All language subtitles for One Piece [SubtitleTools.com] Episode 463

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,390 --> 00:00:45,440 ame agari no sora wo aogu tabi 2 00:00:40,390 --> 00:00:45,440 Every time I look up to the sky after the rain 3 00:00:45,440 --> 00:00:51,190 nakimushi datta koro no boku wo omou 4 00:00:45,440 --> 00:00:51,190 I think back to when I was a crybaby 5 00:00:51,190 --> 00:00:58,910 dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa 6 00:00:51,190 --> 00:00:58,910 I was chasing somebody's back blindly 7 00:00:58,910 --> 00:01:01,780 "tsuyoku naritai" tte 8 00:00:58,910 --> 00:01:01,780 Thinking "I want to be stronger" 9 00:01:01,780 --> 00:01:07,250 ima wa kaze ni kieta "arigatou" 10 00:01:01,780 --> 00:01:07,250 The word "thank you" has faded into the wind now 11 00:01:07,250 --> 00:01:12,430 boku wa tsuyoku nareteiru no kana? 12 00:01:07,250 --> 00:01:12,430 Am I getting stronger? 13 00:01:12,430 --> 00:01:18,100 kotae wa mada desou ni nai kara sa 14 00:01:12,430 --> 00:01:18,100 I don't know the answer yet 15 00:01:18,100 --> 00:01:23,680 yappari mada aruiteiku yo 16 00:01:18,100 --> 00:01:23,680 That's why I'll keep walking ahead 17 00:01:23,680 --> 00:01:25,890 saa yukou 18 00:01:23,680 --> 00:01:25,890 So let's go 19 00:01:25,890 --> 00:01:29,230 tachidomaru koto naku 20 00:01:25,890 --> 00:01:29,230 Without stopping 21 00:01:29,230 --> 00:01:34,480 nagareru toki ni makenai youni 22 00:01:29,230 --> 00:01:34,480 Without giving up to the flow of time 23 00:01:34,480 --> 00:01:40,040 nando mo tachimukai tsuzukeyou 24 00:01:34,480 --> 00:01:40,040 I'll keep getting back up 25 00:01:40,040 --> 00:01:45,420 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 26 00:01:40,040 --> 00:01:45,420 Because I don't want to lose something precious 27 00:01:45,420 --> 00:01:50,840 boku no naka ni nagareru koe wa 28 00:01:45,420 --> 00:01:50,840 The voice inside of me 29 00:01:50,840 --> 00:01:56,190 zutto zutto boku wo sasaeteru 30 00:01:50,840 --> 00:01:56,190 keeps sustaining me 31 00:01:56,190 --> 00:02:01,450 itazura na ame ga jama suru kedo 32 00:01:56,190 --> 00:02:01,450 Wicked rain will get in my way 33 00:02:01,450 --> 00:02:06,120 nigedasanai kara 34 00:02:01,450 --> 00:02:06,120 But I won't walk away 35 00:02:06,450 --> 00:02:09,440 Oh 36 00:02:09,440 --> 00:02:11,730 saa yukou 37 00:02:09,440 --> 00:02:11,730 So let's go 38 00:02:11,730 --> 00:02:15,020 Tachidomaru koto naku 39 00:02:11,730 --> 00:02:15,020 Without stopping 40 00:02:15,020 --> 00:02:20,200 nagareru toki ni makenai youni 41 00:02:15,020 --> 00:02:20,200 Without giving up to the flow of time 42 00:02:20,200 --> 00:02:25,920 nando mo tachimukai tsuzukeyou 43 00:02:20,200 --> 00:02:25,920 I'll keep getting back up 44 00:02:25,920 --> 00:02:31,520 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 45 00:02:25,920 --> 00:02:31,520 Because I don't want to lose something precious 46 00:02:31,520 --> 00:02:37,300 shinjita sono saki e to... 47 00:02:31,520 --> 00:02:37,300 To the future I believe in... 48 00:02:47,860 --> 00:02:50,350 The time is the Great Pirate Era. 49 00:02:50,940 --> 00:02:54,940 Countless pirates fight desperately for the One Piece, 50 00:02:54,940 --> 00:02:58,590 the great treasure left behind by Gold Roger, King of the Pirates. 51 00:02:59,780 --> 00:03:02,690 Monkey D. Luffy, a boy whose body turned to rubber 52 00:03:02,690 --> 00:03:04,610 after he ate the Gum-Gum Fruit, 53 00:03:04,610 --> 00:03:06,660 also takes to the sea to become the next King of the Pirates. 