All language subtitles for Nagabandham (2026)1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,910 --> 00:00:11,470 . . . . . 2 00:00:11,470 --> 00:00:17,970 . . . . . . . . . 3 00:00:17,970 --> 00:00:27,150 . 4 00:00:27,150 --> 00:00:31,670 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 00:00:36,140 --> 00:00:37,660 . . . . . 6 00:03:48,460 --> 00:03:49,100 . . 7 00:03:49,100 --> 00:03:55,940 . . . 8 00:03:55,940 --> 00:03:59,160 . . . . . . 9 00:03:59,160 --> 00:04:08,160 . 10 00:04:08,160 --> 00:04:11,160 . . . . . . . . . . . . 11 00:06:58,090 --> 00:06:59,090 Assemble here. 12 00:07:00,710 --> 00:07:06,430 Remember one thing. ఇక్కడునో వస్తూరులో ఏవుకడి కన్పేట్టారాన్నా మీకు లాఇప్టేమ్ 13 00:07:06,430 --> 00:07:09,870 పడుతుంది. అటువట్టి తివి టనేట్ని కనిప్పిట్టన ఉకే ఉక్క 14 00:07:09,870 --> 00:07:24,150 వేక్� 15 00:07:33,200 --> 00:07:34,200 Thank you. 16 00:07:34,480 --> 00:07:38,960 Thank you. 17 00:08:03,100 --> 00:08:07,060 ಅದಿವತ್ತ ಹಿಮಾಲೈಯಂ ಕುಡ ಪಾದಾಲ್ವತ್ತೆ ಆಗಿಪೋಯನ ಆದ್ಧುತ್ರಂ. 18 00:08:09,200 --> 00:08:15,700 ಅನಂತ ವಿಷ್ವಾನ್ನಿ ಪದ್ಮಂಲ್ಲಾ ಮಾಚ್ಚಿ ನಾವಿಪೆ ನಿರಿಪಿನ, ಆ ವಿರಾಕ 19 00:08:15,700 --> 00:08:18,640 ಪುರಿಷಿನ ಆಲೈಯಂ, ಅದಿ ಕನಿಬಟ್ಟ� 20 00:08:31,550 --> 00:08:37,570 . . . . . 21 00:09:13,140 --> 00:09:15,800 Sir, I need to speak to Prabhakar garu urgently. 22 00:09:16,180 --> 00:09:17,180 Wait a minute. 23 00:09:19,100 --> 00:09:21,760 Sir, I got a call from Tesla. 24 00:09:46,580 --> 00:09:51,160 . . . . . 25 00:10:18,710 --> 00:10:20,110 It's very important. 26 00:10:36,550 --> 00:10:37,670 ఇవరితను? 27 00:10:45,600 --> 00:10:47,560 E-meeting గొడి ఇండియన్ ఫీడ్యర్ గురించే. 28 00:10:48,060 --> 00:10:52,540 మీరు కనిపెట్టే త్యాతనాలు లంటె బిందరు ఫీడ్యర్ ని మాచ్చావు. 29 00:10:53,000 --> 00:10:58,240 But, policies will change India by creating big wealth. 30 00:10:58,540 --> 00:10:59,540 Sir, 31 00:10:59,840 --> 00:11:00,880 మీరు మాటలుతున్నది 32 00:11:00,880 --> 00:11:14,580 ఇదేశా 33 00:11:39,780 --> 00:11:42,580 Naga Bandham 34 00:11:43,530 --> 00:11:49,150 ಕುಂಬಾರೆ జಿದಾರ ಕುಂಬಾರೆ జಿದಾರ ಕುಂಬಾರೆ జಿದಾರ 35 00:12:46,730 --> 00:12:47,730 . . . . 36 00:13:17,450 --> 00:13:18,450 We'll change you here. 37 00:13:23,030 --> 00:13:24,090 పగుత్ కారావు? 38 00:13:31,410 --> 00:13:38,250 మాయ్ సర్ కస్టా? యే సర్? యే కూగానో ఇంచుకో. కుడే సియస్ బెడ్డే. లేత్ మిట్ కో 39 00:13:38,250 --> 00:13:39,250 డినా. 40 00:13:39,350 --> 00:13:40,790 అకే సర్ అల్ సియింగు. 41 00:14:10,280 --> 00:14:11,160 I have 42 00:14:11,160 --> 00:14:24,620 to 43 00:14:24,620 --> 00:14:25,620 make a confession. 44 00:14:26,340 --> 00:14:27,340 Come. 45 00:14:27,500 --> 00:14:28,820 Yeah? Go to mom. 46 00:14:30,410 --> 00:14:31,410 C'mon, baby. 47 00:14:34,030 --> 00:14:35,670 Praise the Lord, Father. 48 00:14:36,010 --> 00:14:41,850 జుల్ఫి కరలి విషియాని తాచి నేను తప్పు చేసానో. నేను చేసిన తప్పుకి 49 00:14:41,850 --> 00:14:44,190 పరిష్కారం చూపం. 50 00:14:52,130 --> 00:14:53,130 జాత్లా. 51 00:15:00,300 --> 00:15:02,300 God bless you, my son. 52 00:15:39,080 --> 00:15:40,740 I am the father of all things. 