All language subtitles for One Piece [SubtitleTools.com] Episode 438

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,360 --> 00:00:20,770 Travel across the oceans of the world 2 00:00:20,770 --> 00:00:23,070 Bellow a battle cry 3 00:00:23,070 --> 00:00:29,890 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 4 00:00:37,200 --> 00:00:40,510 We've left the established course 5 00:00:40,510 --> 00:00:43,980 Right now, we're rowing straight toward 6 00:00:43,980 --> 00:00:49,520 The borderline between the sky and the ocean 7 00:00:49,520 --> 00:00:55,740 In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 8 00:00:55,740 --> 00:01:02,750 Don't you have a good time just imagining it? 9 00:01:02,750 --> 00:01:07,080 Travel across the oceans of the world 10 00:01:07,080 --> 00:01:09,340 Bellow a battle cry 11 00:01:09,340 --> 00:01:16,280 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 12 00:01:23,490 --> 00:01:26,980 "That feeling" I get when embarking 13 00:01:26,980 --> 00:01:30,230 Is something I hope to remember always 14 00:01:30,230 --> 00:01:35,780 If I can, I won't be afraid of anything 15 00:01:36,090 --> 00:01:41,990 With our pulses racing, let's go on a trip now 16 00:01:41,990 --> 00:01:49,040 Shy hearts engrave the rhythm of adventure 17 00:01:49,040 --> 00:01:53,530 Snatch up the treasure here and there 18 00:01:53,530 --> 00:01:55,740 While laughing out loud 19 00:01:55,740 --> 00:02:00,080 As we dash by like a noisy party 20 00:02:00,080 --> 00:02:02,850 Make some waves... 21 00:02:03,060 --> 00:02:04,870 Life is "Adventurous" 22 00:02:04,870 --> 00:02:06,620 Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:06,620 --> 00:02:08,190 Who's gonna be "One of us" 24 00:02:08,190 --> 00:02:09,850 And a trip goes on because 25 00:02:09,850 --> 00:02:11,470 We da pirate of the "Mass" 26 00:02:11,470 --> 00:02:12,980 To the West, To the East 27 00:02:12,980 --> 00:02:14,640 Gotta find my way, Sail away 28 00:02:14,640 --> 00:02:15,710 All the way to "One piece"!! 29 00:02:15,710 --> 00:02:19,910 Stuff a dream into your empty chest 30 00:02:19,910 --> 00:02:22,200 And spread your wings 31 00:02:22,200 --> 00:02:26,650 If the wind blowing through them dyes your heart 32 00:02:26,650 --> 00:02:29,000 Let's press forward 33 00:02:29,000 --> 00:02:33,190 Snatch up the treasure here and there 34 00:02:33,190 --> 00:02:35,540 While laughing out loud 35 00:02:35,540 --> 00:02:39,510 As we dash by like a noisy party 36 00:02:39,800 --> 00:02:42,670 Make some waves... 37 00:02:47,940 --> 00:02:51,020 The time is the Great Pirate Era. 38 00:02:51,020 --> 00:02:55,020 Countless pirates fight desperately for the One Piece, 39 00:02:55,020 --> 00:02:58,670 the great treasure left behind by Gold Roger, King of the Pirates. 40 00:02:59,860 --> 00:03:02,770 Monkey D. Luffy, a boy whose body turned to rubber 41 00:03:02,770 --> 00:03:04,690 after he ate the Gum-Gum Fruit, 42 00:03:04,690 --> 00:03:07,570 also takes to the sea to become the next King of the Pirates. 43 00:03:07,570 --> 00:03:11,600 As Luffy and his friends overcome numerous adventures, 44 00:03:11,600 --> 00:03:16,300 the World Government is less and less able to ignore their existence. 45 00:03:17,500 --> 00:03:19,140 This is exciting! 