All language subtitles for One Piece [SubtitleTools.com] Episode 473

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,390 --> 00:00:45,440 ame agari no sora wo aogu tabi 2 00:00:40,390 --> 00:00:45,440 Every time I look up to the sky after the rain 3 00:00:45,440 --> 00:00:51,190 nakimushi datta koro no boku wo omou 4 00:00:45,440 --> 00:00:51,190 I think back to when I was a crybaby 5 00:00:51,190 --> 00:00:58,910 dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa 6 00:00:51,190 --> 00:00:58,910 I was chasing somebody's back blindly 7 00:00:58,910 --> 00:01:01,780 "tsuyoku naritai" tte 8 00:00:58,910 --> 00:01:01,780 Thinking "I want to be stronger" 9 00:01:01,780 --> 00:01:07,250 ima wa kaze ni kieta "arigatou" 10 00:01:01,780 --> 00:01:07,250 The word "thank you" has faded into the wind now 11 00:01:07,250 --> 00:01:12,430 boku wa tsuyoku nareteiru no kana? 12 00:01:07,250 --> 00:01:12,430 Am I getting stronger? 13 00:01:12,430 --> 00:01:18,100 I don't know the answer yet 14 00:01:12,430 --> 00:01:18,100 kotae wa mada desou ni nai kara sa 15 00:01:18,100 --> 00:01:23,680 yappari mada aruiteiku yo 16 00:01:18,100 --> 00:01:23,680 That's why I'll keep walking ahead 17 00:01:23,680 --> 00:01:25,890 saa yukou 18 00:01:23,680 --> 00:01:25,890 So let's go 19 00:01:25,890 --> 00:01:29,230 tachidomaru koto naku 20 00:01:25,890 --> 00:01:29,230 Without stopping 21 00:01:29,230 --> 00:01:34,480 nagareru toki ni makenai youni 22 00:01:29,230 --> 00:01:34,480 Without giving up to the flow of time 23 00:01:34,480 --> 00:01:40,040 nando mo tachimukai tsuzukeyou 24 00:01:34,480 --> 00:01:40,040 I'll keep getting back up 25 00:01:40,040 --> 00:01:45,420 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 26 00:01:40,040 --> 00:01:45,420 Because I don't want to lose something precious 27 00:01:45,420 --> 00:01:50,840 boku no naka ni nagareru koe wa 28 00:01:45,420 --> 00:01:50,840 The voice inside of me 29 00:01:50,840 --> 00:01:56,190 zutto zutto boku wo sasaeteru 30 00:01:50,840 --> 00:01:56,190 keeps sustaining me 31 00:01:56,190 --> 00:02:01,450 itazura na ame ga jama suru kedo 32 00:01:56,190 --> 00:02:01,450 Wicked rain will get in my way 33 00:02:01,450 --> 00:02:06,120 nigedasanai kara 34 00:02:01,450 --> 00:02:06,120 But I won't walk away 35 00:02:06,450 --> 00:02:09,440 Oh 36 00:02:09,440 --> 00:02:11,730 saa yukou 37 00:02:09,440 --> 00:02:11,730 So let's go 38 00:02:11,730 --> 00:02:15,020 Tachidomaru koto naku 39 00:02:11,730 --> 00:02:15,020 Without stopping 40 00:02:15,020 --> 00:02:20,200 nagareru toki ni makenai youni 41 00:02:15,020 --> 00:02:20,200 Without giving up to the flow of time 42 00:02:20,200 --> 00:02:25,920 nando mo tachimukai tsuzukeyou 43 00:02:20,200 --> 00:02:25,920 I'll keep getting back up 44 00:02:25,920 --> 00:02:31,520 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 45 00:02:25,920 --> 00:02:31,520 Because I don't want to lose something precious 46 00:02:31,520 --> 00:02:37,300 shinjita sono saki e to... 47 00:02:31,520 --> 00:02:37,300 To the future I believe in... 48 00:02:47,940 --> 00:02:50,430 The time is the Great Pirate Era. 49 00:02:51,020 --> 00:02:55,020 Countless pirates fight desperately for the One Piece, 50 00:02:55,020 --> 00:02:58,670 the great treasure left behind by Gold Roger, King of the Pirates. 