All language subtitles for Pete n Tillie (1972) ptbr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,430 --> 00:02:09,151 Eu não estava ansiosa por essa festa. 2 00:02:09,182 --> 00:02:11,775 Ou para conhecer Pete Seltzer. 3 00:02:11,806 --> 00:02:13,952 Mas quando você tem a minha idade e e seus 4 00:02:13,965 --> 00:02:15,871 amigos começam se preocupar com você, 5 00:02:15,902 --> 00:02:18,463 encontros às cegas são um modo de vida. 6 00:02:33,981 --> 00:02:34,941 Olá, Till. 7 00:02:34,974 --> 00:02:36,189 - Oi. - Oi, Tilly. 8 00:02:36,222 --> 00:02:39,102 - Você vê, nós cuidamos de você. - Olá, Bert. 9 00:02:39,133 --> 00:02:41,085 Oh, obrigado, eu tenho um pente mágico. 10 00:02:41,117 --> 00:02:43,422 Obrigado, eu tenho um pente mágico. 11 00:02:43,454 --> 00:02:45,821 Eu vou lhe dizer, junte-se à festa por 15 minutos, 12 00:02:45,853 --> 00:02:48,222 então suba as escadas para o meu quarto, estarei esperando. 13 00:02:48,253 --> 00:02:50,557 Bert está falando sério ou apenas tentando ser um bom anfitrião? 14 00:02:50,589 --> 00:02:52,477 De qualquer forma, você ficará desapontada. 15 00:02:52,509 --> 00:02:54,846 - Como uma esposa saberia? - Como mesmo. 16 00:02:57,117 --> 00:02:58,333 Bravo. 17 00:03:02,108 --> 00:03:04,445 Ali está ele. 18 00:03:06,140 --> 00:03:08,892 - Oi, Tilly. - Olá, Trident. 19 00:03:08,924 --> 00:03:10,429 Ele é rude. 20 00:03:10,460 --> 00:03:11,837 Mas tem um coração de ouro. 21 00:03:15,965 --> 00:03:16,636 Pete Seltzer. 22 00:03:16,668 --> 00:03:18,524 - Esta é Tillie Shlain. - Oi. 23 00:03:18,556 --> 00:03:20,316 Vou fazer um grande esforço para me levantar. 24 00:03:20,348 --> 00:03:22,812 - Não, não se levante. - Ela é adorável. 25 00:03:22,844 --> 00:03:24,323 Mas como estou precisando de uma recarga o 26 00:03:24,336 --> 00:03:25,757 que posso trazer para você, Sra. Shlain? 27 00:03:25,788 --> 00:03:26,296 Tilly. 28 00:03:26,309 --> 00:03:27,868 O que posso trazer para você, Tillie? 29 00:03:27,900 --> 00:03:29,052 Tillie não bebe. 30 00:03:29,083 --> 00:03:30,374 Uma declaração tão nobre como essa eu 31 00:03:30,387 --> 00:03:31,963 gostaria que me deixasse fazer isso sozinha. 32 00:03:31,996 --> 00:03:35,676 Vou pegar mais disso. Agora, sente-se e converse. 33 00:03:37,723 --> 00:03:41,020 Já que Tillie não quer nada, eu fico com o dobro, Gert. 34 00:03:46,747 --> 00:03:49,115 Gertrude disse um bate-papo, acho que devemos conversar, certo? 35 00:03:49,147 --> 00:03:50,107 Certo. 36 00:03:57,915 --> 00:03:59,675 - Onde você nasceu? - Por que? 37 00:03:59,707 --> 00:04:00,762 Por nenhum motivo específico. 38 00:04:00,795 --> 00:04:05,051 Perguntar a alguém de onde ela é é o começo de uma conversa, certo? 39 00:04:05,083 --> 00:04:09,051 Certo Eu sou de San Jose. 40 00:04:10,139 --> 00:04:13,146 Para ser honesto com você, este não é um bom lugar. 41 00:04:13,179 --> 00:04:13,851 Não. 42 00:04:13,883 --> 00:04:16,539 Da próxima vez responda... 43 00:04:17,435 --> 00:04:18,939 "Windanápolis." 44 00:04:18,970 --> 00:04:21,339 - Tudo bem. - Pete, bebida. 45 00:04:24,730 --> 00:04:28,347 A propósito, você sempre mantém os braços cruzados sobre o peito? 46 00:04:28,378 --> 00:04:29,434 Aqui está o seu uísque. 47 00:04:29,466 --> 00:04:32,794 Peguei uma Coca-Cola, beba, o jantar está quase pronto. 48 00:04:32,826 --> 00:04:35,962 As coisas estão indo bem, Gertrude. Estamos loucamente apaixonados. 49 00:04:41,945 --> 00:04:43,994 - Gertrudes, minha querida. - Padre, o senhor pôde vir. 50 00:04:44,025 --> 00:04:46,522 Oh, droga! 51 00:04:46,553 --> 00:04:49,498 Lá está Gert e o padre dela novamente. 52 00:04:49,529 --> 00:04:51,578 Meu Deus, um desses... 53 00:04:55,898 --> 00:04:58,649 Acredito que conheça quase todo mundo. Senhor Ford... 54 00:04:58,682 --> 00:05:02,714 Vejo Ed Ford todos os dias, exceto aos domingos. Sente-se, Ed. 55 00:05:02,745 --> 00:05:04,089 E Peter Seltzer? 56 00:05:04,121 --> 00:05:06,745 - Pete, padre Keating. - Acho que não nos conhecemos. 57 00:05:08,920 --> 00:05:11,015 Não sabia que tinha sido convidado, padre Keating. 58 00:05:11,016 --> 00:05:14,105 - Exijo igual tempo para meu rabino. - Vamos, Pete, 59 00:05:14,137 --> 00:05:17,433 você tem uma avó judia. Você é três quartos luterano. 60 00:05:17,464 --> 00:05:20,312 Por que você insiste em dizer que é judeu? 61 00:05:20,344 --> 00:05:22,328 Porque eu quero subir na sociedade. 62 00:05:24,184 --> 00:05:26,713 Acho que não é necessário continuar as apresentações. 63 00:05:26,745 --> 00:05:30,361 Padre Keating sabe como somos informais aqui. 64 00:05:30,393 --> 00:05:32,984 - O de sempre, padre? - Obrigado. 65 00:05:33,016 --> 00:05:36,088 Gertrude, você não sabe o quanto eu amo suas festas. 66 00:05:36,121 --> 00:05:39,639 Sabe o que deixei para vir aqui esta noite? Bingo na igreja. 67 00:05:39,672 --> 00:05:41,881 A propósito, padre, é verdade o que eu ouvi, 68 00:05:41,912 --> 00:05:44,376 que a loteria da igreja foi "manipulada"? 69 00:05:44,408 --> 00:05:47,032 Não sei exatamente o que você quer dizer com "manipulada"? 70 00:05:47,064 --> 00:05:49,303 Disseram-me que você deixa os convertidos vencerem, é verdade? 71 00:05:49,335 --> 00:05:52,951 - Não dê atenção a ele. - Não, não é verdade. 72 00:05:52,983 --> 00:05:56,280 Mas é uma ideia maravilhosa, obrigado. 73 00:06:05,304 --> 00:06:07,032 Mundo, mundo... 74 00:06:27,063 --> 00:06:28,470 - O jogo acabou? - Não. 75 00:06:28,502 --> 00:06:32,469 Mas ver o padre Keating imitando Deus em Seu paraíso, 76 00:06:32,469 --> 00:06:35,894 e tudo está bem no mundo é realmente muito idiota para mim. 77 00:06:35,927 --> 00:06:38,486 Aliás, acho que nem tudo está bem no mundo, não é? 78 00:06:38,519 --> 00:06:40,535 Ultimamente não. 79 00:06:40,566 --> 00:06:43,702 Por que o clero se sente obrigado a ser sempre otimista? 80 00:06:43,734 --> 00:06:47,414 Não me interrompa. Estou finjindo amar os animais. 81 00:06:47,446 --> 00:06:49,717 Não pareça triste. 82 00:06:49,750 --> 00:06:52,246 Você também pareceria triste se tivesse acabado de ser castrado. 83 00:06:52,278 --> 00:06:54,358 Oh não, por que fizeram isso? 84 00:06:54,390 --> 00:06:56,891 Na verdade, acho que Gertrude queria castrar o marido, 85 00:06:56,988 --> 00:06:58,646 mas o veterinário cometeu um erro. 86 00:06:58,678 --> 00:07:01,686 Meus filhos, precisamos de vocês. 87 00:07:01,717 --> 00:07:05,526 É hora das charadas. Estamos embarcando em uma grande aventura. 88 00:07:05,557 --> 00:07:09,238 Vamos enganar Gertrude para que ela revele sua idade. 89 00:07:09,270 --> 00:07:11,477 Por que emboscá-la? Por que você simplesmente não pergunta a ela? 90 00:07:11,509 --> 00:07:13,589 Ninguém sabe a idade de Gertrude. 91 00:07:13,621 --> 00:07:15,573 Nem mesmo Bert, seu marido. 92 00:07:15,605 --> 00:07:17,556 Gertrude diz sua idade? 93 00:07:17,589 --> 00:07:19,732 Ela não diz nem a idade de seu cachorro. 94 00:07:20,340 --> 00:07:22,933 Aqui está o nosso plano. 95 00:07:22,965 --> 00:07:27,156 Sentaremos em silêncio e Heldon Pritcher falará sobre John Kennedy. 96 00:07:27,189 --> 00:07:29,844 "Não é maravilhoso?" "Ele não é um grande presidente?" 97 00:07:29,877 --> 00:07:32,788 E assim por diante... e então você, Tillie... 98 00:07:32,820 --> 00:07:35,125 Esse é o seu nome, não é? 99 00:07:35,157 --> 00:07:38,037 você fará apenas uma pergunta simples como 100 00:07:38,069 --> 00:07:41,844 "Quem foi o primeiro presidente em quem você votou?" 101 00:07:41,877 --> 00:07:44,212 E muitas pessoas responderão espontaneamente. 102 00:07:44,244 --> 00:07:46,196 - E quando for a vez da Gertrude... - Não vai dar certo. 103 00:07:46,228 --> 00:07:48,516 Essa coisa presidencial foi tentada em Gertrude 104 00:07:48,517 --> 00:07:50,804 anos atrás, sob Harry Truman, eu acho. 105 00:07:50,836 --> 00:07:53,652 Você terá que fazer melhor do que isso. 106 00:07:53,684 --> 00:07:54,869 Tudo bem. 107 00:07:55,476 --> 00:07:57,492 Você tem alguma ideia? 108 00:07:57,524 --> 00:08:00,467 Eu? A idade de Gertie não me interessa. 109 00:08:00,500 --> 00:08:02,387 Como podemos nos importar? 110 00:08:02,420 --> 00:08:06,387 Que grande liberal. Que grande progressista. 111 00:08:06,419 --> 00:08:09,278 Quando se trata de algo muito importante como a idade de Gertrude, 112 00:08:09,279 --> 00:08:10,708 ele não levantaria um dedo. 113 00:08:13,043 --> 00:08:16,205 Há poucos fardos na vida mais difíceis de suportar 114 00:08:16,206 --> 00:08:17,811 do que a irritação de um bom exemplo. 115 00:08:19,859 --> 00:08:23,475 Foi muito bom. "A irritação de um bom exemplo." 116 00:08:23,507 --> 00:08:25,537 Melhor ainda se ele tivesse se dado ao 117 00:08:25,550 --> 00:08:27,538 trabalho de dar crédito a Mark Twain. 118 00:08:27,571 --> 00:08:30,836 Você conhece Jimmy Twitchell? Ele é um Robin Hood cultural. 119 00:08:30,867 --> 00:08:33,971 Ele rouba do espirituoso para dá-lo aos insípidos. 120 00:08:34,003 --> 00:08:35,955 Não é tão ruim. 121 00:08:43,026 --> 00:08:46,579 Tenho 33 anos, caso você esteja se perguntando. 122 00:08:46,610 --> 00:08:48,562 Eu estava pensando em algo próximo. 123 00:08:56,466 --> 00:09:00,658 Ouça-os, eles não parecem saber sobre a operação dela. 124 00:09:00,691 --> 00:09:03,762 Eu imagino que eles apenas chamam uma pá de pá. 125 00:09:06,897 --> 00:09:09,810 - Você tem possibilidades. - Obrigado. 126 00:09:10,610 --> 00:09:14,289 Depois da meia-noite, os relógios atrasam uma hora, certo? 127 00:09:14,322 --> 00:09:15,570 Sim, é isso. 128 00:09:15,601 --> 00:09:18,258 É uma boa ideia voltar uma hora. 129 00:09:18,289 --> 00:09:20,337 Isso nos dá uma hora extra de insônia. 130 00:09:21,169 --> 00:09:24,337 Vão para casa, cães. Vamos? 131 00:09:24,369 --> 00:09:26,737 Ah, eu tenho um carro. Obrigado de qualquer maneira. 132 00:09:26,769 --> 00:09:27,857 Mas eu não. 133 00:09:27,889 --> 00:09:30,482 - Não o quê? - Eu não tenho um carro. 134 00:09:31,473 --> 00:09:33,297 Você quer que eu deixe em casa? 135 00:09:33,330 --> 00:09:35,569 Não, não, eu estou levando você para casa, 136 00:09:35,570 --> 00:09:38,513 e eu vou pegar um táxi ou um bonde. 137 00:09:38,545 --> 00:09:40,496 Afinal, eu sou sua escolta. 138 00:10:05,040 --> 00:10:06,415 Obrigado. 139 00:10:15,247 --> 00:10:18,384 - Você dirige muito bem. - Obrigado. 140 00:10:21,264 --> 00:10:24,367 Gertrude disse que você trabalha para uma companhia de seguros? 141 00:10:24,400 --> 00:10:26,128 Secretária. 142 00:10:28,336 --> 00:10:30,640 Você deve estar se perguntando como ela pode pagar 143 00:10:30,641 --> 00:10:33,167 um carro em San Francisco com um salário de secretária? 144 00:10:34,255 --> 00:10:39,855 Não é bem um salário, mas não é bem um carro. 145 00:10:39,887 --> 00:10:41,423 Entendo. 146 00:10:42,831 --> 00:10:46,447 - Em que você trabalha, Pete? - Estudo das motivações. 147 00:10:46,479 --> 00:10:49,583 Enviamos angariadores para descobrir o que as pessoas pensam. 148 00:10:49,614 --> 00:10:52,015 - Pensam sobre o que? - Produtos, principalmente. 149 00:10:52,047 --> 00:10:55,342 O que eles procuram em um infectador automático ou... 150 00:10:55,374 --> 00:10:58,254 em uma loção pós-barba de menta, coisas assim. 151 00:10:58,286 --> 00:11:01,294 Produtos fascinantes. Nada mais? 152 00:11:01,326 --> 00:11:04,674 Acabamos de terminar uma pesquisa para um shampoo diet 153 00:11:04,675 --> 00:11:07,854 e agora estamos ajudando a lançar uma maionese reversível. 154 00:11:08,430 --> 00:11:10,446 Encantador. 155 00:11:10,478 --> 00:11:11,820 Talvez você possa nos ajudar. 156 00:11:11,821 --> 00:11:14,158 Há uma nova colônia para homens saindo. 157 00:11:14,190 --> 00:11:17,357 Eles estão procurando um nome. Sugeri "axila". 158 00:11:21,166 --> 00:11:24,110 - Eles aprovaram? - Não. 159 00:11:24,141 --> 00:11:25,925 E por isso, caso você esteja imaginando, 160 00:11:25,938 --> 00:11:27,470 é por isso que eu não tenho carro. 