Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,900 --> 00:00:05,500
JAUNTY INSTRUMENTAL
2
00:01:00,460 --> 00:01:01,980
BIRDSONG
3
00:01:03,180 --> 00:01:04,780
INCOMING CALL
4
00:01:07,740 --> 00:01:09,540
Yeah, that's me. Who is it?
5
00:01:13,300 --> 00:01:15,060
How'd you get this number?
6
00:01:17,340 --> 00:01:20,260
I understand. Where are you?
7
00:01:20,360 --> 00:01:22,660
- OK. What can you provide?
8
00:01:23,780 --> 00:01:25,140
No.
9
00:01:25,240 --> 00:01:26,500
I don't know.
10
00:01:26,600 --> 00:01:27,940
Can they join us over there?
11
00:01:29,060 --> 00:01:30,780
OK, fine, you have a go about that.
12
00:01:32,380 --> 00:01:34,099
Good. Wheels up in 40 minutes
13
00:01:34,440 --> 00:01:35,699
Take your weapons
14
00:01:37,500 --> 00:01:39,860
OK, we can get you to Norway in four
hours.
15
00:01:39,960 --> 00:01:41,980
We'll have some men waiting for them
at the airport.
16
00:01:42,080 --> 00:01:44,620
It's a small tactical unit. All we
could get in this timeframe.
17
00:01:44,720 --> 00:01:46,220
- How many?
- Eight.
18
00:01:46,320 --> 00:01:48,580
Decent guys, US trained.
19
00:01:48,680 --> 00:01:51,740
Give us three hours and we'll get some
more men from the capital.
20
00:01:51,840 --> 00:01:53,500
- We don't have any more time left.
21
00:01:55,140 --> 00:01:57,540
I'm afraid it's going to be over by
the time I get there.
22
00:02:09,700 --> 00:02:11,500
DOOR OPENS
23
00:02:13,460 --> 00:02:14,499
Dad
24
00:02:18,700 --> 00:02:22,379
It's OK.
Your father's still standing
25
00:02:22,500 --> 00:02:24,079
You can't come with us
26
00:02:24,100 --> 00:02:26,519
You should go to the hospital.
We'll manage without you
27
00:02:28,180 --> 00:02:30,099
No, there's nothing
they can do to help
28
00:02:33,900 --> 00:02:34,979
Let's go
29
00:02:58,540 --> 00:03:00,219
Are you angry with me?
30
00:03:03,720 --> 00:03:05,219
For trying to have you killed
31
00:03:10,500 --> 00:03:12,299
At Jeanne's place, too
32
00:03:18,500 --> 00:03:20,539
Samuel Becker, was it you?
33
00:03:21,380 --> 00:03:22,540
Mm.
34
00:03:22,620 --> 00:03:23,879
How did you know...
35
00:03:24,660 --> 00:03:26,499
...that he posed a threat?
36
00:03:26,620 --> 00:03:29,339
I felt someone would come
37
00:03:29,460 --> 00:03:31,979
Whether him or another,
I knew it was possible
38
00:03:33,980 --> 00:03:35,419
Don't ask me how
39
00:03:36,980 --> 00:03:38,579
You're becoming mystical
40
00:03:38,740 --> 00:03:43,019
It's inevitable. Even dead,
he was able to get to me through you
41
00:03:44,380 --> 00:03:47,079
It's as if history had
a will of its own...
42
00:03:47,220 --> 00:03:49,179
...so could only be diverted briefly
43
00:03:53,460 --> 00:03:54,579
Now...
44
00:03:57,420 --> 00:03:59,739
Have you ever wondered...
45
00:04:00,580 --> 00:04:04,979
...if you had devoted your life
to a senseless cause?
46
00:04:08,860 --> 00:04:10,019
Every day
47
00:04:38,380 --> 00:04:39,940
TANNOY BEEPS
48
00:04:40,040 --> 00:04:41,460
- We're initiating our descent.
