sim.
601
00:46:56,237 --> 00:46:58,150
E não pense que seu cônjuge
602
00:46:58,151 --> 00:47:00,781
não gostaria de ir em
uma pequena aventura.
603
00:47:00,813 --> 00:47:02,765
Mas você me conhece. Eu jogo pequeno.
604
00:47:02,797 --> 00:47:04,077
Não na primeira base.
605
00:47:04,108 --> 00:47:06,957
Você não tem vergonha de ter
um marido tão idiota?
606
00:47:06,988 --> 00:47:08,844
Imagino que isso afete você, mas...
607
00:47:08,877 --> 00:47:11,340
Bem, então o que mais
aconteceu para você?
608
00:47:11,373 --> 00:47:14,925
As paredes estavam
perpendiculares hoje?
609
00:47:14,957 --> 00:47:17,069
Oh, eu estou bem,
610
00:47:17,100 --> 00:47:19,725
exceto por esta premonição
de catástrofe.
611
00:47:19,757 --> 00:47:22,748
Não me diga que é hora de novo
612
00:47:22,749 --> 00:47:25,740
da percepção extra-sensorial
em Dixie novamente.
613
00:47:25,773 --> 00:47:27,083
vamos fugir disso tudo.
614
00:47:27,116 --> 00:47:29,644
Há um novo restaurante
francês em Chinatown.
615
00:47:29,676 --> 00:47:31,883
Mãe...
616
00:47:31,916 --> 00:47:33,484
Estou indo.
617
00:47:58,603 --> 00:48:00,491
Senhora Seltzer?
618
00:48:00,523 --> 00:48:02,635
Receio ter que me apresentar.
619
00:48:02,667 --> 00:48:06,250
A senhora não me conhece,
mas já ouviu falar de mim.
620
00:48:08,203 --> 00:48:11,146
Eu sou Lucy Lund.
621
00:48:12,075 --> 00:48:14,059
Sim, eu entendi.
622
00:48:14,090 --> 00:48:16,363
Estou ligando para perguntar
se podemos nos sentar
623
00:48:16,395 --> 00:48:19,723
como duas pessoas civilizadas
e falar sobre tudo isso.
624
00:48:47,146 --> 00:48:49,353
Você deve ser a Sra. Seltzer.
625
00:48:49,386 --> 00:48:51,242
Temo que sim.
626
00:48:56,937 --> 00:48:58,986
Posso tomar um martini?
627
00:48:59,017 --> 00:49:03,561
Você pode tomar o que quiser,
inclusive meu marido.
628
00:49:03,594 --> 00:49:06,889
Não dá para ser mais civilizado
do que isso, não é?
629
00:49:06,920 --> 00:49:11,657
Um martini para minha amiga,
e eu quero uma ginger-ale.
630
00:49:17,129 --> 00:49:19,721
Meu marido...
631
00:49:19,753 --> 00:49:22,121
Que diabos você vê nele?
632
00:49:22,152 --> 00:49:26,665
Eu tenho que nomear todas
as suas boas qualidades?
633
00:49:26,696 --> 00:49:28,393
Eu adoraria se você fizesse isso.
634
00:49:29,832 --> 00:49:33,193
Para começar, ele é divertido,
charmoso,
635
00:49:33,224 --> 00:49:37,480
generoso, gentil, à maneira dele,
e isso é...
636
00:49:39,336 --> 00:49:42,184
Bem, você deve saber disso
tão bem quanto eu,
637
00:49:42,216 --> 00:49:43,688
um "pistol"
638
00:49:44,744 --> 00:49:46,216
Um o quê?
639
00:49:46,248 --> 00:49:47,848
Um Don Juan
640
00:49:53,608 --> 00:49:57,575
Você tem um apartamento
na cidade, Srta. Lund?
641
00:49:57,607 --> 00:50:01,415
Sim... não muito longe do
escritório, na verdade.
642
00:50:02,663 --> 00:50:04,519
Não quero ser cruel, senhorita Lund,
643
00:50:04,551 --> 00:50:08,071
mas se todos nós nos reuníssemos
para conversar sobre as coisas,
644
00:50:08,104 --> 00:50:10,663
teríamos que alugar um salão.
645
00:50:10,696 --> 00:50:13,863
Quero dizer você deve ter
meia dúzia ou mais.
646
00:50:13,895 --> 00:50:17,287
Pelo menos que eu saiba.
647
00:50:17,320 --> 00:50:19,495
Senhorita Lund?
648
00:50:19,527 --> 00:50:22,822
Minha lente de contato
caiu no Martini.
649
00:50:22,854 --> 00:50:25,191
Oh, aqui.
650
00:50:25,223 --> 00:50:26,854
Obrigado...
651
00:50:47,110 --> 00:50:48,966
Está tudo bem?
652
00:50:52,230 --> 00:50:53,894
Onde nós estávamos?
653
00:50:53,926 --> 00:50:58,726
Qual você acha que é
o problema de Peter?
654
00:51:00,550 --> 00:51:01,862
Bem...
655
00:51:02,981 --> 00:51:06,533
ele não é atraente
para o sexo oposto,
656
00:51:06,566 --> 00:51:10,181
então ele tem que compensar
tendo muitas aventuras,
657
00:51:10,214 --> 00:51:12,326
ou ele acha que precisa.
658
00:51:12,357 --> 00:51:15,333
Homens que são Don Juans...
659
00:51:15,365 --> 00:51:17,925
são assim porque acham
que têm que ser.
660
00:51:17,957 --> 00:51:21,253
Eles têm medo de que
no fundo não sejam,
661
00:51:21,285 --> 00:51:26,020
e, bem, eles devem continuar a provar
a si mesmos que são.
662
00:51:27,045 --> 00:51:30,309
Lindamente colocado. Obrigada.
663
00:51:31,684 --> 00:51:33,796
Quer outro martini?
664
00:51:33,829 --> 00:51:35,397
Não, obrigado.
665
00:51:37,156 --> 00:51:40,837
Está quase na hora
de pegar meu filho.
666
00:51:40,869 --> 00:51:42,757
Espere... Sra. Seltzer,
667
00:51:42,789 --> 00:51:45,988
você sabia que ele era assim
antes de se casar com ela?
668
00:51:47,268 --> 00:51:48,805
Certamente.
669
00:51:48,836 --> 00:51:50,404
Então, por que se casou com ele?
670
00:51:50,437 --> 00:51:52,900
E por que você quer continuar casada?
671
00:51:54,340 --> 00:51:56,293
Porque ele é um... Don Juan.
672
00:53:06,434 --> 00:53:10,530
- Achei que era você.
- Estou fazendo compras.
673
00:53:10,561 --> 00:53:13,410
Comprei frascos e
frascos de vitaminas.
674
00:53:13,441 --> 00:53:14,876
Eu não acredito em vitaminas,
675
00:53:14,877 --> 00:53:17,410
mas tem promoção e eu
acredito em promoções.
676
00:53:19,201 --> 00:53:21,185
- Como está Robbie?
- Oh, nós não sabemos.
677
00:53:21,217 --> 00:53:23,969
- Ele ainda está de cama.
- O que o Dr. Willett disse?
678
00:53:24,001 --> 00:53:26,694
Não muito, ele pediu muitos exames
679
00:53:26,695 --> 00:53:28,642
e ele está esperando notícias
do laboratório.
680
00:53:28,673 --> 00:53:30,977
Devo dizer que ele não
parece muito doente.
681
00:53:31,008 --> 00:53:33,225
Pete diz que há nada com ele
682
00:53:33,226 --> 00:53:35,681
que uma boa injeção de canja
de galinha não cure.
683
00:53:37,281 --> 00:53:39,006
Ele diz que sua avó judia foi curada
684
00:53:39,007 --> 00:53:41,153
de todas as doenças imagináveis
com canja de galinha
685
00:53:41,184 --> 00:53:45,633
até que ela foi presa por
praticar medicina ilegalmente.
686
00:53:45,665 --> 00:53:47,136
Aqui está o meu carro.
687
00:53:47,169 --> 00:53:48,878
Eu perguntaria a
você sobre Gertrude,
688
00:53:48,891 --> 00:53:50,657
mas falo com ela 4
ou 5 vezes por dia.
689
00:53:50,688 --> 00:53:53,258
A última vez que
perguntei foi a cerca
690
00:53:53,271 --> 00:53:55,521
de 6 meses atrás,
ela estava bem.
691
00:54:09,376 --> 00:54:11,231
Achei que poderíamos conversar
por alguns minutos.
692
00:54:11,264 --> 00:54:14,720
- Sobre o que?
- Oh, adultério, para começar.
693
00:54:14,752 --> 00:54:16,864
Alguém em particular?
694
00:54:16,895 --> 00:54:19,424
Bem, do seu e do meu, eu esperava.