53 00:15:51,900 --> 00:15:53,700 అన్ని చేసవు కదా? 54 00:15:54,160 --> 00:15:55,600 మై సర్? 55 00:15:56,740 --> 00:15:58,180 పరిష్కారం వినవా? 56 00:16:02,740 --> 00:16:07,260 దువు నేను ఆడిన యాటలో ఏవరు గెళిచేరో? 57 00:16:07,840 --> 00:16:11,460 . . . . . 58 00:17:41,480 --> 00:17:48,440 CUTE CUTE BABY బాయపడ్డావా బాయపడల్సింది నూవు కాదు 59 00:17:48,440 --> 00:17:55,080 బంగారం మాడో నా బుక్ దిస్కుని 60 00:17:55,080 --> 00:17:58,140 ఇవోకుండా మీ డైడి ఏక్కడో తాచేసారు 61 00:18:14,440 --> 00:18:17,080 . . 62 00:18:17,080 --> 00:18:26,960 . 63 00:18:26,960 --> 00:18:27,960 . . 64 00:19:22,990 --> 00:19:23,990 . . . . . . 65 00:19:53,110 --> 00:19:58,790 . . . . . . 66 00:21:23,549 --> 00:21:28,330 . . . . . 67 00:21:52,270 --> 00:21:53,550 ಮಾನತಾ ಮಾನತಾ 68 00:21:53,550 --> 00:22:04,630 ಮಾನತಾ 69 00:22:04,630 --> 00:22:09,250 ಮಾನತಾ 70 00:22:45,130 --> 00:22:47,310 . . . . . . . . 71 00:23:40,939 --> 00:23:41,700 . . 72 00:23:41,700 --> 00:23:50,220 . 73 00:23:50,220 --> 00:23:55,440 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 00:24:15,250 --> 00:24:21,470 ರಾಜೋ ಮಾನಸಾ ಚಿನ್ನಪ್ಪಟ್ನಿಂಚಿ ಇಸ್ಟಪಡ್ಡಾರನಿ... 75 00:24:34,110 --> 00:24:36,890 . . 76 00:24:36,890 --> 00:24:43,850 . . . . 77 00:24:43,850 --> 00:24:46,770 . . . . . 78 00:24:46,770 --> 00:24:51,990 . 79 00:24:51,990 --> 00:24:56,450 . . . . 80 00:24:56,450 --> 00:25:02,860 . . . . 81 00:25:02,860 --> 00:25:13,520 . 82 00:25:13,520 --> 00:25:20,260 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 00:25:20,260 --> 00:25:21,460 . . . . . . 84 00:25:27,980 --> 00:25:34,340 ಎವರೈನಾ ಚೇಯೇತಿನ ಒಕ್ಕ ಮಾಟ್ ಅನ್ನ ಮನಮ್ಮ ಚೇಯೇ ಬಂದಾಲು ಉಂಡಾಂ. 85 00:25:35,700 --> 00:25:37,300 ಎಮೇ ಮಾನುತ್ತಾ. 86 00:25:42,960 --> 00:25:46,000 ಹಾಸಲು ಮೊಟ್ಟಿಂದಿ ಸರೇ, ಮರಿ ಪಡ್ದಿ. 87 00:26:04,040 --> 00:26:10,100 . . . . . 88 00:26:35,980 --> 00:26:42,460 . . . . . . . . . . . . 89 00:26:42,460 --> 00:26:46,360 . 90 00:26:56,199 --> 00:26:59,000 . . 91 00:26:59,000 --> 00:27:06,400 . 92 00:27:06,400 --> 00:27:07,500 . . 93 00:27:24,890 --> 00:27:29,010 . . . . . 94 00:27:29,010 --> 00:27:35,710 . 95 00:27:53,520 --> 00:27:58,260 . . . . . 96 00:27:58,260 --> 00:28:02,900 . . 97 00:28:23,180 --> 00:28:25,260 ನಾಕು ಸಾಲಾ ಬಾದೆಸ್ತೋಂದಿ. 98 00:28:25,500 --> 00:28:28,340 ವಾಳ್ಳ ಅಕ್ಕ ನಿನ್ನು ಎನ್ನು ಮಾಟಲಂದಾ. 99 00:28:29,740 --> 00:28:31,560 ಬಾವಾ ಒಕ್ಕ ಮಾಟಲಂದಾ. 100 00:28:31,760 --> 00:28:35,560 ಹಾನಡು. ಎಂದುಕ್ಕ ಅಡು. ಅಕ್ಕ ಅಂಟೆ ಪ್ರೇಮ ಕದಾ. 101 00:28:36,740 --> 00:28:38,520 ವಾಳ್ಳ ನಾನ್ನು ನಿನ್ನು ಮಾಟಲಂದ 102 00:28:55,560 --> 00:28:57,680 . . . . . . . . . . . . . . . . 103 00:29:24,720 --> 00:29:31,000 ಮಂಚೆ ನಾ ಚಡೆ ನಾ ಮಿದಿ ಮಿದಿ ರಕ್ತ ಸಮನ್ನು ಎದೋ ನಾ ಮಿದಿ ಪ್ರೇಮ ಕೊಂದಿ ನಾ ಸಿಲ್ಲಿಲ್ಲಾ 104 00:29:31,000 --> 00:29:37,160 ಚೇಸಿಂದಿ ಗಾನೆ ಮಿರಿಂಟೆ ಕೋಪಂ ಕಾದು ಪಾಗಾ ಕಾದು ತಾನಿ ಪಿಲ್ಲಿ ಕೂರು ಅಂತಾ 105 00:29:37,160 --> 00:29:38,500 ವರ್ 106 00:29:57,810 --> 00:29:58,810 . . . . . 107 00:30:26,440 --> 00:30:32,360 ತಕ್ಕು ಚಿಂದ ಕದನಿ ತಕ್ಕು ಚಿಂದ ಮಾಚಾಡ್ದೇ.. ತಾಲಲ್ಲು ಬಿಸ್ಕೆಲ್ದಾ.. ಎಂದೇ.. 