51 00:02:59,860 --> 00:03:02,770 Monkey D. Luffy, a boy whose body turned to rubber 52 00:03:02,770 --> 00:03:04,690 after he ate the Gum-Gum Fruit, 53 00:03:04,690 --> 00:03:06,740 also takes to the sea to become the next King of the Pirates. 54 00:03:07,570 --> 00:03:11,600 As Luffy and his friends overcome numerous adventures, 55 00:03:11,600 --> 00:03:16,380 the World Government is less and less able to ignore their existence. 56 00:03:17,500 --> 00:03:19,220 This is exciting! 57 00:03:19,900 --> 00:03:22,810 What kind of adventure is waiting for us next?! 58 00:03:23,190 --> 00:03:26,340 The crew, on its way to the New World, 59 00:03:26,340 --> 00:03:29,540 will speed along the Grand Line again today! 60 00:03:34,300 --> 00:03:36,710 Separated from the rest of the Straw Hats, 61 00:03:36,710 --> 00:03:40,950 Luffy made it to Marineford to rescue his brother, Ace who will be executed! 62 00:03:41,540 --> 00:03:44,880 Inside the bay, the Whitebeards are trying to get to the scaffold 63 00:03:44,880 --> 00:03:47,070 but the Navy stands in their way. 64 00:03:47,700 --> 00:03:51,800 And at the bay head, the Pacifistas began to attack 65 00:03:51,800 --> 00:03:54,730 the allies of the Whitebeards to exterminate them! 66 00:03:58,370 --> 00:04:01,840 Stop perpetrating this farce, Whitebeard! 67 00:04:02,140 --> 00:04:04,750 I know about your deal with the Navy! 68 00:04:04,980 --> 00:04:10,940 You have their assurance that the Whitebeards and Ace will remain safe! 69 00:04:11,800 --> 00:04:17,320 You have sold the 43 captains of the allied pirates to the Navy... 70 00:04:17,320 --> 00:04:19,240 ...in exchange for Ace's life! 71 00:04:22,230 --> 00:04:27,190 You know what you have done, right, Squard? 72 00:04:29,020 --> 00:04:32,750 You thrust a sword into your father's body. 73 00:04:33,330 --> 00:04:36,450 You're such a stupid son! 74 00:04:45,680 --> 00:04:49,840 But I love you, son, even if you are a fool. 75 00:04:51,940 --> 00:04:55,780 So, Squard, treat him kindly. 76 00:04:56,160 --> 00:04:59,820 I don't love him any more than any other. 77 00:05:00,110 --> 00:05:03,530 You are all family to me! 78 00:05:04,660 --> 00:05:07,860 He has never changed at all, Sengoku. 79 00:05:08,250 --> 00:05:12,020 He shook us up very well. 80 00:05:13,450 --> 00:05:17,530 How ridiculous to say that I sold my sons! 81 00:05:26,230 --> 00:05:29,960 He gave the pirates the way out. 82 00:05:29,960 --> 00:05:31,630 I should never underestimate that guy. 83 00:05:32,570 --> 00:05:38,260 If you are a pirate, you pick what you want to believe on your own! 84 00:05:38,700 --> 00:05:42,570 Those of you who'll follow me, lay down your life for it! 85 00:05:45,300 --> 00:05:48,170 Be ready! He's gonna run wild! 86 00:05:48,170 --> 00:05:50,620 He's the strongest man in the world! 87 00:05:53,930 --> 00:05:58,450 "The Encircling Walls Activated! The Whitebeard Pirates backed into a corner!" 