54 00:03:07,490 --> 00:03:11,520 As Luffy and his friends overcome numerous adventures, 55 00:03:11,520 --> 00:03:16,300 the World Government is less and less able to ignore their existence. 56 00:03:17,420 --> 00:03:19,140 This is exciting! 57 00:03:19,820 --> 00:03:22,760 What kind of adventure is waiting for us next?! 58 00:03:23,110 --> 00:03:26,260 The crew, on its way to the New World, 59 00:03:26,260 --> 00:03:29,460 will speed along the Grand Line again today! 60 00:03:35,190 --> 00:03:37,720 Separated from the rest of the Straw Hats, 61 00:03:37,720 --> 00:03:41,200 Luffy is rushing to Navy HQ to rescue his brother, Ace! 62 00:03:44,430 --> 00:03:49,080 Meanwhile, at the Navy HQ, with Ace's execution at hand, 63 00:03:49,630 --> 00:03:52,560 the Whitebeard Pirates suddenly appear! 64 00:03:53,720 --> 00:03:55,970 You better tell me that my beloved son... 65 00:03:56,990 --> 00:03:58,880 ...is all right. 66 00:03:58,880 --> 00:04:00,750 Pops! 67 00:04:00,950 --> 00:04:04,350 Finally, the war has begun! 68 00:04:05,420 --> 00:04:07,600 I can hear the ground rumbling! 69 00:04:08,050 --> 00:04:09,780 Now it's coming! 70 00:04:09,780 --> 00:04:12,310 The seaquake that he set up before! 71 00:04:12,620 --> 00:04:15,220 Coming in the form of a tsunami! 72 00:04:17,570 --> 00:04:19,470 It's a tsunami! 73 00:04:23,590 --> 00:04:25,400 Ice Age! 74 00:04:35,010 --> 00:04:37,340 What? Do you wanna fight? 75 00:04:38,260 --> 00:04:42,000 I just want to figure out the true distance... 76 00:04:42,640 --> 00:04:48,300 ...between us and that man who seems like right in front of us. 77 00:04:57,550 --> 00:05:01,770 "An All-Consuming Inferno!! Admiral Akainu's Power!" 78 00:05:14,690 --> 00:05:15,870 Oh no! 79 00:05:15,890 --> 00:05:16,960 Run! 80 00:05:27,940 --> 00:05:29,840 Pops! 81 00:06:07,060 --> 00:06:10,340 He deflected the blow of the world's greatest swordsman! 82 00:06:26,910 --> 00:06:29,410 H-H-He must be...! 83 00:06:33,710 --> 00:06:37,300 ...3rd division commander--Diamond Jozu! 84 00:07:08,160 --> 00:07:10,240 You better keep your wits about you! 85 00:07:12,640 --> 00:07:15,890 Guys! Let's keep advancing! 86 00:07:18,240 --> 00:07:19,650 Fight them back! 87 00:07:33,310 --> 00:07:34,560 What fools! 88 00:07:35,420 --> 00:07:37,250 They want to break through from the front! 89 00:07:39,560 --> 00:07:41,010 Artillery unit! 90 00:07:42,060 --> 00:07:46,150 Fire at the enemy ships and approaching pirates! 91 00:07:46,280 --> 00:07:47,370 Yes, sir! 92 00:07:55,110 --> 00:07:58,780 Forward units, don't allow them access to this plaza! 93 00:07:59,060 --> 00:07:59,910 Yes, sir! 94 00:08:15,850 --> 00:08:17,270 Oh boy... 95 00:08:20,360 --> 00:08:24,780 The commanders of the Whitebeards are true to their reputation. 96 00:08:24,780 --> 00:08:28,350 They are all pretty much like monsters. 97 00:08:33,640 --> 00:08:36,970 To finish this with minimum damage, 98 00:08:37,790 --> 00:08:41,550 we just have to cut off their head nice and quick. 99 00:08:56,820 --> 00:08:57,670 I-It's bright! 100 00:08:57,860 --> 00:08:58,980 Wh-What is it?! 101 00:09:10,580 --> 00:09:13,530 I-It's Kizaru! 102 00:09:14,710 --> 00:09:16,550 Yasakani Sacred Jewel! 103 00:09:20,050 --> 00:09:23,700 Hey, that's so bright. 104 00:09:52,840 --> 00:09:55,060 He warded off the admiral's attack! 105 00:09:55,060 --> 00:09:56,120 What's that? 106 00:09:57,790 --> 00:10:00,320 He's engulfed in a blue flame! 107 00:10:02,200 --> 00:10:03,950 Blue flame? 108 00:10:05,490 --> 00:10:06,750 You can't reach... 