695
00:54:19,456 --> 00:54:21,280
Quando você passou,
696
00:54:21,311 --> 00:54:23,456
Eu não pude deixar de olhar
697
00:54:23,487 --> 00:54:26,623
que pernas lindas você tem.
698
00:54:26,655 --> 00:54:30,239
Para a mãe de uma criança de 9 anos,
699
00:54:30,271 --> 00:54:33,663
isso é muito lisonjeiro, obrigado.
700
00:54:35,263 --> 00:54:38,687
Mas não acho que estou
totalmente pronta.
701
00:54:38,719 --> 00:54:42,399
- E quando você vai estar?
- Você terá todas as considerações.
702
00:54:46,783 --> 00:54:49,534
Sabe, se você vai continuar
com esta proposta,
703
00:54:49,567 --> 00:54:51,454
vai lhe custar um centavo.
704
00:54:53,119 --> 00:54:54,430
Não eu.
705
00:55:30,045 --> 00:55:32,318
Você deu uma boa olhada
em nosso jardim ultimamente?
706
00:55:32,349 --> 00:55:34,238
Temos que fazer algo sobre Vincent.
707
00:55:34,269 --> 00:55:35,709
O Dr. Willett ligou.
708
00:55:36,733 --> 00:55:38,365
O que ele disse?
Ele recebeu os resultados?
709
00:55:38,397 --> 00:55:40,797
- Sim.
- O que ele disse?
710
00:55:40,830 --> 00:55:42,493
Ele disse que passaria por aqui
para um drink a caminho de casa,
711
00:55:42,524 --> 00:55:45,085
nos dar o relatório.
Não deve demorar muito.
712
00:55:45,949 --> 00:55:47,261
Bem, por que?
713
00:55:47,293 --> 00:55:49,148
Por que não lhe deu os resultados
por telefone?
714
00:55:49,181 --> 00:55:50,589
Por que vir aqui para dizê-los?
715
00:55:50,621 --> 00:55:51,869
Ora, vamos, Tilly.
716
00:55:51,901 --> 00:55:53,437
Se você fosse casado
com Irene Willett,
717
00:55:53,469 --> 00:55:56,124
você não gostaria de uma bebida
a caminho de casa?
718
00:55:57,437 --> 00:55:59,197
Pete, estou com um pressentimento
muito ruim.
719
00:55:59,228 --> 00:56:00,605
Oh, pare com isso.
720
00:56:00,636 --> 00:56:03,197
O que você estava dizendo
sobre o... jardineiro?
721
00:56:04,412 --> 00:56:06,044
Oh, nós vamos ter que mandá-lo embora
722
00:56:06,077 --> 00:56:08,892
Mandá-lo embora? O que você
está falando? Ele tem 6 filhos!
723
00:56:08,924 --> 00:56:11,964
Aparentemente, essas são as únicas
sementes que ele sabe plantar.
724
00:56:11,996 --> 00:56:14,396
Eu abro.
725
00:56:17,788 --> 00:56:19,420
- Oi.
- Ei, Peter.
726
00:56:19,452 --> 00:56:21,212
- Tilly.
- Olá, doutor.
727
00:56:21,244 --> 00:56:24,444
- Posso lhe oferecer uma bebida?
- Não, nada de bebida para mim.
728
00:56:24,475 --> 00:56:26,460
Obrigado, Tilly.
729
00:56:26,491 --> 00:56:28,348
Um quadro novo?
730
00:56:29,948 --> 00:56:31,963
Doutor, o que o laboratório disse?
731
00:56:31,996 --> 00:56:34,523
Receio que não seja uma
notícia muito boa.
732
00:56:35,836 --> 00:56:37,756
Na verdade, é...
733
00:56:38,587 --> 00:56:39,995
meio ruim.
734
00:56:41,851 --> 00:56:43,579
Meio ruim ou muito ruim?
735
00:56:46,842 --> 00:56:48,411
Muito ruim, Peter.
736
00:57:12,282 --> 00:57:13,306
Doutor, o que...
737
00:57:13,338 --> 00:57:14,362
Está na corrente sanguínea,
738
00:57:14,394 --> 00:57:16,251
definitivamente maligno.
739
00:57:18,521 --> 00:57:20,122
Tem certeza?
740
00:57:20,154 --> 00:57:22,265
Nós verificamos e
verificamos novamente.
741
00:57:22,298 --> 00:57:24,538
Eu não posso lhe dizer
o quanto eu sinto muito.
742
00:57:27,098 --> 00:57:30,746
Quanto tempo... ele tem?
743
00:57:30,778 --> 00:57:33,818
Eu diria cerca de um ano,
744
00:57:33,849 --> 00:57:35,609
provavelmente menos.
745
00:57:37,306 --> 00:57:39,513
Haverá períodos de remissão.
746
00:57:39,545 --> 00:57:41,849
Pode ser relativamente bom.
747
00:57:41,882 --> 00:57:44,217
Ele pode até ir para a escola.
748
00:57:44,249 --> 00:57:47,897
Faremos tudo o que pudermos para
deixá-lo o mais confortável possível.
749
00:57:49,145 --> 00:57:53,721
E a qualquer hora...
não hesite em me ligar.
750
00:57:53,753 --> 00:57:56,697
- A qualquer hora, mesmo
- Entendido.
751
00:59:05,687 --> 00:59:06,839
Merda.
752
00:59:08,855 --> 00:59:12,407
Absurdo. Essa coisa
toda é um escândalo.
753
00:59:12,439 --> 00:59:14,231
Mãe!
754
00:59:30,742 --> 00:59:32,598
"Negócios, como sempre."
755
00:59:44,726 --> 00:59:47,702
Bem, que tal jantar, Rob?
Planejamos um assado de vitela.
756
00:59:47,734 --> 00:59:49,109
O que o médico disse?
757
00:59:50,677 --> 00:59:53,408
Ele diddr que seu sangue
está homogeneizado
758
00:59:53,421 --> 00:59:55,477
por causa desse ataque de gripe.
759
00:59:57,526 --> 01:00:00,457
Você precisa se recuperar,
principalmente,
760
01:00:00,470 --> 01:00:02,453
porque está muito degradado.
761
01:00:02,485 --> 01:00:08,340
Se você quer saber, é chamado
de "debilidade pós-influenza".
762
01:00:08,373 --> 01:00:11,189
Parece algo que Pete inventou.
763
01:00:11,220 --> 01:00:14,445
O principal é que você estará fora da
cama dentro em semana mais ou menos
764
01:00:14,446 --> 01:00:16,565
e podemos começar a pensar
naquela viagem.
765
01:00:16,597 --> 01:00:17,781
Quando Pete estará de férias?
766
01:00:17,813 --> 01:00:19,701
Em poucas semanas.
767
01:00:19,733 --> 01:00:23,349
Podemos arranjar tudo até que
você esteja bem, então as Sierras.
768
01:00:23,381 --> 01:00:26,037
Que tal?
769
01:00:30,741 --> 01:00:33,300
Pete nunca deveria ter tentado
expandir seu repertório.
770
01:00:33,332 --> 01:00:36,724
Ficamos todos muito felizes
com "Piano Roll Blues", não é mesmo?
771
01:00:38,996 --> 01:00:41,630
Os jovens escrevem
canções tão bonitas
772
01:00:41,631 --> 01:00:45,204
e seu pai vem com "Hot Time in the
Old Town Tonight".
773
01:00:48,021 --> 01:00:51,284
Rob, você gostaria de
ter aulas de violão?
774
01:00:51,316 --> 01:00:53,812
- Todos os jovens...
- Talvez mais tarde.
775
01:00:53,844 --> 01:00:55,369
Mas eu quero ficar com o piano,
776
01:00:55,370 --> 01:00:58,259
então posso tocar numa "cathouse"
como Pete sempre quis.
777
01:01:01,523 --> 01:01:02,931
O que é uma "cathouse"? (bagunça)
778
01:01:02,963 --> 01:01:07,245
Um lugar como um salão onde você
onde ficam acordados
779
01:01:07,246 --> 01:01:08,851
e levantam todo mundo
780
01:01:08,883 --> 01:01:12,030
Tocando todos aqueles
instrumentos de jazz
781
01:01:12,031 --> 01:01:15,478
que emitem miados como os de um gato,
782
01:01:15,479 --> 01:01:17,362
é daí que vem o nome.
783
01:01:17,395 --> 01:01:21,235
Mas se esse é o tipo de ambição
que seu pai inspira em seu filho,
784
01:01:21,267 --> 01:01:24,563
é óbvio quem precisa
de disciplina aqui.
785
01:01:27,507 --> 01:01:29,458
Peter.
786
01:01:29,491 --> 01:01:34,066
Peter, você poderia subir ao
escritório do diretor, por favor?
787
01:02:00,721 --> 01:02:02,449
Qual o problema?