49
00:05:01,820 --> 00:05:03,780
- Where are they? What happened?
50
00:05:03,880 --> 00:05:06,060
- They changed their flight plan at
the very last moment
51
00:05:06,160 --> 00:05:07,660
and landed 50 clicks up north.
52
00:05:07,760 --> 00:05:10,580
- What the fuck are they waiting for?!
- Us. We know where they're going.
53
00:05:10,680 --> 00:05:11,980
We'll catch them on the road.
54
00:05:13,340 --> 00:05:14,700
- Let's go.
55
00:05:14,800 --> 00:05:16,220
- ENGINES START
56
00:06:18,540 --> 00:06:20,060
Why did they change the flight plan?
57
00:06:21,380 --> 00:06:22,620
How did they know?
58
00:06:22,720 --> 00:06:25,380
- Maybe their initial flight plan was
just a way to deceive us.
59
00:06:25,480 --> 00:06:28,620
- No, no, no. Otherwise, they would've
sent us much further away.
60
00:06:30,500 --> 00:06:32,700
They must have discovered that we'd
been warned
61
00:06:32,800 --> 00:06:35,140
and that we'd be waiting for them at
the very last moment.
62
00:06:35,240 --> 00:06:37,660
They're going to be prepared now, but
I need them alive,
63
00:06:37,760 --> 00:06:39,900
so use your dart gun first, OK?
64
00:07:18,860 --> 00:07:20,300
They're here!
65
00:07:30,700 --> 00:07:31,859
It's them
66
00:07:33,060 --> 00:07:34,859
-Who?
-Adrian
67
00:07:36,060 --> 00:07:37,659
-How do you... ?
-He's right. Step on it
68
00:07:50,980 --> 00:07:52,460
TYRES SCREECH
69
00:08:26,860 --> 00:08:28,339
Stop the car after the bridge
70
00:08:29,663 --> 00:08:30,663
Why?
71
00:08:30,740 --> 00:08:31,859
Do as I say
72
00:08:40,580 --> 00:08:42,460
- We're catching up.
73
00:08:42,560 --> 00:08:45,300
- She's very dangerous. You only have
one shot at her.
74
00:08:56,180 --> 00:08:57,359
Stop. Now
75
00:09:24,420 --> 00:09:25,860
- What are they doing?
76
00:09:27,700 --> 00:09:29,379
What are you waiting for?
77
00:09:40,300 --> 00:09:41,319
Dad
78
00:09:42,040 --> 00:09:45,699
Stop! You're going to kill him! Stop!
79
00:09:55,460 --> 00:09:57,180
- LOUD RUMBLING
80
00:10:09,620 --> 00:10:11,260
Brake, for fuck's sake!
81
00:10:15,380 --> 00:10:17,620
- Go, go, go, go! Come on, come on!
82
00:10:19,940 --> 00:10:22,020
- What do you think you're doing?!
- They're in range.
83
00:10:22,120 --> 00:10:24,780
- Don't do anything unless you have a
clear shot! You understand?
84
00:10:24,880 --> 00:10:26,340
And don't shoot Peter!
85
00:10:26,440 --> 00:10:27,900
- Only her!
86
00:10:36,180 --> 00:10:37,820
- SHE BREATHES SHAKILY
87
00:10:46,280 --> 00:10:48,139
I've kept you longer than expected
88
00:10:48,380 --> 00:10:51,219
Dad, it'll soon be over
89
00:11:14,880 --> 00:11:16,099
Don't do it!
90
00:11:19,620 --> 00:11:20,819
No! Don't!
91
00:11:21,060 --> 00:11:22,639
Don't. Stop! Stop it!
92
00:11:23,520 --> 00:11:24,599
Stop!
93
00:11:38,500 --> 00:11:40,579
Dad. Dad, please
94
00:11:40,860 --> 00:11:41,979
Thank you, sweetie
95
00:11:43,220 --> 00:11:44,899
Thank you for coming back
96
00:11:47,340 --> 00:11:49,699
Dad, please. Dad
97
00:11:50,500 --> 00:11:53,019
Dad, please. Dad
98
00:11:57,840 --> 00:11:58,859
Dad!