46 00:03:19,900 --> 00:03:22,760 What kind of adventure is waiting for us next?! 47 00:03:23,190 --> 00:03:26,340 The crew, on its way to the New World, 48 00:03:26,340 --> 00:03:29,650 will speed along the Grand Line again today! 49 00:03:33,750 --> 00:03:35,650 "THANK YOU" 50 00:03:36,080 --> 00:03:39,120 Separated from the rest of the Straw Hats, 51 00:03:39,120 --> 00:03:43,480 Luffy has snuck into Impel Down to rescue his brother, Ace, 52 00:03:43,480 --> 00:03:45,620 who has been captured by the Navy. 53 00:03:46,480 --> 00:03:48,750 Together with Red-nosed Buggy 54 00:03:48,750 --> 00:03:52,280 and former Baroque Works agents Mr. 3 and Bon clay, 55 00:03:52,280 --> 00:03:54,970 he reached level 4 the Burning Heat Hell... 56 00:03:57,450 --> 00:04:00,850 ...but was poisoned by Magellan, the warden of Impel Down 57 00:04:01,220 --> 00:04:03,080 and taken into custody! 58 00:04:10,400 --> 00:04:14,250 As Luffy was taken into custody on level 5--the Freezing Hell, 59 00:04:14,250 --> 00:04:17,680 Bon Clay tried his hardest to find a way to save him! 60 00:04:18,670 --> 00:04:20,280 No way?! 61 00:04:20,420 --> 00:04:24,700 I mean, what do you mean that you can't make an antidote! 62 00:04:26,290 --> 00:04:27,410 A miracle? 63 00:04:28,210 --> 00:04:32,420 Oh yeah! He is in Impel Down! 64 00:04:32,420 --> 00:04:33,370 The queen of queers-- 65 00:04:33,370 --> 00:04:34,580 Ivan-san! 66 00:04:34,950 --> 00:04:37,850 We better find him now! 67 00:04:41,430 --> 00:04:45,830 "A Paradise in Hell! Impel Down Level 5.5!" 68 00:04:50,480 --> 00:04:53,110 T-This is no good! 69 00:05:01,480 --> 00:05:04,760 We have no choice! We should lock ourselves up! 70 00:05:07,170 --> 00:05:09,460 Alright! I'll draw their attention! 71 00:05:09,460 --> 00:05:10,530 Open it quick! 72 00:05:11,100 --> 00:05:14,710 Dammit! Chew on this, my special weapon--Muggy Ball! 73 00:05:15,170 --> 00:05:16,790 Ha! How's that?! 74 00:05:19,470 --> 00:05:20,560 What?! 75 00:05:23,400 --> 00:05:24,650 I did it! 76 00:05:25,780 --> 00:05:26,670 Did you?! 77 00:05:29,620 --> 00:05:31,850 I did it... I broke the key! 78 00:05:31,850 --> 00:05:33,390 What're you doing?! 79 00:05:36,000 --> 00:05:37,940 It's too late! 80 00:05:39,970 --> 00:05:42,200 Candle Shield! 81 00:05:50,760 --> 00:05:52,420 That was close! 82 00:05:52,420 --> 00:05:54,620 You better get into the cell now! 83 00:05:56,030 --> 00:05:58,170 We don't need to! 84 00:05:58,430 --> 00:06:00,290 I have an idea! 85 00:06:02,820 --> 00:06:07,130 Stupid wolves! You can't get us now! 86 00:06:08,000 --> 00:06:10,490 It's no use biting it! 87 00:06:10,490 --> 00:06:13,790 This Candle House is as hard as iron! 88 00:06:13,790 --> 00:06:17,080 Even with your big fangs, you can't break it! 89 00:06:17,080 --> 00:06:18,640 Let's go! 90 00:06:18,930 --> 00:06:20,530 Oh yes! 91 00:06:22,040 --> 00:06:24,480 1, 2! 1, 2! 92 00:06:25,260 --> 00:06:26,970 Wow! This is nice! 93 00:06:26,970 --> 00:06:30,570 They can't even touch us! 94 00:06:36,400 --> 00:06:38,630 It's heavier than I thought! 95 00:06:38,630 --> 00:06:42,610 I made it thicker than usual to protect us! 96 00:06:42,610 --> 00:06:45,580 Yeah? Well, good job! 97 00:06:45,580 --> 00:06:49,490 Even if it's a tortoise's pace, as long as we can get to the stairs, 98 00:06:49,490 --> 00:06:51,800 then we can get out of here! 99 00:06:51,800 --> 00:06:52,710 That's right! 