All language subtitles for One Piece [SubtitleTools.com] Episode 485

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,450 --> 00:00:45,440 ame agari no sora wo aogu tabi 2 00:00:40,450 --> 00:00:45,440 Every time I look up to the sky after the rain 3 00:00:45,520 --> 00:00:51,150 nakimushi datta koro no boku wo omou 4 00:00:45,520 --> 00:00:51,150 I think back to when I was a crybaby 5 00:00:51,190 --> 00:00:58,910 dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa 6 00:00:51,190 --> 00:00:58,910 I was chasing somebody's back blindly 7 00:00:59,030 --> 00:01:01,700 "tsuyoku naritai" tte 8 00:00:59,030 --> 00:01:01,700 Thinking "I want to be stronger" 9 00:01:01,790 --> 00:01:07,210 ima wa kaze ni kieta "arigatou" 10 00:01:01,790 --> 00:01:07,210 The word "thank you" has faded into the wind now 11 00:01:07,290 --> 00:01:12,380 boku wa tsuyoku nareteiru no kana? 12 00:01:07,290 --> 00:01:12,380 Am I getting stronger? 13 00:01:12,510 --> 00:01:18,050 kotae wa mada desou ni nai kara sa 14 00:01:12,510 --> 00:01:18,050 I don't know the answer yet 15 00:01:18,090 --> 00:01:23,390 yappari mada aruiteiku yo 16 00:01:18,090 --> 00:01:23,390 That's why I'll keep walking ahead 17 00:01:23,640 --> 00:01:25,810 saa yukou 18 00:01:23,640 --> 00:01:25,810 So let's go 19 00:01:25,890 --> 00:01:29,110 tachidomaru koto naku 20 00:01:25,890 --> 00:01:29,110 Without stopping 21 00:01:29,230 --> 00:01:34,440 nagareru toki ni makenai youni 22 00:01:29,230 --> 00:01:34,440 Without giving up to the flow of time 23 00:01:34,490 --> 00:01:39,910 nando mo tachimukai tsuzukeyou 24 00:01:34,490 --> 00:01:39,910 I'll keep getting back up 25 00:01:40,050 --> 00:01:45,410 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 26 00:01:40,050 --> 00:01:45,410 Because I don't want to lose something precious 27 00:01:45,540 --> 00:01:50,840 boku no naka ni nagareru koe wa 28 00:01:45,540 --> 00:01:50,840 The voice inside of me 29 00:01:50,880 --> 00:01:56,010 zutto zutto boku wo sasaeteru 30 00:01:50,880 --> 00:01:56,010 keeps sustaining me 31 00:01:56,170 --> 00:02:01,260 itazura na ame ga jama suru kedo 32 00:01:56,170 --> 00:02:01,260 Wicked rain will get in my way 33 00:02:01,390 --> 00:02:06,100 nigedasanai kara 34 00:02:01,390 --> 00:02:06,100 But I won't walk away 35 00:02:09,520 --> 00:02:11,690 saa yukou 36 00:02:09,520 --> 00:02:11,690 So let's go 37 00:02:11,810 --> 00:02:14,980 Tachidomaru koto naku 38 00:02:11,810 --> 00:02:14,980 Without stopping 39 00:02:15,110 --> 00:02:20,160 nagareru toki ni makenai youni 40 00:02:15,110 --> 00:02:20,160 Without giving up to the flow of time 41 00:02:20,280 --> 00:02:25,830 nando mo tachimukai tsuzukeyou 42 00:02:20,280 --> 00:02:25,830 I'll keep getting back up 43 00:02:26,000 --> 00:02:31,380 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 44 00:02:26,000 --> 00:02:31,380 Because I don't want to lose something precious 45 00:02:31,460 --> 00:02:39,680 shinjita sono saki e to... 46 00:02:31,460 --> 00:02:39,680 To the future I believe in... 47 00:02:48,740 --> 00:02:53,220 "Ending the Matter! Whitebeard vs. The Blackbeard Pirates!" 