99
00:12:00,140 --> 00:12:01,820
SHE SOBS
100
00:12:06,300 --> 00:12:09,219
Do something
101
00:12:12,100 --> 00:12:14,459
You knew you couldn't save him
102
00:12:14,740 --> 00:12:16,339
Why did you let him come?
103
00:12:17,140 --> 00:12:18,339
This is all your fault
104
00:12:18,460 --> 00:12:19,699
No
105
00:12:19,820 --> 00:12:21,179
Why did you call them?
106
00:12:22,180 --> 00:12:24,259
Did you really think I wouldn't know?
107
00:12:25,380 --> 00:12:28,099
I asked your father to change course
at the last minute
108
00:12:33,860 --> 00:12:36,019
-We're close. We need to go
-No!
109
00:12:36,820 --> 00:12:38,479
I can't leave him!
110
00:12:39,260 --> 00:12:40,979
-Alice
-Dad...
111
00:12:41,460 --> 00:12:44,639
Alice. Is it true? Was it you?
112
00:12:44,900 --> 00:12:47,819
I had a moment of doubt. Just one
113
00:12:48,620 --> 00:12:50,899
What if my father was right?
114
00:12:51,020 --> 00:12:54,379
What if she's not who
we think she is? She's dangerous
115
00:12:56,680 --> 00:12:57,879
We have to go
116
00:12:58,900 --> 00:13:00,579
Let go of me. Let go!
117
00:13:00,700 --> 00:13:02,359
-Alice, we have to!
-Let go of me!
118
00:13:02,460 --> 00:13:03,939
Let go!
119
00:13:04,460 --> 00:13:06,059
Let go of me!
120
00:13:06,283 --> 00:13:07,383
No
121
00:13:08,940 --> 00:13:10,539
I'm here
122
00:13:11,700 --> 00:13:14,179
She's going to kill us all,
can't you see that?
123
00:13:15,420 --> 00:13:18,859
Alice, we need to understand
why we're here
124
00:13:26,080 --> 00:13:27,339
Come on
125
00:13:51,420 --> 00:13:53,380
ENGINE STARTS
126
00:14:18,500 --> 00:14:19,719
This is it
127
00:14:51,380 --> 00:14:52,659
Who is he?
128
00:14:53,480 --> 00:14:54,839
He won't hurt us
129
00:14:55,700 --> 00:14:56,859
I saw him
130
00:14:57,460 --> 00:14:58,799
In her memories
131
00:14:59,540 --> 00:15:00,759
He was there
132
00:15:05,620 --> 00:15:06,699
Peter
133
00:15:15,500 --> 00:15:17,699
You've made up your mind. That's good
134
00:15:20,020 --> 00:15:21,599
What do I have to do?
135
00:15:22,100 --> 00:15:24,579
It's a door. Open it
136
00:15:25,140 --> 00:15:26,499
You've done it before
137
00:15:29,740 --> 00:15:30,819
Yes
138
00:15:30,980 --> 00:15:34,179
Remember. You gave it to us
139
00:15:35,540 --> 00:15:37,779
You'll know in the future,
so you know now
140
00:15:38,700 --> 00:15:40,859
Time is irrelevant here
141
00:15:54,140 --> 00:15:55,419
Do you see it?
142
00:15:55,940 --> 00:15:57,099
Open what?
143
00:15:57,640 --> 00:15:58,939
What is it, Jeanne?
144
00:15:59,820 --> 00:16:00,979
The end
145
00:16:03,940 --> 00:16:05,399
What will happen?
146
00:16:07,300 --> 00:16:08,479
I don't know
147
00:16:09,580 --> 00:16:10,719
Not yet
148
00:16:11,940 --> 00:16:12,999
Jeanne
149
00:16:13,700 --> 00:16:14,859
What is it?