100 00:06:52,710 --> 00:06:57,280 And as long as we're in here, we can avoid the cold wind! 101 00:06:57,630 --> 00:06:58,350 Alright! 102 00:06:59,110 --> 00:07:02,230 1, 2! 1, 2! 103 00:07:02,690 --> 00:07:05,040 Wait! Let's go back a little! 104 00:07:09,410 --> 00:07:10,410 What's the matter? 105 00:07:10,410 --> 00:07:12,200 Something is wrong. 106 00:07:12,660 --> 00:07:15,540 What happened to the wolves? 107 00:07:16,250 --> 00:07:18,520 Yeah, where the hell do they go?! 108 00:07:18,520 --> 00:07:20,780 All of them are gone! 109 00:07:24,270 --> 00:07:26,070 What's that noise? 110 00:07:37,120 --> 00:07:38,640 T-This must be... 111 00:07:42,170 --> 00:07:44,850 That was pretty clever of them! 112 00:08:05,490 --> 00:08:08,210 Who the hell is this guy all covered in blood?! 113 00:08:15,700 --> 00:08:17,900 Earlier, I was... 114 00:08:21,000 --> 00:08:22,480 We have no chance to win! 115 00:08:22,480 --> 00:08:25,310 I'm sorry but I gotta run! 116 00:08:25,310 --> 00:08:29,040 Straw-chan! I'm sorry! 117 00:08:29,540 --> 00:08:31,180 I'm sorry that I ran! 118 00:08:34,060 --> 00:08:37,030 How do you know this guy? 119 00:08:44,130 --> 00:08:45,130 I'm his friend! 120 00:08:45,500 --> 00:08:48,790 Straw-chan! I'm not gonna let you die! 121 00:08:52,020 --> 00:08:54,050 We better go now! 122 00:09:04,550 --> 00:09:06,270 He left the keys! 123 00:09:07,160 --> 00:09:10,610 I never thought about breaking out. 124 00:09:14,040 --> 00:09:16,850 I gotta find Ivan-san as soon as possible! 125 00:09:17,640 --> 00:09:18,740 Ivan-san?! 126 00:09:19,340 --> 00:09:22,830 How should I know where that queer went?! 127 00:09:22,830 --> 00:09:24,030 Who the hell are you?! 128 00:09:27,670 --> 00:09:29,830 Emporio Ivancov? 129 00:09:29,830 --> 00:09:32,080 Oh yeah, I remember him! 130 00:09:32,870 --> 00:09:34,090 He must be dead! 131 00:09:35,100 --> 00:09:36,760 What are you looking at?! 132 00:09:43,520 --> 00:09:45,640 Why are you looking for a missing person?! 133 00:09:46,340 --> 00:09:49,240 How did you get out of your cell?! 134 00:09:49,410 --> 00:09:51,490 Why don't you set me free?! 135 00:09:54,880 --> 00:09:57,330 Do you know where the man named Ivan-san is?! 136 00:09:58,340 --> 00:10:00,610 Hello?! Can you hear me?! 137 00:10:00,610 --> 00:10:02,450 Hey, why don't you say something?! 138 00:10:02,450 --> 00:10:04,160 It's no use! 139 00:10:04,170 --> 00:10:06,870 They're all frozen in that cell! 140 00:10:09,140 --> 00:10:10,400 I wanna know... 141 00:10:10,950 --> 00:10:12,910 Yeah, I heard you. 142 00:10:13,210 --> 00:10:15,700 You're looking for that fairy, Ivancov, right? 143 00:10:15,700 --> 00:10:17,350 Do you know something? 144 00:10:17,680 --> 00:10:20,160 Look! Do you see the forest? 145 00:10:20,160 --> 00:10:20,880 Yeah. 146 00:10:21,420 --> 00:10:25,380 There's an abandoned jailer's room in there. 147 00:10:25,790 --> 00:10:30,070 I once saw a strange guy moving around there. 148 00:10:30,550 --> 00:10:31,560 Really?! 149 00:10:31,950 --> 00:10:34,360 Why don't you go and check? 150 00:10:36,690 --> 00:10:38,080 Thank you! 151 00:10:38,080 --> 00:10:39,430 No problem! 152 00:10:41,250 --> 00:10:44,130 I thought that's where the wolves live. 153 00:10:44,130 --> 00:10:45,930 Oh? Is that so? 154 00:10:55,580 --> 00:10:58,620 People have disappeared occasionally in Impel Down. 155 00:10:59,620 --> 00:11:03,690 They didn't break out because some of them could barely move. 156 00:11:03,690 --> 00:11:07,110 They just disappeared without a trace. 