All language subtitles for Missions.S03E07.WEB-DLRip.RGzsRutracker.[Wentworth_Miller]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,470 --> 00:00:12,369 Don't be afraid. You'll soon be safe 2 00:00:13,710 --> 00:00:15,069 I'm not afraid 3 00:00:18,830 --> 00:00:20,669 I'm sorry about your friend 4 00:00:21,550 --> 00:00:24,909 Why did they kill him? Why him? 5 00:00:25,270 --> 00:00:26,849 They were looking for me 6 00:00:27,230 --> 00:00:28,629 Who are they? 7 00:00:29,350 --> 00:00:30,549 Did you see them? 8 00:00:30,673 --> 00:00:32,273 No. I was... 9 00:00:35,310 --> 00:00:36,629 He told me to hide 10 00:00:37,670 --> 00:00:39,109 Someone hates you 11 00:00:40,510 --> 00:00:41,629 Deeply 12 00:00:43,870 --> 00:00:46,269 How do Peter and your daughter know each other? 13 00:00:46,390 --> 00:00:48,589 They used to work together 14 00:00:50,150 --> 00:00:52,869 A long time ago. At the foundation 15 00:00:54,430 --> 00:00:55,749 She should've died 16 00:00:55,870 --> 00:00:57,669 You know I'm right. Look out! 17 00:00:57,750 --> 00:00:59,750 TYRES SCREECH 18 00:01:08,430 --> 00:01:10,110 RAGGED BREATHING 19 00:02:12,950 --> 00:02:13,990 SHE GROANS SOFTLY 20 00:02:25,350 --> 00:02:26,390 SHE GASPS 21 00:02:29,190 --> 00:02:30,230 RAGGED BREATHING 22 00:02:31,470 --> 00:02:32,510 LOCK CLICKS 23 00:02:37,110 --> 00:02:40,109 What are you doing here? What happened? 24 00:02:45,070 --> 00:02:46,349 I'm sorry 25 00:02:47,530 --> 00:02:49,069 You left me no choice 26 00:02:49,293 --> 00:02:50,293 What? 27 00:02:50,317 --> 00:02:52,517 Let me go! Let me go! 28 00:02:53,390 --> 00:02:56,549 What are you talking about? Where are we? 29 00:02:56,670 --> 00:02:58,949 Why am I tied up? What am I wearing? 30 00:02:59,350 --> 00:03:01,249 I couldn't let you do it 31 00:03:01,390 --> 00:03:03,229 You're completely mad 32 00:03:03,253 --> 00:03:05,253 Untie me 33 00:03:05,577 --> 00:03:07,177 I can't. I'm sorry 34 00:03:07,730 --> 00:03:09,349 Where's Peter? 35 00:03:09,510 --> 00:03:11,949 I know it's hard to understand, but everything I did... 36 00:03:12,110 --> 00:03:13,409 ..did it for you 37 00:03:14,310 --> 00:03:16,869 You and the American were about to screw everything up 38 00:03:17,010 --> 00:03:18,269 You lied to me 39 00:03:19,150 --> 00:03:21,449 You knew what would happen when you saved me 40 00:03:21,490 --> 00:03:22,529 Here 41 00:03:22,550 --> 00:03:23,869 Eat something 42 00:03:24,470 --> 00:03:25,789 You should've killed me 43 00:03:28,150 --> 00:03:29,249 Let me go 44 00:03:29,270 --> 00:03:31,909 I have to keep you here until you understand 45 00:03:35,790 --> 00:03:36,849 William! 46 00:03:37,610 --> 00:03:38,669 William! DOOR SLAMS LOCK CLICKS 47 00:03:40,290 --> 00:03:41,230 GLASS SHATTERS 48 00:03:44,590 --> 00:03:45,790 SHE GROANS 49 00:04:03,430 --> 00:04:04,470 SHALLOW BREATHS 50 00:04:14,670 --> 00:04:16,229 Look at me 51 00:04:18,510 --> 00:04:19,550 SHE GROANS SOFTLY 52 00:04:43,670 --> 00:04:45,949 You must accept who you are 53 00:04:47,350 --> 00:04:48,390 RAGGED BREATHING 54 00:05:44,590 --> 00:05:45,630 SHE SIGHS 55 00:06:21,990 --> 00:06:23,110 METALLIC THUD 56 00:06:29,390 --> 00:06:30,430 LOCK CLICKS 57 00:06:32,950 --> 00:06:34,509 Don't touch me 58 00:06:39,590 --> 00:06:40,829 I want to see my father 59 00:06:43,430 --> 00:06:45,149 Call my father! 