108 00:31:37,320 --> 00:31:39,400 Rama Rama Rama Rama Rama Rama Rama Rama Rama Rama Rama Rama Rama Rama Rama Rama 109 00:31:39,400 --> 00:31:40,580 Rama Rama Rama Rama Rama Rama Rama Rama Rama Rama Rama Rama Rama Rama Rama Rama 110 00:31:40,580 --> 00:31:41,580 Rama 111 00:32:15,019 --> 00:32:17,820 . . . 112 00:32:17,820 --> 00:32:23,840 . . . . . . . 113 00:32:23,840 --> 00:32:27,340 . 114 00:32:27,340 --> 00:32:33,800 . . . . . 115 00:32:33,800 --> 00:32:36,420 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 00:32:54,520 --> 00:32:58,540 . . . . . . . . . . . . . . 117 00:35:39,950 --> 00:35:42,490 . . 118 00:35:42,490 --> 00:35:49,530 . 119 00:35:49,530 --> 00:35:53,130 . . . . 120 00:36:12,019 --> 00:36:17,080 . . . . . . . . . . . 121 00:36:17,080 --> 00:36:27,000 . 122 00:36:27,000 --> 00:36:30,640 . . 123 00:36:30,640 --> 00:36:37,480 . . . . . 124 00:36:39,190 --> 00:36:43,870 ಬಾಗುವನ್ತುಡಿಂ ಆತ್ಮ ಸ್ವರುಬ್ಬಾನಿಕ್ಕೆ జಾತಿ ವಿಚ್ಚನಂ జಾತಿ జಾತಿ జಾತಿ జಾತಿ జಾತಿ జಾತಿ 125 00:36:43,870 --> 00:36:49,890 జಾತಿ జಾತಿ జಾತಿ జಾತಿ జಾತಿ జಾತಿ 126 00:36:49,890 --> 00:36:55,550 జಾತಿ జಾತಿ 127 00:36:55,550 --> 00:36:59,430 జಾತಿ 128 00:36:59,430 --> 00:37:08,170 జಾತಿ 129 00:37:08,110 --> 00:37:13,730 17 సతాగ్దగు మధ్యకాలనులో ఇరంగనాదస్వామి ఆలైయం కాలి పోయంది. అప్పటి రాజేన 130 00:37:13,730 --> 00:37:19,150 రంగమార్తాండవర్మా ఇది 131 00:37:19,150 --> 00:37:30,250 ఆలైయం 132 00:37:30,250 --> 00:37:31,230 పునార్ నిర్మానం కోసం 133 00:37:31,230 --> 00:37:37,360 సిమ� 134 00:37:41,399 --> 00:37:43,920 . . . . . . 135 00:37:43,920 --> 00:37:50,380 . . . . . 136 00:37:50,380 --> 00:37:53,280 . . . . . . . . . . . . . . . 137 00:38:07,240 --> 00:38:10,500 . . . . . 138 00:45:23,620 --> 00:45:25,720 ಮತ್ತಾದಿ ಮತ್ತಾದಿ 139 00:46:59,880 --> 00:47:04,780 . . . . . . 140 00:47:46,060 --> 00:47:47,420 We can't go back. 141 00:48:17,060 --> 00:48:22,800 . . . . . 142 00:48:43,390 --> 00:48:45,470 . . 143 00:48:45,470 --> 00:48:53,610 . 144 00:48:53,610 --> 00:48:54,610 . . 145 00:49:12,800 --> 00:49:19,440 . . . . . . . 146 00:49:19,440 --> 00:49:24,160 . 147 00:49:42,900 --> 00:49:48,040 ಬೇಚಿಕ್ಕಿಂದೇ.. ಇಮ್ಮಾಟ್ಲಾಟುನ್ನೋ ರುದ್ರಾ.. ಹೊತ್ತು ರುದ್ರಾ.. ಕಂದರ್ರಾಜ ಮರ್ಸುಲ್ಲೋ ಎಂದೋ 148 00:49:48,040 --> 00:49:52,460 ನಾ ಕಲಿದು ಬಾವಾ.. ಕಾನಿ.. ನಾ ಮರ್ಸುಲ್ಲೋ ನಾ ಸಿಲ್ಲಿ ಪಿಡಿ ಒಕ್ಕಟೆ ಒಂದೇ.. 149 00:50:30,230 --> 00:50:31,190 . . 150 00:50:31,190 --> 00:50:38,090 . . . 151 00:50:38,090 --> 00:50:41,710 . . . 152 00:50:58,730 --> 00:50:59,730 ಇಂಟ್ರಾ ನಿಪಲ್ಪು? 153 00:51:01,830 --> 00:51:03,610 ಅದೇ ಪುಟ್ಟು ದೋಚಿಂದೆ. 154 00:51:52,419 --> 00:51:57,300 . . . . . . . . . . . . . 155 00:53:22,730 --> 00:53:25,990 FOLLOW ఆడివి బిట్టిలో భిందూలు కాలో 156 00:54:26,860 --> 00:54:30,200 . . . . . 157 00:54:56,520 --> 00:54:59,500 ಇವರ ಮಾಸ್ತೆ ಅನ್ನ ಇಂಕ ವಾರ್ಣ ನಿಕ್ಕು? 158 00:54:59,860 --> 00:55:01,180 ಬ್ರಮ್ಮ ಕವಳಮೇಗಾ? 159 00:55:01,640 --> 00:55:06,020 ಅದಿ ಎಂತ ಗರ್ಟಮೈನ ನೇಂ ದಿದ್ಗೊರ್ತಾ. ಎಂದೆ? 160 01:00:46,480 --> 01:00:52,340 . . . . . 161 01:00:52,340 --> 01:00:57,840 . 162 01:00:57,840 --> 01:01:00,340 . 