157 00:11:07,110 --> 00:11:08,610 We call it "Demoning away!" 158 00:11:09,230 --> 00:11:12,270 We all fear these unnatural disappearances, 159 00:11:12,270 --> 00:11:16,830 and assume that they're pulled into the gate of hell. 160 00:11:17,180 --> 00:11:19,130 That's why we call it "Demoning away!" 161 00:11:21,910 --> 00:11:24,450 "The gate of hell?" "Demoning away?" 162 00:11:24,450 --> 00:11:25,610 Yeah, right! 163 00:11:25,610 --> 00:11:30,320 I don't think that's the reason that Ivan-san disappeared! 164 00:11:30,320 --> 00:11:34,070 I've never met him but he's a miracle-worker! 165 00:11:34,070 --> 00:11:37,020 He must be able to work miracles in a place like this, too! 166 00:11:41,630 --> 00:11:45,730 Ivan-san is the God of all queers! 167 00:11:49,520 --> 00:11:50,610 Please! 168 00:11:50,980 --> 00:11:53,300 Save Straw-chan! 169 00:11:56,240 --> 00:11:58,900 If antidotes won't help him... 170 00:12:01,690 --> 00:12:03,390 ...you're his only hope! 171 00:12:07,290 --> 00:12:11,580 And I won't give up on hoping! 172 00:12:51,010 --> 00:12:51,880 Aak! No! 173 00:13:23,140 --> 00:13:24,330 Straw-chan! 174 00:13:26,030 --> 00:13:28,940 What do you think you're doing to... 175 00:13:29,680 --> 00:13:31,030 ...Bon-chan?! 176 00:13:32,100 --> 00:13:33,780 Leave Bon-chan... 177 00:13:35,720 --> 00:13:37,080 ...alone! 178 00:14:10,770 --> 00:14:13,550 S-Straw-chan! What did you do... 179 00:14:13,860 --> 00:14:15,630 ...to them...? 180 00:14:51,320 --> 00:14:53,470 The public execution of Ace is in... 181 00:14:53,810 --> 00:14:56,160 ...26 hours! 182 00:15:17,030 --> 00:15:18,320 Damn! 183 00:15:21,680 --> 00:15:23,020 Where are you?! 184 00:15:24,840 --> 00:15:28,360 This place is too hot! It's like hell! 185 00:15:28,510 --> 00:15:32,230 Wow! Nice! She's exactly my type! 186 00:15:32,230 --> 00:15:34,800 Healthy, young and beautiful! 187 00:15:35,440 --> 00:15:38,370 Wait a minute! But... 188 00:15:38,490 --> 00:15:43,330 ...where's that quick pansy prisoner who beat all of these guards?! 189 00:15:43,620 --> 00:15:45,350 Who are you?! 190 00:15:45,350 --> 00:15:47,670 That doesn't matter, sweetie! 191 00:15:47,670 --> 00:15:49,430 Why don't you come here? 192 00:15:49,430 --> 00:15:50,280 Huh? 193 00:15:51,080 --> 00:15:53,150 I'm all sweaty! 194 00:15:53,770 --> 00:15:56,230 Can you help me undress? 195 00:15:56,620 --> 00:15:57,390 Please! 196 00:15:57,970 --> 00:15:59,810 Puff-puff! 197 00:16:00,200 --> 00:16:02,160 Why don't you unlock this door? 198 00:16:02,160 --> 00:16:03,730 Yeah, alright! 199 00:16:04,280 --> 00:16:05,650 Smash! 200 00:16:06,330 --> 00:16:07,420 Here you go! 201 00:16:13,230 --> 00:16:16,810 Alright, how can I help you? 202 00:16:16,810 --> 00:16:19,160 Ha ha! Do you have extra clothes? 203 00:16:19,740 --> 00:16:21,470 I got you! 204 00:16:24,830 --> 00:16:25,800 I can't take this! 205 00:16:26,080 --> 00:16:27,870 That queer! I'm coming after you! 206 00:16:28,470 --> 00:16:30,900 It's nice to be able to lay the blame on Warden 207 00:16:30,900 --> 00:16:32,930 but I don't like the fact he outsmarted me! 208 00:16:39,040 --> 00:16:41,530 And I wanna become the warden! 209 00:16:49,610 --> 00:16:51,660 I used too much poison! 