All language subtitles for One Piece [SubtitleTools.com] Episode 469

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,450 --> 00:00:45,440 ame agari no sora wo aogu tabi 2 00:00:40,450 --> 00:00:45,440 Every time I look up to the sky after the rain 3 00:00:45,520 --> 00:00:51,150 nakimushi datta koro no boku wo omou 4 00:00:45,520 --> 00:00:51,150 I think back to when I was a crybaby 5 00:00:51,190 --> 00:00:58,910 dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa 6 00:00:51,190 --> 00:00:58,910 I was chasing somebody's back blindly 7 00:00:59,030 --> 00:01:01,700 "tsuyoku naritai" tte 8 00:00:59,030 --> 00:01:01,700 Thinking "I want to be stronger" 9 00:01:01,790 --> 00:01:07,210 ima wa kaze ni kieta "arigatou" 10 00:01:01,790 --> 00:01:07,210 The word "thank you" has faded into the wind now 11 00:01:07,290 --> 00:01:12,380 boku wa tsuyoku nareteiru no kana? 12 00:01:07,290 --> 00:01:12,380 Am I getting stronger? 13 00:01:12,510 --> 00:01:18,050 kotae wa mada desou ni nai kara sa 14 00:01:12,510 --> 00:01:18,050 I don't know the answer yet 15 00:01:18,090 --> 00:01:23,390 yappari mada aruiteiku yo 16 00:01:18,090 --> 00:01:23,390 That's why I'll keep walking ahead 17 00:01:23,640 --> 00:01:25,810 saa yukou 18 00:01:23,640 --> 00:01:25,810 So let's go 19 00:01:25,890 --> 00:01:29,110 tachidomaru koto naku 20 00:01:25,890 --> 00:01:29,110 Without stopping 21 00:01:29,230 --> 00:01:34,440 nagareru toki ni makenai youni 22 00:01:29,230 --> 00:01:34,440 Without giving up to the flow of time 23 00:01:34,490 --> 00:01:39,910 nando mo tachimukai tsuzukeyou 24 00:01:34,490 --> 00:01:39,910 I'll keep getting back up 25 00:01:40,050 --> 00:01:45,410 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 26 00:01:40,050 --> 00:01:45,410 Because I don't want to lose something precious 27 00:01:45,540 --> 00:01:50,840 boku no naka ni nagareru koe wa 28 00:01:45,540 --> 00:01:50,840 The voice inside of me 29 00:01:50,880 --> 00:01:56,010 zutto zutto boku wo sasaeteru 30 00:01:50,880 --> 00:01:56,010 keeps sustaining me 31 00:01:56,170 --> 00:02:01,260 itazura na ame ga jama suru kedo 32 00:01:56,170 --> 00:02:01,260 Wicked rain will get in my way 33 00:02:01,390 --> 00:02:06,100 nigedasanai kara 34 00:02:01,390 --> 00:02:06,100 But I won't walk away 35 00:02:09,520 --> 00:02:11,690 saa yukou 36 00:02:09,520 --> 00:02:11,690 So let's go 37 00:02:11,810 --> 00:02:14,980 Tachidomaru koto naku 38 00:02:11,810 --> 00:02:14,980 Without stopping 39 00:02:15,110 --> 00:02:20,160 nagareru toki ni makenai youni 40 00:02:15,110 --> 00:02:20,160 Without giving up to the flow of time 41 00:02:20,280 --> 00:02:25,830 nando mo tachimukai tsuzukeyou 42 00:02:20,280 --> 00:02:25,830 I'll keep getting back up 43 00:02:26,000 --> 00:02:31,380 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 44 00:02:26,000 --> 00:02:31,380 Because I don't want to lose something precious 45 00:02:31,460 --> 00:02:39,680 shinjita sono saki e to... 46 00:02:31,460 --> 00:02:39,680 To the future I believe in... 47 00:02:47,850 --> 00:02:50,940 The time is the Great Pirate Era. 48 00:02:50,940 --> 00:02:56,130 Countless pirates fight desperately for the One Piece, 49 00:02:56,130 --> 00:02:58,280 the great treasure left behind by Gold Roger, King of the Pirates. 