788
01:02:05,073 --> 01:02:07,902
Nosso vizinho, Sr. Tucker,
é um daqueles loucos
789
01:02:07,903 --> 01:02:11,153
obcecado com a quilometragem que
faz com seu carro.
790
01:02:11,185 --> 01:02:13,585
Ele mantém meticulosamente
um caderno.
791
01:02:13,617 --> 01:02:16,017
Então, duas vezes por semana,
Robbie e Pete
792
01:02:16,049 --> 01:02:17,873
esgueiram-se lá fora com
uma lata de gasolina
793
01:02:17,905 --> 01:02:19,729
e enchem o tanque dele,
794
01:02:19,761 --> 01:02:23,154
e o pobre Sr. Tucker
continua se gabando
795
01:02:23,185 --> 01:02:27,825
dizendo que vai 40, 50,
até 60 milhas por galão.
796
01:02:29,456 --> 01:02:31,313
Pete diz que manterá Robbie seguro
797
01:02:31,344 --> 01:02:34,001
em um mundo de bobagens.
798
01:02:34,033 --> 01:02:36,113
Lá, nenhum mal pode acontecer a ele.
799
01:02:37,520 --> 01:02:40,400
- Não é engraçado?
- Eu não sei, pai.
800
01:02:40,433 --> 01:02:43,184
3 horas, e não pegamos nada.
801
01:02:43,217 --> 01:02:45,840
É o que eu quero dizer.
Não é divertido para os peixes?
802
01:02:47,057 --> 01:02:48,944
Ei, espere, acho que peguei algo.
803
01:02:48,977 --> 01:02:50,129
Calma...
804
01:02:50,160 --> 01:02:51,408
Calma, você pegou, puxe ele.
805
01:02:51,440 --> 01:02:52,817
- Uau, olhe para ele.
- Enrole.
806
01:02:52,848 --> 01:02:54,896
Você conseguiu. Você pegou um peixe.
807
01:02:54,928 --> 01:02:57,295
Bom trabalho! Que beleza!
808
01:02:57,328 --> 01:03:00,880
Olhe para este peixe.
809
01:03:00,912 --> 01:03:01,999
Ele não é lindo?
810
01:03:02,032 --> 01:03:03,175
Solte-o, Pete, deixe-o ir.
811
01:03:03,188 --> 01:03:04,879
Soltá-loo? Do que
você está falando ?
812
01:03:04,912 --> 01:03:07,184
Estamos esperando há 3 horas!
813
01:03:07,216 --> 01:03:09,136
Por favor.
814
01:03:09,168 --> 01:03:11,184
- Oh, ele está ferido.
- Tudo bem, tudo bem.
815
01:03:11,215 --> 01:03:13,008
Vou soltá-lo. Ele não está ferido.
816
01:03:13,039 --> 01:03:14,320
Ele está sangrando.
817
01:03:14,351 --> 01:03:16,816
Ele não sente nada, sabe,
peixe não sente nada.
818
01:03:16,848 --> 01:03:18,895
- Ele foi pego.
- Não aperte ele com tanta força.
819
01:03:18,928 --> 01:03:20,783
Quem está apertando ele?
820
01:03:20,815 --> 01:03:22,576
Não estou apertando ele.
821
01:03:22,607 --> 01:03:25,199
Vejamos, acho que já
vi esse peixe antes.
822
01:03:25,230 --> 01:03:27,663
E aqui está. Adeus.
823
01:03:27,695 --> 01:03:30,959
Só por isso, meu jovem, você vai
ter que comer um bife no jantar.
824
01:03:42,990 --> 01:03:44,718
Vamos, Robbie.
825
01:03:44,751 --> 01:03:46,926
Suavemente.
826
01:03:46,959 --> 01:03:50,734
Aqui vamos nós, rapaz, calma.
827
01:04:00,430 --> 01:04:03,150
Podemos colocar gasolina
no carro do Sr. Tucker?
828
01:04:03,182 --> 01:04:05,102
Amanhã à noite, Robbie.
829
01:04:06,830 --> 01:04:09,038
Eu odeio frações.
830
01:04:09,070 --> 01:04:12,014
Quanto é 6 dividido por 3/4?
831
01:04:12,045 --> 01:04:14,830
- É o departamento do seu pai.
- Pete.
832
01:04:16,109 --> 01:04:18,542
- 6 dividido pelo quê?
- 3/4.
833
01:04:18,573 --> 01:04:19,790
Ah, isso é fácil.
834
01:04:19,821 --> 01:04:22,222
Empreste-me seu boné de pensamento.
835
01:04:22,253 --> 01:04:24,014
6 dividido por 3/4.
836
01:04:24,046 --> 01:04:27,277
6 vezes 3, o numerador é 18
837
01:04:27,309 --> 01:04:29,102
dividido por 4, o denominador,
838
01:04:29,133 --> 01:04:31,309
é 4 e 1/2
839
01:04:31,341 --> 01:04:32,909
Não me parece certo.
840
01:04:32,941 --> 01:04:36,205
Obrigado por mostrar algum
respeito por seu pai.
841
01:04:36,237 --> 01:04:39,405
Não tenho certeza, mas acredito
que ao dividir frações,
842
01:04:39,437 --> 01:04:42,317
você inverte o denominador
e o numerador,
843
01:04:42,349 --> 01:04:46,413
então 6 vezes 4 é igual a 24,
dividido por 3 é igual a 8.
844
01:04:46,444 --> 01:04:47,629
O que você acha disso?
845
01:04:47,660 --> 01:04:49,676
Parece muito melhor, obrigado
846
01:04:49,708 --> 01:04:51,918
Isso mesmo, fique do
lado de sua mãe. Tudo
847
01:04:51,931 --> 01:04:53,997
que eu faço por aqui
é pagar as contas.
848
01:04:54,028 --> 01:04:56,941
Apenas uma vez, gostaria de ser
tratado como um ser humano.
849
01:04:56,972 --> 01:05:00,204
Deve ser Tucker.
850
01:05:02,092 --> 01:05:04,620
Você tem que manter uma cara séria.
851
01:05:04,652 --> 01:05:07,468
- Talvez seja melhor você subir.
- Oh, não, Pete, por favor.
852
01:05:07,500 --> 01:05:09,612
Então permaneça impassível.
853
01:05:09,644 --> 01:05:10,604
- Tucker, como vai?
- Ei, Pete.
854
01:05:10,635 --> 01:05:13,611
- Como você está? E Mel?
- Mellie está bem, obrigado.
855
01:05:13,644 --> 01:05:15,531
Oi. Espero não estar incomodando?
856
01:05:15,564 --> 01:05:17,324
Claro que está, mas entre
de qualquer maneira.
857
01:05:17,355 --> 01:05:20,172
Achei que você estaria interessado
nos números desta semana.
858
01:05:20,203 --> 01:05:22,827
- Está voltando de novo.
- Ótimo.
859
01:05:22,860 --> 01:05:25,131
Algumas semanas atrás eu estava
em 22, 24 milhas por galão?
860
01:05:25,163 --> 01:05:26,731
Quando fomos pescar nas serras?
861
01:05:26,763 --> 01:05:29,097
Claro, eu acreditava que as
40 ou 50 milhas que eu fiz
862
01:05:29,098 --> 01:05:30,763
foram apenas um acaso.
863
01:05:30,795 --> 01:05:33,132
Na semana passada,
fiz uma média de 44.
864
01:05:33,164 --> 01:05:36,427
Nesta semana, 47.
865
01:05:36,459 --> 01:05:38,955
Você já pensou em reclamar?
866
01:05:38,988 --> 01:05:41,931
Reclamar? Por que eu
deveria reclamar?
867
01:05:41,963 --> 01:05:45,771
Tal quilometragem, obviamente,
há algo errado com seu carro.
868
01:05:53,963 --> 01:05:55,146
Ele está chapado.
869
01:05:56,330 --> 01:05:59,306
...time de beisebol aqui no
Lar dos Atores Aposentados,
870
01:05:59,339 --> 01:06:01,674
e eu sou o gerente. Agora...
871
01:06:01,706 --> 01:06:04,490
Você será o gerente do time de
beisebol dos atores aposentados?
872
01:06:04,522 --> 01:06:06,314
Eu gostaria de entrar para o time
de beisebol dos atores aposentados.
873
01:06:06,346 --> 01:06:07,658
- Ah, você poderia.
- Eu gostaria de saber...
874
01:06:07,691 --> 01:06:10,538
os nomes dos caras e eu vou jogar
com os que eu conheço.
875
01:06:10,571 --> 01:06:12,874
Se os encontrar na rua ou no Lar,
posso dizer-lhes "Olá".
876
01:06:12,906 --> 01:06:14,242
Oh, claro, mas você sabe
que dão nomes muito
877
01:06:14,255 --> 01:06:15,722
peculiares aos jogadores
de beisebol hoje em dia
878
01:06:15,754 --> 01:06:17,002
Que nomes engraçados?