161 00:11:35,757 --> 00:11:39,533 Incrível, um lugar bem na frente de casa. 162 00:11:45,292 --> 00:11:47,853 Você encontrará um táxi a poucos quarteirões daqui. 163 00:11:47,885 --> 00:11:50,125 - Alguns quarteirões? - Qualo problema? 164 00:11:51,533 --> 00:11:53,901 Você não está bem? 165 00:11:53,932 --> 00:11:57,484 Acordei esta manhã com algo, e não sei o que é. 166 00:11:57,517 --> 00:11:59,181 Dores de cabeça, dores de estômago. 167 00:11:59,213 --> 00:12:01,261 Mas eu estava determinado a manter este compromisso... 168 00:12:04,941 --> 00:12:06,604 Sem febre, posso entrar. 169 00:12:09,741 --> 00:12:11,340 Por que esse suspiro? 170 00:12:12,652 --> 00:12:13,996 O estado do mundo em geral. 171 00:12:48,267 --> 00:12:50,124 O que você acha? 172 00:12:50,155 --> 00:12:53,259 Eu acho, uh, você é uma bela figura curvilínea. 173 00:12:53,291 --> 00:12:56,299 Eu não estava falando de mim, mas do apartamento. 174 00:12:56,330 --> 00:12:59,210 Ele precisa de um toque masculino. 175 00:13:00,330 --> 00:13:03,146 Aliás, para referência futura, 176 00:13:03,179 --> 00:13:05,707 nenhuma mulher que pensa que tem uma boa figura 177 00:13:05,738 --> 00:13:07,883 gosta de ouvir que ela é curvilínea. 178 00:13:07,914 --> 00:13:09,866 Não é a mesma coisa. 179 00:13:13,386 --> 00:13:16,331 - O que você quer? - O que você tem? 180 00:13:16,362 --> 00:13:18,122 Acho que há uísque, 181 00:13:18,155 --> 00:13:20,106 ou eu posso fazer um martini 182 00:13:20,138 --> 00:13:23,786 ou chá com queijo e bolachas. 183 00:13:23,818 --> 00:13:25,643 Qual é o mais irritante. 184 00:13:27,722 --> 00:13:30,570 Scotch com água ou soda? O chá é muito saudável para você. 185 00:13:30,602 --> 00:13:31,690 Com água. 186 00:13:31,722 --> 00:13:34,218 Ótimo, eu não tenho soda. 187 00:13:50,506 --> 00:13:54,601 - Eu gosto desta pintura. - Eu posso adivinhar qual. 188 00:13:54,633 --> 00:13:57,737 - Sabe como eu chamaria? - Tenho medo de perguntar. 189 00:13:57,768 --> 00:14:01,161 "Garota superdesenvolvida de um país subdesenvolvido." 190 00:14:06,089 --> 00:14:07,368 Obrigado. 191 00:14:12,105 --> 00:14:14,248 O que você está tentando? Me embriagar com água? 192 00:14:14,280 --> 00:14:16,521 Despeje um pouco mais de uísque, por favor. 193 00:14:16,553 --> 00:14:18,633 Não tenho mais uísque. 194 00:14:20,488 --> 00:14:21,768 Mamãe. 195 00:14:22,664 --> 00:14:24,648 Nenhuma foto do pai. 196 00:14:24,680 --> 00:14:28,232 Ele não ficou tempo suficiente para tirar uma foto. 197 00:14:28,264 --> 00:14:30,376 Ele desapareceu há 20 anos. 198 00:14:30,407 --> 00:14:32,104 E mamãe está viva e bem, espero? 199 00:14:32,136 --> 00:14:34,216 Ela ainda está procurando por papai. 200 00:14:34,247 --> 00:14:37,576 Disse que o deixaria imediatamente se pudesse localizá-lo. 201 00:14:39,080 --> 00:14:41,384 Você pretende se parecer com sua mãe? 202 00:14:41,416 --> 00:14:44,552 - Aceito o que vier. - Boa garota. 203 00:14:44,584 --> 00:14:47,655 Falando em seios, você quer saber algo sobre você? 204 00:14:47,687 --> 00:14:50,599 Não use uma cinta. Dê uma chance aos para-choques traseiros. 205 00:14:50,631 --> 00:14:52,320 Quero dizer, você não tem tanto a ponto 206 00:14:52,333 --> 00:14:53,991 de ir por aí com ele em um estilingue. 207 00:14:54,023 --> 00:14:55,271 Deixe-os respirar. 208 00:14:55,303 --> 00:14:57,383 Mesma coisa com o andar de cima. 209 00:14:57,415 --> 00:15:00,932 Você é do tipo que pode ficar sem sutiã, 210 00:15:00,933 --> 00:15:03,495 sem levantar os braços como uma índia. 211 00:15:03,527 --> 00:15:05,639 Com blusas e até o vestido certo 212 00:15:05,671 --> 00:15:08,487 deixe as mercadorias se mexerem um pouco. 213 00:15:08,519 --> 00:15:10,273 Quando o pai ainda estava por aí, 214 00:15:10,274 --> 00:15:13,351 Mamãe disse que às vezes ela atravessava a rua só para evitá-lo. 215 00:15:13,383 --> 00:15:15,067 Ou ela desmoronaria em um armário quando 216 00:15:15,080 --> 00:15:16,486 ele passasse por ela no corredor. 217 00:15:16,519 --> 00:15:18,791 Você não precisa ir tão longe. 218 00:15:21,958 --> 00:15:23,942 Quais são minhas chances de ser assaltado enquanto pego um táxi? 219 00:15:23,974 --> 00:15:25,606 Fortes. 220 00:15:25,639 --> 00:15:28,711 - Posso chamar um? - Não, levaria a noite toda. 221 00:15:29,894 --> 00:15:32,263 Você quer que eu o leve até a esquina? 222 00:15:32,294 --> 00:15:34,758 Não, obrigado, vou tentar a minha sorte. 223 00:15:46,694 --> 00:15:47,622 Obrigado. 224 00:15:51,717 --> 00:15:53,989 Obrigado pela água, 225 00:15:54,021 --> 00:15:55,302 e o uísque. 226 00:15:55,334 --> 00:15:56,517 De nada. 227 00:15:56,550 --> 00:15:58,693 "Para o seu próprio eu, seja verdadeiro." 228 00:15:58,725 --> 00:16:01,637 É uma citação de Lawrence Welk. 229 00:16:29,060 --> 00:16:30,917 Ele pediu seu número? 230 00:16:30,949 --> 00:16:33,125 Não tenho certeza se quero que ele ligue. 231 00:16:34,916 --> 00:16:37,536 O que você acha de um homem que diz a uma garota pela primeira vez: 232 00:16:37,537 --> 00:16:39,461 "Abandone a cinta, esqueça o sutiã?" 233 00:16:41,796 --> 00:16:44,868 Há um toque de vulgaridade em Pete. 234 00:16:44,899 --> 00:16:47,141 Vá um pouco mais longe, chame de rude. 235 00:16:47,172 --> 00:16:50,430 Bem, Pete Seltzer tem mais qualidades redentoras 236 00:16:50,431 --> 00:16:52,519 do que qualquer outro homem que conheço. 237 00:16:52,532 --> 00:16:54,436 Um homem deveria precisar de tantas? 238 00:16:55,492 --> 00:16:58,602 Sabe, havia uma técnica usada por uma garota 239 00:16:58,603 --> 00:17:00,739 que conheci anos atrás. 240 00:17:00,772 --> 00:17:04,099 Muito interessante. O homem não ligou para ela, então ela ligou para ele. 241 00:17:04,131 --> 00:17:06,340 Gertrude, não vou ligar para Pete Seltzer. 242 00:17:06,372 --> 00:17:08,515 - Nem qualquer outro homem. - Me deixe terminar. 243 00:17:08,548 --> 00:17:11,171 Ela liga para esse homem e diz a ele: 244 00:17:11,203 --> 00:17:14,403 "Depois que você saiu ontem à noite, encontrei um isqueiro de ouro." 245 00:17:14,435 --> 00:17:15,940 Agora, ela não conhecia tal coisa, claro. 246 00:17:15,971 --> 00:17:19,458 "É um Dunhill. Por acaso é seu?" 247 00:17:21,155 --> 00:17:23,619 - E daí. - Bem. 248 00:17:23,651 --> 00:17:25,969 Como não havia isqueiro desde o início, 249 00:17:25,970 --> 00:17:27,875 ele disse: "Não, não é meu." 250 00:17:27,906 --> 00:17:29,513 "Eu gostaria de poder comprar um 251 00:17:29,526 --> 00:17:31,650 Dunhill. Obrigado de qualquer maneira." 252 00:17:31,683 --> 00:17:32,739 Bem, o que isso conseguiu? 253 00:17:32,770 --> 00:17:36,209 Primeiro, boba, ela estabeleceu o fato de que 254 00:17:36,222 --> 00:17:39,522 estava saindo com um homem do tipo Dunhill. 255 00:17:39,554 --> 00:17:42,178 A comunicação foi reaberta. 256 00:17:42,210 --> 00:17:44,450 Ele não podia simplesmente desligar. 257 00:17:44,482 --> 00:17:47,297 Então ele disse antes que ele soubesse o que estava dizendo, 258 00:17:47,330 --> 00:17:48,706 "O que você vai fazer na sexta à noite?" 259 00:17:48,738 --> 00:17:49,890 E "e voilà". 260 00:17:56,514 --> 00:17:58,529 - Ligue para Pete. - Não seja tola. 261 00:17:58,562 --> 00:17:59,554 Só porque funcionou para você. 262 00:17:59,585 --> 00:18:01,697 Oh, deve passar das 14h. 263 00:18:01,730 --> 00:18:03,617 Sim, ele está em seu escritório. 264 00:18:03,650 --> 00:18:05,601 Vá ligar para ele. Você sabe o número? 265 00:18:05,633 --> 00:18:08,930 Procure. "Supreme Survey Incorporated." 266 00:18:08,961 --> 00:18:10,337 Vá em frente. 267 00:18:10,369 --> 00:18:12,033 Gertrude. 268 00:18:12,065 --> 00:18:15,489 Não estou tão fascinadao por Pete Seltzer. 269 00:18:15,521 --> 00:18:16,673 Tillie, 270 00:18:16,706 --> 00:18:18,753 há telefones nos banheiros. 271 00:18:27,297 --> 00:18:30,049 Eu nem percebi se ele fuma ou não. 272 00:19:15,519 --> 00:19:18,335 O que aconteceu, pelo amor de Deus? 273 00:19:18,367 --> 00:19:20,191 Ele vai passar esta noite. 274 00:19:20,223 --> 00:19:22,143 Bom, então funcionou. 275 00:19:22,175 --> 00:19:26,015 - Por que você parece tão brava? - Por que pareço tão brava? 276 00:19:26,047 --> 00:19:27,679 Porque eu disse a ele: "Depois que você saiu, 277 00:19:27,711 --> 00:19:29,439 "Encontrei um isqueiro de ouro Dunhill" 278 00:19:29,471 --> 00:19:30,878 "É seu, por acaso?" 279 00:19:30,911 --> 00:19:32,287 E aquele bastardo disse: 280 00:19:32,319 --> 00:19:34,335 "Sim, eu vou passar hoje à noite para buscá-lo." 281 00:19:34,367 --> 00:19:35,999 "Muito obrigado." 282 00:19:37,343 --> 00:19:39,039 Muito obrigado. 283 00:20:04,318 --> 00:20:05,982 Olá. 284 00:20:06,014 --> 00:20:08,158 Que Allah sorria para você. 285 00:20:08,190 --> 00:20:10,846 Tentei ligar para sua casa, você não está na lista. 286 00:20:10,878 --> 00:20:13,918 Eu tenho um número não listado. Eu me odeio por isso. 287 00:20:13,950 --> 00:20:15,419 Queria poupar-lhe a viagem. 288 00:20:15,420 --> 00:20:17,821 Verifiquei o isqueiro e havia iniciais nele. 289 00:20:17,854 --> 00:20:19,933 - E não eram meus. - Sim como você sabe? 290 00:20:19,965 --> 00:20:22,749 De repente, lembrei-me de que não fumo. 291 00:20:22,781 --> 00:20:24,478 Por que você não me ligou? 292 00:20:24,509 --> 00:20:27,166 Eu nunca ligo para garotas cujos números estão na lista. 293 00:20:27,197 --> 00:20:29,213 Eu me odeio por isso também. 294 00:20:29,245 --> 00:20:32,412 Além disso, pensei que você poderia me fazer um jantar rápido. 295 00:20:32,445 --> 00:20:35,614 Oh, acho que não tenho o suficiente para dois. 296 00:20:36,957 --> 00:20:38,493 Eu poderia dar uma corrida ao mercado. 297 00:20:38,525 --> 00:20:41,085 Não vale a pena. Você gosta da culinária grega? 298 00:20:41,116 --> 00:20:42,557 Nada em especial. 299 00:20:42,588 --> 00:20:46,141 Bem, eu conheço um lugar que com certeza não fará você mudar de ideia. 300 00:20:46,173 --> 00:20:49,468 - Podemos caminhar até lá. - Vou levar meu casaco. 301 00:21:05,660 --> 00:21:08,444 Não, na verdade pode ser em qualquer lugar da cidade. 302 00:21:08,476 --> 00:21:10,236 Ontem fui designado para Palo Alto, 303 00:21:10,268 --> 00:21:12,604 um dia antes, Berkeley. 304 00:21:12,635 --> 00:21:15,932 Não queremos encontrar as mesmas pessoas fazendo as mesmas perguntas. 305 00:21:15,964 --> 00:21:19,196 - Onde você esteve hoje? - No escritório, o dia todo. 306 00:21:19,228 --> 00:21:20,828 Grande conferência, nova conta. 307 00:21:22,043 --> 00:21:23,852 Você acreditaria em missionários 308 00:21:23,853 --> 00:21:26,075 testando slogans para captação de recursos? 309 00:21:26,107 --> 00:21:28,508 Claro, minha sugestão foi rejeitada. 310 00:21:28,540 --> 00:21:29,819 Eu pensei que era muito boa. 311 00:21:29,851 --> 00:21:35,099 - Leve um canibal para almoçar. - O inverso seria ainda melhor. 312 00:21:37,755 --> 00:21:41,275 Se você está tentando me superar, vai ter que pagar pelo jantar. 313 00:21:41,307 --> 00:21:44,955 E é tão indiferente quanto você disse. 314 00:21:44,987 --> 00:21:46,971 Por que tivemos que vir aqui? 315 00:21:47,002 --> 00:21:49,531 Está vendo aquele homenzinho ali? 316 00:21:50,523 --> 00:21:53,947 É o Sr. Drogaris. É o dono disto. 317 00:21:53,978 --> 00:21:56,794 Você notou algo estranho nele? 318 00:21:56,827 --> 00:22:00,410 Só que ele obviamente está usando sapatos elevados. 319 00:22:00,442 --> 00:22:02,586 - É isso? - Exatamente. 320 00:22:02,618 --> 00:22:05,978 E me dá a oportunidade de dizer às minhas acompanhantes: 321 00:22:06,010 --> 00:22:08,666 cuidado com os gregos que usam protetores de calcanhar. 322 00:22:09,402 --> 00:22:11,930 Espero que você não diga isso para mim. 323 00:22:11,962 --> 00:22:13,209 Eu não vou. 324 00:22:15,897 --> 00:22:18,042 Você, uh, gosta de comida chinesa? 