210 00:16:51,660 --> 00:16:54,490 My stomach! Oh, my stomach! 211 00:16:58,080 --> 00:17:00,880 Yes, the riot is completely under control now! 212 00:17:00,880 --> 00:17:05,230 We put all the prisoners back in their cells and got the keys back but... 213 00:17:06,850 --> 00:17:09,110 ...I think some keys are missing. 214 00:17:09,110 --> 00:17:11,460 What a pain in the butt! 215 00:17:11,600 --> 00:17:14,810 You got to... mmm... find him! 216 00:17:16,270 --> 00:17:18,400 Catch him alive now! 217 00:17:18,400 --> 00:17:22,510 This queer must be... mmm... on this floor! 218 00:17:22,510 --> 00:17:23,310 Yes, Madam! 219 00:17:24,120 --> 00:17:27,630 Several hours later, Mr. 2 Bon Clay is... 220 00:17:29,250 --> 00:17:31,310 Where... is this? 221 00:17:32,540 --> 00:17:33,590 Oh yeah! 222 00:17:40,200 --> 00:17:41,360 Straw-chan?! 223 00:17:41,900 --> 00:17:44,430 Where did Straw-chan go?! 224 00:17:47,510 --> 00:17:49,630 I hear people talking... 225 00:18:17,080 --> 00:18:18,230 This is it! 226 00:18:23,500 --> 00:18:24,610 It's so bright! 227 00:18:33,220 --> 00:18:34,590 What?! 228 00:18:35,790 --> 00:18:38,680 Oh! So you finally woke up, young man! 229 00:18:38,680 --> 00:18:41,060 You've been sleeping quite a while! Want a drink? 230 00:18:45,180 --> 00:18:47,610 Cheers to the newcomer! 231 00:18:48,010 --> 00:18:49,140 Cheers! 232 00:18:49,440 --> 00:18:52,480 We've been watching you guys on the monitor! 233 00:18:52,480 --> 00:18:54,450 I really enjoyed it! 234 00:18:54,920 --> 00:18:56,710 What is this place? 235 00:18:57,380 --> 00:19:00,780 I'll take you to your seat! What floor did you come from? 236 00:19:01,110 --> 00:19:04,650 We got plenty to eat! You must be hungry! 237 00:19:04,970 --> 00:19:08,120 Wait! Where am I?! Where's Straw-chan?! 238 00:19:09,790 --> 00:19:13,270 Do you think that you're outside the prison?! 239 00:19:13,270 --> 00:19:16,720 Don't worry! You're still in Impel Down. 240 00:19:17,520 --> 00:19:21,260 No way! No one's wearing their jail clothes here! 241 00:19:21,260 --> 00:19:24,450 And you're eating and drinking as you want! 242 00:19:24,450 --> 00:19:25,440 Is this some kind of paradise?! 243 00:19:26,110 --> 00:19:28,020 Oh yeah, I remember! 244 00:19:29,170 --> 00:19:33,380 I was chased by the wolves and Straw-chan helped me! 245 00:19:33,380 --> 00:19:35,750 And I just passed out! 246 00:19:37,820 --> 00:19:40,000 Then, am I dreaming?! 247 00:19:40,180 --> 00:19:43,140 No! I think I died from the cold 248 00:19:43,530 --> 00:19:46,150 so I'm in heaven now! 249 00:19:46,530 --> 00:19:48,370 Did you wake up? 250 00:19:49,150 --> 00:19:53,330 You've been sleeping like a baby for about 10 hours now. 251 00:19:53,670 --> 00:19:54,780 10 hours?! 252 00:19:54,780 --> 00:19:56,800 Are you kidding me?! Who are you?! 253 00:19:57,100 --> 00:19:59,240 My name is Inazuma. 254 00:20:00,430 --> 00:20:01,970 You're being rude! 255 00:20:02,370 --> 00:20:05,150 I'm the one who moved the two of you. 256 00:20:05,150 --> 00:20:07,140 You were nearly dying of exposure! 257 00:20:07,240 --> 00:20:09,470 What? Did you say "two?" 258 00:20:09,960 --> 00:20:11,900 Straw-chan is here, too? 259 00:20:11,900 --> 00:20:13,660 Where is he? Is he alright? 260 00:20:13,660 --> 00:20:15,340 Are you people jailers? 261 00:20:15,340 --> 00:20:17,150 What is this place?! 