Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,640
FOOTSTEPS APPROACH
2
00:00:23,920 --> 00:00:28,360
FOOTSTEPS ON STAIRS
3
00:00:35,760 --> 00:00:37,139
Hello, Jeanne
4
00:00:39,840 --> 00:00:42,120
SHE WHIMPERS
5
00:00:45,463 --> 00:00:46,963
Come with me
6
00:00:50,360 --> 00:00:53,680
SHE INHALES SHARPLY
7
00:00:53,780 --> 00:00:57,560
BIRDSONG
8
00:01:03,320 --> 00:01:04,639
You're not real
9
00:01:05,880 --> 00:01:07,559
You know I am
10
00:01:09,200 --> 00:01:11,599
I was sure you killed my mother
11
00:01:13,600 --> 00:01:16,279
It was better for you
to see me as an enemy
12
00:01:18,840 --> 00:01:20,479
So, who are you?
13
00:01:21,780 --> 00:01:23,279
I've come from far off
14
00:01:24,240 --> 00:01:27,959
Men would say from the future,
but this concept is irrelevant to me
15
00:01:29,680 --> 00:01:31,039
I don't understand
16
00:01:33,120 --> 00:01:34,519
Why are we here?
17
00:01:35,360 --> 00:01:38,679
This place is on
the boundary of time and reality
18
00:01:38,800 --> 00:01:42,119
It's where our species
can move around freely
19
00:01:42,240 --> 00:01:43,719
"Our" species?
20
00:01:44,760 --> 00:01:46,899
You really think we're human?
21
00:01:50,360 --> 00:01:53,799
You're an exception, Jeanne
not a messiah
22
00:01:54,800 --> 00:01:57,239
You're the essential link
23
00:01:58,040 --> 00:02:02,399
Men won't evolve through
thought, morals, or philosophy
24
00:02:02,520 --> 00:02:05,659
Biology will always
prevent them from excelling
25
00:02:06,840 --> 00:02:10,239
For two million years, your ancestors
have repeated the same mistakes
26
00:02:10,360 --> 00:02:13,719
Mankind is flawed
27
00:02:14,820 --> 00:02:16,999
It must change.
That's why you're here
28
00:02:19,240 --> 00:02:21,139
Who are you really?
29
00:02:22,640 --> 00:02:24,079
I'm one of your children
30
00:02:25,103 --> 00:02:26,103
What?
31
00:02:26,120 --> 00:02:28,759
One of your heirs, if you prefer
32
00:02:30,800 --> 00:02:34,039
Others keep saying
you have a mission to fulfill
33
00:02:35,560 --> 00:02:36,799
To save the world
34
00:02:37,600 --> 00:02:39,799
To save men from their depravity...
35
00:02:40,040 --> 00:02:43,479
...their savagery, their instincts,
and they're right
36
00:02:43,600 --> 00:02:46,119
But they're wrong
about how you must save them
37
00:02:47,600 --> 00:02:49,279
Jeanne, listen to me
38
00:02:49,920 --> 00:02:54,519
They're our descendants. Him, Enki,
and all the other architects
39
00:02:55,560 --> 00:02:57,439
They're here to fulfill history
40
00:02:57,740 --> 00:02:59,199
Do you understand?
41
00:03:00,380 --> 00:03:02,759
No, I don't understand anything
42
00:03:18,360 --> 00:03:22,000
SHE SOBS
43
00:03:24,840 --> 00:03:26,679
Why are you doing this to me?
44
00:03:26,800 --> 00:03:31,119
Each thing, each event is a link
in a long causal chain
45
00:03:32,080 --> 00:03:33,959
This chain leads to my existence
46
00:03:34,580 --> 00:03:36,559
You must want to change it
47
00:03:36,860 --> 00:03:38,859
We can't impose it or influence you
48
00:03:42,600 --> 00:03:44,119
I'm only here to give you the keys
49
00:03:47,400 --> 00:03:49,519
The choice is yours
50
00:04:05,320 --> 00:04:07,800
QUIET CHATTER
51
00:04:14,800 --> 00:04:16,200
CAMERA CLICKS
52
00:04:17,240 --> 00:04:18,359
That's...
53
00:04:18,560 --> 00:04:20,379
William Meyer, yes
54
00:04:21,520 --> 00:04:23,879
Even then he could hear your voice
55
00:04:28,040 --> 00:04:30,619
You've triggered this chain of events
56
00:04:31,840 --> 00:04:33,839
I never wanted this
57
00:04:34,280 --> 00:04:35,599
Like it or not...