325 00:22:19,546 --> 00:22:23,481 E você conhece um lugar com comida chinesa medíocre, 326 00:22:23,514 --> 00:22:27,385 mas tem alguém lá, algo que lhe dá uma chance 327 00:22:27,417 --> 00:22:29,882 para sair do que você chama de "bomoh". 328 00:22:31,098 --> 00:22:32,953 Exato. 329 00:22:32,985 --> 00:22:35,225 Que dia é hoje ? 330 00:22:35,257 --> 00:22:37,818 - Terça-feira - Que tal quinta-feira? 331 00:22:37,849 --> 00:22:41,017 - Ocupado, quinta-feira. - Sexta-feira? 332 00:22:41,817 --> 00:22:43,321 Sexta-feira tudo bem. 333 00:22:45,497 --> 00:22:46,841 Sr. Drogaris? 334 00:22:49,050 --> 00:22:51,289 Obrigado. 335 00:22:52,953 --> 00:22:56,153 Uma das noites mais decepcionantes em anos. 336 00:22:56,185 --> 00:22:57,977 Algo que eu disse? 337 00:22:58,969 --> 00:23:00,793 Algo que eu não disse? 338 00:23:00,824 --> 00:23:03,192 A única razão para vir aqui é Chang. 339 00:23:03,224 --> 00:23:05,912 É o meu garçom favorito em todo o mundo. 340 00:23:05,944 --> 00:23:07,645 Toda vez que ele derrama um prato de comida 341 00:23:07,658 --> 00:23:09,176 ou uma tigela de sopa em cima de você, 342 00:23:09,209 --> 00:23:12,472 seu olhar de resignação oriental é simplesmente inconfundível. 343 00:23:12,504 --> 00:23:15,224 É um clássico. E esta noite, excepcionalmente, 344 00:23:15,256 --> 00:23:17,400 ele não derramou nada. 345 00:23:17,431 --> 00:23:21,016 Chang, você é uma vergonha para os "Jardins Suspensos de Madame Lee". 346 00:23:22,135 --> 00:23:23,864 Uma coisa me intriga. 347 00:23:23,896 --> 00:23:27,448 Este lugar é chamado, diz aqui, "Pequeno P. King". 348 00:23:27,480 --> 00:23:31,352 Por que você chama de "Jardins Suspensos de Madame Lee"? 349 00:23:31,384 --> 00:23:34,456 Onde, pelo amor de Deus, estão os jardins suspensos? 350 00:23:34,488 --> 00:23:36,983 Em Madame Lee, é claro. 351 00:23:42,967 --> 00:23:44,760 Pague a conta. 352 00:23:46,648 --> 00:23:49,079 Eu acho que você pode olhar para isso de duas maneiras. 353 00:23:49,111 --> 00:23:50,743 Eu poderia dizer: "Faz apenas uma semana" 354 00:23:50,775 --> 00:23:55,255 ou "Deus, ele não ligou a semana toda." 355 00:23:55,288 --> 00:23:58,870 Agora não sei se lamento ou não. Às vezes acho ele divertido. 356 00:23:58,902 --> 00:24:03,318 Mas na maioria das vezes, eu penso... Oh, espere, Gert, a campainha. 357 00:24:07,383 --> 00:24:10,614 - Sim? - Millard Fillmore. 358 00:24:13,686 --> 00:24:15,885 Gert, ele deve ler ou algo assim Adivinhe 359 00:24:15,898 --> 00:24:17,686 quem acabou de tocar a campainha? 360 00:24:17,718 --> 00:24:19,254 Certo. 361 00:24:19,287 --> 00:24:20,822 Não, estou mais surpresa do que feliz. 362 00:24:20,854 --> 00:24:23,638 Eu ligo para você amanhã de manhã. Diga olá ao Bert por mim... 363 00:24:23,669 --> 00:24:26,230 - Oi. - Bem, entre. 364 00:24:26,262 --> 00:24:28,469 - Como você está? - Be. 365 00:24:29,910 --> 00:24:33,077 Você... estava passando e viu uma luz? 366 00:24:33,110 --> 00:24:34,617 Sua linha está ocupada há uma hora. 367 00:24:34,630 --> 00:24:36,387 Ah, eu estava conversando com a Gertrude. 368 00:24:36,388 --> 00:24:38,665 Eu sei, eu liguei para ela. A linha dela também está ocupada. 369 00:24:38,666 --> 00:24:41,429 - Já jantou? - Sim. - Bom. 370 00:24:47,573 --> 00:24:50,389 O que voce tinha em mente? 371 00:24:50,421 --> 00:24:53,461 Cinema e uma pequena hamburgueria 372 00:24:53,493 --> 00:24:56,981 que, tarde da noite, assume um caráter próprio. 373 00:24:57,013 --> 00:24:58,901 Você gostaria de uma bebida primeiro? 374 00:24:58,933 --> 00:25:01,526 Oh, você estocou bebidas. 375 00:25:01,557 --> 00:25:04,689 Bem, eu não chamaria exatamente uma garrafa de uísque 376 00:25:04,690 --> 00:25:06,901 e uma de vodca de estoque. 377 00:25:06,932 --> 00:25:10,453 Não, obrigado, vou tomar uma cerveja com o hambúrguer mais tarde. 378 00:25:12,373 --> 00:25:16,053 - Algum filme em particular? - Qualquer coisa menos um faroeste. 379 00:25:16,084 --> 00:25:18,292 Eu não poderia concordar mais. 380 00:25:41,460 --> 00:25:44,052 - Olá, Bing. - Ei, Peter. 381 00:25:57,396 --> 00:25:59,635 - Então? - Então o quê? 382 00:25:59,667 --> 00:26:03,347 Onde está aquele caaráter único que assume tarde da noite? 383 00:26:03,379 --> 00:26:05,811 Olhe ao seu redor, o que você vê? 384 00:26:14,899 --> 00:26:17,395 Uma hamburgueria. O que você vê? 385 00:26:17,427 --> 00:26:19,379 Olhe para todos os casais em todas as mesas. 386 00:26:19,411 --> 00:26:21,810 Veja como estão todos amontoados. 387 00:26:21,842 --> 00:26:23,623 Não está claro como o dia 388 00:26:23,624 --> 00:26:25,714 que todos eles vieram direto da cama? 389 00:26:27,442 --> 00:26:29,543 É assim todas as noites 390 00:26:29,544 --> 00:26:33,394 e é isso que torna minha sugestão ao Bing tão brilhante. 391 00:26:35,730 --> 00:26:38,161 Você não vai me perguntar qual é a sugestão brilhante? 392 00:26:38,194 --> 00:26:39,954 Você vai me dizer. 393 00:26:39,985 --> 00:26:44,370 Sugeri ao Bing colocar um novo neon, 394 00:26:44,402 --> 00:26:46,578 "Depois de Bang, Bing's." 395 00:26:46,609 --> 00:26:48,274 Eu vou querer o hambúrguer com queijo 396 00:26:48,306 --> 00:26:50,034 e um tomate fatiado. 397 00:27:05,649 --> 00:27:09,136 Que tal irmos para minha casa tomar um pouco de ar fresco? 398 00:27:10,353 --> 00:27:11,697 Tudo bem. 399 00:27:25,008 --> 00:27:26,992 E aqui está. 400 00:27:31,600 --> 00:27:35,664 Só posso repetir o que você disse sobre meu apartamento, 401 00:27:35,696 --> 00:27:37,552 "Ele precisa de um toque masculino." 402 00:27:37,584 --> 00:27:39,632 Oh, isso? Uma predecessors sua. 403 00:27:41,296 --> 00:27:43,343 Eu pego seu casaco. 404 00:27:45,840 --> 00:27:47,984 Acho que vou improvisar um pouco de anticongelante para nós. 405 00:27:48,016 --> 00:27:49,871 Oh, leite para mim, por favor. 406 00:27:49,904 --> 00:27:53,488 - Você tomou leite no Bing. - Eu sou uma viciada. 407 00:27:53,520 --> 00:27:56,655 Você sabia que os índios nunca beberam leite? 408 00:27:57,488 --> 00:28:00,239 Eles também nunca tiveram vacas. 409 00:28:00,272 --> 00:28:02,447 Eu lhe dou isso. 410 00:28:04,208 --> 00:28:06,159 O piano está desafinado. 411 00:28:06,191 --> 00:28:08,752 E vai continuar assim, obrigado. 412 00:28:09,391 --> 00:28:11,087 Saúde. 413 00:28:24,495 --> 00:28:29,326 - Qual o seu tamanho ? - 1,67m, 1,70m. Porque ? 414 00:28:29,359 --> 00:28:32,739 Acabei de ler uma revista não sei onde 415 00:28:32,740 --> 00:28:35,727 Sobre uma mulher de quase 2,13 m. 416 00:28:35,758 --> 00:28:36,910 E o que tem ela? 417 00:28:36,943 --> 00:28:39,295 Obviamente, ela não gostava de ter 2,13 m de altura 418 00:28:39,296 --> 00:28:41,070 e ela fez uma operação. 419 00:28:41,102 --> 00:28:45,950 Ele teve os ossos de ambas as pernas cortados cerca de 15 cm ou mais, 420 00:28:45,951 --> 00:28:49,422 o que lhe deu um tamanho aproximadamente normal. 421 00:28:50,158 --> 00:28:52,629 - Fico feliz por ela. - Ela estava feliz, 422 00:28:52,630 --> 00:28:55,054 os cirurgiões também, mas eles se esqueceram de uma coisa. 423 00:28:55,086 --> 00:28:58,734 Quando ela se levantou, seus braços estavam pendurados até os joelhos. 424 00:29:03,726 --> 00:29:06,477 Esta é uma história para contar a uma garota em sua noite de núpcias. 425 00:29:16,141 --> 00:29:17,805 Você gosta de ragtime? 426 00:29:17,838 --> 00:29:20,301 Não tenho certeza do que seja. 427 00:29:45,292 --> 00:29:46,764 Um momento, por favor. 428 00:29:46,796 --> 00:29:49,100 Pegue um pouco de leite na geladeira, se quiser. 429 00:30:23,403 --> 00:30:25,067 Tilly. 430 00:30:27,243 --> 00:30:29,867 Senhorita Shlain, por favor. 431 00:30:55,434 --> 00:30:58,346 Quer que eu apague as luzes? 432 00:31:12,170 --> 00:31:14,505 Você vai me passar seu vestido? 433 00:31:42,376 --> 00:31:45,193 - Permita... - Obrigado. 434 00:32:04,296 --> 00:32:06,216 Qual é o problema? 435 00:32:06,248 --> 00:32:09,064 Me desculpe, mas isso é terrível da minha parte. 436 00:32:10,760 --> 00:32:15,048 Tenho a impressão de estar me despindo para uma operação. 437 00:32:16,520 --> 00:32:18,344 Bem, por que você não Olha isto deste modo? 438 00:32:18,376 --> 00:32:23,080 Suas sedas estão caindo como bandeiras de rendição. 439 00:32:25,191 --> 00:32:27,399 Isso é muito melhor. 440 00:33:35,813 --> 00:33:39,365 Sabe, eu acho você é uma garota muito bonita. 441 00:33:39,397 --> 00:33:42,341 - Ora, vamos... - Não, sério. 442 00:33:42,373 --> 00:33:45,029 Você é mais bonita do que eu. 443 00:33:46,341 --> 00:33:47,653 Por muito pouco. 444 00:33:56,645 --> 00:33:58,939 Eu fiz uma pequena aposta comigo mesmo 445 00:33:58,940 --> 00:34:01,668 que seus braços estariam cruzados sobre os seios. 446 00:34:03,108 --> 00:34:04,228 Desculpe. 447 00:34:04,260 --> 00:34:06,885 Desculpe, isso é tudo que você tem a dizer? 448 00:34:06,917 --> 00:34:08,228 Não. 449 00:34:10,788 --> 00:34:14,820 Se algum tempo atrás eu cometi o constrangimento de dizer 450 00:34:14,852 --> 00:34:18,500 que me sentia como se estivesse me despindo para uma cirurgia, 451 00:34:18,532 --> 00:34:22,691 Gostaria agora de acrescentar que a cirurgia foi um sucesso. 452 00:34:24,100 --> 00:34:25,475 Obrigado. 453 00:34:29,924 --> 00:34:31,716 Continuo com fome. 454 00:34:31,748 --> 00:34:33,988 Tem salame e outras coisas na geladeira. 455 00:34:34,019 --> 00:34:35,556 Creio que vou... 456 00:34:35,588 --> 00:34:38,883 - O que? - Nada. 457 00:34:38,915 --> 00:34:40,739 É só que... 458 00:34:40,772 --> 00:34:42,979 Eu fui criado com manuais de sexo 459 00:34:43,011 --> 00:34:46,819 onde eles dizem que devemos ficar 460 00:34:46,851 --> 00:34:51,075 com carinhos suaves no que eles chamam de arrebol. 461 00:34:55,330 --> 00:34:58,915 Não sabia que o primeiro movimento era em direção à cozinha. 462 00:35:00,226 --> 00:35:02,499 - Carinhos suaves, hein? - Sim. 463 00:35:09,411 --> 00:35:10,658 Muito bem. 464 00:35:10,690 --> 00:35:12,451 E chérie... 465 00:35:12,482 --> 00:35:14,914 Do que você gostaria com o seu salame? 466 00:35:14,947 --> 00:35:16,834 Cerveja, chá ou leite? 467 00:35:16,867 --> 00:35:18,850 - Leite. - Tudo bem. 468 00:35:43,041 --> 00:35:46,113 Você me venceu em 14 pinos. 469 00:35:46,146 --> 00:35:49,857 Se não tomar cuidado, vai dormir sozinha esta noite. 470 00:36:04,747 --> 00:36:08,079 OS BRAVOS SÃO SOLITÁRIOS 471 00:36:15,457 --> 00:36:17,600 Eu disse que estava economizando dinheiro 472 00:36:17,633 --> 00:36:19,680 - para comprar um carro para mim? - Não. 473 00:36:19,712 --> 00:36:22,241 Então você pode pagar as entradas hoje. 474 00:36:23,360 --> 00:36:25,600 Um adulto e uma criança. 475 00:36:46,815 --> 00:36:50,335 Arranje uma nova música ou uma nova garota. 476 00:37:29,950 --> 00:37:32,830 - O que é isso? - Grampos de cabelo. 477 00:37:32,861 --> 00:37:35,997 - Eu não uso. - Nem eu. 478 00:37:38,014 --> 00:37:40,158 Você tem uma faxineira, não é? 479 00:37:40,190 --> 00:37:41,278 Uma vez por semana. 480 00:37:42,302 --> 00:37:44,349 Peça a ela para ser cuidadosa 481 00:37:44,381 --> 00:37:47,294 e não deixar cair seus grampos de cabelo em todos os lugares. 482 00:37:47,325 --> 00:37:48,958 Tudo bem. 483 00:37:50,942 --> 00:37:52,797 - Qual é o nome dela? - De quem? 484 00:37:52,829 --> 00:37:53,981 A faxineira. 485 00:37:54,013 --> 00:37:57,149 Eu perguntaria a uma faxineira o nome dela? 486 00:37:59,165 --> 00:38:00,477 Certo. 487 00:38:17,597 --> 00:38:19,933 Tenho notícias para você, irmã Tillie. 488 00:38:19,964 --> 00:38:22,748 Você mudou de ideia sobre ovos mexidos. 489 00:38:22,780 --> 00:38:24,700 Não, fui mandado para cima. 490 00:38:24,733 --> 00:38:27,176 Não preciso mais passar meus dias na rua 491 00:38:27,177 --> 00:38:28,893 segurando a manga de estranhos 492 00:38:28,924 --> 00:38:31,069 perguntando se eles acham que "Shove It" é um bom nome 493 00:38:31,100 --> 00:38:32,860 para um novo lenço higiênico. 