879
01:06:17,034 --> 01:06:19,849
Vejamos, temos na
equipa "Who's" na 1º,
880
01:06:19,882 --> 01:06:21,642
"What's" na 2ª, "I
Don't Know's" na 3ª.
881
01:06:21,673 --> 01:06:23,242
É isso que eu quero
saber, o nome dos caras.
882
01:06:23,274 --> 01:06:24,521
É isso que eu quero
saber, o nome dos caras.
883
01:06:24,553 --> 01:06:25,930
Eu disse a você, "Quem é" na 1ª,
884
01:06:25,962 --> 01:06:27,274
"O que" na 2ª, "Eu não sei" na 3ª.
885
01:06:27,305 --> 01:06:29,513
Abbott, você vai ser o gerente
do time de beisebol?
886
01:06:29,545 --> 01:06:31,177
- Você sabe os nomes dos caras?
- Eu deveria.
887
01:06:31,210 --> 01:06:33,130
Eu disse "Quem é" na 1ª,
"O que" na 2ª,
888
01:06:33,161 --> 01:06:35,497
"Eu não sei" na 3ª..
889
01:06:35,530 --> 01:06:39,881
Que jeito é esse de passar uma tarde
ensolarada de sábado?
890
01:06:39,913 --> 01:06:41,290
É uma aula de história, mãe.
891
01:06:41,321 --> 01:06:43,699
Eu quero que seu filho saiba
como era a comédia
892
01:06:43,700 --> 01:06:45,513
25 ou 30 anos atrás.
A verdadeira comédia.
893
01:06:45,545 --> 01:06:46,601
Abbott e Costello?
894
01:06:46,632 --> 01:06:48,010
The Abbotts e Costello.
895
01:06:48,041 --> 01:06:50,185
O número "Quem é o primeiro?"
é literatura.
896
01:06:50,217 --> 01:06:52,009
Está no nível dos
Cânticos de Salomão,
897
01:06:52,041 --> 01:06:53,225
Os sonetos de Shakespeare,
898
01:06:53,256 --> 01:06:54,857
e discursos de Spiro Agnew.
899
01:06:57,673 --> 01:06:58,824
Quem é esse?
900
01:06:58,857 --> 01:07:00,072
Olhe para lá.
901
01:07:00,105 --> 01:07:02,056
Pete, é o sr. Tucker.
902
01:07:02,088 --> 01:07:04,040
Você já viu uma expressão tão
presunçosa em sua vida?
903
01:07:04,072 --> 01:07:07,848
Ouçam, vocês dois, parem de
torturar o pobre Sr. Tucker.
904
01:07:07,880 --> 01:07:10,312
Concordo. É hora de
inverter o procedimento.
905
01:07:10,344 --> 01:07:12,712
Em vez de derramar gasolina,
vamos começar a tirar.
906
01:07:12,743 --> 01:07:15,176
Em vez de fazer 40 ou
50 milhas por galão,
907
01:07:15,208 --> 01:07:17,064
ele terá sorte se fizer entre 8 e 10.
908
01:07:17,096 --> 01:07:20,072
Oh, Pete, ele está ficando louco.
909
01:07:20,104 --> 01:07:21,992
Acho que esse é o ponto.
910
01:07:22,024 --> 01:07:25,096
Eu não vou permitir isso.
O Sr. Tucker é nosso vizinho.
911
01:07:25,127 --> 01:07:26,951
- Um gentil, decente...
- Não entendo você.
912
01:07:26,984 --> 01:07:28,935
Você... você ataca Abbott e Costello
913
01:07:28,967 --> 01:07:30,664
e defende o sr. Tucker.
914
01:07:30,695 --> 01:07:33,352
O que há de errado com sua mãe?
915
01:07:33,383 --> 01:07:35,368
Homens...
916
01:08:30,726 --> 01:08:33,702
- Que horas são?
- 2 horas ou mais.
917
01:08:44,837 --> 01:08:47,238
Teremos que enfrentar.
918
01:08:47,269 --> 01:08:50,918
Dr. Willett diz que esta remissão
não pode durar muito mais.
919
01:09:10,340 --> 01:09:12,420
Como você pode pensar nisso?
920
01:09:38,980 --> 01:09:42,052
Queime, Roma! Queime.
921
01:09:45,316 --> 01:09:48,484
Se nas sombras melancólicas abaixo,
922
01:09:48,516 --> 01:09:52,612
as chamas de amigos e amantes
cessam de brilhar.
923
01:09:57,539 --> 01:10:00,387
No entanto, o meu sagrado durará...
924
01:10:01,379 --> 01:10:04,195
Eis que a chama aspira!
925
01:10:26,307 --> 01:10:29,091
Quando comprei eles garantiam
30 milhas por galão,
926
01:10:29,122 --> 01:10:31,650
Então não me diga que não há nada
de errado com esse maldito carro.
927
01:10:31,683 --> 01:10:34,978
Vai de 44 milhas por
galão por semana,
928
01:10:35,010 --> 01:10:36,610
para 9 milhas por galão
na próxima semana.
929
01:10:36,642 --> 01:10:37,693
Mas, Sr. Tucker,
eu verifiquei.
930
01:10:37,706 --> 01:10:39,330
Não tente me dizer que
ele não tem nad de errado.
931
01:10:39,363 --> 01:10:40,801
Não há nada
errado com o carro.
932
01:10:40,814 --> 01:10:42,818
Eu anotei tudo desde o
dia em que o comprei.
933
01:10:42,850 --> 01:10:44,513
A coisa não vaza sua
própria gasolina.
934
01:10:44,546 --> 01:10:45,761
- Não acredita em mim?
- Você conhece Pete Seltzer?
935
01:10:45,794 --> 01:10:48,322
Quando eu comprei...
936
01:10:50,978 --> 01:10:53,543
Eu, sendo um bom catcher, vou jogar
o cara fora na 1ª base,
937
01:10:53,543 --> 01:10:55,329
Então pego a bola
e jogo para casa.
938
01:10:55,361 --> 01:10:57,292
Essa é a primeira coisa
que você disse certo.
939
01:10:57,305 --> 01:10:58,721
Eu nem sei do que
estou falando.
940
01:10:58,754 --> 01:11:01,730
- Eu tenho que fazer o que?
- Jogue a bola para a primeira base.
941
01:11:01,761 --> 01:11:04,033
- Sim. - E "quem" pegou?
- Naturalmente. - Claro.
942
01:11:05,601 --> 01:11:06,945
O cara que joga na 1ª base.
943
01:11:06,976 --> 01:11:08,609
- Naturalmente.
- Eu quero jogar o cara para fora.
944
01:11:08,641 --> 01:11:10,209
- Não.
- Então para quem eu jogo a bola?
945
01:11:10,241 --> 01:11:13,057
- Naturalmente.
- Em quem eu jogo?
946
01:11:15,137 --> 01:11:17,152
Seu desgraçado!
947
01:11:18,112 --> 01:11:20,673
Seu valentão.
948
01:11:22,593 --> 01:11:25,057
Açougueiro!
949
01:11:25,088 --> 01:11:27,904
Seu açougueiro filho da puta!
950
01:11:29,409 --> 01:11:31,233
Você, Jesus.
951
01:11:32,576 --> 01:11:36,097
E quanto aquela conversa mole
de misericórdia e compaixão?
952
01:11:37,344 --> 01:11:41,056
Deixem as criancinhas virem a mim.
953
01:11:41,088 --> 01:11:43,744
Deixar filhos de quem?
954
01:11:47,103 --> 01:11:48,512
Maria.
955
01:11:50,688 --> 01:11:53,568
Maria, onde você está agora?
956
01:11:54,879 --> 01:11:57,152
Mãe de misericórdia.
957
01:11:58,400 --> 01:12:00,928
Mãe de misericórdia.
958
01:12:02,400 --> 01:12:04,832
Eu cuspo em você!
959
01:12:05,856 --> 01:12:07,712
Eu cuspo em você!
960
01:12:08,928 --> 01:12:11,808
Eu cuspo em você!
961
01:12:11,839 --> 01:12:16,831
Mais tarde, é claro, recuei
horrorizado com a lembrança disso.
962
01:12:16,862 --> 01:12:20,223
Eu estava dizendo essas coisas?
963
01:12:22,367 --> 01:12:24,319
Robbie nos deixou no meio do inverno.
964
01:12:41,790 --> 01:12:43,870
Eu gostaria de ficar um pouco.
965
01:13:37,245 --> 01:13:39,933
Que tipo de cerimônia você
acha que devemos fazer?
966
01:13:41,916 --> 01:13:43,420
A coisa da igreja?
967
01:13:43,452 --> 01:13:46,012
Não a coisa normal,
mas alguma coisa.