48 00:03:23,000 --> 00:03:25,640 Shiryu! You bastard! 49 00:03:27,060 --> 00:03:29,340 What happened to Magellan? 50 00:03:29,340 --> 00:03:31,600 What's going on at Impel Down? 51 00:03:32,730 --> 00:03:35,900 How did you guys get here? 52 00:03:46,160 --> 00:03:49,460 I think the fact that we're here is the answer to your questions, 53 00:03:49,460 --> 00:03:50,900 don't you think? 54 00:03:51,040 --> 00:03:53,770 Fleet Admiral Sengoku-san? 55 00:03:57,750 --> 00:04:02,800 If you wanna know more, why don't you check it yourself later. 56 00:04:02,800 --> 00:04:05,990 Anyway, I've allied with these guys. 57 00:04:06,480 --> 00:04:07,970 Remember that from now on! 58 00:04:11,680 --> 00:04:13,440 Fleet Admiral Sengoku! 59 00:04:14,480 --> 00:04:17,650 I didn't have a chance to tell you but... 60 00:04:20,110 --> 00:04:23,450 ...I got a report that the Gates of Justice have opened again 61 00:04:23,450 --> 00:04:25,910 and an unidentified ship passed through a while ago! 62 00:04:26,820 --> 00:04:29,450 That must've been them! 63 00:04:29,450 --> 00:04:32,270 But the control room is under Navy control 64 00:04:32,270 --> 00:04:35,080 and I didn't hear about any unusual circumstances! 65 00:04:35,080 --> 00:04:38,090 How did they get here? 66 00:04:40,000 --> 00:04:41,420 I'm sorry. 67 00:04:42,840 --> 00:04:44,800 That's quite simple. 68 00:04:45,340 --> 00:04:50,430 Before we, the Blackbeard Pirates, set off for Impel Down, 69 00:04:50,430 --> 00:04:54,690 I hypnotized the Navy soldiers in the control room... 70 00:04:55,230 --> 00:04:59,320 ...to open the Gates of Justice for any Navy ship that approaches. 71 00:05:00,400 --> 00:05:04,030 It turns out that it helped the others too. 72 00:05:04,740 --> 00:05:06,320 Straw Hat and the others? 73 00:05:06,820 --> 00:05:10,030 If I were regarded as an enemy by the Government, 74 00:05:10,490 --> 00:05:12,170 the Gates of Justice won't open 75 00:05:12,170 --> 00:05:14,550 for me and I couldn't have sneaked into Impel Down! 76 00:05:15,120 --> 00:05:19,500 That's why I wanted the title of The Seven Warlords! 77 00:05:19,500 --> 00:05:21,960 But I don't need it anymore! 78 00:05:24,420 --> 00:05:27,800 So you just wanted to free your crew members! 79 00:05:30,180 --> 00:05:32,430 Yes, indeed! That's all I wanted from the beginning! 80 00:05:32,430 --> 00:05:35,230 And that's all that matters! 81 00:05:35,230 --> 00:05:37,360 You'll see why! 82 00:05:52,700 --> 00:05:56,080 I don't give a damn about any of this! 83 00:06:04,130 --> 00:06:06,840 Teach! 84 00:06:14,180 --> 00:06:16,060 Look out! Captain! 85 00:06:43,290 --> 00:06:47,840 That was close! That was close! We had a narrow escape! 86 00:07:00,270 --> 00:07:04,190 You have no mercy, huh?! Of course you don't! 87 00:07:05,980 --> 00:07:12,820 You're the only one that I refuse to call my son, Teach! 88 00:07:14,640 --> 00:07:23,500 You broke the one and only iron rule on my ship and you killed your mate! 89 00:07:24,080 --> 00:07:27,300 I will avenge the 4th division commander--Thatch 90 00:07:27,800 --> 00:07:33,460 by taking this fool's life thereby ending the matter! 