50 00:02:59,880 --> 00:03:04,680 Monkey D. Luffy, a boy whose body turned to rubber after he ate the Gum-Gum Fruit, 51 00:03:04,680 --> 00:03:07,470 also takes to the sea to become the next King of the Pirates. 52 00:03:07,470 --> 00:03:11,500 As Luffy and his friends overcome numerous adventures, 53 00:03:11,500 --> 00:03:16,300 the World Government is less and less able to ignore their existence. 54 00:03:17,460 --> 00:03:19,130 This is exciting! 55 00:03:19,880 --> 00:03:22,760 What kind of adventure is waiting for us next?! 56 00:03:23,180 --> 00:03:26,310 The crew, on its way to the New World, 57 00:03:26,310 --> 00:03:29,730 will speed along the Grand Line again today! 58 00:03:33,900 --> 00:03:36,150 Separated from the rest of the Straw Hats, 59 00:03:36,150 --> 00:03:40,950 Luffy made it to Marineford to rescue his brother, Ace who will be executed! 60 00:03:40,950 --> 00:03:44,870 Inside the bay, Luffy and the Whitebeards are trying to get to the scaffold 61 00:03:44,870 --> 00:03:49,540 but the Navy stands in their way. The battle is heating up! 62 00:03:58,420 --> 00:04:00,760 Why did any of them come?! 63 00:04:00,760 --> 00:04:05,800 I deserve this! They don't have to risk their lives for me! 64 00:04:05,800 --> 00:04:07,590 Don't do this! 65 00:04:08,490 --> 00:04:12,100 Everyone! Why are you doing this for a guy like me?! 66 00:04:12,100 --> 00:04:15,900 I'm your brother! 67 00:04:17,860 --> 00:04:20,820 Kuma! Kuma, that's enough! 68 00:04:20,820 --> 00:04:25,360 It's me! Did you forget my face?! 69 00:04:25,360 --> 00:04:29,200 If you don't stop, I'm gonna fight back although I'm a gentle person! 70 00:04:30,540 --> 00:04:34,790 I don't know how you know him but you may as well give up! 71 00:04:34,790 --> 00:04:37,170 It's no use talking to him, Emporio Ivankov, 72 00:04:37,170 --> 00:04:40,250 commander of the Revolutionaries army! 73 00:04:40,250 --> 00:04:44,010 You...! What do you mean?! What's wrong with him?! 74 00:04:44,010 --> 00:04:49,010 You're a friend of Bartholomew Kuma I suppose. 75 00:04:49,010 --> 00:04:53,930 He was once called Tyrant Kuma and now he is... 76 00:04:54,640 --> 00:04:57,650 ...dead. 77 00:04:57,650 --> 00:05:01,820 Your power is not enough to beat me! 78 00:05:01,820 --> 00:05:04,990 Damn! Get your jutte off of me! 79 00:05:04,990 --> 00:05:07,030 You! Leave him alone! 80 00:05:08,080 --> 00:05:09,830 She got me although my body is smoke! 81 00:05:10,740 --> 00:05:15,330 Th-That's...! The pirate empress saved Straw Hat! 82 00:05:15,330 --> 00:05:18,490 Hancock! What are you doing?! 83 00:05:18,490 --> 00:05:20,290 Are you gonna resign from The Warlords, too?! 84 00:05:20,290 --> 00:05:24,670 Shut up! I'm deafened by my own anger! 85 00:05:24,670 --> 00:05:30,050 How could you hit and pin down my beloved?! 86 00:05:30,390 --> 00:05:36,850 I won't let you survive! I have never felt this much anger before! 87 00:05:36,850 --> 00:05:40,150 I'm gonna cut you up and feed you to beasts! 88 00:05:41,230 --> 00:05:43,530 That's the Haki of Kuja! 89 00:05:48,190 --> 00:05:52,800 "Kuma's Transformation! Ivan-san's Blow of Anger!" 