968
01:13:47,932 --> 01:13:50,012
Não por você, não por mim...
969
01:13:51,516 --> 01:13:52,860
por Robbie.
970
01:13:54,556 --> 01:13:56,253
Jogue pelo seguro, você quer dizer.
971
01:13:57,755 --> 01:14:00,861
Não vou a uma igreja
há pelo menos 20 anos.
972
01:14:01,180 --> 01:14:02,459
Eu também.
973
01:14:02,492 --> 01:14:05,308
A pedido dos pais, Sr.
e Sra. Seltzer,
974
01:14:05,339 --> 01:14:08,732
Vou ler algumas linhas do poeta
Robert Louis Stevenson.
975
01:14:08,764 --> 01:14:12,604
"Purgue de todos os nossos corações
o rancor oculto."
976
01:14:12,635 --> 01:14:16,283
"Dá-nos coragem e alegria"
977
01:14:16,316 --> 01:14:17,564
"uma mente serena."
978
01:14:17,595 --> 01:14:19,515
"Nos coloque à disposição
de nossos amigos."
979
01:14:19,547 --> 01:14:21,755
Faça-nos tolerantes
com nossos inimigos."
980
01:14:21,787 --> 01:14:25,883
"Abençoe, se possível,
nossas vãs tentativas."
981
01:14:25,916 --> 01:14:27,227
"Se não pode ser..."
982
01:14:27,259 --> 01:14:30,394
Por quase seis meses,
moramos quase sozinhos.
983
01:14:30,427 --> 01:14:32,251
Minha solidão me agradou.
984
01:14:32,283 --> 01:14:36,154
Mas então amigos nos persuadiram
para um coquetel.
985
01:14:36,187 --> 01:14:39,323
Pete concordou rapidamente antes
que eu pudesse dizer não.
986
01:14:39,355 --> 01:14:40,826
Com licença.
987
01:14:43,579 --> 01:14:44,858
Não, eu vou lhe dizer...
988
01:14:44,890 --> 01:14:47,546
Vou çhe dizer por que não estou
no mercado de ações.
989
01:14:47,578 --> 01:14:50,043
Uma coca para a senhora
e um uísque para mim.
990
01:14:50,074 --> 01:14:52,731
Acabei de ler que o presidente
da Anaconda Copper
991
01:14:52,732 --> 01:14:55,898
ouviu falar de Tijuana Brass e
gostaria de uma fusão.
992
01:14:58,170 --> 01:15:00,922
- Não, sério, estou falando sério.
- Com licença, padre.
993
01:15:00,954 --> 01:15:02,491
- Tilly.
- Olá, Bert.
994
01:15:02,522 --> 01:15:05,275
- Você está maravilhosa.
- Onde está Gertrude?
995
01:15:05,306 --> 01:15:09,178
Eesgtá visitandoi a mãe em
Minneapolis ou em outro lugar.
996
01:15:09,210 --> 01:15:10,681
Como está o Pete?
997
01:15:10,713 --> 01:15:13,082
Ele está falando com aquela ruiva.
Vá perguntar a ele.
998
01:15:13,113 --> 01:15:15,577
Eu não pergunto aos
homens como eles estão.
999
01:15:15,609 --> 01:15:18,682
Mas essa ruiva é outro assunto.
1000
01:15:24,537 --> 01:15:26,189
Ela diz que está visitando
sua mãe em Minnesota,
1001
01:15:26,202 --> 01:15:27,865
mas ela está fazendo um
facelift em algum lugar.
1002
01:15:27,897 --> 01:15:29,370
- De novo?
- Sim.
1003
01:15:29,401 --> 01:15:32,569
Dizem que ela tem um
cirurgião contratado.
1004
01:15:32,601 --> 01:15:36,409
Tenho uma nova secretária
que me chama de Pete.
1005
01:15:36,441 --> 01:15:38,554
Tivemos alguns almoços juntos,
1006
01:15:38,555 --> 01:15:40,889
e ela começou a me chamar de Sr.
Seltzer.
1007
01:15:40,921 --> 01:15:44,185
Eu disse: "Ei, você costumava
me chamar de Pete."
1008
01:15:44,216 --> 01:15:46,873
Ela respondeu:
"Isso foi antes de eu conhecer você."
1009
01:15:49,625 --> 01:15:50,713
Ela tinha o maior...
1010
01:15:50,744 --> 01:15:54,617
Pete, eu gostaria de ir agora.
1011
01:15:54,648 --> 01:15:57,145
O convite dizia das 17h às 20h.
1012
01:15:59,065 --> 01:16:00,568
São apenas 21h.
1013
01:16:02,040 --> 01:16:03,288
É claro.
1014
01:16:09,080 --> 01:16:10,064
Acho que ainda posso assistir ao
1015
01:16:10,077 --> 01:16:11,320
segundo tempo daquele
jogo de futebol.
1016
01:16:11,351 --> 01:16:14,680
- Você pode me trazer uma bebida?
- Tudo bem.
1017
01:16:29,080 --> 01:16:32,759
Mississippi 48 ou 49...
1018
01:16:54,935 --> 01:16:56,086
Obrigado.
1019
01:16:57,302 --> 01:16:58,551
Quem está jogando?
1020
01:16:58,583 --> 01:17:01,014
Mississipi, Estado do Mississipi.
1021
01:17:02,166 --> 01:17:03,990
Quer dizer que você se importa
com qual deles ganha?
1022
01:17:04,022 --> 01:17:06,614
Eu não ligo.
1023
01:17:06,646 --> 01:17:08,247
Então, por que está assistindo?
1024
01:17:08,278 --> 01:17:11,414
Querida, só quero ficar aqui
esperando por lesões.
1025
01:17:15,509 --> 01:17:18,678
Devíamos ter ficado na festa.
Eu estava tendo mais risadas lá.
1026
01:17:24,149 --> 01:17:29,366
Gertrude há muito insiste que eu
fale com o padre Keating.
1027
01:17:29,398 --> 01:17:30,518
Sobre o que?
1028
01:17:31,670 --> 01:17:34,262
Você acha que ele vai tentar
fazer proselitismo comigo?
1029
01:17:34,293 --> 01:17:36,182
Não seria surpreendente.
1030
01:17:36,213 --> 01:17:39,317
Bem, isso incomodaria você?
1031
01:17:39,349 --> 01:17:42,773
Quero dizer, suponha que o padre
Keating seja bem-sucedido?
1032
01:17:43,829 --> 01:17:44,917
Suponha que eu...
1033
01:17:51,892 --> 01:17:55,253
Acredito que a expressão seja
"que eu abrace o catolicismo".
1034
01:17:55,285 --> 01:17:57,493
Tudo bem, me deixar abraçar
pelo catolicismo.
1035
01:17:57,525 --> 01:18:00,117
Isso o incomodaria muito?
1036
01:18:00,148 --> 01:18:03,253
Nada de especial. Mas
diga-me uma coisa.
1037
01:18:03,284 --> 01:18:05,173
Você nunca foi muito
congregacionalista.
1038
01:18:05,204 --> 01:18:07,380
O que faz você pensar que outra
coisa seria melhor para você?
1039
01:18:08,725 --> 01:18:10,036
Não sei.
1040
01:18:11,860 --> 01:18:13,364
Não sei.
1041
01:18:14,677 --> 01:18:16,692
Mas eu preciso de algo.
1042
01:18:18,548 --> 01:18:20,532
Você vai rir de mim, mas...
1043
01:18:20,564 --> 01:18:22,228
Às 4 ou 5 da manhã todas as manhãs,
1044
01:18:22,260 --> 01:18:25,524
quando estou deitado, acordada,
fico pensando...
1045
01:18:26,964 --> 01:18:29,844
um menino de 9 anos morre...
1046
01:18:29,876 --> 01:18:30,963
desnecessariamente,
1047
01:18:30,996 --> 01:18:33,300
sem motivo, é um castigo?
1048
01:18:33,331 --> 01:18:35,797
Estamos sendo punidos por algo?
1049
01:18:36,500 --> 01:18:38,068
Punidos por quem?
1050
01:18:38,484 --> 01:18:40,979
Não torne isso tão difícil para mim.
Você sabe muito bem por quem.
1051
01:18:41,011 --> 01:18:44,403
Tudo bem, eu sei muito bem por quem,
mas para quê, pelo amor de Deus?
1052
01:18:44,436 --> 01:18:46,483
Não sei por que, e tenho certeza
que você também não.
1053
01:18:46,515 --> 01:18:48,051
E o padre Keating sabe?
1054
01:18:48,084 --> 01:18:49,908
Pelo menos ele estaria disposto
a discutir isso seriamente.
1055
01:18:49,939 --> 01:18:52,403
E eu também!
Veja você, por exemplo.
1056
01:18:52,435 --> 01:18:55,795
Você pode ser considerado o que
se chama de boa pessoa.