163 01:01:12,910 --> 01:01:19,650 1 యొక్కం కలవాలండే ఎంత మంది సైనుక్రణు చమ్పాలి అలాంటిదే ఇం 164 01:01:19,650 --> 01:01:24,990 ప్రమ్హాణ్డానే శాసించే బ్రమ్హకమలండే సాధించాలండే ఇక్కిని తరణుత్త� 165 01:01:39,760 --> 01:01:45,800 ಬರಮಾಗಮಲ ಅಧ್ಯಂಚ ಸಿಕ್ತಿಮಂತಂಗಾ ಮಾರತ್ತುಂದಿ. ತಾರಿ ಸಿಕ್ತಿಮಲ್ಲ ನೇನು 166 01:01:45,800 --> 01:01:52,000 ಕಾರವರಕ್ತನಕ್ಕು ಬಂದವಿ ಮಕ್ತನಾವ್ದಾನು. ಕರ್ತ್ತು ಬಿಂದಕ, ಇದೇ ನಾಕು ಚಿವರಿ ಅವಕಾಸ. 167 01:02:19,129 --> 01:02:25,190 ప్రిక్కున్ను ప్రిక్కున్ను ప్రికున్ను 168 01:03:33,980 --> 01:03:35,540 ಸ್ರಿರಗ್ಪುರು ಉಂತ್ಸವಾಲ್ಲ ಜೋರ್ದಾ. 169 01:03:40,020 --> 01:03:44,080 ಒಕ್ಕ ಸಾರಿ జೂಸ್ತಿ ಈ ಬಾನೆ జೂಸ್ತು పೆಟ್ಟಿಕೊನ್ನಾರೇ. ನಾ జಿವಿದ್ದು ಮುದಲೆನ 170 01:03:44,080 --> 01:03:46,600 ಆಕ್ಷನಾನ್ನೇ ಎಲಾ ಮರ್ಚದೋಗಾನ್ನ ಚೆಪ್ಪೋ. 171 01:04:31,779 --> 01:04:34,580 ಮಿಕೋಸಂ ಮಿಕೋಸಂ 172 01:04:48,950 --> 01:04:53,410 ನಿವೆಂಟೆ ನಿವೆಂಟೆ ಕದುರುತುಂದಿ 173 01:04:53,410 --> 01:05:11,760 ಹುದಯಮೇ 174 01:07:15,090 --> 01:07:19,230 1xbet వేబ్సిట్ ని కానుగని మీ మొదర్డి డిపాసిట్ తో ఒంద సేతం బోనుస్ పందండి 175 01:07:42,760 --> 01:07:46,960 . . . . . . . . . . 176 01:07:46,960 --> 01:07:53,960 . . 177 01:07:53,960 --> 01:07:59,120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 01:08:23,899 --> 01:08:27,520 1 కడ్గు ముందుకేసి బ్రమ్మ కమలారి కోడా స్వాహా చేసుంటాడే కైరంగా 179 01:08:27,520 --> 01:08:34,220 ఆసలు మీర అంతరు 180 01:08:34,220 --> 01:08:40,939 ఏం మాట్రాడ్తున్నారు జివితాన్ని ఇయాలయాలికి అం� 181 01:08:57,530 --> 01:09:04,130 . . . . . . . 182 01:09:04,130 --> 01:09:05,149 . . . . 183 01:09:25,460 --> 01:09:32,020 . . . . . 184 01:09:32,020 --> 01:09:39,000 . . . . . 185 01:09:39,000 --> 01:09:40,899 . . . . . . 186 01:09:55,080 --> 01:09:58,680 ಬ್ರಮ್ಮ ಕಮಲಮ್ ಎಕ್ಕಡು ನಾ ಈ తಿಸ್ಕೊರ್ತ್ತಾ. 187 01:10:10,820 --> 01:10:15,220 ಬ್ರಮ್ಮ ಕಮಲಮ್ ಮುಗಿಸಿಂದ ರಾತ್ರನ್ನಿಂಚಿ తನు ಶೇರಾ ఇದ್ದರು కనుಪిಂಚాట್ಲೇದು. 188 01:10:18,280 --> 01:10:23,080 ಈದು ಈದು ಈದು ಈ ಈ ಈ ಈ ಈ ಈ ಈ ಈ ಈ 189 01:10:23,790 --> 01:10:29,590 . . . 190 01:10:29,590 --> 01:10:35,870 . . . 191 01:10:35,870 --> 01:10:38,430 . . . . . . . 192 01:10:38,430 --> 01:10:50,890 . 193 01:10:50,890 --> 01:10:52,770 . . . . . . . . . . 194 01:11:13,180 --> 01:11:19,920 3 ప్రాణల్లి 3 కాదు 4 195 01:11:23,499 --> 01:11:29,220 . . . . . . . 196 01:11:29,220 --> 01:11:34,980 . . . . . 197 01:11:34,980 --> 01:11:38,500 . 198 01:13:02,800 --> 01:13:06,500 . . . . . 199 01:13:06,500 --> 01:13:11,160 . . 200 01:15:02,990 --> 01:15:09,090 ಕರಿದ ಪುಲೆ ನಿಯೇರು ಲಾಗ ಪೊಂಗಿನಿ ಸೇಮಾ ತಾತಂ ಚವೈಯ ಮಾಸುದ ರಾದರಾ 201 01:15:09,090 --> 01:15:15,450 ಆಗಂದ ಗಾವರಿ ಲೇಕ್ಕಮೇ ಮುನ್ನ ಬಿನ್ನೆ ನಪ್ಪುನೆ ಮೋರೆ ತಾತಂ ಮೋಯಕವೇ ಇಂತರೆ 202 01:15:15,450 --> 01:15:17,370 ಮೋರೆ ಮೋರೆ ಮುನ್ನ 203 01:15:17,370 --> 01:15:31,770 ಮು� 204 01:17:10,730 --> 01:17:11,730 1 2 3 205 01:17:52,630 --> 01:17:58,330 . . . . . 206 01:18:13,110 --> 01:18:15,510 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 01:18:56,430 --> 01:18:57,750 ನಿಯತ್ತಂ జಿತ್ತುನ್ನ 208 01:20:26,840 --> 01:20:30,420 ಅಲ್ಲುಡು ದಾಂದಿ ಲಾಕ್ಕು ರಾ 209 01:20:42,830 --> 01:20:44,630 . . . 210 01:22:44,150 --> 01:22:44,550 . . 211 01:22:44,550 --> 01:22:52,650 . 212 01:22:52,650 --> 01:22:54,970 . . . . . . . . 