90 00:05:58,370 --> 00:06:00,290 Wh-What's going on here? 91 00:06:00,290 --> 00:06:03,300 Why did the pirate empress save Straw Hat? 92 00:06:28,200 --> 00:06:33,160 No, she didn't save him! She's gonna turn Straw Hat to stone! 93 00:06:34,490 --> 00:06:39,000 I always believed that you'd make it here alive. 94 00:06:44,750 --> 00:06:46,210 Take this. 95 00:06:47,550 --> 00:06:50,220 It's your brother's handcuff key. 96 00:06:50,220 --> 00:06:51,050 What?! 97 00:06:51,050 --> 00:06:54,050 That's how diabolical the empress is! 98 00:06:54,050 --> 00:06:56,560 Straw Hat can't move now! 99 00:06:56,560 --> 00:06:57,930 Has he turned into stone? 100 00:06:59,690 --> 00:07:01,040 Hancock! 101 00:07:01,690 --> 00:07:03,440 You just said my name again! 102 00:07:08,860 --> 00:07:13,530 Luffy's hands... Luffy's hands touched mine! 103 00:07:14,950 --> 00:07:15,950 Hancock! 104 00:07:15,950 --> 00:07:17,790 Yeah! 105 00:07:17,790 --> 00:07:21,420 You're so...! You're so...! 106 00:07:31,190 --> 00:07:33,970 Thank you! I mean it! 107 00:07:33,970 --> 00:07:38,770 N-No... No problem...! Never mind me, you've got to... 108 00:07:38,770 --> 00:07:40,980 You've got to keep going, Luffy! 109 00:07:40,980 --> 00:07:42,640 You're right! 110 00:07:43,190 --> 00:07:45,190 Thanks! 111 00:07:52,530 --> 00:07:55,620 No way! He beat the pirate empress?! 112 00:07:55,620 --> 00:07:59,330 He must've fought back and thrown his weight high into her! 113 00:08:10,650 --> 00:08:12,930 See? She looks so tortured! 114 00:08:12,930 --> 00:08:17,600 He beat The Warlord so easily! How strong, Straw Hat Luffy! 115 00:08:22,310 --> 00:08:25,730 Like that! Like that! 116 00:08:25,730 --> 00:08:27,060 Like that! 117 00:08:30,430 --> 00:08:34,450 I wasn't expect him to hold me so tight like that! 118 00:08:37,200 --> 00:08:42,560 I can still feel Luffy's body in my arms and on my chest! 119 00:08:44,540 --> 00:08:45,670 Is this... 120 00:08:46,540 --> 00:08:47,920 Is this... 121 00:08:48,920 --> 00:08:52,380 Is this what they call... 122 00:08:53,260 --> 00:08:54,850 ...marriage?! 123 00:09:00,850 --> 00:09:03,310 Snake Princess-sama! 124 00:09:03,310 --> 00:09:05,810 Congratulation, Big Sis! 125 00:09:12,230 --> 00:09:14,070 Snake Princess-sama! 126 00:09:14,070 --> 00:09:15,700 So beautiful! 127 00:09:28,040 --> 00:09:30,290 Best wishes to you! 128 00:09:42,850 --> 00:09:44,270 Luffy! 129 00:10:12,000 --> 00:10:15,380 Hancock. You look very beautiful. 130 00:10:17,800 --> 00:10:20,840 H-A-P-P-Y! 131 00:10:22,180 --> 00:10:24,470 I'll make you happy for the rest of your life. 132 00:10:24,470 --> 00:10:25,520 Honey. 133 00:10:26,850 --> 00:10:27,850 Yes! 134 00:10:31,360 --> 00:10:32,730 Honey... 135 00:10:33,480 --> 00:10:34,980 Honey... 136 00:10:35,730 --> 00:10:37,110 Honey... 137 00:10:37,750 --> 00:10:39,610 Honey... 138 00:10:39,610 --> 00:10:41,410 Honey! 139 00:10:42,570 --> 00:10:46,080 Luffy! I see it! I can see it! 140 00:10:46,750 --> 00:10:48,750 A string that links us together! 141 00:10:49,330 --> 00:10:53,170 A string that no one can ever cut! 142 00:10:53,780 --> 00:10:57,680 It's a thick red string of fate like a big snake! 143 00:10:59,720 --> 00:11:00,790 Luffy! 