1057
01:18:55,827 --> 01:18:57,971
Oh, você é um pouco rude
com ruivas em festas.
1058
01:18:58,003 --> 01:18:59,475
- Mas no geral...
- Pete.
1059
01:18:59,507 --> 01:19:02,034
Agora, também não estou tão mal.
1060
01:19:02,066 --> 01:19:04,627
Admito algumas falhas,
mas não tantas assim.
1061
01:19:04,658 --> 01:19:06,770
- Pete, cale a boca.
- E eu estou lhe dizendo, Tillie,
1062
01:19:06,803 --> 01:19:09,266
que nosso pobre filho
querido está morto,
1063
01:19:09,299 --> 01:19:12,562
não por causa de punição divina
ou qualquer outra coisa,
1064
01:19:12,594 --> 01:19:14,867
mas simplesmente porque
um maldito micróbio...
1065
01:19:14,899 --> 01:19:16,242
Você quer que eu grite?
1066
01:19:16,274 --> 01:19:18,290
cabe a você decidir.
1067
01:19:20,946 --> 01:19:23,154
Sempre uma pequena piada.
1068
01:19:23,185 --> 01:19:26,354
Qualquer coisa para esconder
seus verdadeiros sentimentos.
1069
01:19:26,387 --> 01:19:28,849
Deixe-me dizer-lhe algo sobre
sentimentos verdadeiros.
1070
01:19:28,882 --> 01:19:32,370
Fiz todo um estudo sobre
sentimentos verdadeiros.
1071
01:19:32,402 --> 01:19:35,122
A maioria deles deve ser escondida.
1072
01:19:45,361 --> 01:19:47,911
Suponho que eu deveria estar grata
1073
01:19:47,912 --> 01:19:50,737
por você ter s e dignado a
discutir isso, já é alguma coisa.
1074
01:19:51,889 --> 01:19:54,353
Qualquer coisa o perturba,
você guarda para si mesmo.
1075
01:19:54,385 --> 01:19:55,890
Silêncio total.
1076
01:19:56,305 --> 01:19:57,744
Se algo está me incomodando...
1077
01:19:57,777 --> 01:20:00,241
Eu sei, você se sente melhor se
puder falar a respeito.
1078
01:20:00,273 --> 01:20:02,321
Bem, isso me faz sentir pior.
1079
01:20:05,777 --> 01:20:09,969
Deus, como ficamos
casados por 11 anos?
1080
01:20:10,001 --> 01:20:12,721
Porque é com você que prefiro não
discutir as coisas
1081
01:20:12,722 --> 01:20:14,865
do que com qualquer
outra mulher no mundo.
1082
01:20:18,928 --> 01:20:20,368
Eu estou indo para a cama.
1083
01:20:20,400 --> 01:20:22,736
Você tem meus melhores votos.
1084
01:20:45,519 --> 01:20:49,936
Acabei de ver um filme de rara
beleza no final da programação.
1085
01:20:49,967 --> 01:20:52,751
Tarzan estava reclamando
com seu amigo macaco
1086
01:20:52,784 --> 01:20:54,063
da sua vida sexual...
1087
01:20:54,095 --> 01:20:56,720
Do Tarzan, não do macaco.
1088
01:20:56,751 --> 01:21:00,495
O que me lembra que devemos comemorar
um aniversário muito em breve.
1089
01:21:00,527 --> 01:21:02,480
Já faz quase um ano
desde que você e eu...
1090
01:21:02,511 --> 01:21:05,295
- Você está bêbado.
- Possivelmente.
1091
01:21:06,895 --> 01:21:10,319
Aposto que você matou
conservadoramente meia garrafa.
1092
01:21:10,351 --> 01:21:12,303
Como alguém mata
conservadoramente?
1093
01:21:12,334 --> 01:21:14,287
Eu posso entender "matar"
loucamente, com raiva,
1094
01:21:14,319 --> 01:21:17,455
indiscriminadamente, mecanicamente,
mas conservadoramente?
1095
01:21:20,782 --> 01:21:22,126
Boa noite, Pete.
1096
01:21:29,806 --> 01:21:31,854
Acho que chegarei em casa tarde
amanhã à noite.
1097
01:21:31,886 --> 01:21:36,525
Relatórios urgentes para algum
imbecil em algum lugar de Idaho.
1098
01:21:36,558 --> 01:21:39,374
Fique na cidade a noite
toda, se quiser.
1099
01:21:41,102 --> 01:21:43,118
Eu não me importo.
1100
01:21:45,134 --> 01:21:47,149
Mesmo se você encontrar alguém.
1101
01:21:48,014 --> 01:21:50,989
Você tem que viver, eu sei.
1102
01:21:51,021 --> 01:21:52,750
Não tenho o direito
de deixar você
1103
01:21:52,763 --> 01:21:54,702
passar fome só porque
perdi o apetite.
1104
01:21:58,733 --> 01:22:00,301
Sem comentários.
1105
01:22:11,917 --> 01:22:15,433
Pete alugou um apartamento de
um quarto em algum lugar da cidade,
1106
01:22:15,434 --> 01:22:18,733
podemos, portanto, assumir
legitimamente que nos separamos.
1107
01:22:20,748 --> 01:22:22,740
E ouvi dizer que
Gertrude convenceu você
1108
01:22:22,741 --> 01:22:25,196
a chefiar o comitê de rifas
no baile de saúde mental.
1109
01:22:25,229 --> 01:22:26,285
Oh, é.
1110
01:22:26,316 --> 01:22:28,764
Gertrude me diz que eu
sou uma cadela,
1111
01:22:28,765 --> 01:22:31,741
mas ela ainda está me
permitindo organizar
1112
01:22:31,742 --> 01:22:34,194
para que minha querida amiga,
Princesa Grace,
1113
01:22:34,195 --> 01:22:37,421
receba os primeiros vencedores
no Château de Monaco.
1114
01:22:38,573 --> 01:22:41,628
Você pode ser uma cadela,
mas para o resto da comunidade,
1115
01:22:41,629 --> 01:22:43,277
você vale todos os maridos da cidade.
1116
01:22:43,308 --> 01:22:44,460
É.
1117
01:22:44,492 --> 01:22:48,012
Nenhum deles levanta um dedo para
ajudar instituições de caridade.
1118
01:22:48,044 --> 01:22:52,108
- Você já recusou um pedido?
- Eu amo os holofotes.
1119
01:22:52,140 --> 01:22:55,573
De qualquer forma, eu vou
a delegacia amanhã
1120
01:22:55,574 --> 01:22:58,860
com Laura Colton para
registrar a loteria.
1121
01:22:58,891 --> 01:23:01,835
- É lei estadual, creio.
- Certamente.
1122
01:23:01,867 --> 01:23:05,707
E você não vai com Laura Colton,
vai com Gertrude Wilson.
1123
01:23:05,739 --> 01:23:08,496
Porque entre as questões rotineiras,
1124
01:23:08,497 --> 01:23:13,484
a polícia pedirá seus nomes,
endereços e idades.
1125
01:23:15,883 --> 01:23:18,219
Pobre Gertrude, desavisada.
1126
01:23:18,251 --> 01:23:21,579
Depois de todos esses anos,
finalmente vamos pegá-la.
1127
01:23:21,611 --> 01:23:24,555
Ela pode entrar sorrateiramente
para evitar nos contar,
1128
01:23:24,587 --> 01:23:26,922
mas para a polícia, não tem jeito.
1129
01:23:28,587 --> 01:23:30,283
Não posso fazer isso, Jimmy.
1130
01:23:30,699 --> 01:23:33,099
Não posso fazer isso com
minha melhor amiga.
1131
01:23:33,131 --> 01:23:35,723
Mas, querida, para que servem
as melhores amigas?
1132
01:23:38,058 --> 01:23:39,307
Não.
1133
01:23:40,394 --> 01:23:43,914
Deixei meu trunfo para o final.
1134
01:23:43,947 --> 01:23:45,994
Laura Colton está gripada.
1135
01:23:46,026 --> 01:23:48,555
Eu sei isso. Eu passei para ela.
1136
01:23:50,026 --> 01:23:52,841
- Alguma notícia do Pete?
- Não.
1137
01:23:52,874 --> 01:23:54,698
Claro, ele poderia ter
ligado na minha ausência.
1138
01:23:54,730 --> 01:23:58,250
Tenho saído muito ultimamente,
graças a você e sua loteria.
1139
01:23:58,282 --> 01:24:00,650
Ouça, Gert, você não
tem que se registrar comigo.
1140
01:24:00,681 --> 01:24:04,138
Oh, bem, nós precisamos de dois
membros do comitê, lembra?
1141
01:24:04,169 --> 01:24:06,377
Eu posso esperar por Laura.
Ela estará bem amanhã.
1142
01:24:06,409 --> 01:24:08,266
Não, vamos acabar logo com isso.