88 00:06:35,830 --> 00:06:38,990 Whitebeard's on the move! 89 00:06:59,110 --> 00:07:00,810 Follow Pops' lead! 90 00:07:00,970 --> 00:07:02,640 Clear the way for Pops! 91 00:07:06,200 --> 00:07:07,980 Don't let them come closer! 92 00:07:08,120 --> 00:07:09,110 Fire! 93 00:07:21,660 --> 00:07:22,630 Whitebeard! 94 00:07:31,390 --> 00:07:32,780 Activating the encircling wall! 95 00:07:33,780 --> 00:07:35,250 Do it faster! 96 00:07:35,250 --> 00:07:36,090 Yes sir! 97 00:07:45,430 --> 00:07:46,470 What's wrong?! 98 00:07:46,470 --> 00:07:47,770 I-It seems like... 99 00:07:49,050 --> 00:07:50,990 ...the ice inside the bay is blocking it! 100 00:07:51,990 --> 00:07:53,450 Figure out how to fix it! 101 00:07:53,450 --> 00:07:54,350 Yes sir! 102 00:08:01,330 --> 00:08:06,570 What's going on here? 103 00:08:07,520 --> 00:08:11,080 I was told that Pops had sold us, the allied pirates, 104 00:08:11,080 --> 00:08:13,890 to the Navy in exchange for Ace 105 00:08:14,160 --> 00:08:16,970 and that that was all there was to say. 106 00:08:20,750 --> 00:08:24,840 Then why does Pops... 107 00:08:25,680 --> 00:08:29,650 ...save us and keep fighting?! 108 00:08:30,450 --> 00:08:32,430 It doesn't make any sense! 109 00:08:32,670 --> 00:08:34,620 That's not what I've been told! 110 00:08:36,690 --> 00:08:41,890 Damn Squard, he's been fooled by the Navy and stabbed Pops! 111 00:08:42,390 --> 00:08:44,840 That's so preposterous! 112 00:08:45,120 --> 00:08:49,040 How painful it is! 113 00:08:50,080 --> 00:08:51,610 If this is the truth... 114 00:08:54,140 --> 00:08:55,010 I... 115 00:08:57,100 --> 00:08:58,680 I... 116 00:09:02,400 --> 00:09:04,680 I've done a horrible thing! 117 00:09:13,790 --> 00:09:15,950 I'm sorry, Pops! 118 00:09:16,670 --> 00:09:19,210 I'm sorry, Ace! 119 00:09:27,560 --> 00:09:28,750 Squard! 120 00:09:33,210 --> 00:09:36,520 Can you pay them back by crying?! 121 00:09:42,330 --> 00:09:44,350 They played a dirty trick on us! 122 00:10:09,380 --> 00:10:12,340 That old man is amazing! He can fight even after being stabbed! 123 00:10:13,420 --> 00:10:15,210 Anyway, I gotta focus on saving Ace! 124 00:10:16,110 --> 00:10:17,350 Luffy-kun! 125 00:10:18,720 --> 00:10:19,940 Jimbei! 126 00:10:20,640 --> 00:10:22,850 Look at that! 127 00:10:43,450 --> 00:10:47,450 They all went up to the plaza while we weren't paying attention! 128 00:10:47,450 --> 00:10:50,580 Hmmm! I have a bad feeling about this! 129 00:10:51,120 --> 00:10:53,240 But the old man is in the middle of the action now! 130 00:10:53,240 --> 00:10:55,380 There is no time to think! 131 00:10:55,630 --> 00:10:59,260 Yeah! Nothing will stop us! 132 00:11:01,290 --> 00:11:02,680 Not ready yet?! 133 00:11:03,450 --> 00:11:04,880 I'm sorry! 134 00:11:05,070 --> 00:11:07,060 The ice is thicker than we thought! 135 00:11:19,570 --> 00:11:20,730 Fire! 136 00:11:25,360 --> 00:11:26,400 You alright?! 137 00:11:26,930 --> 00:11:29,050 It's nothing! Keep moving! 138 00:11:35,500 --> 00:11:37,430 Advance! 139 00:11:37,790 --> 00:11:40,740 The wall isn't activated yet! This is no good! 140 00:11:40,970 --> 00:11:43,170 I'm gonna buy us some time! 141 00:11:46,200 --> 00:11:47,310 Vice Admiral! 142 00:11:53,330 --> 00:11:57,780 I'm not gonna let you get to the plaza, Whitebeard Pirates! 