All language subtitles for Missions.S03E10.WEB-DLRip.RGzsRutracker.[Wentworth_Miller]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,900 --> 00:00:05,500 JAUNTY INSTRUMENTAL 2 00:01:00,460 --> 00:01:01,980 BIRDSONG 3 00:01:03,180 --> 00:01:04,780 INCOMING CALL 4 00:01:07,740 --> 00:01:09,540 Yeah, that's me. Who is it? 5 00:01:13,300 --> 00:01:15,060 How'd you get this number? 6 00:01:17,340 --> 00:01:20,260 I understand. Where are you? 7 00:01:20,360 --> 00:01:22,660 - OK. What can you provide? 8 00:01:23,780 --> 00:01:25,140 No. 9 00:01:25,240 --> 00:01:26,500 I don't know. 10 00:01:26,600 --> 00:01:27,940 Can they join us over there? 11 00:01:29,060 --> 00:01:30,780 OK, fine, you have a go about that. 12 00:01:32,380 --> 00:01:34,099 Good. Wheels up in 40 minutes 13 00:01:34,440 --> 00:01:35,699 Take your weapons 14 00:01:37,500 --> 00:01:39,860 OK, we can get you to Norway in four hours. 15 00:01:39,960 --> 00:01:41,980 We'll have some men waiting for them at the airport. 16 00:01:42,080 --> 00:01:44,620 It's a small tactical unit. All we could get in this timeframe. 17 00:01:44,720 --> 00:01:46,220 - How many? - Eight. 18 00:01:46,320 --> 00:01:48,580 Decent guys, US trained. 19 00:01:48,680 --> 00:01:51,740 Give us three hours and we'll get some more men from the capital. 20 00:01:51,840 --> 00:01:53,500 - We don't have any more time left. 21 00:01:55,140 --> 00:01:57,540 I'm afraid it's going to be over by the time I get there. 22 00:02:09,700 --> 00:02:11,500 DOOR OPENS 23 00:02:13,460 --> 00:02:14,499 Dad 24 00:02:18,700 --> 00:02:22,379 It's OK. Your father's still standing 25 00:02:22,500 --> 00:02:24,079 You can't come with us 26 00:02:24,100 --> 00:02:26,519 You should go to the hospital. We'll manage without you 27 00:02:28,180 --> 00:02:30,099 No, there's nothing they can do to help 28 00:02:33,900 --> 00:02:34,979 Let's go 29 00:02:58,540 --> 00:03:00,219 Are you angry with me? 30 00:03:03,720 --> 00:03:05,219 For trying to have you killed 31 00:03:10,500 --> 00:03:12,299 At Jeanne's place, too 32 00:03:18,500 --> 00:03:20,539 Samuel Becker, was it you? 33 00:03:21,380 --> 00:03:22,540 Mm. 34 00:03:22,620 --> 00:03:23,879 How did you know... 35 00:03:24,660 --> 00:03:26,499 ...that he posed a threat? 36 00:03:26,620 --> 00:03:29,339 I felt someone would come 37 00:03:29,460 --> 00:03:31,979 Whether him or another, I knew it was possible 38 00:03:33,980 --> 00:03:35,419 Don't ask me how 39 00:03:36,980 --> 00:03:38,579 You're becoming mystical 40 00:03:38,740 --> 00:03:43,019 It's inevitable. Even dead, he was able to get to me through you 41 00:03:44,380 --> 00:03:47,079 It's as if history had a will of its own... 42 00:03:47,220 --> 00:03:49,179 ...so could only be diverted briefly 43 00:03:53,460 --> 00:03:54,579 Now... 44 00:03:57,420 --> 00:03:59,739 Have you ever wondered... 45 00:04:00,580 --> 00:04:04,979 ...if you had devoted your life to a senseless cause? 46 00:04:08,860 --> 00:04:10,019 Every day 47 00:04:38,380 --> 00:04:39,940 TANNOY BEEPS 48 00:04:40,040 --> 00:04:41,460 - We're initiating our descent. 