1143
01:24:08,969 --> 01:24:12,681
Falando em acabar logo com isso,
você já consultou um advogado?
1144
01:24:12,713 --> 01:24:15,593
- Sobre o que?
- Sobre o que? O divórcio.
1145
01:24:15,626 --> 01:24:18,218
- Que divórcio?
- Seu e do Pete.
1146
01:24:18,249 --> 01:24:20,393
O que você fez a respeito?
Você já viu um advogado?
1147
01:24:20,425 --> 01:24:23,273
Não, não consultei um advogado.
Eu nem conheço um.
1148
01:24:23,305 --> 01:24:24,969
Bem, eu conheço muitos.
1149
01:24:25,480 --> 01:24:27,273
Não tenho certeza se estou pronta.
1150
01:24:27,400 --> 01:24:30,057
Você pode pegá-lo por adultério.
Eu sei isso.
1151
01:24:30,472 --> 01:24:32,521
Se você sabe, eu
também preciso saber.
1152
01:24:32,649 --> 01:24:36,136
Não, se você quiser, vou
testemunhar no julgamento.
1153
01:24:36,169 --> 01:24:37,864
Eu não poderia colocá-la
nesta situação.
1154
01:24:37,897 --> 01:24:40,489
Oh, escute, minha garota,
Eu casei você.
1155
01:24:40,521 --> 01:24:43,336
O mínimo que posso fazer é
divorciá-la adequadamente.
1156
01:24:43,369 --> 01:24:46,120
Ligue para este advogado que conheço.
Ele é maravilhoso.
1157
01:24:46,153 --> 01:24:48,937
Ele cuida dos divórcios de
todas as suas amigas, certo?
1158
01:24:48,968 --> 01:24:51,495
Não recebo comissão,
se é isso que quer dizer.
1159
01:24:51,528 --> 01:24:53,415
Aqui estamos..
1160
01:25:00,488 --> 01:25:02,536
- Organização?
- Hospital psiquiátrico.
1161
01:25:02,568 --> 01:25:03,757
Qual é o 1º Prémio?
1162
01:25:03,770 --> 01:25:06,344
Uma viagem com tudo
incluído para Mônaco.
1163
01:25:06,376 --> 01:25:11,144
Um dia com Sua Alteza,
Princesa Grace.
1164
01:25:11,175 --> 01:25:13,032
Valor monetário total?
1165
01:25:15,144 --> 01:25:18,696
Aproximado. Eu só
preciso colocar algo.
1166
01:25:18,728 --> 01:25:21,127
Cerca de US $ 1.000.
1167
01:25:21,159 --> 01:25:24,071
- Preço por bilhete?
- $ 20 cada.
1168
01:25:24,103 --> 01:25:26,855
Esperamos vender 250 ingressos.
1169
01:25:26,887 --> 01:25:30,048
Muito bem. Devo pedir-lhe para
garantir tudo isso
1170
01:25:30,049 --> 01:25:32,519
com as informações
pessoais necessárias.
1171
01:25:32,551 --> 01:25:34,406
- Seu nome ?
- Gertrude Wilson.
1172
01:25:35,366 --> 01:25:36,487
Endereço?
1173
01:25:36,518 --> 01:25:38,664
210 Chestnut Drive.
1174
01:25:39,079 --> 01:25:40,166
Idade?
1175
01:25:43,847 --> 01:25:44,935
Idade?
1176
01:26:04,775 --> 01:26:06,118
Sem pressa.
1177
01:26:06,150 --> 01:26:08,678
É sempre assim, mas não há nada
que possamos fazer a respeito.
1178
01:26:08,710 --> 01:26:11,558
Deseja tentar novamente
inserir sua idade?
1179
01:26:28,165 --> 01:26:31,173
Ela está morta. Eu sempre soube
que isso iria acontecer.
1180
01:26:33,733 --> 01:26:35,527
Oh, você fez isso deliberadamente.
1181
01:26:36,517 --> 01:26:39,429
- Você planejou deliberadamente!
- Eu nunca vou perdoar você por isso.
1182
01:26:39,461 --> 01:26:41,892
- Mas é verdade, você é uma vadia.
- Quem é uma vadia? - Você!
1183
01:26:41,925 --> 01:26:42,885
Prove.
1184
01:26:42,916 --> 01:26:45,189
Não tenho que provar,
todo mundo sabe.
1185
01:26:45,221 --> 01:26:48,228
É como se dois mais dois fossem
quatro. Você é uma vagabunda!
1186
01:27:09,572 --> 01:27:11,140
Não é à toa que seu marido a deixou.
1187
01:27:11,172 --> 01:27:13,508
Você secou, bruxa velha!
1188
01:27:39,203 --> 01:27:40,291
Pare!
1189
01:27:54,307 --> 01:27:55,235
Pare!
1190
01:28:03,010 --> 01:28:05,378
Não, não!
1191
01:28:33,153 --> 01:28:35,201
Então, Gertrude, idade
ainda desconhecida,
1192
01:28:35,233 --> 01:28:38,497
está nas Bahamas para
umas merecidas férias,
1193
01:28:38,529 --> 01:28:41,377
e eu estou aqui neste chamado
casa de repouso
1194
01:28:41,409 --> 01:28:43,617
para tentar me reconstruir.
1195
01:28:43,649 --> 01:28:46,305
E Pete...
1196
01:28:46,337 --> 01:28:48,353
Quem sabe onde Pete está.
1197
01:28:52,833 --> 01:28:53,793
Entre.
1198
01:28:55,201 --> 01:28:57,216
A senhora tem uma visita, Sra.
Seltzer.
1199
01:29:00,481 --> 01:29:01,409
Jimmy.
1200
01:29:05,696 --> 01:29:09,600
Oh, eles precisam jogar um pistache
em você a esta hora do dia?
1201
01:29:09,632 --> 01:29:11,680
Eles mal podem esperar até a noite?
1202
01:29:15,583 --> 01:29:18,144
Você cheira melhor que suas flores.
1203
01:29:18,176 --> 01:29:20,665
Minha querida, vou tirar
você daqui, mesmo que
1204
01:29:20,678 --> 01:29:22,912
isso signifique escrever
para Washington.
1205
01:29:25,120 --> 01:29:29,312
Posso sentar em uma de suas cadeiras?
1206
01:29:29,344 --> 01:29:31,328
De qual agente funerário
eles alugaram?
1207
01:29:35,839 --> 01:29:38,616
A última vez que estive
em uma sala como esta,
1208
01:29:38,617 --> 01:29:40,735
estava visitando uma
velha tia em Chicago.
1209
01:29:40,768 --> 01:29:41,824
Ela tinha quase 90 anos.
1210
01:29:41,856 --> 01:29:45,281
O prédio já foi derrubado,
mas não importa.
1211
01:29:46,559 --> 01:29:49,535
Bem, é uma pena.
1212
01:29:49,567 --> 01:29:52,926
isso vai dar saúde mental
a um olho roxo.
1213
01:29:52,959 --> 01:29:55,423
Por muito tempo eu tive dois.
1214
01:29:55,455 --> 01:29:56,639
Tudo por nada.
1215
01:29:56,670 --> 01:29:59,295
Nunca consegui descobrir
a idade dela.
1216
01:29:59,327 --> 01:30:01,052
Bem, enquanto ela está nas Bahamas,
1217
01:30:01,053 --> 01:30:03,263
Espalhei a notícia de
que ela tem 53 anos.
1218
01:30:03,294 --> 01:30:05,118
Que ela nos corrija quando voltar.
1219
01:30:06,751 --> 01:30:08,479
Mas ao diabo com Gertrude.
1220
01:30:08,703 --> 01:30:10,590
Eu queria falar com você.
1221
01:30:10,815 --> 01:30:13,662
Você vai perdoar minha
indiscrição, minha querida,
1222
01:30:13,695 --> 01:30:15,455
porque estou preocupado.
1223
01:30:15,486 --> 01:30:19,167
Mas seu casamento definitivamente
acabou, não é?
1224
01:30:19,198 --> 01:30:22,174
Ou...se fini nes pah,
1225
01:30:22,206 --> 01:30:24,254
para colocar de forma mais elegante.
1226
01:30:25,278 --> 01:30:26,814
Eu suponho que sim.
1227
01:30:27,230 --> 01:30:29,182
Bom.
1228
01:30:29,213 --> 01:30:33,149
É aqui que vou me surpreender.
1229
01:30:33,182 --> 01:30:35,550
Por que não tentar comigo?
1230
01:30:35,582 --> 01:30:37,438
Você poderia fazer pior.
1231
01:30:37,470 --> 01:30:39,358
Além disso, você já fez isso.
1232
01:30:39,581 --> 01:30:42,334
Eu nunca me casei.
Não por falta de oportunidades.
1233
01:30:42,365 --> 01:30:45,502
Já tive várias propostas
na minha vida.