494 00:38:32,893 --> 00:38:34,364 - Não? - Não. 495 00:38:34,396 --> 00:38:36,668 Agora posso passar meus dias em um escritório com ar condicionado 496 00:38:36,700 --> 00:38:39,099 para coletar e organizar dados coletados por outros. 497 00:38:39,132 --> 00:38:41,468 Em outras palavras, sou um executivo. 498 00:38:41,500 --> 00:38:44,700 Acho que esta promoção envolve um aumento. 499 00:38:44,732 --> 00:38:46,172 E eu já gastei ele. 500 00:38:46,204 --> 00:38:51,357 Tenho um Buick em mente, ou se for muito caro para mim, talvez um Chevy. 501 00:38:52,155 --> 00:38:55,419 - Quando você pensou em tudo isso? - Noite passada. 502 00:38:55,452 --> 00:38:58,588 Por que você esperou até agora para me contar? 503 00:38:58,620 --> 00:39:01,650 Eu queria ter certeza de que você estava dormindo comigo 504 00:39:01,651 --> 00:39:03,804 só por mim, e não pelo meu dinheiro. 505 00:39:04,795 --> 00:39:06,907 Oh, entendo. 506 00:39:06,939 --> 00:39:09,851 Eu me pergunto quanto um novo conversível me custaria? 507 00:39:11,834 --> 00:39:14,907 Depende do que eles vão nos permitir na minha conta. 508 00:39:22,907 --> 00:39:24,731 A lua de mel acabou. 509 00:39:24,763 --> 00:39:26,779 É hora de casar. 510 00:39:40,506 --> 00:39:42,011 Pete. 511 00:39:42,042 --> 00:39:44,858 São 2 da manhã e e nós já... 512 00:39:44,891 --> 00:39:46,266 Ouça-me, minha garota. 513 00:39:46,297 --> 00:39:48,954 Vou lhe contar minha teoria sobre sexo e casamento. 514 00:39:48,986 --> 00:39:51,386 É como um remédio. 515 00:39:51,419 --> 00:39:53,722 Três vezes ao dia na primeira semana, 516 00:39:53,754 --> 00:39:56,474 então, uma vez por dia na semana seguinte, 517 00:39:56,506 --> 00:39:59,578 então uma vez a cada três ou quatro dias 518 00:39:59,609 --> 00:40:02,489 até a recuperação completa. 519 00:40:34,104 --> 00:40:36,537 Nove meses para o dia. 520 00:40:36,569 --> 00:40:38,520 É tão embaraçoso. 521 00:40:39,832 --> 00:40:42,456 Eu, uma incubadora de bebês, 522 00:40:42,489 --> 00:40:44,824 Eu não entendo. 523 00:40:44,856 --> 00:40:47,672 Parece que geramos um gigante. 524 00:40:47,704 --> 00:40:51,096 Você falou com o médico? 525 00:40:51,129 --> 00:40:56,152 Pesa 5,2 kg e mede 53 cm. 526 00:40:57,304 --> 00:41:00,632 Se eu dissesse uma vez, 527 00:41:00,664 --> 00:41:02,712 Eu já disse isso mil vezes 528 00:41:02,744 --> 00:41:05,847 só tiramos de algo o que colocamos nele. 529 00:41:08,888 --> 00:41:12,311 Em algum encontro isolado 530 00:41:13,719 --> 00:41:15,287 Que dá para a avenida 531 00:41:16,631 --> 00:41:19,736 Com alguém compartilhando um delicioso papo 532 00:41:19,768 --> 00:41:20,951 Disso e daquilo 533 00:41:20,984 --> 00:41:22,808 E coquetéis para dois 534 00:41:22,839 --> 00:41:25,847 Enquanto desfrutamos de um cigarro 535 00:41:25,879 --> 00:41:28,791 . 536 00:41:28,823 --> 00:41:30,711 Duas mãos certamente se encontrarão maliciosamente abaixo 537 00:41:30,742 --> 00:41:32,439 - Pete. - Sim. 538 00:41:32,471 --> 00:41:35,415 Ele tem apenas 18 meses, pelo amor de Deus. 539 00:41:35,446 --> 00:41:36,631 - E daí? - E daí... 540 00:41:36,662 --> 00:41:38,486 Ele deve ser submetido a esses sons? 541 00:41:38,518 --> 00:41:42,358 Minha cara, nunca é cedo demais para aprender a apreciar uma boa música. 542 00:41:43,382 --> 00:41:45,687 Ele não vai gostar. 543 00:41:48,886 --> 00:41:50,806 Viu? Eu lhe disse. 544 00:41:59,382 --> 00:42:01,622 Tudo bem, tudo bem. 545 00:42:07,190 --> 00:42:08,918 Pete, Pete. 546 00:42:08,950 --> 00:42:12,085 Vamos. Pete. 547 00:42:12,117 --> 00:42:13,237 Pare! 548 00:42:37,589 --> 00:42:40,724 Não, Sra. Seltzer, o Sr. Seltzer ainda não voltou. 549 00:42:40,757 --> 00:42:42,390 Ele deve ter saído bem tarde. 550 00:42:42,403 --> 00:42:45,108 Não, por volta ddo meio-dia, meio-dia e quinze. 551 00:42:47,604 --> 00:42:50,036 Vou esperar alguns minutos. 552 00:43:23,155 --> 00:43:27,604 Vou apanhar o ferry das 15:30. Poderia avisar o Sr. Seltzer? 553 00:43:27,635 --> 00:43:29,428 - Certamente. - Obrigada. 554 00:44:28,274 --> 00:44:29,778 Gostou, Pete? 555 00:44:29,810 --> 00:44:31,889 Assim que você tocar melhor do que eu, 556 00:44:31,922 --> 00:44:34,994 e posso ouvir que esse dia não está longe, 557 00:44:35,025 --> 00:44:37,522 Faça as malas e vá! 558 00:44:38,705 --> 00:44:40,593 Robbie, é hora do seu banho. 559 00:44:40,625 --> 00:44:42,961 Ainda não, mais 10 minutos. 560 00:44:42,993 --> 00:44:46,577 Melhor dez minutos adiantado do que dez minutos atrasado. 561 00:44:46,609 --> 00:44:49,970 Ah, vamos, mãe. Pete. 562 00:44:50,001 --> 00:44:54,289 Sua mãe é a mais alta corte do país, não há apelação. 563 00:44:54,321 --> 00:44:55,697 - Levante seus punhos! - Pai, o que você está fazendo? 564 00:44:55,729 --> 00:44:58,577 Vamos, jab, jab, jab. Use a direita! 565 00:45:01,904 --> 00:45:04,080 Robbie, vou subir em um minuto. 566 00:45:13,072 --> 00:45:16,816 Ele não é pianista, não é boxeador. O que ele é? 567 00:45:20,784 --> 00:45:24,111 Alguma razão em particular para você querer Robbie longe? 568 00:45:24,144 --> 00:45:27,920 Sim, isto... Questionário da St. Andrew's School. 569 00:45:27,951 --> 00:45:31,759 - O que é isso? - A filiação religiosa dos pais. 570 00:45:31,791 --> 00:45:33,775 Escrevi "Congregacionalistas" por mim. 571 00:45:33,807 --> 00:45:36,303 - O que de escrever para você? - Escreva "Headhunter". 572 00:45:36,336 --> 00:45:38,223 Acho que isso é uma religião, não é? 573 00:45:38,256 --> 00:45:40,911 Vamos, Pete, o que eu ponho? 574 00:45:40,944 --> 00:45:43,087 Você é luterano e judeu. 575 00:45:43,119 --> 00:45:45,744 Que tal "Juterano" ? 576 00:45:45,775 --> 00:45:47,760 Isso não vai confundi-los? 577 00:45:47,791 --> 00:45:49,871 Eu sinceramente espero que sim. 578 00:45:50,895 --> 00:45:53,125 Desculpe ter me desencontrado com você hoje. 579 00:45:53,138 --> 00:45:55,279 Você deveria ter ligado antes, eu saberia. 580 00:45:55,311 --> 00:45:58,287 A Sra. Templeton disse que você estava fazendo compras na cidade, 581 00:45:58,319 --> 00:45:59,233 o que eu espero que signifique que você 582 00:45:59,246 --> 00:46:00,079 não tenha feito nada para o jantar. 583 00:46:00,111 --> 00:46:02,351 Tarde demais para uma babá? Nós podemos sair. 584 00:46:03,119 --> 00:46:04,430 Saí às 15h. 585 00:46:04,463 --> 00:46:06,767 Eu vi você entrar, ou acho que vi. 586 00:46:06,799 --> 00:46:09,230 Eu não tinha certeza. 587 00:46:09,263 --> 00:46:12,878 - Droga, por que você não disse nada? - Porque eu tinha que ir para casa. 588 00:46:12,911 --> 00:46:15,791 Além disso, eu não tinha certeza se era você. 589 00:46:16,878 --> 00:46:20,207 - Gostou do pacote? - O que? 590 00:46:20,238 --> 00:46:22,286 A garota com quem eu estava. Você deu uma olhada nela? 591 00:46:22,319 --> 00:46:25,934 Foi sobre isso que te falei na outra noite, certo? 592 00:46:25,967 --> 00:46:27,887 Ah, a garota nova. 593 00:46:27,918 --> 00:46:29,807 Eu acredito que você disse algo sobre ela. 594 00:46:29,838 --> 00:46:34,126 Você a colocou como pesquisadora ou algo assim. 595 00:46:34,158 --> 00:46:36,622 Sim, interrogamos pessoas na rua 596 00:46:36,654 --> 00:46:39,085 agora para obter seus comentários sobre um novo produto. 597 00:46:39,118 --> 00:46:41,326 Um picles à prova de fogo, acho que é isso. 598 00:46:45,485 --> 00:46:48,430 - Pena que você não bebe. - Sim, uma pena. 599 00:46:52,045 --> 00:46:53,357 Você a levou para almoçar, Pete? 600 00:46:53,389 --> 00:46:56,205 Pode apostar seu doce pequeno pacote que sim. 601 00:46:56,237 --> 00:46:58,150 E não pense que seu cônjuge 602 00:46:58,151 --> 00:47:00,781 não gostaria de ir em uma pequena aventura. 603 00:47:00,813 --> 00:47:02,765 Mas você me conhece. Eu jogo pequeno. 604 00:47:02,797 --> 00:47:04,077 Não na primeira base. 605 00:47:04,108 --> 00:47:06,957 Você não tem vergonha de ter um marido tão idiota? 606 00:47:06,988 --> 00:47:08,844 Imagino que isso afete você, mas... 607 00:47:08,877 --> 00:47:11,340 Bem, então o que mais aconteceu para você? 608 00:47:11,373 --> 00:47:14,925 As paredes estavam perpendiculares hoje? 609 00:47:14,957 --> 00:47:17,069 Oh, eu estou bem, 610 00:47:17,100 --> 00:47:19,725 exceto por esta premonição de catástrofe. 611 00:47:19,757 --> 00:47:22,748 Não me diga que é hora de novo 612 00:47:22,749 --> 00:47:25,740 da percepção extra-sensorial em Dixie novamente. 613 00:47:25,773 --> 00:47:27,083 vamos fugir disso tudo. 614 00:47:27,116 --> 00:47:29,644 Há um novo restaurante francês em Chinatown. 615 00:47:29,676 --> 00:47:31,883 Mãe... 616 00:47:31,916 --> 00:47:33,484 Estou indo. 617 00:47:58,603 --> 00:48:00,491 Senhora Seltzer? 618 00:48:00,523 --> 00:48:02,635 Receio ter que me apresentar. 619 00:48:02,667 --> 00:48:06,250 A senhora não me conhece, mas já ouviu falar de mim. 620 00:48:08,203 --> 00:48:11,146 Eu sou Lucy Lund. 621 00:48:12,075 --> 00:48:14,059 Sim, eu entendi. 622 00:48:14,090 --> 00:48:16,363 Estou ligando para perguntar se podemos nos sentar 623 00:48:16,395 --> 00:48:19,723 como duas pessoas civilizadas e falar sobre tudo isso. 624 00:48:47,146 --> 00:48:49,353 Você deve ser a Sra. Seltzer. 625 00:48:49,386 --> 00:48:51,242 Temo que sim. 626 00:48:56,937 --> 00:48:58,986 Posso tomar um martini? 627 00:48:59,017 --> 00:49:03,561 Você pode tomar o que quiser, inclusive meu marido. 628 00:49:03,594 --> 00:49:06,889 Não dá para ser mais civilizado do que isso, não é? 629 00:49:06,920 --> 00:49:11,657 Um martini para minha amiga, e eu quero uma ginger-ale. 630 00:49:17,129 --> 00:49:19,721 Meu marido... 631 00:49:19,753 --> 00:49:22,121 Que diabos você vê nele? 632 00:49:22,152 --> 00:49:26,665 Eu tenho que nomear todas as suas boas qualidades? 633 00:49:26,696 --> 00:49:28,393 Eu adoraria se você fizesse isso. 634 00:49:29,832 --> 00:49:33,193 Para começar, ele é divertido, charmoso, 635 00:49:33,224 --> 00:49:37,480 generoso, gentil, à maneira dele, e isso é... 636 00:49:39,336 --> 00:49:42,184 Bem, você deve saber disso tão bem quanto eu, 637 00:49:42,216 --> 00:49:43,688 um "pistol" 638 00:49:44,744 --> 00:49:46,216 Um o quê? 639 00:49:46,248 --> 00:49:47,848 Um Don Juan 640 00:49:53,608 --> 00:49:57,575 Você tem um apartamento na cidade, Srta. Lund? 641 00:49:57,607 --> 00:50:01,415 Sim... não muito longe do escritório, na verdade. 642 00:50:02,663 --> 00:50:04,519 Não quero ser cruel, senhorita Lund, 643 00:50:04,551 --> 00:50:08,071 mas se todos nós nos reuníssemos para conversar sobre as coisas, 644 00:50:08,104 --> 00:50:10,663 teríamos que alugar um salão. 645 00:50:10,696 --> 00:50:13,863 Quero dizer você deve ter meia dúzia ou mais. 646 00:50:13,895 --> 00:50:17,287 Pelo menos que eu saiba. 647 00:50:17,320 --> 00:50:19,495 Senhorita Lund? 648 00:50:19,527 --> 00:50:22,822 Minha lente de contato caiu no Martini. 649 00:50:22,854 --> 00:50:25,191 Oh, aqui. 650 00:50:25,223 --> 00:50:26,854 Obrigado... 651 00:50:47,110 --> 00:50:48,966 Está tudo bem? 652 00:50:52,230 --> 00:50:53,894 Onde nós estávamos? 653 00:50:53,926 --> 00:50:58,726 Qual você acha que é o problema de Peter? 654 00:51:00,550 --> 00:51:01,862 Bem... 655 00:51:02,981 --> 00:51:06,533 ele não é atraente para o sexo oposto, 656 00:51:06,566 --> 00:51:10,181 então ele tem que compensar tendo muitas aventuras, 657 00:51:10,214 --> 00:51:12,326 ou ele acha que precisa. 658 00:51:12,357 --> 00:51:15,333 Homens que são Don Juans... 659 00:51:15,365 --> 00:51:17,925 são assim porque acham que têm que ser. 660 00:51:17,957 --> 00:51:21,253 Eles têm medo de que no fundo não sejam, 661 00:51:21,285 --> 00:51:26,020 e, bem, eles devem continuar a provar a si mesmos que são. 662 00:51:27,045 --> 00:51:30,309 Lindamente colocado. Obrigada. 663 00:51:31,684 --> 00:51:33,796 Quer outro martini? 664 00:51:33,829 --> 00:51:35,397 Não, obrigado. 665 00:51:37,156 --> 00:51:40,837 Está quase na hora de pegar meu filho. 