213 01:23:43,679 --> 01:23:49,560 . . . . . . . . 214 01:23:49,560 --> 01:23:54,260 . . . . . . . 215 01:24:17,390 --> 01:24:21,730 . . . . . . . . . . 216 01:24:21,730 --> 01:24:28,910 . 217 01:24:28,910 --> 01:24:29,910 . . . . . . 218 01:24:47,950 --> 01:24:53,510 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 01:25:21,810 --> 01:25:25,870 . . . . . . 220 01:31:31,750 --> 01:31:36,810 ಎಲ್ಲಿದರ ಕಾಬಾಡಲೇನಿ ದೇವಾಸುರ 221 01:31:36,810 --> 01:31:43,230 ಇಮಾಪಮಂತ ನಿಮಾನುರ 222 01:31:43,230 --> 01:31:49,450 ಪುರಿಕಿನು ಮಾಸಮೇ ಸಾಪಮ 223 01:31:49,450 --> 01:31:52,990 ಮಾಕು ಇಶ್ವರ 224 01:32:01,310 --> 01:32:05,950 ಮೋಕ್ಷಮ ನಿಕು ಆನಾದ್ವಾ 225 01:34:34,540 --> 01:34:35,940 ḍవామే 226 01:34:38,300 --> 01:34:44,600 . సావు మనిసి పుటక్కే అందం తాని తిలిస్కోలేని మనిసి నాబందం నాబందంని 227 01:34:44,600 --> 01:34:50,920 ఎట్టపడతా అవంతాడు . పుతుక్కు దుమీ దినలేస్తాడు . 228 01:34:50,920 --> 01:34:52,660 పెనమాత్రం � 229 01:35:08,400 --> 01:35:15,180 ಪೋಯಿನೂಲ್ ಲಿಚ್ಚನ ದ್ಯಾಪಗಾಲಿ ದಲ್ಸ್ಕುಂಟಾ ಉದ್ದಿಲೇಸಿನ ಬೇಸ್ನಲ್ಲಿ ಎತ್ತುಕ್ಕುಂಟ ಎಲ್ಲಡಮೇ 230 01:35:15,180 --> 01:35:21,480 ಜಿವಿತಂ ಸಾಮೇ ಸಾಮೇ ಬೂಡಿದ ಪೂಸುಕುನ್ನ ಈ ಸಿವಯ್ಯ ಕೂಡಾ 231 01:35:21,480 --> 01:35:22,860 ಆಲಿ 232 01:35:22,860 --> 01:35:33,380 ಅಕ್ಕಿಲು 233 01:35:34,860 --> 01:35:39,960 ನಾಕೋತ್ತು ನಾಕೋತ್ತು ಇಲ್ಲಿ ಯುತ್ತನ್ನೆ ದೇಯಲ್ಲನಿ ಅರ್ಷನುಡು ಆಯಿರಾಜ್ಯನ್ನು 234 01:35:39,960 --> 01:35:46,120 ಉದಿಲಿಬಟ್ಟಿ ಬೋದಾವಂತ್ತೆ ಕಿಸ್ನುಡು ಬಿಲಿಸಿ ಕೂರು ಸೇತರಂ ಸೇವಿಲ 235 01:35:46,120 --> 01:35:49,140 ನಿ ಕೋಸಂ 236 01:35:49,140 --> 01:36:04,840 ಚೇಸಿದಿ 237 01:36:05,390 --> 01:36:10,430 ಸಾಮೇ ಇದಿ జಾಗಿಂದಲ್ಲೋ జಿದಿ జಾಗಿಂದಲో జಾಗಿಂದಲో 238 01:36:10,430 --> 01:36:15,850 జಾಗಿಂದಲో 239 01:36:15,850 --> 01:36:20,470 జಾಗಿಂದಲో 240 01:36:20,470 --> 01:36:25,550 జಾಗಿಂದಲో 241 01:36:25,550 --> 01:36:31,330 జಾಗಿಂದಲో 242 01:36:41,330 --> 01:36:45,010 . . . . . . 243 01:36:45,010 --> 01:36:51,770 . . 244 01:36:51,770 --> 01:36:56,450 . . . . . . . . . . . . 245 01:36:56,450 --> 01:37:00,350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 01:37:14,930 --> 01:37:19,070 . . . . . . . . . . . . . 247 01:37:19,070 --> 01:37:39,890 . 248 01:37:39,890 --> 01:37:40,890 . . . 249 01:38:25,440 --> 01:38:29,240 . . . . . . . . . . . . . 250 01:38:53,520 --> 01:38:58,720 . . . . . 251 01:39:25,390 --> 01:39:30,130 . . . . . 252 01:39:54,480 --> 01:39:56,960 ಅದಿ ನಾ ಪ್ರಾನಂ ಪೋಯಿನ ಚಿರ್ಗದು. 253 01:40:28,170 --> 01:40:34,130 . . . . . . . . . 254 01:40:34,130 --> 01:40:41,130 . 255 01:40:41,130 --> 01:40:41,170 . 256 01:40:41,170 --> 01:40:48,810 . 257 01:40:48,810 --> 01:40:52,090 . . . . . . . . . 258 01:40:53,640 --> 01:41:00,620 . . . . . . 259 01:41:20,880 --> 01:41:26,780 ಎಬ್ಬರಿಕಿ ತಿಲೇನಿ ಆ ತಾಲಂ ರಂತ್ತಿಯನ್ನಿ ಪಾರ್ವತಿ ದಿಲಿಸಕುನೆ ಉತ್ಸವಾಲ್ಲು ಮುಗಿತಿನ 260 01:41:26,780 --> 01:41:27,780 ರಾತ್ರೆ 261 01:42:05,180 --> 01:42:12,160 . . . . . 262 01:42:12,160 --> 01:42:17,460 . . . . . 