144 00:11:00,790 --> 00:11:02,890 I won't let you get away, Straw Hat! 145 00:11:06,770 --> 00:11:08,520 Perfume Femur! 146 00:11:23,890 --> 00:11:25,820 You outrageous fool, stand back! 147 00:11:25,820 --> 00:11:27,830 I won't let you pass through here! 148 00:11:27,830 --> 00:11:31,040 Look! She's really looking down on him! 149 00:11:31,040 --> 00:11:33,920 Looking down too much makes her leaning back! 150 00:11:34,280 --> 00:11:36,090 Do you know what's 151 00:11:36,090 --> 00:11:39,420 gonna happen to you after messing with the Navy?! 152 00:11:39,420 --> 00:11:43,390 I can do whatever I want! 153 00:11:44,450 --> 00:11:47,760 Because I'm beautiful! 154 00:11:54,230 --> 00:11:58,440 This is great. She helped me out again. 155 00:12:01,280 --> 00:12:04,160 Wait for me, Ace! 156 00:12:04,700 --> 00:12:07,120 What did you say?! Kuma is dead?! 157 00:12:07,750 --> 00:12:10,580 Then, who is this right here?! 158 00:12:10,580 --> 00:12:13,870 He's alive! Stop talking nonsense! 159 00:12:21,150 --> 00:12:22,800 Ivan-chan! Ah?! 160 00:12:26,140 --> 00:12:27,800 That's the bear guy! 161 00:12:35,080 --> 00:12:38,570 Be careful, Ivan-chan! If you get blown away by him... 162 00:12:39,000 --> 00:12:42,240 I'm okay. Now, Kuma, move out of my way! 163 00:12:49,740 --> 00:12:52,580 Ivan-chan, do you know him? 164 00:12:52,580 --> 00:12:56,000 Yeah, sort of. But he's acting strange. 165 00:12:58,920 --> 00:13:02,460 Seems like you both have memories of Kuma. 166 00:13:03,320 --> 00:13:08,350 But the Kuma that you both knew and this one are not the same! 167 00:13:08,350 --> 00:13:11,350 N-Not the same? What is he talking about? 168 00:13:11,350 --> 00:13:13,520 That can't be true! 169 00:13:13,520 --> 00:13:18,360 I'm absolutely sure that he's the Paw-Paw Fruit eater--Kuma! 170 00:13:18,360 --> 00:13:20,020 Say something, Kuma! 171 00:13:24,280 --> 00:13:28,990 He's pissing me off! Although he has always been quiet. 172 00:13:28,990 --> 00:13:34,450 I told you that it's no use talking to him. 173 00:13:34,450 --> 00:13:36,750 It was just days ago... 174 00:13:38,040 --> 00:13:43,260 The Government scientist--Dr. Vegapunk modified him for the last time 175 00:13:43,260 --> 00:13:48,050 and he turned into a complete human weapon at last! 176 00:13:48,600 --> 00:13:52,890 To be precise, he's the former Bartholomew Kuma! 177 00:13:52,890 --> 00:13:56,690 Modified? Weapon? What are you talking about?! 178 00:13:57,310 --> 00:14:02,820 In fact, he volunteered to be a guinea pig for a study to build a human weapon... 179 00:14:02,820 --> 00:14:05,570 ...run by the Government. 180 00:14:06,630 --> 00:14:10,070 First, his hands. Second, his legs. 181 00:14:10,070 --> 00:14:17,960 While his mind worked, they modified his body piece by piece. 182 00:14:18,960 --> 00:14:23,460 Stop lying! Kuma hates the Government! 183 00:14:23,460 --> 00:14:26,590 He wouldn't sacrifice his life for them. 184 00:14:26,590 --> 00:14:29,840 I know that he wouldn't do that! 185 00:14:29,840 --> 00:14:31,550 Stop yelling. 186 00:14:31,550 --> 00:14:36,850 I don't know what kind of deal he had with the Government. 187 00:14:36,850 --> 00:14:40,190 Only a few days ago, 188 00:14:40,190 --> 00:14:44,320 he still had his personality. 