666 00:51:40,869 --> 00:51:42,757 Espere... Sra. Seltzer, 667 00:51:42,789 --> 00:51:45,988 você sabia que ele era assim antes de se casar com ela? 668 00:51:47,268 --> 00:51:48,805 Certamente. 669 00:51:48,836 --> 00:51:50,404 Então, por que se casou com ele? 670 00:51:50,437 --> 00:51:52,900 E por que você quer continuar casada? 671 00:51:54,340 --> 00:51:56,293 Porque ele é um... Don Juan. 672 00:53:06,434 --> 00:53:10,530 - Achei que era você. - Estou fazendo compras. 673 00:53:10,561 --> 00:53:13,410 Comprei frascos e frascos de vitaminas. 674 00:53:13,441 --> 00:53:14,876 Eu não acredito em vitaminas, 675 00:53:14,877 --> 00:53:17,410 mas tem promoção e eu acredito em promoções. 676 00:53:19,201 --> 00:53:21,185 - Como está Robbie? - Oh, nós não sabemos. 677 00:53:21,217 --> 00:53:23,969 - Ele ainda está de cama. - O que o Dr. Willett disse? 678 00:53:24,001 --> 00:53:26,694 Não muito, ele pediu muitos exames 679 00:53:26,695 --> 00:53:28,642 e ele está esperando notícias do laboratório. 680 00:53:28,673 --> 00:53:30,977 Devo dizer que ele não parece muito doente. 681 00:53:31,008 --> 00:53:33,225 Pete diz que há nada com ele 682 00:53:33,226 --> 00:53:35,681 que uma boa injeção de canja de galinha não cure. 683 00:53:37,281 --> 00:53:39,006 Ele diz que sua avó judia foi curada 684 00:53:39,007 --> 00:53:41,153 de todas as doenças imagináveis com canja de galinha 685 00:53:41,184 --> 00:53:45,633 até que ela foi presa por praticar medicina ilegalmente. 686 00:53:45,665 --> 00:53:47,136 Aqui está o meu carro. 687 00:53:47,169 --> 00:53:48,878 Eu perguntaria a você sobre Gertrude, 688 00:53:48,891 --> 00:53:50,657 mas falo com ela 4 ou 5 vezes por dia. 689 00:53:50,688 --> 00:53:53,258 A última vez que perguntei foi a cerca 690 00:53:53,271 --> 00:53:55,521 de 6 meses atrás, ela estava bem. 691 00:54:09,376 --> 00:54:11,231 Achei que poderíamos conversar por alguns minutos. 692 00:54:11,264 --> 00:54:14,720 - Sobre o que? - Oh, adultério, para começar. 693 00:54:14,752 --> 00:54:16,864 Alguém em particular? 694 00:54:16,895 --> 00:54:19,424 Bem, do seu e do meu, eu esperava. 695 00:54:19,456 --> 00:54:21,280 Quando você passou, 696 00:54:21,311 --> 00:54:23,456 Eu não pude deixar de olhar 697 00:54:23,487 --> 00:54:26,623 que pernas lindas você tem. 698 00:54:26,655 --> 00:54:30,239 Para a mãe de uma criança de 9 anos, 699 00:54:30,271 --> 00:54:33,663 isso é muito lisonjeiro, obrigado. 700 00:54:35,263 --> 00:54:38,687 Mas não acho que estou totalmente pronta. 701 00:54:38,719 --> 00:54:42,399 - E quando você vai estar? - Você terá todas as considerações. 702 00:54:46,783 --> 00:54:49,534 Sabe, se você vai continuar com esta proposta, 703 00:54:49,567 --> 00:54:51,454 vai lhe custar um centavo. 704 00:54:53,119 --> 00:54:54,430 Não eu. 705 00:55:30,045 --> 00:55:32,318 Você deu uma boa olhada em nosso jardim ultimamente? 706 00:55:32,349 --> 00:55:34,238 Temos que fazer algo sobre Vincent. 707 00:55:34,269 --> 00:55:35,709 O Dr. Willett ligou. 708 00:55:36,733 --> 00:55:38,365 O que ele disse? Ele recebeu os resultados? 709 00:55:38,397 --> 00:55:40,797 - Sim. - O que ele disse? 710 00:55:40,830 --> 00:55:42,493 Ele disse que passaria por aqui para um drink a caminho de casa, 711 00:55:42,524 --> 00:55:45,085 nos dar o relatório. Não deve demorar muito. 712 00:55:45,949 --> 00:55:47,261 Bem, por que? 713 00:55:47,293 --> 00:55:49,148 Por que não lhe deu os resultados por telefone? 714 00:55:49,181 --> 00:55:50,589 Por que vir aqui para dizê-los? 715 00:55:50,621 --> 00:55:51,869 Ora, vamos, Tilly. 716 00:55:51,901 --> 00:55:53,437 Se você fosse casado com Irene Willett, 717 00:55:53,469 --> 00:55:56,124 você não gostaria de uma bebida a caminho de casa? 718 00:55:57,437 --> 00:55:59,197 Pete, estou com um pressentimento muito ruim. 719 00:55:59,228 --> 00:56:00,605 Oh, pare com isso. 720 00:56:00,636 --> 00:56:03,197 O que você estava dizendo sobre o... jardineiro? 721 00:56:04,412 --> 00:56:06,044 Oh, nós vamos ter que mandá-lo embora 722 00:56:06,077 --> 00:56:08,892 Mandá-lo embora? O que você está falando? Ele tem 6 filhos! 723 00:56:08,924 --> 00:56:11,964 Aparentemente, essas são as únicas sementes que ele sabe plantar. 724 00:56:11,996 --> 00:56:14,396 Eu abro. 725 00:56:17,788 --> 00:56:19,420 - Oi. - Ei, Peter. 726 00:56:19,452 --> 00:56:21,212 - Tilly. - Olá, doutor. 727 00:56:21,244 --> 00:56:24,444 - Posso lhe oferecer uma bebida? - Não, nada de bebida para mim. 728 00:56:24,475 --> 00:56:26,460 Obrigado, Tilly. 729 00:56:26,491 --> 00:56:28,348 Um quadro novo? 730 00:56:29,948 --> 00:56:31,963 Doutor, o que o laboratório disse? 731 00:56:31,996 --> 00:56:34,523 Receio que não seja uma notícia muito boa. 732 00:56:35,836 --> 00:56:37,756 Na verdade, é... 733 00:56:38,587 --> 00:56:39,995 meio ruim. 734 00:56:41,851 --> 00:56:43,579 Meio ruim ou muito ruim? 735 00:56:46,842 --> 00:56:48,411 Muito ruim, Peter. 736 00:57:12,282 --> 00:57:13,306 Doutor, o que... 737 00:57:13,338 --> 00:57:14,362 Está na corrente sanguínea, 738 00:57:14,394 --> 00:57:16,251 definitivamente maligno. 739 00:57:18,521 --> 00:57:20,122 Tem certeza? 740 00:57:20,154 --> 00:57:22,265 Nós verificamos e verificamos novamente. 741 00:57:22,298 --> 00:57:24,538 Eu não posso lhe dizer o quanto eu sinto muito. 742 00:57:27,098 --> 00:57:30,746 Quanto tempo... ele tem? 743 00:57:30,778 --> 00:57:33,818 Eu diria cerca de um ano, 744 00:57:33,849 --> 00:57:35,609 provavelmente menos. 745 00:57:37,306 --> 00:57:39,513 Haverá períodos de remissão. 746 00:57:39,545 --> 00:57:41,849 Pode ser relativamente bom. 747 00:57:41,882 --> 00:57:44,217 Ele pode até ir para a escola. 748 00:57:44,249 --> 00:57:47,897 Faremos tudo o que pudermos para deixá-lo o mais confortável possível. 749 00:57:49,145 --> 00:57:53,721 E a qualquer hora... não hesite em me ligar. 750 00:57:53,753 --> 00:57:56,697 - A qualquer hora, mesmo - Entendido. 751 00:59:05,687 --> 00:59:06,839 Merda. 752 00:59:08,855 --> 00:59:12,407 Absurdo. Essa coisa toda é um escândalo. 753 00:59:12,439 --> 00:59:14,231 Mãe! 754 00:59:30,742 --> 00:59:32,598 "Negócios, como sempre." 755 00:59:44,726 --> 00:59:47,702 Bem, que tal jantar, Rob? Planejamos um assado de vitela. 756 00:59:47,734 --> 00:59:49,109 O que o médico disse? 757 00:59:50,677 --> 00:59:53,408 Ele diddr que seu sangue está homogeneizado 758 00:59:53,421 --> 00:59:55,477 por causa desse ataque de gripe. 759 00:59:57,526 --> 01:00:00,457 Você precisa se recuperar, principalmente, 760 01:00:00,470 --> 01:00:02,453 porque está muito degradado. 761 01:00:02,485 --> 01:00:08,340 Se você quer saber, é chamado de "debilidade pós-influenza". 762 01:00:08,373 --> 01:00:11,189 Parece algo que Pete inventou. 763 01:00:11,220 --> 01:00:14,445 O principal é que você estará fora da cama dentro em semana mais ou menos 764 01:00:14,446 --> 01:00:16,565 e podemos começar a pensar naquela viagem. 765 01:00:16,597 --> 01:00:17,781 Quando Pete estará de férias? 766 01:00:17,813 --> 01:00:19,701 Em poucas semanas. 767 01:00:19,733 --> 01:00:23,349 Podemos arranjar tudo até que você esteja bem, então as Sierras. 768 01:00:23,381 --> 01:00:26,037 Que tal? 769 01:00:30,741 --> 01:00:33,300 Pete nunca deveria ter tentado expandir seu repertório. 770 01:00:33,332 --> 01:00:36,724 Ficamos todos muito felizes com "Piano Roll Blues", não é mesmo? 771 01:00:38,996 --> 01:00:41,630 Os jovens escrevem canções tão bonitas 772 01:00:41,631 --> 01:00:45,204 e seu pai vem com "Hot Time in the Old Town Tonight". 773 01:00:48,021 --> 01:00:51,284 Rob, você gostaria de ter aulas de violão? 774 01:00:51,316 --> 01:00:53,812 - Todos os jovens... - Talvez mais tarde. 775 01:00:53,844 --> 01:00:55,369 Mas eu quero ficar com o piano, 776 01:00:55,370 --> 01:00:58,259 então posso tocar numa "cathouse" como Pete sempre quis. 777 01:01:01,523 --> 01:01:02,931 O que é uma "cathouse"? (bagunça) 778 01:01:02,963 --> 01:01:07,245 Um lugar como um salão onde você onde ficam acordados 779 01:01:07,246 --> 01:01:08,851 e levantam todo mundo 780 01:01:08,883 --> 01:01:12,030 Tocando todos aqueles instrumentos de jazz 781 01:01:12,031 --> 01:01:15,478 que emitem miados como os de um gato, 782 01:01:15,479 --> 01:01:17,362 é daí que vem o nome. 783 01:01:17,395 --> 01:01:21,235 Mas se esse é o tipo de ambição que seu pai inspira em seu filho, 784 01:01:21,267 --> 01:01:24,563 é óbvio quem precisa de disciplina aqui. 785 01:01:27,507 --> 01:01:29,458 Peter. 786 01:01:29,491 --> 01:01:34,066 Peter, você poderia subir ao escritório do diretor, por favor? 787 01:02:00,721 --> 01:02:02,449 Qual o problema? 788 01:02:05,073 --> 01:02:07,902 Nosso vizinho, Sr. Tucker, é um daqueles loucos 789 01:02:07,903 --> 01:02:11,153 obcecado com a quilometragem que faz com seu carro. 790 01:02:11,185 --> 01:02:13,585 Ele mantém meticulosamente um caderno. 791 01:02:13,617 --> 01:02:16,017 Então, duas vezes por semana, Robbie e Pete 792 01:02:16,049 --> 01:02:17,873 esgueiram-se lá fora com uma lata de gasolina 793 01:02:17,905 --> 01:02:19,729 e enchem o tanque dele, 794 01:02:19,761 --> 01:02:23,154 e o pobre Sr. Tucker continua se gabando 795 01:02:23,185 --> 01:02:27,825 dizendo que vai 40, 50, até 60 milhas por galão. 796 01:02:29,456 --> 01:02:31,313 Pete diz que manterá Robbie seguro 797 01:02:31,344 --> 01:02:34,001 em um mundo de bobagens. 798 01:02:34,033 --> 01:02:36,113 Lá, nenhum mal pode acontecer a ele. 799 01:02:37,520 --> 01:02:40,400 - Não é engraçado? - Eu não sei, pai. 800 01:02:40,433 --> 01:02:43,184 3 horas, e não pegamos nada. 801 01:02:43,217 --> 01:02:45,840 É o que eu quero dizer. Não é divertido para os peixes? 802 01:02:47,057 --> 01:02:48,944 Ei, espere, acho que peguei algo. 803 01:02:48,977 --> 01:02:50,129 Calma... 804 01:02:50,160 --> 01:02:51,408 Calma, você pegou, puxe ele. 805 01:02:51,440 --> 01:02:52,817 - Uau, olhe para ele. - Enrole. 806 01:02:52,848 --> 01:02:54,896 Você conseguiu. Você pegou um peixe. 807 01:02:54,928 --> 01:02:57,295 Bom trabalho! Que beleza! 808 01:02:57,328 --> 01:03:00,880 Olhe para este peixe. 809 01:03:00,912 --> 01:03:01,999 Ele não é lindo? 810 01:03:02,032 --> 01:03:03,175 Solte-o, Pete, deixe-o ir. 811 01:03:03,188 --> 01:03:04,879 Soltá-loo? Do que você está falando ? 812 01:03:04,912 --> 01:03:07,184 Estamos esperando há 3 horas! 813 01:03:07,216 --> 01:03:09,136 Por favor. 814 01:03:09,168 --> 01:03:11,184 - Oh, ele está ferido. - Tudo bem, tudo bem. 815 01:03:11,215 --> 01:03:13,008 Vou soltá-lo. Ele não está ferido. 816 01:03:13,039 --> 01:03:14,320 Ele está sangrando. 817 01:03:14,351 --> 01:03:16,816 Ele não sente nada, sabe, peixe não sente nada. 818 01:03:16,848 --> 01:03:18,895 - Ele foi pego. - Não aperte ele com tanta força. 819 01:03:18,928 --> 01:03:20,783 Quem está apertando ele? 820 01:03:20,815 --> 01:03:22,576 Não estou apertando ele. 821 01:03:22,607 --> 01:03:25,199 Vejamos, acho que já vi esse peixe antes. 822 01:03:25,230 --> 01:03:27,663 E aqui está. Adeus. 823 01:03:27,695 --> 01:03:30,959 Só por isso, meu jovem, você vai ter que comer um bife no jantar. 824 01:03:42,990 --> 01:03:44,718 Vamos, Robbie. 825 01:03:44,751 --> 01:03:46,926 Suavemente. 826 01:03:46,959 --> 01:03:50,734 Aqui vamos nós, rapaz, calma. 827 01:04:00,430 --> 01:04:03,150 Podemos colocar gasolina no carro do Sr. Tucker? 828 01:04:03,182 --> 01:04:05,102 Amanhã à noite, Robbie. 829 01:04:06,830 --> 01:04:09,038 Eu odeio frações. 830 01:04:09,070 --> 01:04:12,014 Quanto é 6 dividido por 3/4? 831 01:04:12,045 --> 01:04:14,830 - É o departamento do seu pai. - Pete. 832 01:04:16,109 --> 01:04:18,542 - 6 dividido pelo quê? - 3/4. 833 01:04:18,573 --> 01:04:19,790 Ah, isso é fácil. 834 01:04:19,821 --> 01:04:22,222 Empreste-me seu boné de pensamento. 