263 01:42:39,280 --> 01:42:44,660 ಸ್ಕೇರ ವಾಳ್ಳ ವಿಂ ಉರುಚ್ಚಾಗ ಇಂ జಾಗಿಂದು ನಾಕ ದಿಲಿದು ಕಾನಿ 264 01:42:44,660 --> 01:42:51,140 జಾಗಿಂದು జಾಗಿಂದು జಾಗಿಂದು 265 01:42:51,140 --> 01:43:01,328 జಾಗಿ 266 01:43:37,000 --> 01:43:40,240 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 01:44:31,170 --> 01:44:32,570 ಮಾನ್ನಾನ್ನಾ 268 01:44:36,200 --> 01:44:42,500 మాక్కు రేవతి, టేస్లా, విల్వి కరాలి, ముకురు ఆర్క్యోలజి డిపాట్మంట్ స్టూడన్. 269 01:44:44,860 --> 01:44:48,640 అక్కా టేస్లా ఇద్దరు ఒకరు ఒకరు ఇస్టపడ్డారు. 270 01:45:00,980 --> 01:45:02,180 టేస్ల 271 01:45:07,280 --> 01:45:09,100 Yes, sure. Hi, Saruthi. లాగా. 272 01:45:12,120 --> 01:45:13,820 లాగా నాచ్చకుండా చేస్కుండా నావు. 273 01:45:14,440 --> 01:45:15,700 నేగి నాచ్చించుండి పో. 274 01:45:22,040 --> 01:45:23,040 అక్కా. 275 01:45:25,400 --> 01:45:29,200 అక్కా చేసందాన్నే తలిష్కుండో, ఆవత్కి కూడా విళకుండా 276 01:45:39,980 --> 01:45:46,300 . . . . . . 277 01:45:46,300 --> 01:45:50,360 . . . . . . . . . . 278 01:46:13,770 --> 01:46:19,070 ಮಾನ್ನಾನ ರಿಯಾ ಮಿದ ಪ್ರಿಮಲ್ಲು ಪೆಂಚಿಕುನ್ನಾರೆ ಕಾನಿ ಟೆಸ್ಲಾ మಿದ ದ్ವೇಶಮ್ మಾತ್ರం తಕ್ಕಲేದು. 279 01:46:21,270 --> 01:46:24,030 ಈರಾಟ್ಟ పుರುಷు నಿ ఆల్ಯಾರ్ಮి కని పెట్టೆ బಾಧ్ಯతను 280 01:47:23,200 --> 01:47:28,800 . . . . . . . . . 281 01:47:28,800 --> 01:47:34,120 . 282 01:47:34,120 --> 01:47:37,940 . . . 283 01:47:37,940 --> 01:47:44,060 . . . . . 284 01:47:44,060 --> 01:47:50,980 . . . . . . . . 285 01:47:50,980 --> 01:47:57,120 . . 286 01:48:28,060 --> 01:48:32,500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 01:49:02,660 --> 01:49:08,640 . . . . . . 288 01:49:08,640 --> 01:49:13,500 . . . . . 289 01:49:13,500 --> 01:49:17,340 . . . 290 01:49:17,340 --> 01:49:26,100 . 291 01:49:26,100 --> 01:49:27,100 . . . . . . . . 292 01:49:46,160 --> 01:49:47,160 . . . . . 293 01:50:16,290 --> 01:50:18,930 . . 294 01:50:18,930 --> 01:50:33,070 . 295 01:50:33,070 --> 01:50:34,410 . . . . 296 01:50:46,080 --> 01:50:50,880 . . . . . 297 01:50:50,880 --> 01:50:56,020 . . . . . 298 01:51:14,940 --> 01:51:15,100 . . 299 01:51:15,100 --> 01:51:23,700 . 300 01:51:23,700 --> 01:51:28,520 . . . . . . . . . . . 301 01:51:28,520 --> 01:51:31,480 . . 302 01:51:31,480 --> 01:51:40,740 . 303 01:51:40,740 --> 01:51:47,140 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 01:51:47,140 --> 01:51:53,720 . . . . . . 305 01:51:53,720 --> 01:51:54,360 . 306 01:51:54,360 --> 01:52:11,540 . 307 01:52:11,540 --> 01:52:14,620 . . . . 308 01:52:14,620 --> 01:52:27,080 . 309 01:52:27,080 --> 01:52:30,340 . . . . . . . . . . . . . 310 01:52:30,340 --> 01:52:38,700 . 311 01:52:38,540 --> 01:52:39,380 . 312 01:52:39,380 --> 01:52:51,420 . 313 01:52:51,420 --> 01:52:52,420 . . . 314 01:53:10,490 --> 01:53:15,610 ಕರುಡ ಮತ್ಯಲ ಕೋಸಂ ಅವಿಯಾಲಿಕಿಸ್ತೇ ನೇ ಮೇಂ ಪ್ರಾಣನ ತೋಟ್ಟಾ. 315 01:53:19,450 --> 01:53:21,850 ಮಿರೆ ಮಮ್ಮನಿ ಕಾಪಡಲ್ಲಿ ಗುರುಗರು. 316 01:53:41,320 --> 01:53:48,240 ḍవాయ విష్ణ రూపాయ విష్ణ రూపాయ త్వాయ ఆ బ్రమ్మకమలం తో పాట్టు తాల 317 01:53:48,240 --> 01:53:52,120 పత్రాలను కొడా సాదువుల్ ఇచ్చారనే మా పూర్గుకెల్ చెప్తుండేవా � 318 01:54:10,640 --> 01:54:11,640 ಮಹಿರಾಗಿ 319 01:56:37,260 --> 01:56:39,880 . . . . . 320 01:57:20,260 --> 01:57:25,280 . . . . . 321 01:57:25,280 --> 01:57:29,220 . . . 