All language subtitles for One Piece [SubtitleTools.com] Episode 483

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,450 --> 00:00:45,440 ame agari no sora wo aogu tabi 2 00:00:40,450 --> 00:00:45,440 Every time I look up to the sky after the rain 3 00:00:45,520 --> 00:00:51,150 nakimushi datta koro no boku wo omou 4 00:00:45,520 --> 00:00:51,150 I think back to when I was a crybaby 5 00:00:51,190 --> 00:00:58,910 dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa 6 00:00:51,190 --> 00:00:58,910 I was chasing somebody's back blindly 7 00:00:59,030 --> 00:01:01,700 "tsuyoku naritai" tte 8 00:00:59,030 --> 00:01:01,700 Thinking "I want to be stronger" 9 00:01:01,790 --> 00:01:07,210 ima wa kaze ni kieta "arigatou" 10 00:01:01,790 --> 00:01:07,210 The word "thank you" has faded into the wind now 11 00:01:07,290 --> 00:01:12,380 boku wa tsuyoku nareteiru no kana? 12 00:01:07,290 --> 00:01:12,380 Am I getting stronger? 13 00:01:12,510 --> 00:01:18,050 kotae wa mada desou ni nai kara sa 14 00:01:12,510 --> 00:01:18,050 I don't know the answer yet 15 00:01:18,090 --> 00:01:23,390 yappari mada aruiteiku yo 16 00:01:18,090 --> 00:01:23,390 That's why I'll keep walking ahead 17 00:01:23,640 --> 00:01:25,810 saa yukou 18 00:01:23,640 --> 00:01:25,810 So let's go 19 00:01:25,890 --> 00:01:29,110 tachidomaru koto naku 20 00:01:25,890 --> 00:01:29,110 Without stopping 21 00:01:29,230 --> 00:01:34,440 nagareru toki ni makenai youni 22 00:01:29,230 --> 00:01:34,440 Without giving up to the flow of time 23 00:01:34,490 --> 00:01:39,910 nando mo tachimukai tsuzukeyou 24 00:01:34,490 --> 00:01:39,910 I'll keep getting back up 25 00:01:40,050 --> 00:01:45,410 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 26 00:01:40,050 --> 00:01:45,410 Because I don't want to lose something precious 27 00:01:45,540 --> 00:01:50,840 boku no naka ni nagareru koe wa 28 00:01:45,540 --> 00:01:50,840 The voice inside of me 29 00:01:50,880 --> 00:01:56,010 zutto zutto boku wo sasaeteru 30 00:01:50,880 --> 00:01:56,010 keeps sustaining me 31 00:01:56,170 --> 00:02:01,260 itazura na ame ga jama suru kedo 32 00:01:56,170 --> 00:02:01,260 Wicked rain will get in my way 33 00:02:01,390 --> 00:02:06,100 nigedasanai kara 34 00:02:01,390 --> 00:02:06,100 But I won't walk away 35 00:02:09,520 --> 00:02:11,690 saa yukou 36 00:02:09,520 --> 00:02:11,690 So let's go 37 00:02:11,810 --> 00:02:14,980 Tachidomaru koto naku 38 00:02:11,810 --> 00:02:14,980 Without stopping 39 00:02:15,110 --> 00:02:20,160 nagareru toki ni makenai youni 40 00:02:15,110 --> 00:02:20,160 Without giving up to the flow of time 41 00:02:20,280 --> 00:02:25,830 nando mo tachimukai tsuzukeyou 42 00:02:20,280 --> 00:02:25,830 I'll keep getting back up 43 00:02:26,000 --> 00:02:31,380 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 44 00:02:26,000 --> 00:02:31,380 Because I don't want to lose something precious 45 00:02:31,460 --> 00:02:39,680 shinjita sono saki e to... 46 00:02:31,460 --> 00:02:39,680 To the future I believe in... 47 00:02:48,130 --> 00:02:50,360 Separated from the rest of the Straw Hats, 48 00:02:50,360 --> 00:02:55,020 Luffy made it to Marineford to rescue his brother, Ace who will be executed! 