91 00:07:35,370 --> 00:07:36,670 Pops! 92 00:07:38,270 --> 00:07:41,230 Marco! 93 00:07:42,730 --> 00:07:43,770 Pops! 94 00:07:48,360 --> 00:07:51,700 Keep yourself out of this! 95 00:07:51,700 --> 00:07:53,070 Pops! 96 00:07:53,740 --> 00:07:55,670 Do you hear me?! 97 00:07:59,910 --> 00:08:03,550 Let's get it over with, Teach! 98 00:08:05,670 --> 00:08:08,090 I'm looking forward to it! 99 00:08:18,310 --> 00:08:21,640 What is that black stuff coming out of his body? 100 00:08:22,890 --> 00:08:24,280 Smoke?! 101 00:08:39,990 --> 00:08:42,040 Black Hole! 102 00:08:52,260 --> 00:08:57,590 This is the power of the Devil Fruit that I stole from Thatch by killing him! 103 00:08:57,590 --> 00:09:05,600 The most dominant Dark-Dark Fruit! Enjoy it to the fullest extent! 104 00:09:11,730 --> 00:09:17,160 Hey, Pops! Thatch died and then Ace died, too! 105 00:09:18,120 --> 00:09:24,580 I looked up to you and longed to be like you but you got old! 106 00:09:24,580 --> 00:09:28,710 You can't even save your man from getting killed now! 107 00:09:29,190 --> 00:09:34,210 I tried not to kill Ace at the Banaro Island for you! 108 00:09:36,880 --> 00:09:38,430 That bastard! 109 00:09:39,500 --> 00:09:42,560 Oh no no, it's no use! 110 00:09:42,840 --> 00:09:46,560 There's no Devil Fruit power that works against me! 111 00:09:54,070 --> 00:09:56,360 Vortex! 112 00:10:01,690 --> 00:10:04,700 Do you like my darkness, Pops?! 113 00:10:04,700 --> 00:10:10,170 It drags in and nullifies even the powers of Devil Fruits! 114 00:10:10,790 --> 00:10:15,760 Which means you can't create earthquakes anymore! 115 00:10:17,820 --> 00:10:20,930 I can't believe Pops got hit like that! 116 00:10:26,810 --> 00:10:28,100 Oops! 117 00:10:33,710 --> 00:10:35,690 Don't you get it yet?! 118 00:10:39,200 --> 00:10:41,630 How do you like my power?! 119 00:10:45,990 --> 00:10:47,700 It's no use! 120 00:10:48,980 --> 00:10:52,000 What a poor sport, Pops! 121 00:11:02,760 --> 00:11:05,100 Ouch! Damn! 122 00:11:05,440 --> 00:11:07,420 It hurts! 123 00:11:10,870 --> 00:11:15,510 Arrogance, thoughtlessness... Those are your weaknesses! 124 00:11:19,800 --> 00:11:21,410 Hey, don't! 125 00:11:22,130 --> 00:11:23,990 Pops, don't! 126 00:11:23,990 --> 00:11:26,410 I'm your son! 127 00:11:26,410 --> 00:11:28,120 How can you kill me...? 128 00:11:47,150 --> 00:11:50,100 You did it! Pops! 129 00:11:52,540 --> 00:11:55,020 No, look at that! 130 00:12:04,280 --> 00:12:07,330 Damn! I can't believe it! He's tough! 131 00:12:07,330 --> 00:12:11,000 A final blow! Give him a final blow, Pops! 132 00:12:11,000 --> 00:12:14,750 --Just one more hit! --Finish him off! 133 00:12:14,750 --> 00:12:17,560 Pops! 134 00:12:29,810 --> 00:12:33,140 Pops! What's wrong?! 135 00:12:37,110 --> 00:12:38,480 He isn't moving! 136 00:12:46,970 --> 00:12:49,830 I don't think he's frozen by choice! 137 00:12:50,740 --> 00:12:53,460 On top of his worsening health, 138 00:12:54,090 --> 00:12:57,420 he's taking a lot of damage from all this fierce fighting! 