262 00:20:17,500 --> 00:20:19,410 Now, now, calm down. 263 00:20:23,800 --> 00:20:26,040 He is going to tell you! 264 00:20:26,440 --> 00:20:28,740 W-Who is He? 265 00:20:29,490 --> 00:20:31,430 Oh! The lights are going down! 266 00:20:31,430 --> 00:20:33,410 The shows starting! 267 00:20:33,790 --> 00:20:35,300 Let's go to the front. 268 00:20:43,440 --> 00:20:45,060 What is this? 269 00:20:46,390 --> 00:20:49,230 Did you sleep alright, candy boy? 270 00:20:51,400 --> 00:20:55,280 No, you're Mr. 2 Bon boy. 271 00:20:55,470 --> 00:20:58,020 Who are you? Why do you know my name?! 272 00:21:01,100 --> 00:21:02,870 Thank you for coming. 273 00:21:04,410 --> 00:21:05,360 This is... 274 00:21:07,940 --> 00:21:10,290 You're great! Very sexy! 275 00:21:11,360 --> 00:21:13,020 This is... 276 00:21:14,200 --> 00:21:16,900 Down the sewage line of Impel Down 277 00:21:19,530 --> 00:21:22,060 and just take the route that shouldn't be there, 278 00:21:22,060 --> 00:21:23,660 then, you'll get here! 279 00:21:24,640 --> 00:21:27,730 It's a paradise for prisoners! 280 00:21:32,350 --> 00:21:35,310 You've got everything here, so enjoy! 281 00:21:36,000 --> 00:21:37,180 Drinks! 282 00:21:38,610 --> 00:21:39,700 "Weapons!" 283 00:21:40,670 --> 00:21:42,010 Games! 284 00:21:42,780 --> 00:21:46,330 And most of all, we have freedom! 285 00:21:46,790 --> 00:21:50,210 Yes, that's right! We're all free! 286 00:21:51,100 --> 00:21:54,770 Yes! The jailers are panicking today as usual! 287 00:21:55,240 --> 00:21:56,640 "Prisoners have disappeared!" 288 00:21:56,640 --> 00:21:59,200 "They've been pulled into hell!" 289 00:21:59,290 --> 00:22:00,340 Just like that! 290 00:22:00,860 --> 00:22:05,770 I'm sorry but they're all here! 291 00:22:11,360 --> 00:22:13,430 Do you say that this is hell?! 292 00:22:15,680 --> 00:22:18,940 Maybe you're right, but at least it's a gay one! 293 00:22:21,200 --> 00:22:24,610 The underground that nobody knows! 294 00:22:25,470 --> 00:22:27,520 Welcome to... 295 00:22:31,620 --> 00:22:34,660 ...Impel Down--Level 5.5! 296 00:22:34,660 --> 00:22:38,290 It's a secret garden for prisoners! 297 00:22:38,290 --> 00:22:41,400 New Kama Land! 298 00:22:41,400 --> 00:22:43,960 Heehaw! 299 00:22:47,260 --> 00:22:50,260 Who are these perverts?! 300 00:22:50,330 --> 00:22:52,140 Yeah! Ivan-sama! 301 00:22:52,140 --> 00:22:52,800 What?! 302 00:22:52,980 --> 00:22:54,300 Ivan-sama! 303 00:22:55,320 --> 00:22:57,080 Ivan-sama! 304 00:22:58,170 --> 00:23:00,660 Ivan-sama?! No way! 305 00:23:00,660 --> 00:23:02,600 He is the legendary... 306 00:23:04,250 --> 00:23:06,150 ...Queen of Kamabakka Kingdom. 307 00:23:06,610 --> 00:23:08,860 Heehaw! 308 00:23:08,860 --> 00:23:11,960 Emporio Ivancov?! 309 00:23:12,040 --> 00:23:14,140 Heehaw! 310 00:23:20,500 --> 00:23:25,430 Bon Clay implores the miracle-worker, Iva-san, to cure Luffy's poisoning. 311 00:23:25,900 --> 00:23:27,930 However, Iva-san's remedy is 312 00:23:27,930 --> 00:23:31,210 a cruel procedure that will leave Luffy battered and torn. 313 00:23:31,790 --> 00:23:34,410 A fierce battle commences against the poison. 314 00:23:34,860 --> 00:23:36,340 On the next episode of One Piece! 315 00:23:36,340 --> 00:23:39,860 "Luffy's Treatment Begins! Ivan-san's Miraculous Power!" 316 00:23:39,960 --> 00:23:42,110 I'm gonna be King of the Pirates!! 21616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.