835 01:04:22,253 --> 01:04:24,014 6 dividido por 3/4. 836 01:04:24,046 --> 01:04:27,277 6 vezes 3, o numerador é 18 837 01:04:27,309 --> 01:04:29,102 dividido por 4, o denominador, 838 01:04:29,133 --> 01:04:31,309 é 4 e 1/2 839 01:04:31,341 --> 01:04:32,909 Não me parece certo. 840 01:04:32,941 --> 01:04:36,205 Obrigado por mostrar algum respeito por seu pai. 841 01:04:36,237 --> 01:04:39,405 Não tenho certeza, mas acredito que ao dividir frações, 842 01:04:39,437 --> 01:04:42,317 você inverte o denominador e o numerador, 843 01:04:42,349 --> 01:04:46,413 então 6 vezes 4 é igual a 24, dividido por 3 é igual a 8. 844 01:04:46,444 --> 01:04:47,629 O que você acha disso? 845 01:04:47,660 --> 01:04:49,676 Parece muito melhor, obrigado 846 01:04:49,708 --> 01:04:51,918 Isso mesmo, fique do lado de sua mãe. Tudo 847 01:04:51,931 --> 01:04:53,997 que eu faço por aqui é pagar as contas. 848 01:04:54,028 --> 01:04:56,941 Apenas uma vez, gostaria de ser tratado como um ser humano. 849 01:04:56,972 --> 01:05:00,204 Deve ser Tucker. 850 01:05:02,092 --> 01:05:04,620 Você tem que manter uma cara séria. 851 01:05:04,652 --> 01:05:07,468 - Talvez seja melhor você subir. - Oh, não, Pete, por favor. 852 01:05:07,500 --> 01:05:09,612 Então permaneça impassível. 853 01:05:09,644 --> 01:05:10,604 - Tucker, como vai? - Ei, Pete. 854 01:05:10,635 --> 01:05:13,611 - Como você está? E Mel? - Mellie está bem, obrigado. 855 01:05:13,644 --> 01:05:15,531 Oi. Espero não estar incomodando? 856 01:05:15,564 --> 01:05:17,324 Claro que está, mas entre de qualquer maneira. 857 01:05:17,355 --> 01:05:20,172 Achei que você estaria interessado nos números desta semana. 858 01:05:20,203 --> 01:05:22,827 - Está voltando de novo. - Ótimo. 859 01:05:22,860 --> 01:05:25,131 Algumas semanas atrás eu estava em 22, 24 milhas por galão? 860 01:05:25,163 --> 01:05:26,731 Quando fomos pescar nas serras? 861 01:05:26,763 --> 01:05:29,097 Claro, eu acreditava que as 40 ou 50 milhas que eu fiz 862 01:05:29,098 --> 01:05:30,763 foram apenas um acaso. 863 01:05:30,795 --> 01:05:33,132 Na semana passada, fiz uma média de 44. 864 01:05:33,164 --> 01:05:36,427 Nesta semana, 47. 865 01:05:36,459 --> 01:05:38,955 Você já pensou em reclamar? 866 01:05:38,988 --> 01:05:41,931 Reclamar? Por que eu deveria reclamar? 867 01:05:41,963 --> 01:05:45,771 Tal quilometragem, obviamente, há algo errado com seu carro. 868 01:05:53,963 --> 01:05:55,146 Ele está chapado. 869 01:05:56,330 --> 01:05:59,306 ...time de beisebol aqui no Lar dos Atores Aposentados, 870 01:05:59,339 --> 01:06:01,674 e eu sou o gerente. Agora... 871 01:06:01,706 --> 01:06:04,490 Você será o gerente do time de beisebol dos atores aposentados? 872 01:06:04,522 --> 01:06:06,314 Eu gostaria de entrar para o time de beisebol dos atores aposentados. 873 01:06:06,346 --> 01:06:07,658 - Ah, você poderia. - Eu gostaria de saber... 874 01:06:07,691 --> 01:06:10,538 os nomes dos caras e eu vou jogar com os que eu conheço. 875 01:06:10,571 --> 01:06:12,874 Se os encontrar na rua ou no Lar, posso dizer-lhes "Olá". 876 01:06:12,906 --> 01:06:14,242 Oh, claro, mas você sabe que dão nomes muito 877 01:06:14,255 --> 01:06:15,722 peculiares aos jogadores de beisebol hoje em dia 878 01:06:15,754 --> 01:06:17,002 Que nomes engraçados? 879 01:06:17,034 --> 01:06:19,849 Vejamos, temos na equipa "Who's" na 1º, 880 01:06:19,882 --> 01:06:21,642 "What's" na 2ª, "I Don't Know's" na 3ª. 881 01:06:21,673 --> 01:06:23,242 É isso que eu quero saber, o nome dos caras. 882 01:06:23,274 --> 01:06:24,521 É isso que eu quero saber, o nome dos caras. 883 01:06:24,553 --> 01:06:25,930 Eu disse a você, "Quem é" na 1ª, 884 01:06:25,962 --> 01:06:27,274 "O que" na 2ª, "Eu não sei" na 3ª. 885 01:06:27,305 --> 01:06:29,513 Abbott, você vai ser o gerente do time de beisebol? 886 01:06:29,545 --> 01:06:31,177 - Você sabe os nomes dos caras? - Eu deveria. 887 01:06:31,210 --> 01:06:33,130 Eu disse "Quem é" na 1ª, "O que" na 2ª, 888 01:06:33,161 --> 01:06:35,497 "Eu não sei" na 3ª.. 889 01:06:35,530 --> 01:06:39,881 Que jeito é esse de passar uma tarde ensolarada de sábado? 890 01:06:39,913 --> 01:06:41,290 É uma aula de história, mãe. 891 01:06:41,321 --> 01:06:43,699 Eu quero que seu filho saiba como era a comédia 892 01:06:43,700 --> 01:06:45,513 25 ou 30 anos atrás. A verdadeira comédia. 893 01:06:45,545 --> 01:06:46,601 Abbott e Costello? 894 01:06:46,632 --> 01:06:48,010 The Abbotts e Costello. 895 01:06:48,041 --> 01:06:50,185 O número "Quem é o primeiro?" é literatura. 896 01:06:50,217 --> 01:06:52,009 Está no nível dos Cânticos de Salomão, 897 01:06:52,041 --> 01:06:53,225 Os sonetos de Shakespeare, 898 01:06:53,256 --> 01:06:54,857 e discursos de Spiro Agnew. 899 01:06:57,673 --> 01:06:58,824 Quem é esse? 900 01:06:58,857 --> 01:07:00,072 Olhe para lá. 901 01:07:00,105 --> 01:07:02,056 Pete, é o sr. Tucker. 902 01:07:02,088 --> 01:07:04,040 Você já viu uma expressão tão presunçosa em sua vida? 903 01:07:04,072 --> 01:07:07,848 Ouçam, vocês dois, parem de torturar o pobre Sr. Tucker. 904 01:07:07,880 --> 01:07:10,312 Concordo. É hora de inverter o procedimento. 905 01:07:10,344 --> 01:07:12,712 Em vez de derramar gasolina, vamos começar a tirar. 906 01:07:12,743 --> 01:07:15,176 Em vez de fazer 40 ou 50 milhas por galão, 907 01:07:15,208 --> 01:07:17,064 ele terá sorte se fizer entre 8 e 10. 908 01:07:17,096 --> 01:07:20,072 Oh, Pete, ele está ficando louco. 909 01:07:20,104 --> 01:07:21,992 Acho que esse é o ponto. 910 01:07:22,024 --> 01:07:25,096 Eu não vou permitir isso. O Sr. Tucker é nosso vizinho. 911 01:07:25,127 --> 01:07:26,951 - Um gentil, decente... - Não entendo você. 912 01:07:26,984 --> 01:07:28,935 Você... você ataca Abbott e Costello 913 01:07:28,967 --> 01:07:30,664 e defende o sr. Tucker. 914 01:07:30,695 --> 01:07:33,352 O que há de errado com sua mãe? 915 01:07:33,383 --> 01:07:35,368 Homens... 916 01:08:30,726 --> 01:08:33,702 - Que horas são? - 2 horas ou mais. 917 01:08:44,837 --> 01:08:47,238 Teremos que enfrentar. 918 01:08:47,269 --> 01:08:50,918 Dr. Willett diz que esta remissão não pode durar muito mais. 919 01:09:10,340 --> 01:09:12,420 Como você pode pensar nisso? 920 01:09:38,980 --> 01:09:42,052 Queime, Roma! Queime. 921 01:09:45,316 --> 01:09:48,484 Se nas sombras melancólicas abaixo, 922 01:09:48,516 --> 01:09:52,612 as chamas de amigos e amantes cessam de brilhar. 923 01:09:57,539 --> 01:10:00,387 No entanto, o meu sagrado durará... 924 01:10:01,379 --> 01:10:04,195 Eis que a chama aspira! 925 01:10:26,307 --> 01:10:29,091 Quando comprei eles garantiam 30 milhas por galão, 926 01:10:29,122 --> 01:10:31,650 Então não me diga que não há nada de errado com esse maldito carro. 927 01:10:31,683 --> 01:10:34,978 Vai de 44 milhas por galão por semana, 928 01:10:35,010 --> 01:10:36,610 para 9 milhas por galão na próxima semana. 929 01:10:36,642 --> 01:10:37,693 Mas, Sr. Tucker, eu verifiquei. 930 01:10:37,706 --> 01:10:39,330 Não tente me dizer que ele não tem nad de errado. 931 01:10:39,363 --> 01:10:40,801 Não há nada errado com o carro. 932 01:10:40,814 --> 01:10:42,818 Eu anotei tudo desde o dia em que o comprei. 933 01:10:42,850 --> 01:10:44,513 A coisa não vaza sua própria gasolina. 934 01:10:44,546 --> 01:10:45,761 - Não acredita em mim? - Você conhece Pete Seltzer? 935 01:10:45,794 --> 01:10:48,322 Quando eu comprei... 936 01:10:50,978 --> 01:10:53,543 Eu, sendo um bom catcher, vou jogar o cara fora na 1ª base, 937 01:10:53,543 --> 01:10:55,329 Então pego a bola e jogo para casa. 938 01:10:55,361 --> 01:10:57,292 Essa é a primeira coisa que você disse certo. 939 01:10:57,305 --> 01:10:58,721 Eu nem sei do que estou falando. 940 01:10:58,754 --> 01:11:01,730 - Eu tenho que fazer o que? - Jogue a bola para a primeira base. 941 01:11:01,761 --> 01:11:04,033 - Sim. - E "quem" pegou? - Naturalmente. - Claro. 942 01:11:05,601 --> 01:11:06,945 O cara que joga na 1ª base. 943 01:11:06,976 --> 01:11:08,609 - Naturalmente. - Eu quero jogar o cara para fora. 944 01:11:08,641 --> 01:11:10,209 - Não. - Então para quem eu jogo a bola? 945 01:11:10,241 --> 01:11:13,057 - Naturalmente. - Em quem eu jogo? 946 01:11:15,137 --> 01:11:17,152 Seu desgraçado! 947 01:11:18,112 --> 01:11:20,673 Seu valentão. 948 01:11:22,593 --> 01:11:25,057 Açougueiro! 949 01:11:25,088 --> 01:11:27,904 Seu açougueiro filho da puta! 950 01:11:29,409 --> 01:11:31,233 Você, Jesus. 951 01:11:32,576 --> 01:11:36,097 E quanto aquela conversa mole de misericórdia e compaixão? 952 01:11:37,344 --> 01:11:41,056 Deixem as criancinhas virem a mim. 953 01:11:41,088 --> 01:11:43,744 Deixar filhos de quem? 954 01:11:47,103 --> 01:11:48,512 Maria. 955 01:11:50,688 --> 01:11:53,568 Maria, onde você está agora? 956 01:11:54,879 --> 01:11:57,152 Mãe de misericórdia. 957 01:11:58,400 --> 01:12:00,928 Mãe de misericórdia. 958 01:12:02,400 --> 01:12:04,832 Eu cuspo em você! 959 01:12:05,856 --> 01:12:07,712 Eu cuspo em você! 960 01:12:08,928 --> 01:12:11,808 Eu cuspo em você! 961 01:12:11,839 --> 01:12:16,831 Mais tarde, é claro, recuei horrorizado com a lembrança disso. 962 01:12:16,862 --> 01:12:20,223 Eu estava dizendo essas coisas? 963 01:12:22,367 --> 01:12:24,319 Robbie nos deixou no meio do inverno. 964 01:12:41,790 --> 01:12:43,870 Eu gostaria de ficar um pouco. 965 01:13:37,245 --> 01:13:39,933 Que tipo de cerimônia você acha que devemos fazer? 966 01:13:41,916 --> 01:13:43,420 A coisa da igreja? 967 01:13:43,452 --> 01:13:46,012 Não a coisa normal, mas alguma coisa. 968 01:13:47,932 --> 01:13:50,012 Não por você, não por mim... 969 01:13:51,516 --> 01:13:52,860 por Robbie. 970 01:13:54,556 --> 01:13:56,253 Jogue pelo seguro, você quer dizer. 971 01:13:57,755 --> 01:14:00,861 Não vou a uma igreja há pelo menos 20 anos. 972 01:14:01,180 --> 01:14:02,459 Eu também. 973 01:14:02,492 --> 01:14:05,308 A pedido dos pais, Sr. e Sra. Seltzer, 974 01:14:05,339 --> 01:14:08,732 Vou ler algumas linhas do poeta Robert Louis Stevenson. 975 01:14:08,764 --> 01:14:12,604 "Purgue de todos os nossos corações o rancor oculto." 976 01:14:12,635 --> 01:14:16,283 "Dá-nos coragem e alegria" 977 01:14:16,316 --> 01:14:17,564 "uma mente serena." 978 01:14:17,595 --> 01:14:19,515 "Nos coloque à disposição de nossos amigos." 979 01:14:19,547 --> 01:14:21,755 Faça-nos tolerantes com nossos inimigos." 980 01:14:21,787 --> 01:14:25,883 "Abençoe, se possível, nossas vãs tentativas." 981 01:14:25,916 --> 01:14:27,227 "Se não pode ser..." 982 01:14:27,259 --> 01:14:30,394 Por quase seis meses, moramos quase sozinhos. 983 01:14:30,427 --> 01:14:32,251 Minha solidão me agradou. 984 01:14:32,283 --> 01:14:36,154 Mas então amigos nos persuadiram para um coquetel. 985 01:14:36,187 --> 01:14:39,323 Pete concordou rapidamente antes que eu pudesse dizer não. 986 01:14:39,355 --> 01:14:40,826 Com licença. 987 01:14:43,579 --> 01:14:44,858 Não, eu vou lhe dizer... 988 01:14:44,890 --> 01:14:47,546 Vou çhe dizer por que não estou no mercado de ações. 989 01:14:47,578 --> 01:14:50,043 Uma coca para a senhora e um uísque para mim. 990 01:14:50,074 --> 01:14:52,731 Acabei de ler que o presidente da Anaconda Copper 991 01:14:52,732 --> 01:14:55,898 ouviu falar de Tijuana Brass e gostaria de uma fusão. 992 01:14:58,170 --> 01:15:00,922 - Não, sério, estou falando sério. - Com licença, padre. 993 01:15:00,954 --> 01:15:02,491 - Tilly. - Olá, Bert. 994 01:15:02,522 --> 01:15:05,275 - Você está maravilhosa. - Onde está Gertrude? 995 01:15:05,306 --> 01:15:09,178 Eesgtá visitandoi a mãe em Minneapolis ou em outro lugar. 996 01:15:09,210 --> 01:15:10,681 Como está o Pete? 997 01:15:10,713 --> 01:15:13,082 Ele está falando com aquela ruiva. Vá perguntar a ele. 998 01:15:13,113 --> 01:15:15,577 Eu não pergunto aos homens como eles estão. 