322 01:57:29,220 --> 01:57:34,140 . . . 323 01:57:34,140 --> 01:57:36,340 . 324 01:57:49,840 --> 01:57:55,620 ನಾಗ ಬಂದಾನಿಕ್ಕೆ ವಿಮುಕ್ತಿ ಎನ್ನು ಎನ್ನಕಾನ 325 01:57:55,620 --> 01:58:00,000 ಇರೋತ್ಸು ನಿಸಮಾವ ಪೋತ್ತೋಂದಿ. 326 01:58:01,940 --> 01:58:07,720 ಅದ್ಧಾರೆ ಪ್ರಮ್ಹಾಣ್ಡಾನಿ ಸಾಸಿಂಚೆ ಸಮಯೋ 327 01:58:07,720 --> 01:58:10,680 ದಕ್ಕರ ಕೊಸ್ತೋಂದಿ. 328 01:58:12,140 --> 01:58:14,720 ತ್ರಿಷೇತ ಪಾವರ್ಣಮಿ ವಚ್� 329 01:58:28,349 --> 01:58:34,850 . . . . . . . . . . . 330 01:58:34,850 --> 01:58:37,590 . . 331 01:59:04,009 --> 01:59:09,790 . . . . . . . . . . . . . 332 01:59:18,480 --> 01:59:23,720 ఇప్పుడు మాహాసయాన్ని ఆపేవాడు ఇవాడు లేడు ఇకా రాడు 333 02:02:29,200 --> 02:02:30,019 I am sorry. 334 02:02:30,020 --> 02:02:34,940 చిట్టి తల్లి చేతుర్లు ఏట్టిదేయు? మామికే ఎంతో ఇష్టుమైన తుల్సి మాలా తెచ్చాను. 335 02:02:37,680 --> 02:02:38,980 దిర్గాశ్ మాన్ భవా. 336 02:03:50,440 --> 02:03:52,420 . . . . . . . . . . 337 02:08:49,690 --> 02:08:50,690 . . . . . . . . . . . . . . 338 02:09:17,580 --> 02:09:24,180 . . . . . . 339 02:09:24,180 --> 02:09:29,480 . . . . 340 02:10:17,390 --> 02:10:18,390 ಬ್ರಮ್ಮಕಮಲಂ 341 02:10:28,080 --> 02:10:31,680 . . . . . 342 02:10:59,219 --> 02:11:02,340 . . . . . . 343 02:11:02,340 --> 02:11:08,620 . . . . 344 02:11:08,620 --> 02:11:13,980 . . . . . . 345 02:11:26,110 --> 02:11:32,650 ನಿತ್ರಿಷ್ಟಿನ ವಾದಿ ರಾಯಿ ಕಾವಚ್ಚೋ, జಾಯಿ జಾಯಿ జಾಯಿ జಾಯಿ జಾಯಿ జಾಯಿ జಾಯಿ జಾಯಿ 346 02:11:32,650 --> 02:11:36,570 జಾಯಿ జಾಯಿ జಾಯಿ జಾಯಿ జಾಯಿ జಾಯಿ జಾಯಿ జಾಯಿ జಾಯಿ 347 02:11:36,570 --> 02:11:45,570 జಾಯಿ 348 02:11:45,570 --> 02:11:53,230 జಾಯಿ 349 02:11:53,230 --> 02:11:57,000 జ ಮುದ್ಧಿವು ನಿನ್ನು ಕಬಳಿಸ್ತುಂದೇ. 350 02:11:57,420 --> 02:12:02,200 ನಿ ಬುದ್ಧಿ ಪೂರ್ತಿಂಗ ವಿಶು ಪೂರಿತಮ್ ಹೊತ್ತುಂದೇ. 351 02:12:03,160 --> 02:12:09,240 ಅಪ್ಪುಡೆ ಮನಿಸಿ ತನನು ತಾನು ಭಗವತ್ತುಂ ಅಲಿಕುಟ್ಟಾಡು. ಭಗವತ್ತುಂ. 352 02:12:23,840 --> 02:12:25,060 ಭಗವತ್ತುಂ 353 02:12:26,000 --> 02:12:32,400 ಮಿವಟ್ಟಿ ನಿಚುಲೈನ ರಾಕ್ಷಸಿಲ ನಾಸ್ಯನಾನಿಕಿ ಬಗವಂದ್ದು ಅವತಾರ ದಾಸ್ತಾನು. 354 02:12:33,940 --> 02:12:39,120 ಅಲಾಗೆ ನಿತಿ ನಾಸ್ಯನಾನಿಕೋಡ ಬಗವಂದ್ದು ಅವತಾರಿಸ್ತಾನು. 355 02:12:39,680 --> 02:12:42,920 ನುವು ನರಿಕಿನ ಪ್ರತಿ ಸ್ಥಲಕ್� 356 02:12:56,690 --> 02:13:00,930 . . . . . . 357 02:13:00,930 --> 02:13:06,430 . . . . 358 02:13:06,430 --> 02:13:13,350 . . . . . . . . . . 359 02:13:13,350 --> 02:13:14,350 . . . . . . . . . 360 02:15:22,960 --> 02:15:25,760 . . 361 02:15:25,760 --> 02:15:31,960 . . 362 02:15:31,960 --> 02:15:33,120 . 363 02:16:01,930 --> 02:16:07,050 . . . . . 364 02:17:08,590 --> 02:17:10,629 . . 365 02:17:10,629 --> 02:17:17,290 . . 366 02:17:17,290 --> 02:17:23,590 . 367 02:17:51,950 --> 02:17:58,170 ಸಿಮಾಲಿಯಂ ಸಿಮಾಲಿಯಂ ಸಿಮಾಲಿಯಂ ಸಿಮಾಲಿಯಂ ಸಿಮಾಲಿಯಂ 368 02:18:04,160 --> 02:18:10,620 ಸಿವಾನ ಯಂಗು ಕಾಲೋಂ ಕಾಲೋಂ ಸುಮಂಬ ಯಂಗು ಸಿವಾನ ಯಂಗು ಸಿವಾನ 369 02:18:10,620 --> 02:18:13,616 ಯಂಗು 370 02:20:14,600 --> 02:20:20,610 ನಾಗತಾಕು ಜಿವನ ಸಿಕ್ತಿನಿ ತಪಸ್ಯಕ್ತಿನಿ ಕಲಿಪಿ ಸುರುಷ್ಟಿಂಚಿನ ಆದಿ 371 02:20:20,610 --> 02:20:22,970 ಸೆಂಕರಾಚ್ಯಾರಿಯುಲ ಬರಂಪರಮನದೇ. 