139 00:12:58,720 --> 00:13:02,510 Pops' body is already beyond...! 140 00:13:24,200 --> 00:13:27,490 Y-You damn monster! 141 00:13:31,080 --> 00:13:32,990 You useless old man! 142 00:13:34,450 --> 00:13:37,960 Shut up and die! 143 00:13:45,680 --> 00:13:47,720 Pops!! 144 00:13:51,260 --> 00:13:55,480 Kill him, guys! 145 00:14:51,560 --> 00:14:57,000 Pops!! 146 00:15:13,840 --> 00:15:16,390 Shoot him! Riddle him with bullets! 147 00:15:22,810 --> 00:15:24,150 Pops! 148 00:15:24,150 --> 00:15:25,520 Pops! 149 00:15:25,780 --> 00:15:27,480 Pops! 150 00:15:34,430 --> 00:15:37,830 Did you say that you're gonna die soon, Roger? 151 00:15:37,830 --> 00:15:41,540 Yeah, it's only a matter of time. 152 00:15:44,320 --> 00:15:49,420 Do you want me to tell you how to get to Raftel, Whitebeard? 153 00:15:49,420 --> 00:15:52,970 I'm not gonna go there anyway because I've no interest. 154 00:15:56,780 --> 00:16:02,020 Do you know what people of the World Government call me these days? 155 00:16:03,520 --> 00:16:05,610 "Gold Roger." 156 00:16:06,740 --> 00:16:10,610 What? Is that your real name? 157 00:16:10,610 --> 00:16:12,400 No, no! 158 00:16:13,390 --> 00:16:16,830 My name is Gol D. Roger. 159 00:16:16,830 --> 00:16:20,950 I meet people with "D" in their names sometimes. 160 00:16:26,010 --> 00:16:28,750 I have a crew member who has it. His name is Teach. 161 00:16:29,910 --> 00:16:32,510 What does "D" stand for? 162 00:16:35,140 --> 00:16:37,300 Ah, do you wanna know that? 163 00:16:41,280 --> 00:16:43,640 Alright, I tell you. 164 00:16:46,850 --> 00:16:49,440 It's a story from way back... 165 00:16:55,440 --> 00:16:59,620 Whoa, I'm out of bullets! Hey, give me another gun! 166 00:16:59,620 --> 00:17:01,700 You don't need it! 167 00:17:01,700 --> 00:17:05,200 Whitebeard is unconscious now! 168 00:17:05,200 --> 00:17:09,170 He's gonna collapse if you push him with your finger! 169 00:17:09,170 --> 00:17:11,500 It's not you! 170 00:17:12,640 --> 00:17:14,260 You're still alive?! 171 00:17:17,630 --> 00:17:21,060 The man that Roger is waiting for... 172 00:17:21,060 --> 00:17:26,230 ...is not you, Teach, at any rate! 173 00:17:27,740 --> 00:17:31,780 Like there are people who will inherit Roger's will, 174 00:17:32,830 --> 00:17:39,100 some people inherit Ace's sometime in the future! 175 00:17:39,100 --> 00:17:41,500 Even if you break their blood bond, 176 00:17:41,500 --> 00:17:45,250 you'll never be able to extinguish their flame! 177 00:17:45,680 --> 00:17:52,350 That's how it came down unbroken throughout the ages! 178 00:17:53,730 --> 00:17:57,870 And someday in the future, 179 00:17:57,870 --> 00:18:02,970 carrying hundreds of years of history on his shoulder, 180 00:18:02,970 --> 00:18:08,060 someone will fling down the gauntlet in front of the world! 181 00:18:09,450 --> 00:18:15,110 Sengoku! You and the World Government are afraid of... 182 00:18:15,110 --> 00:18:25,080 ...the gigantic war that will embroil the whole world in one day! 183 00:18:27,680 --> 00:18:30,040 I've no interest in it but... 184 00:18:30,970 --> 00:18:38,510 ...when someone finds the treasure, the world will turn upside down! 185 00:18:39,270 --> 00:18:41,850 And I'm sure somebody will find it! 186 00:18:43,580 --> 00:18:47,040 And that day will come! 187 00:18:55,230 --> 00:18:57,860 The One Piece... 