58
00:04:36,080 --> 00:04:40,179
...you created two time lines
by playing with Meyer's mind
59
00:04:40,240 --> 00:04:41,960
SHE SIGHS
60
00:04:42,120 --> 00:04:43,599
That's not true
61
00:04:45,520 --> 00:04:48,239
You're blaming me
for someone else's actions
62
00:04:49,040 --> 00:04:52,559
You and the other Jeanne
are one and the same
63
00:04:52,800 --> 00:04:55,079
You need to be reunited
CAMERA CLICKS
64
00:05:04,280 --> 00:05:05,559
Where are we?
65
00:05:06,360 --> 00:05:09,519
Where everything must end,
if you want it to
66
00:05:13,640 --> 00:05:16,319
I thought it must all end on Mars
67
00:05:17,640 --> 00:05:21,759
Each of you had a path to follow.
Yours ends here
68
00:05:21,880 --> 00:05:25,039
You say I have a choice,
but you've already decided for me
69
00:05:26,080 --> 00:05:28,039
I'm showing you one possibility
70
00:05:28,200 --> 00:05:30,839
Why not the other?
-Because you already know it
71
00:05:30,960 --> 00:05:32,279
You can lead a quiet life...
72
00:05:32,680 --> 00:05:34,959
...as you watch
the world collapse around you
73
00:05:42,320 --> 00:05:44,039
What do you want me to say?
74
00:05:44,160 --> 00:05:48,239
You already know all the joys
and sadness of their species
75
00:05:49,040 --> 00:05:51,199
I'd rather show you
what you don't know
76
00:05:55,000 --> 00:05:56,679
Why do I have to be the one to do it?
77
00:05:58,840 --> 00:06:00,199
Why can't it be you?
78
00:06:00,700 --> 00:06:01,759
You're the cause...
79
00:06:01,800 --> 00:06:04,039
...and we're the result
80
00:06:04,200 --> 00:06:06,719
The result cannot create the cause
81
00:06:06,840 --> 00:06:09,079
Even we can't go against this
82
00:06:09,800 --> 00:06:12,839
We're only here to be sure
of our own arrival
83
00:06:13,440 --> 00:06:16,199
We travel through time and space...
84
00:06:16,320 --> 00:06:17,999
...only to observe
85
00:06:19,600 --> 00:06:21,919
Then I should be able to do it, too
86
00:06:28,920 --> 00:06:30,239
Take me back
87
00:06:33,120 --> 00:06:34,719
Take me back now
88
00:06:38,840 --> 00:06:39,999
Jeanne
89
00:06:40,920 --> 00:06:42,399
Don't do this
90
00:06:44,560 --> 00:06:46,479
You can't just give up
91
00:06:50,003 --> 00:06:51,203
I know
92
00:06:58,180 --> 00:07:00,319
Now I know what I must do
93
00:07:53,680 --> 00:07:56,360
RAIN PATTERS
94
00:08:04,920 --> 00:08:07,040
- OK, tell me, what am I looking for?
95
00:08:07,140 --> 00:08:09,560
- We got hold of the archives of the
Meyer Foundation.
96
00:08:09,660 --> 00:08:12,680
Pictures, documents, everything.
97
00:08:12,780 --> 00:08:15,840
This is Meyer's 12th birthday, in
1971.
98
00:08:17,720 --> 00:08:19,640
- What am I supposed to be seeing?
99
00:08:23,240 --> 00:08:26,040
Oh. That is...
100
00:08:26,140 --> 00:08:27,480
- Yes, it is.
101
00:08:36,040 --> 00:08:38,040
- The woman's the key.
102
00:08:39,680 --> 00:08:41,720
- I don't get it.
103
00:08:41,820 --> 00:08:44,200
- That's what Becker told Peter before
he was dying.
104
00:08:45,920 --> 00:08:48,880
Everything's about her. It always has
been.
105
00:08:54,680 --> 00:09:00,160
Meyer was just a pawn, and so was
Becker and the guy in this picture.
106
00:09:00,260 --> 00:09:03,840
- But she's... Why haven't they aged?
107
00:09:03,940 --> 00:09:05,360
- Gravitational singularity.
108
00:09:06,920 --> 00:09:09,040
Listen, we need to find her, no matter
what.
109
00:09:10,280 --> 00:09:11,480
Alive.
110
00:09:28,960 --> 00:09:30,320
- RUNNING FOOTSTEPS APPROACH
111
00:09:30,720 --> 00:09:31,839
Stop!
112
00:09:33,680 --> 00:09:35,239
-William, are you OK?
-Don't
113
00:09:35,280 --> 00:09:37,099
Sorry, she played me like a fool
114
00:09:37,160 --> 00:09:38,199
Let him go!
115
00:09:38,320 --> 00:09:39,679
It's OK, Marc
116
00:09:39,800 --> 00:09:42,079
-You heard me! Let him go!