49 00:02:55,020 --> 00:02:59,630 He and the Whitebeards have invaded the plaza to make it to the scaffold! 50 00:02:59,630 --> 00:03:03,900 In the midst of the Navy's onslaught, with the Whitebeards' assistance, 51 00:03:03,900 --> 00:03:08,040 Luffy finally freed Ace! However... 52 00:03:08,460 --> 00:03:10,000 Watch what I do. 53 00:03:11,230 --> 00:03:12,830 Wait! 54 00:03:12,830 --> 00:03:14,340 Luffy! 55 00:03:52,730 --> 00:03:57,740 "Looking for the Answer! Fire Fist Ace Dies on the Battlefield!" 56 00:04:11,430 --> 00:04:13,840 Ace... 57 00:04:45,010 --> 00:04:46,300 Ace! 58 00:04:47,330 --> 00:04:48,690 Ace! 59 00:04:51,600 --> 00:04:53,180 Ace-san! 60 00:04:59,150 --> 00:05:01,610 Ace! 61 00:05:15,830 --> 00:05:18,540 He's been beaten! Dammit! 62 00:05:23,030 --> 00:05:25,050 Stop Akainu! 63 00:05:30,030 --> 00:05:31,810 Can't believe it! 64 00:05:34,000 --> 00:05:38,260 Hurry up! Do something about these handcuffs! 65 00:05:38,260 --> 00:05:41,270 I'm trying but... Damn, I can't break them! 66 00:05:42,200 --> 00:05:44,490 Oh yeah! He can do it! 67 00:05:44,900 --> 00:05:49,500 --He? --Yeah, the guy who uncuffed Ace! 68 00:05:50,740 --> 00:05:55,620 I'll make the key! Uncuff him right away! 69 00:05:56,080 --> 00:05:59,760 Yeah, you're right! Bring him here now! 70 00:05:59,760 --> 00:06:00,820 Okay! 71 00:06:00,820 --> 00:06:02,460 Fire! 72 00:06:22,150 --> 00:06:25,400 How's this war going to end? 73 00:06:34,740 --> 00:06:39,710 We made you pay for what you've done to Ace! Have you learned a lesson, Akainu? 74 00:07:13,020 --> 00:07:16,330 No way! Is he a monster?! 75 00:07:39,990 --> 00:07:43,190 Looks like you're still alive! 76 00:07:44,070 --> 00:07:46,430 "Fire Fist" Ace! 77 00:07:52,650 --> 00:07:54,360 Don't do it... 78 00:07:54,360 --> 00:07:56,370 Don't do it! 79 00:07:56,730 --> 00:07:57,910 Ace! 80 00:08:07,950 --> 00:08:12,670 I can't believe you let your guard down, Whitebeard! 81 00:08:13,220 --> 00:08:16,010 I won't let you interrupt! 82 00:08:16,010 --> 00:08:17,470 Brat! 83 00:08:25,480 --> 00:08:26,650 Jimbei! 84 00:08:28,270 --> 00:08:31,990 You can't touch him anymore! 85 00:08:32,590 --> 00:08:38,410 You're just delaying the inevitable, Jimbei! Since you were once a Warlord, 86 00:08:38,410 --> 00:08:41,120 I bet you know what I'm capable of! 87 00:08:41,660 --> 00:08:46,670 I'd be happy to risk my life if I can delay it! 88 00:08:46,670 --> 00:08:51,210 I've been ready to die from the beginning! 89 00:08:52,670 --> 00:08:53,760 Jimbei! 90 00:08:53,760 --> 00:08:56,180 Marco! He's here! 91 00:08:56,930 --> 00:09:01,060 Gee, thank you for helping me! I almost got killed... 92 00:09:01,060 --> 00:09:03,180 Cut the crap and uncuff me now! 93 00:09:16,490 --> 00:09:19,030 V-Vice Admiral Garp! 94 00:09:21,160 --> 00:09:23,000 What are you...? 95 00:09:23,000 --> 00:09:23,870 Garp! 96 00:09:28,250 --> 00:09:31,300 What are you doing?! Are you losing your mind?! 97 00:09:32,630 --> 00:09:37,290 You better keep holding me down like that, Sengoku! 