143 00:12:00,980 --> 00:12:04,400 I-It's Vice Admiral John Giant! 144 00:12:19,150 --> 00:12:21,640 You're standing in my way. Move it. 145 00:12:45,560 --> 00:12:47,030 I lost my balance! 146 00:12:48,860 --> 00:12:49,710 Vice Admiral! 147 00:12:50,470 --> 00:12:52,000 The ground is tilting! 148 00:12:57,970 --> 00:12:59,930 Don't get close to Pops! 149 00:13:00,760 --> 00:13:02,530 It's worse than an earthquake! 150 00:13:06,360 --> 00:13:07,890 Whitebeard! 151 00:13:12,750 --> 00:13:14,360 Ow, ow, ow... 152 00:13:29,940 --> 00:13:31,160 The sea is... 153 00:13:31,520 --> 00:13:32,840 I can't believe this! 154 00:13:33,440 --> 00:13:35,420 Not just the island but the sea is... 155 00:13:35,600 --> 00:13:37,630 ...also tilting! 156 00:13:59,040 --> 00:14:02,370 How outrageous that old bastard is! 157 00:14:43,280 --> 00:14:44,190 Luffy-kun! 158 00:14:47,090 --> 00:14:48,260 Jimbei! 159 00:14:48,820 --> 00:14:50,840 I'm going to pull you up! 160 00:14:59,170 --> 00:15:01,340 Thank you! I appreciate it! 161 00:15:02,290 --> 00:15:03,790 Don't mention it! 162 00:15:05,570 --> 00:15:08,380 Doesn't that old man care about his own teammates? 163 00:15:08,730 --> 00:15:11,760 His crew knew what to do, they evacuated. 164 00:15:22,220 --> 00:15:23,730 Are you alright? 165 00:15:24,080 --> 00:15:26,610 Ouch... Was that the end of the world? 166 00:15:34,330 --> 00:15:35,870 I can't believe it! 167 00:15:40,550 --> 00:15:45,250 So this is what the strongest pirate is capable of! 168 00:15:50,990 --> 00:15:53,590 What deadly power! 169 00:15:54,100 --> 00:15:58,320 But in the name of absolute justice of the Navy, 170 00:15:58,970 --> 00:16:02,770 I can't let you pass through here! 171 00:16:23,350 --> 00:16:24,410 It's coming! 172 00:16:27,820 --> 00:16:29,720 It will reach the scaffold! 173 00:16:30,050 --> 00:16:31,590 Keep going and destroy it! 174 00:16:44,510 --> 00:16:47,230 Hey! Is the scaffold alright?! 175 00:16:48,240 --> 00:16:49,690 Did it reach it? 176 00:16:54,610 --> 00:16:57,140 It didn't hit the scaffold! 177 00:16:57,640 --> 00:16:59,520 What made it veer off?! 178 00:17:00,340 --> 00:17:01,930 Look at that! 179 00:17:04,360 --> 00:17:06,300 3 admirals! 180 00:17:10,240 --> 00:17:12,930 This happened because the walls are not ready! 181 00:17:13,440 --> 00:17:16,350 Your damn ice is blocking it! 182 00:17:16,710 --> 00:17:21,550 Why couldn't you just melt it, Sakazuki? 183 00:17:26,970 --> 00:17:28,210 Damn! 184 00:17:28,510 --> 00:17:31,520 I can't believe that they've repelled Pops' shock wave! 185 00:17:32,050 --> 00:17:34,470 Don't be scared, guys! 186 00:17:34,470 --> 00:17:35,960 Commander Jozu! 187 00:17:37,390 --> 00:17:40,920 Let's charge them while they're off balance! 188 00:17:41,360 --> 00:17:44,800 We cannot miss this chance provided by Pops! 189 00:17:45,300 --> 00:17:48,010 Let's go, Whitebeard Pirates! 190 00:17:53,270 --> 00:17:55,340 Advance! 191 00:17:59,610 --> 00:18:02,230 Seems like they're all very angry. 192 00:18:02,710 --> 00:18:05,000 How scary! 193 00:18:05,850 --> 00:18:07,660 What's going on with the encircling walls? 194 00:18:07,940 --> 00:18:09,380 I-I'm afraid... 