49 00:05:01,820 --> 00:05:03,780 - Where are they? What happened? 50 00:05:03,880 --> 00:05:06,060 - They changed their flight plan at the very last moment 51 00:05:06,160 --> 00:05:07,660 and landed 50 clicks up north. 52 00:05:07,760 --> 00:05:10,580 - What the fuck are they waiting for?! - Us. We know where they're going. 53 00:05:10,680 --> 00:05:11,980 We'll catch them on the road. 54 00:05:13,340 --> 00:05:14,700 - Let's go. 55 00:05:14,800 --> 00:05:16,220 - ENGINES START 56 00:06:18,540 --> 00:06:20,060 Why did they change the flight plan? 57 00:06:21,380 --> 00:06:22,620 How did they know? 58 00:06:22,720 --> 00:06:25,380 - Maybe their initial flight plan was just a way to deceive us. 59 00:06:25,480 --> 00:06:28,620 - No, no, no. Otherwise, they would've sent us much further away. 60 00:06:30,500 --> 00:06:32,700 They must have discovered that we'd been warned 61 00:06:32,800 --> 00:06:35,140 and that we'd be waiting for them at the very last moment. 62 00:06:35,240 --> 00:06:37,660 They're going to be prepared now, but I need them alive, 63 00:06:37,760 --> 00:06:39,900 so use your dart gun first, OK? 64 00:07:18,860 --> 00:07:20,300 They're here! 65 00:07:30,700 --> 00:07:31,859 It's them 66 00:07:33,060 --> 00:07:34,859 -Who? -Adrian 67 00:07:36,060 --> 00:07:37,659 -How do you... ? -He's right. Step on it 68 00:07:50,980 --> 00:07:52,460 TYRES SCREECH 69 00:08:26,860 --> 00:08:28,339 Stop the car after the bridge 70 00:08:29,663 --> 00:08:30,663 Why? 71 00:08:30,740 --> 00:08:31,859 Do as I say 72 00:08:40,580 --> 00:08:42,460 - We're catching up. 73 00:08:42,560 --> 00:08:45,300 - She's very dangerous. You only have one shot at her. 74 00:08:56,180 --> 00:08:57,359 Stop. Now 75 00:09:24,420 --> 00:09:25,860 - What are they doing? 76 00:09:27,700 --> 00:09:29,379 What are you waiting for? 77 00:09:40,300 --> 00:09:41,319 Dad 78 00:09:42,040 --> 00:09:45,699 Stop! You're going to kill him! Stop! 79 00:09:55,460 --> 00:09:57,180 - LOUD RUMBLING 80 00:10:09,620 --> 00:10:11,260 Brake, for fuck's sake! 81 00:10:15,380 --> 00:10:17,620 - Go, go, go, go! Come on, come on! 82 00:10:19,940 --> 00:10:22,020 - What do you think you're doing?! - They're in range. 83 00:10:22,120 --> 00:10:24,780 - Don't do anything unless you have a clear shot! You understand? 84 00:10:24,880 --> 00:10:26,340 And don't shoot Peter! 85 00:10:26,440 --> 00:10:27,900 - Only her! 86 00:10:36,180 --> 00:10:37,820 - SHE BREATHES SHAKILY 87 00:10:46,280 --> 00:10:48,139 I've kept you longer than expected 88 00:10:48,380 --> 00:10:51,219 Dad, it'll soon be over 89 00:11:14,880 --> 00:11:16,099 Don't do it! 90 00:11:19,620 --> 00:11:20,819 No! Don't! 91 00:11:21,060 --> 00:11:22,639 Don't. Stop! Stop it! 92 00:11:23,520 --> 00:11:24,599 Stop! 93 00:11:38,500 --> 00:11:40,579 Dad. Dad, please 94 00:11:40,860 --> 00:11:41,979 Thank you, sweetie 95 00:11:43,220 --> 00:11:44,899 Thank you for coming back 96 00:11:47,340 --> 00:11:49,699 