999 01:15:15,609 --> 01:15:18,682 Mas essa ruiva é outro assunto. 1000 01:15:24,537 --> 01:15:26,189 Ela diz que está visitando sua mãe em Minnesota, 1001 01:15:26,202 --> 01:15:27,865 mas ela está fazendo um facelift em algum lugar. 1002 01:15:27,897 --> 01:15:29,370 - De novo? - Sim. 1003 01:15:29,401 --> 01:15:32,569 Dizem que ela tem um cirurgião contratado. 1004 01:15:32,601 --> 01:15:36,409 Tenho uma nova secretária que me chama de Pete. 1005 01:15:36,441 --> 01:15:38,554 Tivemos alguns almoços juntos, 1006 01:15:38,555 --> 01:15:40,889 e ela começou a me chamar de Sr. Seltzer. 1007 01:15:40,921 --> 01:15:44,185 Eu disse: "Ei, você costumava me chamar de Pete." 1008 01:15:44,216 --> 01:15:46,873 Ela respondeu: "Isso foi antes de eu conhecer você." 1009 01:15:49,625 --> 01:15:50,713 Ela tinha o maior... 1010 01:15:50,744 --> 01:15:54,617 Pete, eu gostaria de ir agora. 1011 01:15:54,648 --> 01:15:57,145 O convite dizia das 17h às 20h. 1012 01:15:59,065 --> 01:16:00,568 São apenas 21h. 1013 01:16:02,040 --> 01:16:03,288 É claro. 1014 01:16:09,080 --> 01:16:10,064 Acho que ainda posso assistir ao 1015 01:16:10,077 --> 01:16:11,320 segundo tempo daquele jogo de futebol. 1016 01:16:11,351 --> 01:16:14,680 - Você pode me trazer uma bebida? - Tudo bem. 1017 01:16:29,080 --> 01:16:32,759 Mississippi 48 ou 49... 1018 01:16:54,935 --> 01:16:56,086 Obrigado. 1019 01:16:57,302 --> 01:16:58,551 Quem está jogando? 1020 01:16:58,583 --> 01:17:01,014 Mississipi, Estado do Mississipi. 1021 01:17:02,166 --> 01:17:03,990 Quer dizer que você se importa com qual deles ganha? 1022 01:17:04,022 --> 01:17:06,614 Eu não ligo. 1023 01:17:06,646 --> 01:17:08,247 Então, por que está assistindo? 1024 01:17:08,278 --> 01:17:11,414 Querida, só quero ficar aqui esperando por lesões. 1025 01:17:15,509 --> 01:17:18,678 Devíamos ter ficado na festa. Eu estava tendo mais risadas lá. 1026 01:17:24,149 --> 01:17:29,366 Gertrude há muito insiste que eu fale com o padre Keating. 1027 01:17:29,398 --> 01:17:30,518 Sobre o que? 1028 01:17:31,670 --> 01:17:34,262 Você acha que ele vai tentar fazer proselitismo comigo? 1029 01:17:34,293 --> 01:17:36,182 Não seria surpreendente. 1030 01:17:36,213 --> 01:17:39,317 Bem, isso incomodaria você? 1031 01:17:39,349 --> 01:17:42,773 Quero dizer, suponha que o padre Keating seja bem-sucedido? 1032 01:17:43,829 --> 01:17:44,917 Suponha que eu... 1033 01:17:51,892 --> 01:17:55,253 Acredito que a expressão seja "que eu abrace o catolicismo". 1034 01:17:55,285 --> 01:17:57,493 Tudo bem, me deixar abraçar pelo catolicismo. 1035 01:17:57,525 --> 01:18:00,117 Isso o incomodaria muito? 1036 01:18:00,148 --> 01:18:03,253 Nada de especial. Mas diga-me uma coisa. 1037 01:18:03,284 --> 01:18:05,173 Você nunca foi muito congregacionalista. 1038 01:18:05,204 --> 01:18:07,380 O que faz você pensar que outra coisa seria melhor para você? 1039 01:18:08,725 --> 01:18:10,036 Não sei. 1040 01:18:11,860 --> 01:18:13,364 Não sei. 1041 01:18:14,677 --> 01:18:16,692 Mas eu preciso de algo. 1042 01:18:18,548 --> 01:18:20,532 Você vai rir de mim, mas... 1043 01:18:20,564 --> 01:18:22,228 Às 4 ou 5 da manhã todas as manhãs, 1044 01:18:22,260 --> 01:18:25,524 quando estou deitado, acordada, fico pensando... 1045 01:18:26,964 --> 01:18:29,844 um menino de 9 anos morre... 1046 01:18:29,876 --> 01:18:30,963 desnecessariamente, 1047 01:18:30,996 --> 01:18:33,300 sem motivo, é um castigo? 1048 01:18:33,331 --> 01:18:35,797 Estamos sendo punidos por algo? 1049 01:18:36,500 --> 01:18:38,068 Punidos por quem? 1050 01:18:38,484 --> 01:18:40,979 Não torne isso tão difícil para mim. Você sabe muito bem por quem. 1051 01:18:41,011 --> 01:18:44,403 Tudo bem, eu sei muito bem por quem, mas para quê, pelo amor de Deus? 1052 01:18:44,436 --> 01:18:46,483 Não sei por que, e tenho certeza que você também não. 1053 01:18:46,515 --> 01:18:48,051 E o padre Keating sabe? 1054 01:18:48,084 --> 01:18:49,908 Pelo menos ele estaria disposto a discutir isso seriamente. 1055 01:18:49,939 --> 01:18:52,403 E eu também! Veja você, por exemplo. 1056 01:18:52,435 --> 01:18:55,795 Você pode ser considerado o que se chama de boa pessoa. 1057 01:18:55,827 --> 01:18:57,971 Oh, você é um pouco rude com ruivas em festas. 1058 01:18:58,003 --> 01:18:59,475 - Mas no geral... - Pete. 1059 01:18:59,507 --> 01:19:02,034 Agora, também não estou tão mal. 1060 01:19:02,066 --> 01:19:04,627 Admito algumas falhas, mas não tantas assim. 1061 01:19:04,658 --> 01:19:06,770 - Pete, cale a boca. - E eu estou lhe dizendo, Tillie, 1062 01:19:06,803 --> 01:19:09,266 que nosso pobre filho querido está morto, 1063 01:19:09,299 --> 01:19:12,562 não por causa de punição divina ou qualquer outra coisa, 1064 01:19:12,594 --> 01:19:14,867 mas simplesmente porque um maldito micróbio... 1065 01:19:14,899 --> 01:19:16,242 Você quer que eu grite? 1066 01:19:16,274 --> 01:19:18,290 cabe a você decidir. 1067 01:19:20,946 --> 01:19:23,154 Sempre uma pequena piada. 1068 01:19:23,185 --> 01:19:26,354 Qualquer coisa para esconder seus verdadeiros sentimentos. 1069 01:19:26,387 --> 01:19:28,849 Deixe-me dizer-lhe algo sobre sentimentos verdadeiros. 1070 01:19:28,882 --> 01:19:32,370 Fiz todo um estudo sobre sentimentos verdadeiros. 1071 01:19:32,402 --> 01:19:35,122 A maioria deles deve ser escondida. 1072 01:19:45,361 --> 01:19:47,911 Suponho que eu deveria estar grata 1073 01:19:47,912 --> 01:19:50,737 por você ter s e dignado a discutir isso, já é alguma coisa. 1074 01:19:51,889 --> 01:19:54,353 Qualquer coisa o perturba, você guarda para si mesmo. 1075 01:19:54,385 --> 01:19:55,890 Silêncio total. 1076 01:19:56,305 --> 01:19:57,744 Se algo está me incomodando... 1077 01:19:57,777 --> 01:20:00,241 Eu sei, você se sente melhor se puder falar a respeito. 1078 01:20:00,273 --> 01:20:02,321 Bem, isso me faz sentir pior. 1079 01:20:05,777 --> 01:20:09,969 Deus, como ficamos casados por 11 anos? 1080 01:20:10,001 --> 01:20:12,721 Porque é com você que prefiro não discutir as coisas 1081 01:20:12,722 --> 01:20:14,865 do que com qualquer outra mulher no mundo. 1082 01:20:18,928 --> 01:20:20,368 Eu estou indo para a cama. 1083 01:20:20,400 --> 01:20:22,736 Você tem meus melhores votos. 1084 01:20:45,519 --> 01:20:49,936 Acabei de ver um filme de rara beleza no final da programação. 1085 01:20:49,967 --> 01:20:52,751 Tarzan estava reclamando com seu amigo macaco 1086 01:20:52,784 --> 01:20:54,063 da sua vida sexual... 1087 01:20:54,095 --> 01:20:56,720 Do Tarzan, não do macaco. 1088 01:20:56,751 --> 01:21:00,495 O que me lembra que devemos comemorar um aniversário muito em breve. 1089 01:21:00,527 --> 01:21:02,480 Já faz quase um ano desde que você e eu... 1090 01:21:02,511 --> 01:21:05,295 - Você está bêbado. - Possivelmente. 1091 01:21:06,895 --> 01:21:10,319 Aposto que você matou conservadoramente meia garrafa. 1092 01:21:10,351 --> 01:21:12,303 Como alguém mata conservadoramente? 1093 01:21:12,334 --> 01:21:14,287 Eu posso entender "matar" loucamente, com raiva, 1094 01:21:14,319 --> 01:21:17,455 indiscriminadamente, mecanicamente, mas conservadoramente? 1095 01:21:20,782 --> 01:21:22,126 Boa noite, Pete. 1096 01:21:29,806 --> 01:21:31,854 Acho que chegarei em casa tarde amanhã à noite. 1097 01:21:31,886 --> 01:21:36,525 Relatórios urgentes para algum imbecil em algum lugar de Idaho. 1098 01:21:36,558 --> 01:21:39,374 Fique na cidade a noite toda, se quiser. 1099 01:21:41,102 --> 01:21:43,118 Eu não me importo. 1100 01:21:45,134 --> 01:21:47,149 Mesmo se você encontrar alguém. 1101 01:21:48,014 --> 01:21:50,989 Você tem que viver, eu sei. 1102 01:21:51,021 --> 01:21:52,750 Não tenho o direito de deixar você 1103 01:21:52,763 --> 01:21:54,702 passar fome só porque perdi o apetite. 1104 01:21:58,733 --> 01:22:00,301 Sem comentários. 1105 01:22:11,917 --> 01:22:15,433 Pete alugou um apartamento de um quarto em algum lugar da cidade, 1106 01:22:15,434 --> 01:22:18,733 podemos, portanto, assumir legitimamente que nos separamos. 1107 01:22:20,748 --> 01:22:22,740 E ouvi dizer que Gertrude convenceu você 1108 01:22:22,741 --> 01:22:25,196 a chefiar o comitê de rifas no baile de saúde mental. 1109 01:22:25,229 --> 01:22:26,285 Oh, é. 1110 01:22:26,316 --> 01:22:28,764 Gertrude me diz que eu sou uma cadela, 1111 01:22:28,765 --> 01:22:31,741 mas ela ainda está me permitindo organizar 1112 01:22:31,742 --> 01:22:34,194 para que minha querida amiga, Princesa Grace, 1113 01:22:34,195 --> 01:22:37,421 receba os primeiros vencedores no Château de Monaco. 1114 01:22:38,573 --> 01:22:41,628 Você pode ser uma cadela, mas para o resto da comunidade, 1115 01:22:41,629 --> 01:22:43,277 você vale todos os maridos da cidade. 1116 01:22:43,308 --> 01:22:44,460 É. 1117 01:22:44,492 --> 01:22:48,012 Nenhum deles levanta um dedo para ajudar instituições de caridade. 1118 01:22:48,044 --> 01:22:52,108 - Você já recusou um pedido? - Eu amo os holofotes. 1119 01:22:52,140 --> 01:22:55,573 De qualquer forma, eu vou a delegacia amanhã 1120 01:22:55,574 --> 01:22:58,860 com Laura Colton para registrar a loteria. 1121 01:22:58,891 --> 01:23:01,835 - É lei estadual, creio. - Certamente. 1122 01:23:01,867 --> 01:23:05,707 E você não vai com Laura Colton, vai com Gertrude Wilson. 1123 01:23:05,739 --> 01:23:08,496 Porque entre as questões rotineiras, 1124 01:23:08,497 --> 01:23:13,484 a polícia pedirá seus nomes, endereços e idades. 1125 01:23:15,883 --> 01:23:18,219 Pobre Gertrude, desavisada. 1126 01:23:18,251 --> 01:23:21,579 Depois de todos esses anos, finalmente vamos pegá-la. 1127 01:23:21,611 --> 01:23:24,555 Ela pode entrar sorrateiramente para evitar nos contar, 1128 01:23:24,587 --> 01:23:26,922 mas para a polícia, não tem jeito. 1129 01:23:28,587 --> 01:23:30,283 Não posso fazer isso, Jimmy. 1130 01:23:30,699 --> 01:23:33,099 Não posso fazer isso com minha melhor amiga. 1131 01:23:33,131 --> 01:23:35,723 Mas, querida, para que servem as melhores amigas? 1132 01:23:38,058 --> 01:23:39,307 Não. 1133 01:23:40,394 --> 01:23:43,914 Deixei meu trunfo para o final. 1134 01:23:43,947 --> 01:23:45,994 Laura Colton está gripada. 1135 01:23:46,026 --> 01:23:48,555 Eu sei isso. Eu passei para ela. 1136 01:23:50,026 --> 01:23:52,841 - Alguma notícia do Pete? - Não. 1137 01:23:52,874 --> 01:23:54,698 Claro, ele poderia ter ligado na minha ausência. 1138 01:23:54,730 --> 01:23:58,250 Tenho saído muito ultimamente, graças a você e sua loteria. 1139 01:23:58,282 --> 01:24:00,650 Ouça, Gert, você não tem que se registrar comigo. 1140 01:24:00,681 --> 01:24:04,138 Oh, bem, nós precisamos de dois membros do comitê, lembra? 1141 01:24:04,169 --> 01:24:06,377 Eu posso esperar por Laura. Ela estará bem amanhã. 1142 01:24:06,409 --> 01:24:08,266 Não, vamos acabar logo com isso. 1143 01:24:08,969 --> 01:24:12,681 Falando em acabar logo com isso, você já consultou um advogado? 1144 01:24:12,713 --> 01:24:15,593 - Sobre o que? - Sobre o que? O divórcio. 1145 01:24:15,626 --> 01:24:18,218 - Que divórcio? - Seu e do Pete. 1146 01:24:18,249 --> 01:24:20,393 O que você fez a respeito? Você já viu um advogado? 1147 01:24:20,425 --> 01:24:23,273 Não, não consultei um advogado. Eu nem conheço um. 1148 01:24:23,305 --> 01:24:24,969 Bem, eu conheço muitos. 1149 01:24:25,480 --> 01:24:27,273 Não tenho certeza se estou pronta. 1150 01:24:27,400 --> 01:24:30,057 Você pode pegá-lo por adultério. Eu sei isso. 1151 01:24:30,472 --> 01:24:32,521 Se você sabe, eu também preciso saber. 1152 01:24:32,649 --> 01:24:36,136 Não, se você quiser, vou testemunhar no julgamento. 1153 01:24:36,169 --> 01:24:37,864 Eu não poderia colocá-la nesta situação. 1154 01:24:37,897 --> 01:24:40,489 Oh, escute, minha garota, Eu casei você. 1155 01:24:40,521 --> 01:24:43,336 O mínimo que posso fazer é divorciá-la adequadamente. 