98 00:09:39,780 --> 00:09:45,310 Because if you don't, I will kill Sakazuki! 99 00:09:47,130 --> 00:09:48,600 You fool! 100 00:09:53,030 --> 00:09:57,400 Looks like I need to execute a traitor, too! 101 00:10:02,620 --> 00:10:04,240 Jimbei, get down! 102 00:10:13,170 --> 00:10:15,780 How annoying! 103 00:10:17,920 --> 00:10:19,760 So you guys are Haki users! 104 00:10:20,680 --> 00:10:22,670 How could we let that happen?! 105 00:10:22,670 --> 00:10:25,430 I couldn't have more regret about it! 106 00:10:25,430 --> 00:10:29,690 Can't you see that it's too late to save "Fire Fist?!" 107 00:10:29,690 --> 00:10:31,310 Take a look! 108 00:10:50,960 --> 00:10:53,250 Ace... 109 00:10:57,030 --> 00:11:01,300 Hey, are you all right? Hey. 110 00:11:10,480 --> 00:11:13,980 Ace, you need to get treated right away! 111 00:11:14,650 --> 00:11:18,150 I'm sorry, Luffy... 112 00:11:18,150 --> 00:11:19,700 Huh? 113 00:11:22,160 --> 00:11:25,160 In order to save me, 114 00:11:25,830 --> 00:11:30,040 you pushed yourself that far but... 115 00:11:30,040 --> 00:11:34,000 ...I couldn't make it all the way. 116 00:11:36,500 --> 00:11:38,590 I'm sorry. 117 00:11:40,510 --> 00:11:42,970 Wh-What are you saying? 118 00:11:42,970 --> 00:11:44,760 Don't be ridiculous! 119 00:11:45,080 --> 00:11:47,230 Somebody, treat him! 120 00:11:47,230 --> 00:11:49,930 Please! Please help Ace! 121 00:11:50,520 --> 00:11:54,350 Hey somebody! Help Ace! Please! 122 00:11:54,350 --> 00:11:58,110 --Hurry! This way! Give him first aid now! --Okay! 123 00:12:00,030 --> 00:12:01,820 Straw boy... 124 00:12:01,820 --> 00:12:04,410 Ace! Are you alright?! 125 00:12:05,160 --> 00:12:06,870 Hurry up and treat him! 126 00:12:06,870 --> 00:12:09,200 Okay, let me see the wound! 127 00:12:09,200 --> 00:12:10,770 Please! 128 00:12:13,460 --> 00:12:14,920 This is...! 129 00:12:16,750 --> 00:12:17,960 Huh? 130 00:12:18,960 --> 00:12:20,010 Hey. 131 00:12:20,750 --> 00:12:23,680 What's the matter? Hurry up and help him! 132 00:12:25,680 --> 00:12:27,430 I'm sorry. 133 00:12:30,020 --> 00:12:32,470 What do you mean by that? 134 00:12:33,260 --> 00:12:35,980 What's going on?! Just do something! 135 00:12:36,400 --> 00:12:40,110 Hey, aren't you a doctor?! Hey! 136 00:12:40,110 --> 00:12:42,770 It's no use. 137 00:12:42,770 --> 00:12:45,530 My organs have been burned. 138 00:12:46,070 --> 00:12:49,490 I can't hold out any longer. 139 00:12:50,330 --> 00:12:55,750 I can tell that my life is ending. 140 00:12:55,750 --> 00:12:57,560 That's not true! 141 00:12:58,400 --> 00:13:00,320 Oh yeah, Ivan-chan! 142 00:13:00,320 --> 00:13:01,920 Hey, I beg you! 143 00:13:01,920 --> 00:13:05,130 Inject that stuff into Ace! Please! 