1234
01:30:46,205 --> 01:30:48,381
Algumas de mulheres.
1235
01:30:48,413 --> 01:30:52,733
Sou saudável, solvente e divertido.
1236
01:30:52,766 --> 01:30:56,669
Nunca vou bater em você.
Eu não estou interessado em mulheres.
1237
01:30:56,702 --> 01:30:59,037
E eu vou deixar você elegante.
1238
01:30:59,068 --> 01:31:01,597
Vou vesti-la da cabeça aos pés.
1239
01:31:01,629 --> 01:31:02,621
Eu vou fazer algo com o seu cabelo.
1240
01:31:02,653 --> 01:31:08,253
Vou dar uma repaginada em você,
porque você tem possibilidades.
1241
01:31:08,285 --> 01:31:11,260
Nunca ficaremos entediados.
Veremos todos os shows.
1242
01:31:11,293 --> 01:31:13,245
Viajaremos para o exterior
uma vez por ano,
1243
01:31:13,276 --> 01:31:15,356
comendo sempre pelo menos
tão bem quanto em casa,
1244
01:31:15,388 --> 01:31:17,720
armado com meus livros de receitas
que enchem uma estante,
1245
01:31:17,721 --> 01:31:20,092
e com guias gastronómicos,
a começar pelo Michelin.
1246
01:31:20,125 --> 01:31:22,844
Pete sempre os chama de
"Barrigas Viajantes".
1247
01:31:22,876 --> 01:31:25,980
Por favor, não enquanto
estou propondo.
1248
01:31:27,099 --> 01:31:30,620
Você encontrará tudo
o que uma mulher pode
1249
01:31:30,652 --> 01:31:33,468
razoavelmente esperar neste mundo.
1250
01:31:33,500 --> 01:31:37,340
Comida, abrigo, roupas,
1251
01:31:37,371 --> 01:31:40,796
e... uma espécie de marido.
1252
01:31:41,756 --> 01:31:43,740
Oh, minha mãe.
1253
01:31:43,772 --> 01:31:46,171
Eu tenho uma mãe em algum lugar.
1254
01:31:46,203 --> 01:31:48,155
Isso vai resumir minha mãe para você.
1255
01:31:48,187 --> 01:31:50,748
Ela votou em Ronald
Reagan para presidente
1256
01:31:50,779 --> 01:31:52,955
porque qualquer homem
que teve ambas as pernas amputadas,
1257
01:31:52,987 --> 01:31:56,251
como é o caso deste filme
que ela fica vendo,
1258
01:31:56,283 --> 01:31:58,523
e que mais tarde se tornou
governador da Califórnia,
1259
01:31:58,555 --> 01:32:00,571
merece nossa admiração.
1260
01:32:00,602 --> 01:32:02,491
Vamos vê-la uma vez por ano.
1261
01:32:02,522 --> 01:32:05,147
E vamos ligar para ela
toda véspera de Natal.
1262
01:32:06,715 --> 01:32:09,019
Bem, acho que isso
praticamente encerra tudo.
1263
01:32:10,651 --> 01:32:12,411
É como se tivesse sido feito.
1264
01:32:12,443 --> 01:32:14,010
Dito e feito. Adeus no momento
1265
01:32:14,042 --> 01:32:16,442
Agora eu devo ir e
tagarelar sobre nós.
1266
01:32:16,475 --> 01:32:17,563
Jimmy.
1267
01:32:20,155 --> 01:32:22,554
Poderíamos fazer disso nosso
segredo por enquanto?
1268
01:32:22,586 --> 01:32:26,363
Claro, senão o que
haveria para tagarelar?
1269
01:32:26,394 --> 01:32:28,250
Não respire uma palavra disso.
1270
01:32:28,282 --> 01:32:30,971
Um intrometido na
família é o suficiente.
1271
01:32:56,057 --> 01:32:57,690
Olá, Sra. Seltzer.
1272
01:32:57,721 --> 01:32:59,482
Olá, Pete, como vai?
1273
01:32:59,514 --> 01:33:02,041
Que diabos você está fazendo
aqui na Disneylândia?
1274
01:33:02,073 --> 01:33:04,665
Eu nem sei ao certo.
1275
01:33:04,697 --> 01:33:06,425
Você está se mantendo ocupado?
1276
01:33:06,457 --> 01:33:07,833
Como vão as coisas na cidade?
1277
01:33:07,865 --> 01:33:10,138
Você conhece São Francisco
nesta época do ano.
1278
01:33:10,169 --> 01:33:12,409
Está cheio de americanos.
1279
01:33:12,441 --> 01:33:15,321
Por que você não ligou?
1280
01:33:15,353 --> 01:33:17,721
Eu vi seu quarto, notei
que fez as malas.
1281
01:33:17,753 --> 01:33:19,032
Sim, estou indo embora.
1282
01:33:19,065 --> 01:33:22,200
Eu estava apenas dando
uma última volta.
1283
01:33:22,233 --> 01:33:23,992
Ouça, Tillie, vamos
ter que ser fortes.
1284
01:33:24,024 --> 01:33:25,977
Teremos que enfrentar
os fatos duros e frios.
1285
01:33:26,008 --> 01:33:28,824
Esta nossa separação,
simplesmente não está dando certo.
1286
01:33:28,857 --> 01:33:30,360
Meu encanador me disse
1287
01:33:30,393 --> 01:33:33,273
que procurar mulheres
é fugir das mulheres.
1288
01:33:33,304 --> 01:33:37,017
- O que isso significa?
- Como vou saber, eu sou encanador?
1289
01:33:37,048 --> 01:33:38,200
Vamos, acalme-se.
1290
01:33:38,232 --> 01:33:40,312
Você não pode correr assim.
1291
01:33:40,344 --> 01:33:41,464
Vamos.
Ei garoto
1292
01:33:41,495 --> 01:33:44,248
Oh... Desculpe.
1293
01:33:44,279 --> 01:33:46,103
Agora, isso foi muito rude de você!
1294
01:33:46,136 --> 01:33:47,768
Não corra entre as pessoas assim!
1295
01:33:47,800 --> 01:33:48,691
Quem se importa!
1296
01:33:49,938 --> 01:33:51,320
Oh, eu me importo!
1297
01:33:51,352 --> 01:33:53,336
Você tem que ser educado!
1298
01:34:05,048 --> 01:34:08,055
Sabe, esta é a primeira vez que
você chora por Robbie.
1299
01:34:08,087 --> 01:34:12,983
Não totalmente preciso.
A primeira vez eu chorei alto.
1300
01:34:15,416 --> 01:34:16,727
Oh, meu Deus, Peter.
1301
01:34:17,911 --> 01:34:21,783
Quando penso em todas as coisas
maravilhosas que você nunca me disse.
1302
01:34:22,582 --> 01:34:24,759
Você deveria tê-las ouvido
de qualquer maneira.
1303
01:34:25,079 --> 01:34:26,391
É.
1304
01:34:26,422 --> 01:34:29,974
Acho que havia uma falta em
algum lugar em mim.
1305
01:34:31,671 --> 01:34:35,062
Quando penso em todas as vezes
que fiquei com raiva de você...
1306
01:34:36,758 --> 01:34:38,902
e ainda agora,
1307
01:34:38,934 --> 01:34:42,199
Acho que nunca te amei tanto.
1308
01:34:42,231 --> 01:34:45,590
Bem, amor sem irritação
é apenas luxúria.
1309
01:34:45,622 --> 01:34:49,142
Embora não haja nada de
errado com a luxúria.
1310
01:34:50,486 --> 01:34:54,102
Acabei de perceber
algo sobre você, Pete.
1311
01:34:54,134 --> 01:34:55,795
eu tentei por anos
1312
01:34:55,796 --> 01:34:58,101
colocar o dedo no que havia
de errado com você.
1313
01:34:58,134 --> 01:35:00,885
Quais eram seus defeitos,
suas falhas.
1314
01:35:02,517 --> 01:35:05,301
E agora eu sei.
1315
01:35:05,334 --> 01:35:07,477
Você não tem culpa alguma.
1316
01:35:08,629 --> 01:35:10,709
Você apenas não tem esperança.
1317
01:35:13,653 --> 01:35:17,429
- Você veio de carro?
- Está na frente.
1318
01:35:17,461 --> 01:35:20,053
Sua bagagem e seu casaco
já estão lá dentro.
1319
01:35:22,741 --> 01:35:25,749
- O que é tão engraçado?
- Eu só estava pensando...
1320
01:35:25,781 --> 01:35:27,733
Graças a Deus eu tenho Pete Seltzer
para me ver
1321
01:35:27,764 --> 01:35:30,644
através das desilusões
de um casamento.
1322
01:35:31,892 --> 01:35:34,388
Gosto da sua atitude, Sra. Seltzer.
96817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.