1156 01:24:43,369 --> 01:24:46,120 Ligue para este advogado que conheço. Ele é maravilhoso. 1157 01:24:46,153 --> 01:24:48,937 Ele cuida dos divórcios de todas as suas amigas, certo? 1158 01:24:48,968 --> 01:24:51,495 Não recebo comissão, se é isso que quer dizer. 1159 01:24:51,528 --> 01:24:53,415 Aqui estamos.. 1160 01:25:00,488 --> 01:25:02,536 - Organização? - Hospital psiquiátrico. 1161 01:25:02,568 --> 01:25:03,757 Qual é o 1º Prémio? 1162 01:25:03,770 --> 01:25:06,344 Uma viagem com tudo incluído para Mônaco. 1163 01:25:06,376 --> 01:25:11,144 Um dia com Sua Alteza, Princesa Grace. 1164 01:25:11,175 --> 01:25:13,032 Valor monetário total? 1165 01:25:15,144 --> 01:25:18,696 Aproximado. Eu só preciso colocar algo. 1166 01:25:18,728 --> 01:25:21,127 Cerca de US $ 1.000. 1167 01:25:21,159 --> 01:25:24,071 - Preço por bilhete? - $ 20 cada. 1168 01:25:24,103 --> 01:25:26,855 Esperamos vender 250 ingressos. 1169 01:25:26,887 --> 01:25:30,048 Muito bem. Devo pedir-lhe para garantir tudo isso 1170 01:25:30,049 --> 01:25:32,519 com as informações pessoais necessárias. 1171 01:25:32,551 --> 01:25:34,406 - Seu nome ? - Gertrude Wilson. 1172 01:25:35,366 --> 01:25:36,487 Endereço? 1173 01:25:36,518 --> 01:25:38,664 210 Chestnut Drive. 1174 01:25:39,079 --> 01:25:40,166 Idade? 1175 01:25:43,847 --> 01:25:44,935 Idade? 1176 01:26:04,775 --> 01:26:06,118 Sem pressa. 1177 01:26:06,150 --> 01:26:08,678 É sempre assim, mas não há nada que possamos fazer a respeito. 1178 01:26:08,710 --> 01:26:11,558 Deseja tentar novamente inserir sua idade? 1179 01:26:28,165 --> 01:26:31,173 Ela está morta. Eu sempre soube que isso iria acontecer. 1180 01:26:33,733 --> 01:26:35,527 Oh, você fez isso deliberadamente. 1181 01:26:36,517 --> 01:26:39,429 - Você planejou deliberadamente! - Eu nunca vou perdoar você por isso. 1182 01:26:39,461 --> 01:26:41,892 - Mas é verdade, você é uma vadia. - Quem é uma vadia? - Você! 1183 01:26:41,925 --> 01:26:42,885 Prove. 1184 01:26:42,916 --> 01:26:45,189 Não tenho que provar, todo mundo sabe. 1185 01:26:45,221 --> 01:26:48,228 É como se dois mais dois fossem quatro. Você é uma vagabunda! 1186 01:27:09,572 --> 01:27:11,140 Não é à toa que seu marido a deixou. 1187 01:27:11,172 --> 01:27:13,508 Você secou, bruxa velha! 1188 01:27:39,203 --> 01:27:40,291 Pare! 1189 01:27:54,307 --> 01:27:55,235 Pare! 1190 01:28:03,010 --> 01:28:05,378 Não, não! 1191 01:28:33,153 --> 01:28:35,201 Então, Gertrude, idade ainda desconhecida, 1192 01:28:35,233 --> 01:28:38,497 está nas Bahamas para umas merecidas férias, 1193 01:28:38,529 --> 01:28:41,377 e eu estou aqui neste chamado casa de repouso 1194 01:28:41,409 --> 01:28:43,617 para tentar me reconstruir. 1195 01:28:43,649 --> 01:28:46,305 E Pete... 1196 01:28:46,337 --> 01:28:48,353 Quem sabe onde Pete está. 1197 01:28:52,833 --> 01:28:53,793 Entre. 1198 01:28:55,201 --> 01:28:57,216 A senhora tem uma visita, Sra. Seltzer. 1199 01:29:00,481 --> 01:29:01,409 Jimmy. 1200 01:29:05,696 --> 01:29:09,600 Oh, eles precisam jogar um pistache em você a esta hora do dia? 1201 01:29:09,632 --> 01:29:11,680 Eles mal podem esperar até a noite? 1202 01:29:15,583 --> 01:29:18,144 Você cheira melhor que suas flores. 1203 01:29:18,176 --> 01:29:20,665 Minha querida, vou tirar você daqui, mesmo que 1204 01:29:20,678 --> 01:29:22,912 isso signifique escrever para Washington. 1205 01:29:25,120 --> 01:29:29,312 Posso sentar em uma de suas cadeiras? 1206 01:29:29,344 --> 01:29:31,328 De qual agente funerário eles alugaram? 1207 01:29:35,839 --> 01:29:38,616 A última vez que estive em uma sala como esta, 1208 01:29:38,617 --> 01:29:40,735 estava visitando uma velha tia em Chicago. 1209 01:29:40,768 --> 01:29:41,824 Ela tinha quase 90 anos. 1210 01:29:41,856 --> 01:29:45,281 O prédio já foi derrubado, mas não importa. 1211 01:29:46,559 --> 01:29:49,535 Bem, é uma pena. 1212 01:29:49,567 --> 01:29:52,926 isso vai dar saúde mental a um olho roxo. 1213 01:29:52,959 --> 01:29:55,423 Por muito tempo eu tive dois. 1214 01:29:55,455 --> 01:29:56,639 Tudo por nada. 1215 01:29:56,670 --> 01:29:59,295 Nunca consegui descobrir a idade dela. 1216 01:29:59,327 --> 01:30:01,052 Bem, enquanto ela está nas Bahamas, 1217 01:30:01,053 --> 01:30:03,263 Espalhei a notícia de que ela tem 53 anos. 1218 01:30:03,294 --> 01:30:05,118 Que ela nos corrija quando voltar. 1219 01:30:06,751 --> 01:30:08,479 Mas ao diabo com Gertrude. 1220 01:30:08,703 --> 01:30:10,590 Eu queria falar com você. 1221 01:30:10,815 --> 01:30:13,662 Você vai perdoar minha indiscrição, minha querida, 1222 01:30:13,695 --> 01:30:15,455 porque estou preocupado. 1223 01:30:15,486 --> 01:30:19,167 Mas seu casamento definitivamente acabou, não é? 1224 01:30:19,198 --> 01:30:22,174 Ou...se fini nes pah, 1225 01:30:22,206 --> 01:30:24,254 para colocar de forma mais elegante. 1226 01:30:25,278 --> 01:30:26,814 Eu suponho que sim. 1227 01:30:27,230 --> 01:30:29,182 Bom. 1228 01:30:29,213 --> 01:30:33,149 É aqui que vou me surpreender. 1229 01:30:33,182 --> 01:30:35,550 Por que não tentar comigo? 1230 01:30:35,582 --> 01:30:37,438 Você poderia fazer pior. 1231 01:30:37,470 --> 01:30:39,358 Além disso, você já fez isso. 1232 01:30:39,581 --> 01:30:42,334 Eu nunca me casei. Não por falta de oportunidades. 1233 01:30:42,365 --> 01:30:45,502 Já tive várias propostas na minha vida. 1234 01:30:46,205 --> 01:30:48,381 Algumas de mulheres. 1235 01:30:48,413 --> 01:30:52,733 Sou saudável, solvente e divertido. 1236 01:30:52,766 --> 01:30:56,669 Nunca vou bater em você. Eu não estou interessado em mulheres. 1237 01:30:56,702 --> 01:30:59,037 E eu vou deixar você elegante. 1238 01:30:59,068 --> 01:31:01,597 Vou vesti-la da cabeça aos pés. 1239 01:31:01,629 --> 01:31:02,621 Eu vou fazer algo com o seu cabelo. 1240 01:31:02,653 --> 01:31:08,253 Vou dar uma repaginada em você, porque você tem possibilidades. 1241 01:31:08,285 --> 01:31:11,260 Nunca ficaremos entediados. Veremos todos os shows. 1242 01:31:11,293 --> 01:31:13,245 Viajaremos para o exterior uma vez por ano, 1243 01:31:13,276 --> 01:31:15,356 comendo sempre pelo menos tão bem quanto em casa, 1244 01:31:15,388 --> 01:31:17,720 armado com meus livros de receitas que enchem uma estante, 1245 01:31:17,721 --> 01:31:20,092 e com guias gastronómicos, a começar pelo Michelin. 1246 01:31:20,125 --> 01:31:22,844 Pete sempre os chama de "Barrigas Viajantes". 1247 01:31:22,876 --> 01:31:25,980 Por favor, não enquanto estou propondo. 1248 01:31:27,099 --> 01:31:30,620 Você encontrará tudo o que uma mulher pode 1249 01:31:30,652 --> 01:31:33,468 razoavelmente esperar neste mundo. 1250 01:31:33,500 --> 01:31:37,340 Comida, abrigo, roupas, 1251 01:31:37,371 --> 01:31:40,796 e... uma espécie de marido. 1252 01:31:41,756 --> 01:31:43,740 Oh, minha mãe. 1253 01:31:43,772 --> 01:31:46,171 Eu tenho uma mãe em algum lugar. 1254 01:31:46,203 --> 01:31:48,155 Isso vai resumir minha mãe para você. 1255 01:31:48,187 --> 01:31:50,748 Ela votou em Ronald Reagan para presidente 1256 01:31:50,779 --> 01:31:52,955 porque qualquer homem que teve ambas as pernas amputadas, 1257 01:31:52,987 --> 01:31:56,251 como é o caso deste filme que ela fica vendo, 1258 01:31:56,283 --> 01:31:58,523 e que mais tarde se tornou governador da Califórnia, 1259 01:31:58,555 --> 01:32:00,571 merece nossa admiração. 1260 01:32:00,602 --> 01:32:02,491 Vamos vê-la uma vez por ano. 1261 01:32:02,522 --> 01:32:05,147 E vamos ligar para ela toda véspera de Natal. 1262 01:32:06,715 --> 01:32:09,019 Bem, acho que isso praticamente encerra tudo. 1263 01:32:10,651 --> 01:32:12,411 É como se tivesse sido feito. 1264 01:32:12,443 --> 01:32:14,010 Dito e feito. Adeus no momento 1265 01:32:14,042 --> 01:32:16,442 Agora eu devo ir e tagarelar sobre nós. 1266 01:32:16,475 --> 01:32:17,563 Jimmy. 1267 01:32:20,155 --> 01:32:22,554 Poderíamos fazer disso nosso segredo por enquanto? 1268 01:32:22,586 --> 01:32:26,363 Claro, senão o que haveria para tagarelar? 1269 01:32:26,394 --> 01:32:28,250 Não respire uma palavra disso. 1270 01:32:28,282 --> 01:32:30,971 Um intrometido na família é o suficiente. 1271 01:32:56,057 --> 01:32:57,690 Olá, Sra. Seltzer. 1272 01:32:57,721 --> 01:32:59,482 Olá, Pete, como vai? 1273 01:32:59,514 --> 01:33:02,041 Que diabos você está fazendo aqui na Disneylândia? 1274 01:33:02,073 --> 01:33:04,665 Eu nem sei ao certo. 1275 01:33:04,697 --> 01:33:06,425 Você está se mantendo ocupado? 1276 01:33:06,457 --> 01:33:07,833 Como vão as coisas na cidade? 1277 01:33:07,865 --> 01:33:10,138 Você conhece São Francisco nesta época do ano. 1278 01:33:10,169 --> 01:33:12,409 Está cheio de americanos. 1279 01:33:12,441 --> 01:33:15,321 Por que você não ligou? 1280 01:33:15,353 --> 01:33:17,721 Eu vi seu quarto, notei que fez as malas. 1281 01:33:17,753 --> 01:33:19,032 Sim, estou indo embora. 1282 01:33:19,065 --> 01:33:22,200 Eu estava apenas dando uma última volta. 1283 01:33:22,233 --> 01:33:23,992 Ouça, Tillie, vamos ter que ser fortes. 1284 01:33:24,024 --> 01:33:25,977 Teremos que enfrentar os fatos duros e frios. 1285 01:33:26,008 --> 01:33:28,824 Esta nossa separação, simplesmente não está dando certo. 1286 01:33:28,857 --> 01:33:30,360 Meu encanador me disse 1287 01:33:30,393 --> 01:33:33,273 que procurar mulheres é fugir das mulheres. 1288 01:33:33,304 --> 01:33:37,017 - O que isso significa? - Como vou saber, eu sou encanador? 1289 01:33:37,048 --> 01:33:38,200 Vamos, acalme-se. 1290 01:33:38,232 --> 01:33:40,312 Você não pode correr assim. 1291 01:33:40,344 --> 01:33:41,464 Vamos. Ei garoto 1292 01:33:41,495 --> 01:33:44,248 Oh... Desculpe. 1293 01:33:44,279 --> 01:33:46,103 Agora, isso foi muito rude de você! 1294 01:33:46,136 --> 01:33:47,768 Não corra entre as pessoas assim! 1295 01:33:47,800 --> 01:33:48,691 Quem se importa! 1296 01:33:49,938 --> 01:33:51,320 Oh, eu me importo! 1297 01:33:51,352 --> 01:33:53,336 Você tem que ser educado! 1298 01:34:05,048 --> 01:34:08,055 Sabe, esta é a primeira vez que você chora por Robbie. 1299 01:34:08,087 --> 01:34:12,983 Não totalmente preciso. A primeira vez eu chorei alto. 1300 01:34:15,416 --> 01:34:16,727 Oh, meu Deus, Peter. 1301 01:34:17,911 --> 01:34:21,783 Quando penso em todas as coisas maravilhosas que você nunca me disse. 1302 01:34:22,582 --> 01:34:24,759 Você deveria tê-las ouvido de qualquer maneira. 1303 01:34:25,079 --> 01:34:26,391 É. 1304 01:34:26,422 --> 01:34:29,974 Acho que havia uma falta em algum lugar em mim. 1305 01:34:31,671 --> 01:34:35,062 Quando penso em todas as vezes que fiquei com raiva de você... 1306 01:34:36,758 --> 01:34:38,902 e ainda agora, 1307 01:34:38,934 --> 01:34:42,199 Acho que nunca te amei tanto. 1308 01:34:42,231 --> 01:34:45,590 Bem, amor sem irritação é apenas luxúria. 1309 01:34:45,622 --> 01:34:49,142 Embora não haja nada de errado com a luxúria. 1310 01:34:50,486 --> 01:34:54,102 Acabei de perceber algo sobre você, Pete. 1311 01:34:54,134 --> 01:34:55,795 eu tentei por anos 1312 01:34:55,796 --> 01:34:58,101 colocar o dedo no que havia de errado com você. 1313 01:34:58,134 --> 01:35:00,885 Quais eram seus defeitos, suas falhas. 1314 01:35:02,517 --> 01:35:05,301 E agora eu sei. 1315 01:35:05,334 --> 01:35:07,477 Você não tem culpa alguma. 1316 01:35:08,629 --> 01:35:10,709 Você apenas não tem esperança. 1317 01:35:13,653 --> 01:35:17,429 - Você veio de carro? - Está na frente. 1318 01:35:17,461 --> 01:35:20,053 Sua bagagem e seu casaco já estão lá dentro. 1319 01:35:22,741 --> 01:35:25,749 - O que é tão engraçado? - Eu só estava pensando... 1320 01:35:25,781 --> 01:35:27,733 Graças a Deus eu tenho Pete Seltzer para me ver 1321 01:35:27,764 --> 01:35:30,644 através das desilusões de um casamento. 1322 01:35:31,892 --> 01:35:34,388 Gosto da sua atitude, Sra. Seltzer. 96817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.