144 00:13:06,430 --> 00:13:10,430 Like you did to me, why can't you help Ace?! 145 00:13:10,430 --> 00:13:14,480 Hey, I beg you! Please! Help! Help Ace! 146 00:13:14,480 --> 00:13:17,230 Please inject that into Ace... 147 00:13:17,230 --> 00:13:18,520 Straw boy! 148 00:13:20,730 --> 00:13:24,570 Ace boy... can't make it! 149 00:13:26,400 --> 00:13:28,320 Huh? No way. 150 00:13:29,740 --> 00:13:32,450 You promised me! 151 00:13:33,160 --> 00:13:34,810 You said... 152 00:13:35,860 --> 00:13:38,330 ...that you'd never die... 153 00:13:38,920 --> 00:13:41,440 ...no matter what! 154 00:13:42,300 --> 00:13:45,720 Ace!! 155 00:14:19,210 --> 00:14:20,520 Ace... 156 00:14:21,290 --> 00:14:23,920 What did you say? 157 00:14:23,920 --> 00:14:26,920 You can't hold out any longer? 158 00:14:27,440 --> 00:14:30,090 You promised me... 159 00:14:30,090 --> 00:14:33,470 ...that you'd never die... 160 00:14:34,350 --> 00:14:38,180 ...no matter what, Ace! 161 00:14:52,240 --> 00:14:56,870 Do I even deserve to have been born? 162 00:15:00,210 --> 00:15:03,540 What if Gold Roger had a child? 163 00:15:03,540 --> 00:15:05,820 Of course I know what'd happen to him! 164 00:15:05,820 --> 00:15:09,630 He'd get his head cut off for sure! 165 00:15:11,050 --> 00:15:16,510 No way! I'm not content if we kill him that easily! 166 00:15:16,510 --> 00:15:18,280 How about we prick him with a needle 167 00:15:18,280 --> 00:15:22,150 once for every grudge that someone holds against Roger?! 168 00:15:23,360 --> 00:15:28,030 No way! Instead, we'll burn him alive first 169 00:15:28,030 --> 00:15:34,190 and humiliate him prior to death in front of the whole world! 170 00:15:34,570 --> 00:15:35,740 That's nice! 171 00:15:35,740 --> 00:15:39,890 Everybody will say "that serves him right!" 172 00:15:41,460 --> 00:15:45,340 I want to hear from him as he dies: 173 00:15:45,340 --> 00:15:50,050 "I'm sorry I was born! I'm just a piece of trash!" 174 00:15:52,900 --> 00:15:56,220 But I don't think that he ever had a child! 175 00:16:02,080 --> 00:16:06,190 No one wanted me to be born. 176 00:16:12,970 --> 00:16:16,680 Ace! You caused trouble in the city again! 177 00:16:16,680 --> 00:16:20,650 They're making a fuss about it! Don't give us a hard time! 178 00:16:21,710 --> 00:16:25,040 Hey! Are you listening, Ace?! 179 00:16:25,040 --> 00:16:27,290 --Shut up, Dadan! --What'd you say?! 180 00:16:28,120 --> 00:16:33,090 If I were stronger, I would have killed all of them! 181 00:16:34,760 --> 00:16:39,390 I wouldn't even have a will to live... 182 00:16:41,020 --> 00:16:48,310 ...if it weren't for Sabo and a high-maintenance brother like you. 183 00:16:50,960 --> 00:16:59,700 Oh yeah. If you see Dadan someday, say hello for me. 184 00:17:01,120 --> 00:17:07,040 When I face my own death, I even miss a woman like her. 185 00:17:08,750 --> 00:17:11,720 Like I said, don't say that you're gonna die! 186 00:17:12,710 --> 00:17:16,930 There is one thing that makes me wanna stay. 187 00:17:18,220 --> 00:17:22,920 That is my desire to see you fulfill your dream. 188 00:17:25,270 --> 00:17:29,840 But I'm sure that you can do it! 189 00:17:31,150 --> 00:17:33,160 Because you're my brother! 190 00:17:39,070 --> 00:17:40,450 That day... 191 00:17:46,720 --> 00:17:49,080 Listen, Luffy. 192 00:17:49,080 --> 00:17:53,840 We have to live without leaving any regrets. 