189 00:14:46,560 --> 00:14:48,950 But now, he doesn't even remember 190 00:14:49,380 --> 00:14:53,290 that he was born human so he is no better than dead. 191 00:14:53,490 --> 00:14:57,540 He is a monster who fights as the Government tells him. 192 00:14:58,880 --> 00:15:01,710 He is Pacifista PX-0! 193 00:15:02,220 --> 00:15:04,670 So you better forget about the past! 194 00:15:55,470 --> 00:16:00,550 Kuma! What's happened to you over these past several years?! 195 00:16:06,230 --> 00:16:08,530 Now I remember him saying... 196 00:16:08,980 --> 00:16:12,240 We will never meet again. 197 00:16:13,360 --> 00:16:14,530 Farewell... 198 00:16:15,420 --> 00:16:17,450 ...At that time. 199 00:16:17,450 --> 00:16:20,750 What's wrong, Kuma?! It's me! Ivankov! 200 00:16:21,750 --> 00:16:23,670 Wh-Where'd he go?! 201 00:16:32,010 --> 00:16:34,800 Watch out, you guys! Heads up! 202 00:16:36,430 --> 00:16:38,390 Pad Cannon. 203 00:16:51,070 --> 00:16:54,070 Kuma, you bastard! 204 00:16:55,910 --> 00:16:57,530 Face... 205 00:16:57,530 --> 00:16:59,280 ...Spectrum! 206 00:17:19,510 --> 00:17:20,930 I'm watching you! 207 00:17:24,480 --> 00:17:27,460 Galaxy Wink! 208 00:17:47,750 --> 00:17:50,130 Heehaw! 209 00:17:57,590 --> 00:18:02,350 How could you attack my sweet candy boys?! 210 00:18:03,560 --> 00:18:06,560 I'm not gonna go easy on you anymore! 211 00:18:06,560 --> 00:18:08,190 Here! 212 00:18:08,190 --> 00:18:09,520 Kick! 213 00:18:16,990 --> 00:18:18,990 That's how strong he is! 214 00:18:19,680 --> 00:18:22,660 Among all people that I've met... 215 00:18:22,660 --> 00:18:24,120 My face! 216 00:18:24,120 --> 00:18:25,580 My face! 217 00:18:25,580 --> 00:18:27,040 My face! 218 00:18:27,520 --> 00:18:32,790 No one has ever forgotten my face in my entire life! 219 00:18:32,790 --> 00:18:35,550 Oh, uh, hmmm. 220 00:18:35,550 --> 00:18:36,880 But... 221 00:18:37,680 --> 00:18:40,550 ...even if you've lost your memory, 222 00:18:40,960 --> 00:18:44,220 if you can't remember how scary I am, 223 00:18:44,220 --> 00:18:46,850 I'm gonna beat it into your body! 224 00:18:47,770 --> 00:18:50,060 Be ready for it! 225 00:18:51,600 --> 00:18:53,770 He's recovered, so quick! 226 00:18:54,130 --> 00:18:55,860 I'll take it from here! 227 00:18:55,860 --> 00:19:00,070 You guys, go ahead and back Straw boy up! 228 00:19:00,070 --> 00:19:00,910 Roger! 229 00:19:02,280 --> 00:19:04,280 Okay, let's go, Straw Hat! 230 00:19:04,920 --> 00:19:06,910 Thanks, Ivan-chan! 231 00:19:06,910 --> 00:19:10,170 Get to the scaffold! 232 00:19:17,860 --> 00:19:21,220 They suddenly disappeared in ice! 233 00:19:21,220 --> 00:19:26,220 It doesn't seem like Admiral Aokiji used Ice Age again... 234 00:19:26,720 --> 00:19:28,770 Where did they...? 235 00:19:29,390 --> 00:19:32,060 This ice is not cold! 236 00:19:32,060 --> 00:19:33,240 What's wrong? 237 00:19:33,240 --> 00:19:34,900 Alright, guys. 238 00:19:34,900 --> 00:19:37,360 Listen carefully. 239 00:19:37,360 --> 00:19:40,110 Blah-blah-blah... Buggy is great. 240 00:19:40,610 --> 00:19:43,700 Dah-dah-dah... Buggy is genius. 