109 00:10:08,050 --> 00:10:09,510 ...the king... 110 00:10:12,390 --> 00:10:14,800 ...so easily! 111 00:10:16,840 --> 00:10:20,590 So fearsome, these Whitebeard Pirates. 112 00:10:20,730 --> 00:10:23,220 What's with his body?! 113 00:10:25,100 --> 00:10:28,890 He took Kizaru-san's attack directly but didn't fall! 114 00:10:29,210 --> 00:10:32,060 So he has this power as they say?! 115 00:10:33,540 --> 00:10:36,190 It's even rarer than Logia. 116 00:10:36,630 --> 00:10:39,520 Zoan type--Mythical Creature. 117 00:10:40,550 --> 00:10:43,200 Look! His wounds are disappearing! 118 00:10:43,650 --> 00:10:46,740 I-I can't believe it! It didn't hurt him?! 119 00:10:48,830 --> 00:10:50,410 It did. 120 00:10:56,390 --> 00:10:58,890 Don't lie. 121 00:11:08,020 --> 00:11:10,440 So he's the 1st division commander... 122 00:11:10,950 --> 00:11:14,810 No matter what kind of attack he absorbs, he recovers by flames... 123 00:11:15,380 --> 00:11:17,200 Marco the Phoenix! 124 00:11:19,260 --> 00:11:23,680 I have never seen a bird like that. 125 00:11:38,540 --> 00:11:41,100 How painful. 126 00:11:41,320 --> 00:11:42,670 Don't lie! 127 00:12:01,240 --> 00:12:03,360 Kizaru-san got blown away! 128 00:12:03,740 --> 00:12:04,750 I can't believe it! Kizaru-san! 129 00:12:13,780 --> 00:12:17,330 I knew that you wouldn't let me... 130 00:12:17,940 --> 00:12:22,050 ...strike your head that easily. 131 00:12:30,000 --> 00:12:33,650 Giant unit, you better pay attention to the sky, too. 132 00:12:34,020 --> 00:12:35,200 Yes, sir! 133 00:12:51,500 --> 00:12:53,400 Here come the giants! 134 00:12:53,400 --> 00:12:56,200 Attack their feet! Let's topple them! 135 00:12:56,310 --> 00:12:58,920 All of you! Stand back! 136 00:12:59,920 --> 00:13:00,720 Jozu! 137 00:13:05,020 --> 00:13:06,590 What power! 138 00:13:13,840 --> 00:13:15,650 Withdraw for now! 139 00:13:40,160 --> 00:13:41,330 What is he doing?! 140 00:13:42,720 --> 00:13:44,840 Stop this if you can! 141 00:13:48,220 --> 00:13:50,050 It's a block of ice! 142 00:13:50,430 --> 00:13:52,690 It's gigantic! 143 00:14:46,370 --> 00:14:49,420 Damn! Those two... 144 00:14:52,500 --> 00:14:55,150 They shouldn't leave their positions like that. 145 00:14:58,350 --> 00:15:00,840 If all three of us left our positions... 146 00:15:06,110 --> 00:15:08,460 ...who would cover them?! 147 00:15:12,960 --> 00:15:14,220 Akainu-san! 148 00:15:19,190 --> 00:15:20,790 Great Eruption! 149 00:15:48,350 --> 00:15:52,760 That gigantic block of ice disappeared... 150 00:15:53,510 --> 00:15:55,190 ...into thin air! 151 00:15:58,240 --> 00:15:59,010 No... 152 00:16:00,600 --> 00:16:01,930 Get away! 153 00:16:06,740 --> 00:16:08,330 Volcanic rocks! 154 00:16:10,670 --> 00:16:12,490 Too many of them! 155 00:16:12,990 --> 00:16:14,990 Dammit! 156 00:16:34,270 --> 00:16:35,720 One of our ships has been hit! 157 00:16:36,240 --> 00:16:37,940 Get away from the ship! 158 00:16:51,320 --> 00:16:54,320 This is like watching the end of the world! 159 00:17:03,840 --> 00:17:06,210 He lit up the place too brightly. 160 00:17:22,180 --> 00:17:26,600 Why don't you light up birthday cakes instead, you magma squirt! 161 00:17:32,380 --> 00:17:36,400 Don't you want an illuminated funeral for yourself, Whitebeard? 162 00:17:46,950 --> 00:17:48,420 There're 3 more! 163 00:17:49,360 --> 00:17:51,780 Keep firing! Don't fall back! 164 00:18:19,120 --> 00:18:21,030 Don't be afraid! 165 00:18:23,640 --> 00:18:25,540 Get to the plaza! 166 00:18:43,460 --> 00:18:45,540 Stop the commanders! 167 00:18:47,280 --> 00:18:48,970 Don't let them get ashore! 