188 00:18:59,070 --> 00:19:01,820 ...is real!! 189 00:19:11,830 --> 00:19:13,710 You bastard! 190 00:19:18,880 --> 00:19:21,550 What great last words! 191 00:19:21,550 --> 00:19:24,600 --Pops! --Pops! 192 00:19:25,400 --> 00:19:26,600 Pops... 193 00:19:31,400 --> 00:19:35,360 Forgive me, my sons. 194 00:19:36,180 --> 00:19:41,200 I raised such a ridiculous fool. 195 00:19:42,130 --> 00:19:46,990 You guys gave me everything. 196 00:19:49,880 --> 00:19:53,120 This is it for me. 197 00:20:02,920 --> 00:20:07,520 I've been traveling a very long time. 198 00:20:14,210 --> 00:20:16,810 Let's sail out! 199 00:20:26,100 --> 00:20:29,640 It was a great voyage! 200 00:20:29,640 --> 00:20:34,080 That's odd! What kind of pirate doesn't have interest in treasures? 201 00:20:34,080 --> 00:20:37,290 What is it that you want? 202 00:20:38,860 --> 00:20:41,430 Hey, Newgate! 203 00:20:42,550 --> 00:20:47,140 There is something that I've wanted since I was a kid. 204 00:20:47,140 --> 00:20:50,890 Oh, you have something? Why don't you tell us? 205 00:20:59,200 --> 00:21:00,700 A family. 206 00:21:02,650 --> 00:21:05,950 "A family?" What is he talking about?! 207 00:21:08,930 --> 00:21:11,320 I have deep appreciation. 208 00:21:12,520 --> 00:21:16,450 Goodbye, my sons! 209 00:21:39,260 --> 00:21:40,960 Good old man... 210 00:21:55,710 --> 00:21:59,940 He-He died... 211 00:22:00,610 --> 00:22:02,300 ...standing! 212 00:22:03,870 --> 00:22:07,080 Whitebeard passed away! 213 00:22:23,780 --> 00:22:29,080 Although he's dead, his body doesn't collapse! 214 00:22:29,080 --> 00:22:32,660 And the way he mowed down enemies with wounds all over his body... 215 00:22:33,310 --> 00:22:35,580 ...was certainly monstrous! 216 00:22:42,420 --> 00:22:48,800 The number of sword wounds he received in this war is indeed 267! 217 00:22:49,520 --> 00:22:53,350 The number of gun wounds: 152! 218 00:22:53,680 --> 00:22:57,100 And he was shot by a cannon 46 times! 219 00:22:59,850 --> 00:23:01,310 Yet, 220 00:23:02,190 --> 00:23:05,270 on his proud back... 221 00:23:06,400 --> 00:23:10,920 ...or in his whole pirate life, 222 00:23:10,920 --> 00:23:15,280 there is no scar that he got while running away! 223 00:23:25,470 --> 00:23:26,820 The Navy sweeps in to 224 00:23:26,820 --> 00:23:29,970 wipe out the pirates as the loss of Whitebeard slows their retreat, 225 00:23:30,620 --> 00:23:34,250 and Akainu stands once again in front of the unconscious Luffy. 226 00:23:34,720 --> 00:23:37,630 Meanwhile, Blackbeard prepares to reveal 227 00:23:37,630 --> 00:23:40,600 what he's really plotting to the whole world! 228 00:23:40,600 --> 00:23:41,920 On the next episode of One Piece! 229 00:23:41,920 --> 00:23:45,190 "The Show Begins! Blackbeard's Plot is Revealed!" 230 00:23:45,190 --> 00:23:47,520 I'm gonna be King of the Pirates!! 16481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.