195 00:18:09,950 --> 00:18:12,400 Divert all power from the city! 196 00:18:12,840 --> 00:18:15,250 Pass it on to the walls! 197 00:18:15,480 --> 00:18:16,890 Yes, sir! Right away! 198 00:18:21,380 --> 00:18:24,780 Ace! 199 00:18:31,220 --> 00:18:32,040 Luffy! 200 00:18:32,360 --> 00:18:33,650 I'm on my way! 201 00:18:35,800 --> 00:18:38,420 Ace! 202 00:18:38,600 --> 00:18:40,390 Full power! 203 00:18:53,550 --> 00:18:55,030 Wh-What is that?! 204 00:19:03,520 --> 00:19:05,210 Th-The walls! 205 00:19:15,970 --> 00:19:17,320 We're enclosed! 206 00:19:17,650 --> 00:19:19,470 What the hell is this?! 207 00:19:22,940 --> 00:19:23,810 Take this! 208 00:19:29,190 --> 00:19:30,430 Did it break?! 209 00:19:34,630 --> 00:19:36,920 No, not even a scratch! 210 00:19:36,920 --> 00:19:39,400 This steel wall must be very thick! 211 00:19:39,730 --> 00:19:42,010 These steel protection barriers are what 212 00:19:42,010 --> 00:19:44,540 they were calling the encircling walls?! 213 00:19:44,540 --> 00:19:47,370 Damn! Aren't you gonna fight us, Navy?! 214 00:19:51,190 --> 00:19:56,090 Hey, look at those! They're all aiming towards us! 215 00:19:56,420 --> 00:19:57,720 We gotta run! 216 00:19:57,720 --> 00:20:00,140 We're enclosed! There's no place to... 217 00:20:04,350 --> 00:20:05,720 There is a place! 218 00:20:05,870 --> 00:20:09,390 Hey, what's wrong?! It should be fully activated! 219 00:20:09,730 --> 00:20:15,180 I-I'm afraid that the wall can't lift the giant body of Oars! 220 00:20:15,520 --> 00:20:18,420 It seems like his blood is running down in the system 221 00:20:18,420 --> 00:20:20,450 and making it less powerful! 222 00:20:22,570 --> 00:20:24,060 Damn the Giant! 223 00:20:27,880 --> 00:20:30,870 Oars! Y-You're... 224 00:20:34,700 --> 00:20:37,060 What a guy! 225 00:20:38,380 --> 00:20:42,700 He is still fighting, you know. 226 00:20:51,950 --> 00:20:54,150 We have a chance to win! 227 00:20:55,280 --> 00:20:56,650 We can't close it but... 228 00:20:57,380 --> 00:20:59,540 ...do it, Akainu! 229 00:21:21,570 --> 00:21:23,350 Meteor Volcano! 230 00:21:39,880 --> 00:21:42,640 He's firing lava fists into the air! 231 00:21:45,080 --> 00:21:48,010 Wh-What's going on there?! 232 00:21:50,190 --> 00:21:53,040 They vanished into the sky. 233 00:22:09,810 --> 00:22:11,390 What's this noise? 234 00:22:30,690 --> 00:22:32,200 What are they?! 235 00:22:35,260 --> 00:22:36,960 They can't get away! 236 00:22:37,670 --> 00:22:40,840 Melt the ice that they're standing on! 237 00:23:25,440 --> 00:23:28,090 The Whitebeard Pirates are trapped in the bay. 238 00:23:28,360 --> 00:23:30,290 As the Navy's concentrated fire continues, 239 00:23:30,290 --> 00:23:32,970 they try to reach the plaza via the path Oars opened, 240 00:23:32,970 --> 00:23:36,220 but the order to execute Ace has finally been given. 241 00:23:36,560 --> 00:23:39,380 What will Luffy do now?! 242 00:23:39,560 --> 00:23:41,100 On the next episode of One Piece! 243 00:23:41,100 --> 00:23:44,950 "Execution Order Issued! Break Through the Encircling Walls!" 244 00:23:44,950 --> 00:23:47,170 I'm gonna be King of the Pirates!! 16910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.