Dad, please. Dad 97 00:11:50,500 --> 00:11:53,019 Dad, please. Dad 98 00:11:57,840 --> 00:11:58,859 Dad! 99 00:12:00,140 --> 00:12:01,820 SHE SOBS 100 00:12:06,300 --> 00:12:09,219 Do something 101 00:12:12,100 --> 00:12:14,459 You knew you couldn't save him 102 00:12:14,740 --> 00:12:16,339 Why did you let him come? 103 00:12:17,140 --> 00:12:18,339 This is all your fault 104 00:12:18,460 --> 00:12:19,699 No 105 00:12:19,820 --> 00:12:21,179 Why did you call them? 106 00:12:22,180 --> 00:12:24,259 Did you really think I wouldn't know? 107 00:12:25,380 --> 00:12:28,099 I asked your father to change course at the last minute 108 00:12:33,860 --> 00:12:36,019 -We're close. We need to go -No! 109 00:12:36,820 --> 00:12:38,479 I can't leave him! 110 00:12:39,260 --> 00:12:40,979 -Alice -Dad... 111 00:12:41,460 --> 00:12:44,639 Alice. Is it true? Was it you? 112 00:12:44,900 --> 00:12:47,819 I had a moment of doubt. Just one 113 00:12:48,620 --> 00:12:50,899 What if my father was right? 114 00:12:51,020 --> 00:12:54,379 What if she's not who we think she is? She's dangerous 115 00:12:56,680 --> 00:12:57,879 We have to go 116 00:12:58,900 --> 00:13:00,579 Let go of me. Let go! 117 00:13:00,700 --> 00:13:02,359 -Alice, we have to! -Let go of me! 118 00:13:02,460 --> 00:13:03,939 Let go! 119 00:13:04,460 --> 00:13:06,059 Let go of me! 120 00:13:06,283 --> 00:13:07,383 No 121 00:13:08,940 --> 00:13:10,539 I'm here 122 00:13:11,700 --> 00:13:14,179 She's going to kill us all, can't you see that? 123 00:13:15,420 --> 00:13:18,859 Alice, we need to understand why we're here 124 00:13:26,080 --> 00:13:27,339 Come on 125 00:13:51,420 --> 00:13:53,380 ENGINE STARTS 126 00:14:18,500 --> 00:14:19,719 This is it 127 00:14:51,380 --> 00:14:52,659 Who is he? 128 00:14:53,480 --> 00:14:54,839 He won't hurt us 129 00:14:55,700 --> 00:14:56,859 I saw him 130 00:14:57,460 --> 00:14:58,799 In her memories 131 00:14:59,540 --> 00:15:00,759 He was there 132 00:15:05,620 --> 00:15:06,699 Peter 133 00:15:15,500 --> 00:15:17,699 You've made up your mind. That's good 134 00:15:20,020 --> 00:15:21,599 What do I have to do? 135 00:15:22,100 --> 00:15:24,579 It's a door. Open it 136 00:15:25,140 --> 00:15:26,499 You've done it before 137 00:15:29,740 --> 00:15:30,819 Yes 138 00:15:30,980 --> 00:15:34,179 Remember. You gave it to us 139 00:15:35,540 --> 00:15:37,779 You'll know in the future, so you know now 140 00:15:38,700 --> 00:15:40,859 Time is irrelevant here 141 00:15:54,140 --> 00:15:55,419 Do you see it? 142 00:15:55,940 --> 00:15:57,099 Open what? 143 00:15:57,640 --> 00:15:58,939 What is it, Jeanne? 144 00:15:59,820 --> 00:16:00,979 The end 145 00:16:03,940 --> 00:16:05,399 What will happen? 