372 02:20:26,190 --> 02:20:33,190 ಹಿಂದುತ್ವಂ ಅಂಟೇ ಮತಂ ಕಾದು, ಹಿದಂ, ಅಲಾಂಟಿ ಮತಾನಿಕಿ ಹಾಣಿ ಚೈಯಡಾನಿಕಿ � 373 02:20:57,039 --> 02:21:03,840 ಅದಿ ಶಂಕ್ರಾಚಾರಿನಿ ಆನತಿತೋ, ಆದಿಯೋಗಿ ದಿವಿನತ್ತೋ, ಆ ಯಡಾರಿ ಕುಂಡಲ್ಲಿ 374 02:21:03,840 --> 02:21:10,120 ಸಿಲುದ್ದಾ. ಇಂ ಹಿಮಾಲೆಯಲ್ಲು ಅಡುಪೆಟ್ಟಲನ್ನೆ ಆಲೋಸ್ತಿನ ಅವಸ್ತೇ, ಅಸ್ತಿ ಬಂಚಿರಾಳು 375 02:21:10,120 --> 02:21:18,120 ಪುಡ 376 02:21:17,920 --> 02:21:24,380 . . 377 02:21:24,380 --> 02:21:30,840 . . . . . . . . 378 02:21:30,840 --> 02:21:42,380 . 379 02:21:42,380 --> 02:21:43,900 . . . . . . . . . . . . . . . 380 02:21:56,840 --> 02:22:01,780 . . . . . 381 02:22:24,940 --> 02:22:31,840 ವೇ ಬ್ರಮ್ಹ ಕಮಲಂ ಆದಿಸೇಶನಿ ಸ್ತರ್ಪದ್ಯಾತಲನು ಆವಾಹನ ಸಿತ್ಕುನಿ ಮಂತ್ರ ತಂತ್ರಾಲಕ್ಕೋ 382 02:22:31,840 --> 02:22:36,100 ವೇಯಿಯವಡಿನ ಅತ್ಯತಿಪಂಧನ ನಾಗಪಂಧಾನಿಕ್ಕೆ ವೇಮೋಕ್ತೆ 383 02:23:15,870 --> 02:23:22,310 ಸ್ವಾಪರ ಯುಗ ಮೂರಿಸಿನ ದರ್ವಾತ ಮನಿಷ್ಚು ದೇಬ್ಬರು ಆದ್ವಾರಂಡು ಪರಿಕ್ಕುಂಡಾ 384 02:23:22,310 --> 02:23:28,430 ಸಿದ್ಧ ಪುರಿಸ್ಚುಲು ಸಮ ಮಂತ್ರ ಸಂತ್ರ ಸಿಕ್ಕುಲತ್ತೋ ವಿಷ್ಯತ ಪೋರ್ಣಮಿರೋಸು ಮಾಯಾಗಂ 385 02:23:28,430 --> 02:23:32,260 ಚೇರ ब్రమ్మా కమలం. 386 02:23:33,880 --> 02:23:40,780 ఆ కుర్షికతోని ఆ 387 02:23:40,780 --> 02:23:46,480 తుయ్యక్వారాన్ని మూర్తి బేసార్. కరియుకంలో తుస్త సెక్తురు ఆ బ్రమ్మా కమలంతో 388 02:23:46,480 --> 02:23:47,720 తేరుత్తారని భావిం� 389 02:23:58,440 --> 02:24:05,280 ತಾಂತ್ರಿಕಲಿಪಿಲೋ ತಾಳಪತ್ರಾಲ ಪೈಲ್ಲಿಕಿಂಚಿ ಬ್ರಮ್ಹಕಮಲಾನ್ನೇ.. ಸ್ರಿ ರಂಗನಾದ 390 02:24:05,280 --> 02:24:10,300 ಸ್ವಾಮಿ ಆಲೈಯನ್ನೋ.. ಈ ಬ್ರಮ್ಹಕಮಲಾನ್ನೇ ಈಪ್ರದಿಸ್ತಿಂಚಾನೆ.. 391 02:24:10,300 --> 02:24:14,760 180 ಈ ವೈಸ್ನ ವಾಲಯಾನ 392 02:24:14,760 --> 02:24:25,420 ಕು 393 02:24:25,070 --> 02:24:30,410 ḍవర్ణ బీతం పై బ్రమ్హ కమలాన్ని ప్రతిష్టించి, కరుడ మంచ్రాలను త్విషిత 394 02:24:30,410 --> 02:24:35,230 పోర్ణమి ముడిస్య లోకా ఉత్తరిస్తేనే, ఆ తిమ్య ద్వారం తిర� 395 02:24:58,360 --> 02:25:02,100 . . . . . 396 02:26:51,600 --> 02:26:54,460 ಬೈರಾಗಿ ಗರಗ ಸಿನ್ಯಾನಿ ಸಿದ್ದ ದೇವತ್ತಾಲೆ. 397 02:26:54,680 --> 02:26:58,080 ವೇಂಟನೇ జಿತ್ತು జಿವಾಲೆ. ಬ್ರಮ್ಮ ಕಮಲಾನೆ జಿಸ್ಕೋ. 398 02:27:49,390 --> 02:27:50,390 . . . . 399 02:28:52,250 --> 02:28:55,830 106 స్రినిక్ లేకె జావ రాక్ దర్లో ఇం తేత్కో 400 02:36:13,619 --> 02:36:15,580 . . . . . . . . . . . . . . . 401 02:37:45,100 --> 02:37:48,800 ನೂಗ ನಾಗ ನಾಗ ನಾಗ ನಾಗ ನಾಗ 402 02:37:48,800 --> 02:38:06,820 ನಾಗ 403 02:38:35,490 --> 02:38:40,230 . . . . . . 404 02:38:40,230 --> 02:38:44,750 . . 405 02:38:48,180 --> 02:38:51,380 ಕಂಟಿಗಿ ಕನಿಪಿಂಚನಿ ನಿ ದೇವುಡೆಂತಾ? 406 02:38:56,300 --> 02:38:59,920 ಪಂಚಪು ತಾನೆನು ಸಾಶಿಂದೆನು ನಾ? ಸಿವರ ದರವಾ? 407 02:39:01,000 --> 02:39:03,980 ಮಗ್ಗುಡಿ ನನು ಕೂರ್ ಚೇಸಿಂದೆಂತಾ ಮಾತ್ರ ನಾ? 408 02:46:29,820 --> 02:46:32,680 ವೋಮ್ ನಾಗಪಾಸ ವಿಮೋಚ್ಚನಂ 409 02:48:31,600 --> 02:48:37,680 ನೂವಿ ನಾಗ ಬಂಧಾನ್ನಿ ವಿಡತಿಸಿಲೋಗ ಇಮನ್ತಲ್ಲೋ 410 02:48:37,680 --> 02:48:40,080 ಬಿನಿ ದಾನವ್ ಜೇತ್ತಾ 411 02:49:02,220 --> 02:49:07,500 . . . . . 412 02:49:54,380 --> 02:49:57,180 ನಾಗ ನಾಗ ನಾಗ ನಾಗ ನಾಗ 413 02:49:57,180 --> 02:50:03,180 ನಾಗ 414 02:53:14,490 --> 02:53:21,010 ಸಿಂದಿ ಕರಮಟಿಂಚೆ ಕುಕ್ಕವಿ ಅನಂತ ವಿಷ್ವಾನಿ ಪೋಷಿಂಚೆ ಸ್ವಾಮಿನಿ 415 02:53:21,010 --> 02:53:22,010 ಬಾದಿಸ್ತಾವಾ? 416 02:54:07,500 --> 02:54:13,520 ದುವಾಪರ ಯುಗ ಮುಗಿಂಪುಕು ಕಲಿಯುಗ ಪ್ರಾರಮ್ಭಾನಿಕಿ ಮಧ್ಯ ಎಂ ಜರಿಗಿಂದು ತೆಲಿಯಾದ 34730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.