193 00:17:53,840 --> 00:17:54,920 Uh-huh. 194 00:17:54,920 --> 00:17:58,720 We gotta go out to sea someday... 195 00:17:58,720 --> 00:18:01,350 ...and live as we like. 196 00:18:01,350 --> 00:18:04,930 Freer than anyone else. 197 00:18:09,480 --> 00:18:15,820 Like we promised that day, I have no regret... 198 00:18:18,320 --> 00:18:20,870 ...in my life. 199 00:18:20,870 --> 00:18:24,080 That's a lie! Don't tell a lie! 200 00:18:25,040 --> 00:18:26,870 I'm not lying. 201 00:18:27,750 --> 00:18:34,090 Something tells me that what I truly wanted was not fame. 202 00:18:36,250 --> 00:18:40,760 Did I deserve to be born? 203 00:18:40,760 --> 00:18:44,760 What I wanted was the answer for that question. 204 00:18:47,270 --> 00:18:49,310 Become my son! 205 00:18:50,400 --> 00:18:55,360 You better tell me that my beloved son is all right. 206 00:18:55,360 --> 00:18:58,240 I'm your brother! 207 00:18:58,240 --> 00:19:01,110 You can say whatever you want! 208 00:19:01,110 --> 00:19:04,370 I'm gonna save you even if it means death! 209 00:19:04,370 --> 00:19:08,960 Guys! Rescue Ace and... 210 00:19:08,960 --> 00:19:14,090 ...destroy the Navy!! 211 00:19:14,090 --> 00:19:20,720 I'm gonna get Ace back!! 212 00:19:22,340 --> 00:19:23,640 Finally... 213 00:19:25,080 --> 00:19:29,060 I made it! Ace! 214 00:19:29,060 --> 00:19:32,960 Just tell me one thing. 215 00:19:34,340 --> 00:19:38,970 Are you happy to have me as your father? 216 00:19:56,760 --> 00:20:02,090 I can't raise my voice to let everybody hear me anymore. 217 00:20:04,170 --> 00:20:07,920 Could you tell them... 218 00:20:08,700 --> 00:20:11,430 ...what I'm about to say now? 219 00:20:17,370 --> 00:20:18,880 Pops! 220 00:20:20,740 --> 00:20:22,410 Everybody! 221 00:20:23,820 --> 00:20:26,370 And you Luffy. 222 00:20:28,420 --> 00:20:29,840 Thank you... 223 00:20:31,190 --> 00:20:35,010 ...for loving someone like me who is good for nothing... 224 00:20:37,230 --> 00:20:41,970 ...and who has such bad blood in his veins... 225 00:20:51,270 --> 00:20:53,400 ...up to today. 226 00:21:01,070 --> 00:21:02,820 Thank you! 227 00:21:52,400 --> 00:21:54,040 Old man. 228 00:21:55,080 --> 00:21:56,370 Huh? 229 00:21:58,870 --> 00:22:00,340 Do you think... 230 00:22:03,920 --> 00:22:06,050 ...that I deserved to be born? 231 00:22:10,610 --> 00:22:13,010 That's something... 232 00:22:14,770 --> 00:22:18,560 ...you'll see as you live. 233 00:22:37,680 --> 00:22:39,050 Ace... 234 00:22:49,400 --> 00:22:51,070 Ace... 235 00:23:25,440 --> 00:23:27,640 It is a reality difficult to accept. 236 00:23:27,640 --> 00:23:32,220 Ace's death cruelly unfolds before Luffy's eyes. 237 00:23:32,220 --> 00:23:34,900 But the battle does not pause. 238 00:23:34,900 --> 00:23:36,960 As the pursuit intensifies, 239 00:23:36,960 --> 00:23:40,060 Whitebeard's rage shakes all of Marineford! 240 00:23:40,060 --> 00:23:41,440 On the next episode of One Piece! 241 00:23:41,440 --> 00:23:45,170 "The Navy Headquarters Falls! Whitebeard's Unspeakable Wrath!" 242 00:23:45,170 --> 00:23:47,520 I'm gonna be King of the Pirates!! 16466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.