146 00:16:07,300 --> 00:16:08,479 I don't know 147 00:16:09,580 --> 00:16:10,719 Not yet 148 00:16:11,940 --> 00:16:12,999 Jeanne 149 00:16:13,700 --> 00:16:14,859 What is it? 150 00:16:20,140 --> 00:16:21,619 What lies behind it? 151 00:16:22,980 --> 00:16:24,039 Wait 152 00:17:07,940 --> 00:17:09,300 PETER GASPS 153 00:17:14,340 --> 00:17:15,719 It's impossible 154 00:17:16,080 --> 00:17:17,479 What is? 155 00:17:19,300 --> 00:17:20,559 Where am I? 156 00:17:22,380 --> 00:17:23,859 You know where 157 00:17:24,700 --> 00:17:26,439 It all started with you 158 00:17:26,700 --> 00:17:28,459 The choice is yours 159 00:17:29,620 --> 00:17:33,019 You can still back out if you want and stop everything 160 00:17:34,860 --> 00:17:36,539 Yet, it happened 161 00:17:38,540 --> 00:17:40,019 I mean... 162 00:17:41,943 --> 00:17:43,343 I'm here 163 00:17:44,340 --> 00:17:46,819 The circle can be broken 164 00:17:46,940 --> 00:17:48,639 Nothing is certain 165 00:17:50,500 --> 00:17:53,079 What will happen when she opens that door? 166 00:17:54,500 --> 00:17:55,859 Jeanne 167 00:17:55,980 --> 00:17:58,099 Will she save us? 168 00:17:58,220 --> 00:18:00,459 You'll choose despite your doubts 169 00:18:00,580 --> 00:18:04,019 This is how things have always taken place 170 00:18:04,780 --> 00:18:06,139 What if I make a mistake? 171 00:18:06,263 --> 00:18:07,563 You can't 172 00:18:08,400 --> 00:18:09,939 You know what to do 173 00:18:10,900 --> 00:18:12,279 You've already started 174 00:18:46,740 --> 00:18:50,420 Every moment of our lives is made of decisions. 175 00:18:50,520 --> 00:18:54,060 Sometimes insignificant, ordinary, 176 00:18:54,160 --> 00:18:55,460 sometimes crucial. 177 00:18:58,860 --> 00:19:01,260 They're suspended moments. 178 00:19:01,360 --> 00:19:04,820 Destinies that could have been, but that will never come to be. 179 00:19:08,340 --> 00:19:10,980 So many what-ifs we'll think about one day. 180 00:19:11,180 --> 00:19:14,860 An infinite number of versions of myself 181 00:19:14,960 --> 00:19:17,100 must have made this decision before. 182 00:19:19,580 --> 00:19:21,620 Every single time 183 00:19:21,720 --> 00:19:23,780 I decided that it was worth it. 184 00:19:25,820 --> 00:19:27,580 That I shouldn't break the circle. 185 00:19:28,540 --> 00:19:30,900 And I'll keep coming back to this very moment, 186 00:19:31,000 --> 00:19:33,180 making the same choice over and over again. 187 00:19:40,140 --> 00:19:44,500 Now I understand who brought me into this - I did. 188 00:19:44,600 --> 00:19:48,220 I chose to be a part of it every time, up until now. 189 00:19:49,980 --> 00:19:51,340 What if I don't do anything? 190 00:19:52,420 --> 00:19:54,060 What if I step back? 191 00:19:54,160 --> 00:19:55,940 Would all of this have been for nothing? 192 00:19:58,580 --> 00:20:00,220 They must have been right. 193 00:20:01,620 --> 00:20:03,740 I must be here for a reason. 194 00:20:33,340 --> 00:20:34,900 CLANG 195 00:20:42,260 --> 00:20:43,660 But what if I was wrong? 196 00:20:45,140 --> 00:20:47,060 What if she's not the one we expected? 197 00:21:21,660 --> 00:21:23,300 LOUD PULSATING 198 00:21:29,220 --> 00:21:31,900 SHE GASPS 199 00:23:20,580 --> 00:23:22,380 SHE HYPERVENTILATES 200 00:24:08,700 --> 00:24:10,380 What if we were all wrong? 12979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.