150
00:16:20,140 --> 00:16:21,619
What lies behind it?
151
00:16:22,980 --> 00:16:24,039
Wait
152
00:17:07,940 --> 00:17:09,300
PETER GASPS
153
00:17:14,340 --> 00:17:15,719
It's impossible
154
00:17:16,080 --> 00:17:17,479
What is?
155
00:17:19,300 --> 00:17:20,559
Where am I?
156
00:17:22,380 --> 00:17:23,859
You know where
157
00:17:24,700 --> 00:17:26,439
It all started with you
158
00:17:26,700 --> 00:17:28,459
The choice is yours
159
00:17:29,620 --> 00:17:33,019
You can still back out if you want
and stop everything
160
00:17:34,860 --> 00:17:36,539
Yet, it happened
161
00:17:38,540 --> 00:17:40,019
I mean...
162
00:17:41,943 --> 00:17:43,343
I'm here
163
00:17:44,340 --> 00:17:46,819
The circle can be broken
164
00:17:46,940 --> 00:17:48,639
Nothing is certain
165
00:17:50,500 --> 00:17:53,079
What will happen
when she opens that door?
166
00:17:54,500 --> 00:17:55,859
Jeanne
167
00:17:55,980 --> 00:17:58,099
Will she save us?
168
00:17:58,220 --> 00:18:00,459
You'll choose despite your doubts
169
00:18:00,580 --> 00:18:04,019
This is how things
have always taken place
170
00:18:04,780 --> 00:18:06,139
What if I make a mistake?
171
00:18:06,263 --> 00:18:07,563
You can't
172
00:18:08,400 --> 00:18:09,939
You know what to do
173
00:18:10,900 --> 00:18:12,279
You've already started
174
00:18:46,740 --> 00:18:50,420
Every moment of our lives is made of
decisions.
175
00:18:50,520 --> 00:18:54,060
Sometimes insignificant, ordinary,
176
00:18:54,160 --> 00:18:55,460
sometimes crucial.
177
00:18:58,860 --> 00:19:01,260
They're suspended moments.
178
00:19:01,360 --> 00:19:04,820
Destinies that could have been, but
that will never come to be.
179
00:19:08,340 --> 00:19:10,980
So many what-ifs we'll think about one
day.
180
00:19:11,180 --> 00:19:14,860
An infinite number of versions of
myself
181
00:19:14,960 --> 00:19:17,100
must have made this decision before.
182
00:19:19,580 --> 00:19:21,620
Every single time
183
00:19:21,720 --> 00:19:23,780
I decided that it was worth it.
184
00:19:25,820 --> 00:19:27,580
That I shouldn't break the circle.
185
00:19:28,540 --> 00:19:30,900
And I'll keep coming back to this very
moment,
186
00:19:31,000 --> 00:19:33,180
making the same choice over and over
again.
187
00:19:40,140 --> 00:19:44,500
Now I understand who brought me into
this - I did.
188
00:19:44,600 --> 00:19:48,220
I chose to be a part of it every time,
up until now.
189
00:19:49,980 --> 00:19:51,340
What if I don't do anything?
190
00:19:52,420 --> 00:19:54,060
What if I step back?
191
00:19:54,160 --> 00:19:55,940
Would all of this have been for
nothing?
192
00:19:58,580 --> 00:20:00,220
They must have been right.
193
00:20:01,620 --> 00:20:03,740
I must be here for a reason.
194
00:20:33,340 --> 00:20:34,900
CLANG
195
00:20:42,260 --> 00:20:43,660
But what if I was wrong?
196
00:20:45,140 --> 00:20:47,060
What if she's not the one we expected?
197
00:21:21,660 --> 00:21:23,300
LOUD PULSATING
198
00:21:29,220 --> 00:21:31,900
SHE GASPS
199
00:23:20,580 --> 00:23:22,380
SHE HYPERVENTILATES
200
00:24:08,700 --> 00:24:10,380
What if we were all wrong?
12979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.