-Lower your weapons
117
00:09:51,440 --> 00:09:52,800
HE SCREAMS
118
00:09:53,420 --> 00:09:54,579
No!
GUNSHOT
119
00:09:55,660 --> 00:09:56,920
HEAVY THUD
120
00:10:10,400 --> 00:10:12,120
SHE GASPS
121
00:10:27,640 --> 00:10:31,119
She destroyed me
and she'll destroy everything else
122
00:10:31,640 --> 00:10:33,199
Feel better by thinking that?
123
00:10:33,680 --> 00:10:35,379
You're the one trying to feel better
124
00:10:36,740 --> 00:10:38,119
You saw what she did
125
00:10:39,240 --> 00:10:41,299
She'll do it again, mark my words
126
00:10:42,200 --> 00:10:44,399
She hates us for altering her life
127
00:10:46,120 --> 00:10:47,359
We must stop her...
128
00:10:47,480 --> 00:10:49,159
...while we still can
129
00:10:49,883 --> 00:10:50,956
No
130
00:10:51,180 --> 00:10:52,739
We can't stop now
131
00:10:53,200 --> 00:10:54,719
Maybe we should
132
00:10:56,680 --> 00:10:59,199
You knew the risk you were taking
with Asma
133
00:11:00,240 --> 00:11:02,319
You still decided
to give her a chance
134
00:11:04,040 --> 00:11:05,479
And she died
135
00:11:06,320 --> 00:11:07,779
You did the only worthy thing
136
00:11:08,760 --> 00:11:11,599
You tried to save and protect her
137
00:11:12,600 --> 00:11:14,439
That's what brought you here
138
00:11:15,760 --> 00:11:17,039
You're here for a reason
139
00:11:17,720 --> 00:11:20,279
I refuse to believe
this could all end now
140
00:11:22,640 --> 00:11:24,239
We have to go all the way
141
00:11:27,160 --> 00:11:29,399
She's our only chance. For all of us
142
00:11:30,320 --> 00:11:33,599
If she's supposed to be this way,
only good will come out of it
143
00:11:36,340 --> 00:11:37,939
And if you're wrong?
144
00:11:42,840 --> 00:11:44,599
We'll die a little sooner
145
00:11:45,560 --> 00:11:47,199
But at least we'll have tried
146
00:11:47,840 --> 00:11:49,079
Alice
147
00:11:49,780 --> 00:11:51,399
I did it all so you could live
148
00:11:51,440 --> 00:11:52,719
Stop it
149
00:11:59,260 --> 00:12:00,899
Are you sure about this?
150
00:13:48,200 --> 00:13:50,119
How long was I out for?
151
00:13:52,160 --> 00:13:53,519
One night
152
00:13:56,660 --> 00:13:58,099
I didn't want to hurt you
153
00:14:01,680 --> 00:14:03,019
Why did you kill them?
154
00:14:10,543 --> 00:14:12,043
I wasn't myself
155
00:14:16,120 --> 00:14:19,119
It will happen again.
And you know it
156
00:14:20,360 --> 00:14:21,879
I can control myself
157
00:14:23,240 --> 00:14:24,679
You think so?
158
00:14:30,280 --> 00:14:32,719
Peter's friends
are probably looking for me
159
00:14:32,960 --> 00:14:34,479
And for you as well
160
00:14:35,520 --> 00:14:37,719
No one knows about this place...
161
00:14:38,680 --> 00:14:41,359
...but it's only a matter of days,
maybe hours
162
00:14:41,480 --> 00:14:43,799
That's why I need to leave soon
163
00:14:44,920 --> 00:14:46,059
And alone
164
00:14:46,840 --> 00:14:48,159
Let us come with you
165
00:14:48,760 --> 00:14:49,999
We can help you
166
00:14:50,180 --> 00:14:52,279
It's too risky for you to go alone
167
00:14:53,140 --> 00:14:54,679
Where do you have to go?
168
00:15:10,020 --> 00:15:11,199
There
169
00:15:16,920 --> 00:15:20,359
We won't be able to
cross Europe unnoticed
170
00:15:20,480 --> 00:15:21,979
I have a plane
171
00:15:22,060 --> 00:15:23,839
Certainly being watched
172
00:15:24,380 --> 00:15:26,459
They won't let us travel so easily
173
00:15:35,840 --> 00:15:36,939
William
174
00:15:37,380 --> 00:15:38,679
Everything OK?
175
00:15:39,680 --> 00:15:41,239
Why wouldn't it be?