168 00:18:48,970 --> 00:18:52,610 Sink the Moby Dick and kill Whitebeard! 169 00:19:05,560 --> 00:19:08,050 Th-Th-They are pirates... 170 00:19:09,230 --> 00:19:12,710 And this is a real battlefield! 171 00:19:14,840 --> 00:19:16,130 Oh no! 172 00:19:17,870 --> 00:19:20,430 I feel weak at the knees and I can barely move! 173 00:19:23,870 --> 00:19:24,990 It's impossible... 174 00:19:27,160 --> 00:19:29,680 We have nothing on these guys! 175 00:19:32,620 --> 00:19:34,620 Don't you think so? 176 00:19:37,520 --> 00:19:40,620 They are all monsters. 177 00:19:40,950 --> 00:19:44,080 There's no role to play for fledglings like us! 178 00:19:44,420 --> 00:19:46,880 Let's get away from here. Okay? 179 00:19:47,650 --> 00:19:48,770 Okay? 180 00:19:49,070 --> 00:19:50,290 But... 181 00:19:50,450 --> 00:19:52,220 Are you nuts? 182 00:19:52,220 --> 00:19:55,270 If we try to fight this battle, 183 00:19:55,270 --> 00:19:58,670 we won't last even a second and you know that! 184 00:20:00,290 --> 00:20:02,730 Don't you wanna become an admiral?! 185 00:20:06,280 --> 00:20:09,480 I'll become a Navy... 186 00:20:10,770 --> 00:20:11,610 ...ad... 187 00:20:12,680 --> 00:20:14,270 ...admiral someday! 188 00:20:15,310 --> 00:20:16,970 You wanna fight me, right? 189 00:20:17,400 --> 00:20:20,110 Then, of course you have to become a big deal like that! 190 00:20:26,500 --> 00:20:28,720 D-Don't take this the wrong way! 191 00:20:28,720 --> 00:20:30,800 That's why, that's why... 192 00:20:31,130 --> 00:20:35,050 ...neither of us can die here! 193 00:20:36,420 --> 00:20:39,600 Our place to die is still far away! 194 00:20:40,250 --> 00:20:44,000 But I promised Luffy-san so... 195 00:20:46,610 --> 00:20:48,650 Wh-What is it this time?! 196 00:21:08,430 --> 00:21:09,620 Here he comes! 197 00:21:48,650 --> 00:21:51,150 Get him! Get him! 198 00:21:55,210 --> 00:21:58,050 Break the artillery defense of the Navy ships! 199 00:22:13,780 --> 00:22:15,520 Ace-kun! 200 00:22:18,520 --> 00:22:20,190 Nice! Get them! 201 00:22:20,610 --> 00:22:23,240 Little Oars Jr.! 202 00:22:32,540 --> 00:22:34,990 He must be a descendent of the Continent Puller Oars. 203 00:22:35,370 --> 00:22:36,770 He's big! 204 00:22:37,080 --> 00:22:39,790 He's way bigger than common Giants! 205 00:22:40,070 --> 00:22:42,270 Don't let him invade the island! 206 00:22:42,630 --> 00:22:44,420 It'll give them the advantage! 207 00:22:46,860 --> 00:22:52,400 I didn't know that the descendant of Oars was allied with Whitebeard! 208 00:22:52,990 --> 00:22:54,460 I want it! 209 00:22:54,760 --> 00:22:57,850 I want his dead body! 210 00:23:02,410 --> 00:23:04,480 He makes me tingle! 211 00:23:08,010 --> 00:23:09,400 Oars! 212 00:23:10,430 --> 00:23:13,960 Ace-kun is a nice person! 213 00:23:14,860 --> 00:23:16,600 I won't let him... 214 00:23:17,040 --> 00:23:18,890 ...die! 215 00:23:25,440 --> 00:23:28,800 In the past, the Straw Hats suffered at the hands of the beast, Oars. 216 00:23:29,270 --> 00:23:33,430 Now, to save Ace, an ally of the Whitebeard Pirates, 217 00:23:33,430 --> 00:23:35,320 the descendant of Oars breaks through to the bay. 218 00:23:35,870 --> 00:23:38,450 How will the Navy deal with an attacker whose power 219 00:23:38,770 --> 00:23:40,770 overwhelms even the Giants?! 220 00:23:40,770 --> 00:23:41,990 On the next episode of One Piece! 221 00:23:41,990 --> 00:23:45,240 "A Descendent of the Beast! Little Oars Jr.--Full Speed Ahead!" 222 00:23:45,240 --> 00:23:47,350 I'm gonna be King of the Pirates!! 15182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.