241 00:19:43,700 --> 00:19:46,490 Right? That's how we want it. 242 00:19:46,490 --> 00:19:47,870 That's nice! 243 00:19:47,870 --> 00:19:52,770 And we want the world to be shaken by the arrival of the new hero. 244 00:19:53,880 --> 00:19:55,590 That's a perfect plan! 245 00:19:57,340 --> 00:19:58,960 Y-You sure? 246 00:19:58,960 --> 00:20:00,800 Let's go, guys! 247 00:20:06,800 --> 00:20:09,520 How annoying, Straw Hat! 248 00:20:09,520 --> 00:20:13,770 Don't fall behind! The plan is called "Take Captain Buggy to Fame!" 249 00:20:13,770 --> 00:20:16,560 Now is the time to proceed it! 250 00:20:17,280 --> 00:20:20,860 When we succeed, the whole world will be stunned! 251 00:20:20,860 --> 00:20:24,450 All of you, do as we planned and watch what you're doing! 252 00:20:28,400 --> 00:20:32,580 Are you sure about that plan? 253 00:20:37,790 --> 00:20:39,550 Crocodile! 254 00:20:39,550 --> 00:20:40,960 There're too many! 255 00:20:45,220 --> 00:20:47,180 I'm too far away from him. 256 00:20:49,060 --> 00:20:50,810 I won't let you get near Pops! 257 00:20:50,810 --> 00:20:53,020 Don't stand in my... 258 00:20:53,940 --> 00:20:55,560 ...way! 259 00:20:57,940 --> 00:21:01,900 What a pain in the ass. He's still messing around. 260 00:21:02,860 --> 00:21:05,410 Brilliant Punk! 261 00:21:17,830 --> 00:21:21,460 He's giant but so fast! How can I avoid him? 262 00:21:22,350 --> 00:21:25,220 The 3rd division commander--Diamond Jozu! 263 00:21:37,160 --> 00:21:40,570 How did you get out of the prison, gator guy? 264 00:21:42,320 --> 00:21:45,360 Did you like the Pool of Blood? 265 00:21:46,280 --> 00:21:50,510 Doflamingo, mind your own business. 266 00:21:50,510 --> 00:21:52,330 Or I'm gonna kill you! 267 00:21:52,330 --> 00:21:55,190 You have a dirty mouth. He-he. 268 00:21:55,190 --> 00:21:58,290 Hey, why don't you team up with me? 269 00:22:01,070 --> 00:22:02,150 Stop here! 270 00:22:02,150 --> 00:22:03,710 Don't get in his way! 271 00:22:03,710 --> 00:22:05,210 Keep going, Straw Hat! 272 00:22:06,090 --> 00:22:08,180 Thanks! 273 00:22:15,680 --> 00:22:16,810 Ace! 274 00:22:29,780 --> 00:22:31,660 I'm sorry, "Red-Haired." 275 00:22:34,350 --> 00:22:36,870 I will not hold back my power. 276 00:22:43,880 --> 00:22:45,090 That's... 277 00:22:49,430 --> 00:22:50,590 ..."Hawk-Eye!" 278 00:22:56,940 --> 00:22:59,630 Now, I wonder if fate... 279 00:22:59,630 --> 00:23:04,900 ...will end the life of the child of the next generation here. 280 00:23:04,900 --> 00:23:09,650 Or, if it will save him from this Black Sword! 281 00:23:25,460 --> 00:23:26,730 Dracule Mihawk, 282 00:23:26,730 --> 00:23:29,880 one of the Seven Warlords of the Sea, stands before Luffy. 283 00:23:29,880 --> 00:23:32,550 A single slash by the world's strongest swordsman 284 00:23:32,550 --> 00:23:35,640 easily splits a massive wall of ice in two. 285 00:23:35,640 --> 00:23:37,600 How will Luffy fight back 286 00:23:37,600 --> 00:23:39,730 against such immense strength? 287 00:23:39,730 --> 00:23:41,060 On the next episode of One Piece! 288 00:23:41,060 --> 00:23:42,520 "The Great Swordsman Mihawk! 289 00:23:42,520 --> 00:23:44,930 Luffy Comes Under the Attack of the Black Sword!" 290 00:23:44,930 --> 00:23:47,150 I'm gonna be King of the Pirates!! 20551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.