176
00:15:42,040 --> 00:15:43,839
Because
I'm always the one calling you
177
00:15:44,640 --> 00:15:48,079
When you do,
it means something's wrong
178
00:15:54,200 --> 00:15:55,519
I need a favour
179
00:15:57,060 --> 00:15:58,479
I'm listening
180
00:16:07,360 --> 00:16:09,359
I knew I could count on you
181
00:16:13,140 --> 00:16:14,279
William
182
00:16:15,120 --> 00:16:16,239
Yes?
183
00:16:17,863 --> 00:16:19,063
How is Alice?
184
00:16:19,360 --> 00:16:21,819
Good. She's right here
185
00:16:23,400 --> 00:16:25,279
I think
we finally understood each other
186
00:16:27,200 --> 00:16:28,439
We'll talk soon
187
00:16:30,660 --> 00:16:32,219
I don't think so
188
00:16:34,240 --> 00:16:35,879
See you soon, then
189
00:16:38,500 --> 00:16:40,439
I won't be far behind
190
00:16:55,360 --> 00:16:56,559
Why did you kill them?
191
00:16:59,180 --> 00:17:00,519
They were no longer a threat
192
00:17:00,880 --> 00:17:02,899
That could've changed
193
00:17:03,640 --> 00:17:05,379
Now, at least, we're sure
194
00:17:05,960 --> 00:17:07,240
DOOR OPENS
195
00:17:09,020 --> 00:17:10,439
We have a plane
196
00:17:10,560 --> 00:17:12,119
We're leaving tomorrow at dawn
197
00:17:21,320 --> 00:17:24,000
FIRE CRACKLES
198
00:17:48,400 --> 00:17:49,719
I'm sorry
199
00:17:54,520 --> 00:17:55,839
Your father
200
00:17:58,920 --> 00:18:00,279
You didn't know
201
00:18:01,220 --> 00:18:02,359
I did
202
00:18:03,320 --> 00:18:07,999
I've spent my life seeing strangers
to whom I felt connected
203
00:18:10,440 --> 00:18:11,679
I understood everything...
204
00:18:11,800 --> 00:18:13,439
...but I refused to admit it
205
00:18:18,960 --> 00:18:20,359
And my father?
206
00:18:22,040 --> 00:18:23,299
How did he find out?
207
00:18:26,360 --> 00:18:28,119
I wanted to talk to him
208
00:18:28,440 --> 00:18:31,879
I mean, not me. The other me.
She wanted...
209
00:18:35,840 --> 00:18:37,959
I wanted to talk to him
210
00:18:40,200 --> 00:18:41,759
And make him understand that...
211
00:18:41,760 --> 00:18:44,839
...the Alice he'd created
shouldn't exist
212
00:18:47,400 --> 00:18:49,279
So I thought about him
213
00:18:50,200 --> 00:18:52,479
I searched for the exact moment...
214
00:18:52,600 --> 00:18:56,159
...when he could prevent
the other Alice from harming us
215
00:18:57,400 --> 00:18:58,519
That's it
216
00:19:02,300 --> 00:19:04,159
By doing so, I made a mistake
217
00:19:06,220 --> 00:19:08,119
I opened his mind
218
00:19:09,120 --> 00:19:10,679
The information...
219
00:19:11,560 --> 00:19:14,479
...landed on him horizontally
220
00:19:15,880 --> 00:19:17,079
Yeah
221
00:19:18,720 --> 00:19:22,639
The young Meyer saw
what the older knew
222
00:19:23,800 --> 00:19:26,159
The old one was aware
of what his young self felt
223
00:19:28,720 --> 00:19:30,539
The time between them vanished
224
00:19:33,440 --> 00:19:35,399
And he also saw inside me
225
00:19:39,380 --> 00:19:40,759
He tried to use that
226
00:19:42,440 --> 00:19:44,599
He saved what he loved above all
227
00:19:46,123 --> 00:19:47,223
You
228
00:19:54,620 --> 00:19:56,219
What will happen to him?
229
00:19:56,920 --> 00:20:00,279
His mind cannot
deal with what I shared
230
00:20:06,760 --> 00:20:07,879
Maybe
231
00:20:10,000 --> 00:20:12,759
It would be easier
if I knew what to do
232
00:20:14,120 --> 00:20:16,279
To save your father and the world
233
00:20:17,960 --> 00:20:20,519
It sounds so simple,
like some fairy tale
234
00:20:21,643 --> 00:20:22,943
Doesn't it?
235
00:20:31,900 --> 00:20:34,299
What if saving the world
wasn't what it seems?
236
00:20:39,320 --> 00:20:40,959
What if it meant destroying it?
237
00:20:45,560 --> 00:20:47,000
KNOCK ON DOOR
238
00:21:23,920 --> 00:21:24,999
Alice
15801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.