60 00:06:48,830 --> 00:06:49,870 LOCK CLICKS 61 00:06:58,110 --> 00:06:59,710 Did you find Meyer? 62 00:06:59,810 --> 00:07:03,190 - Maybe. We have noticed some activity in one of his mansions. 63 00:07:03,290 --> 00:07:05,310 - You know he has a bunch of them, don't you? 64 00:07:05,410 --> 00:07:07,270 - We have people heading there. 65 00:07:07,370 --> 00:07:09,550 I guess we'll find out soon enough. 66 00:07:09,650 --> 00:07:11,270 - I prefer finding him alive. 67 00:07:11,370 --> 00:07:12,310 - I know. 68 00:07:14,390 --> 00:07:16,230 - Any news from Peter yet? 69 00:07:16,330 --> 00:07:17,910 - I'm afraid not. 70 00:07:18,010 --> 00:07:19,230 - PLANE ENGINE WINDS DOWN 71 00:07:19,330 --> 00:07:23,030 I don't know what would be worse - him betraying us or... 72 00:07:23,130 --> 00:07:24,670 ..being dead. 73 00:07:24,770 --> 00:07:26,670 - Hopefully there's a third option. 74 00:07:29,110 --> 00:07:30,870 - Where do you want us to go, Mr Newey? 75 00:07:30,970 --> 00:07:32,310 - Wherever we lost the trail. 76 00:07:32,410 --> 00:07:33,430 CAR ENGINE STARTS 77 00:07:47,350 --> 00:07:49,470 LOCK CLICKS, DOOR OPENS 78 00:08:04,910 --> 00:08:06,709 What do you want from me? 79 00:08:06,950 --> 00:08:08,269 You already know 80 00:08:08,870 --> 00:08:10,749 It's all your fault 81 00:08:15,430 --> 00:08:16,989 What are you talking about? 82 00:08:18,110 --> 00:08:19,869 You're killing me 83 00:08:21,430 --> 00:08:23,629 -I don't understand -Stop pretending 84 00:08:23,750 --> 00:08:25,949 -I'm running out of time -I swear 85 00:08:26,070 --> 00:08:29,909 The only reason you're still alive is because I need you 86 00:08:32,870 --> 00:08:35,489 I wish I could help, but I don't know what you mean 87 00:08:35,550 --> 00:08:37,109 You're lying. You do know 88 00:08:38,433 --> 00:08:39,533 Tell me 89 00:08:39,990 --> 00:08:41,629 Tell you what? 90 00:08:42,110 --> 00:08:43,829 Why you came to see me 91 00:08:44,690 --> 00:08:47,529 Why did you plant it in my head? Why me? 92 00:08:48,350 --> 00:08:50,669 I've had this obsession my whole life 93 00:08:51,550 --> 00:08:54,309 A vision of a scene I knew I'd have to experience 94 00:08:55,910 --> 00:08:59,629 You were telling me about my daughter and her future crimes 95 00:08:59,770 --> 00:09:02,309 And what I had to do to prevent them 96 00:09:02,830 --> 00:09:05,149 I knew that was in my future 97 00:09:05,270 --> 00:09:07,189 Would someday come true 98 00:09:07,310 --> 00:09:09,629 But it never did 99 00:09:10,270 --> 00:09:12,149 Because I figured I could still take action 100 00:09:12,830 --> 00:09:14,309 Change everything 101 00:09:14,430 --> 00:09:16,629 So I made sure it never happened 102 00:09:20,390 --> 00:09:22,429 You kept talking to me 103 00:09:23,350 --> 00:09:24,429 Constantly 104 00:09:25,510 --> 00:09:27,869 I've heard your voice my entire life 105 00:09:28,590 --> 00:09:31,149 Hearing you since I was a kid 106 00:09:31,270 --> 00:09:32,469 You've always talked to me... 107 00:09:32,590 --> 00:09:33,949 ...torturing me 108 00:09:38,270 --> 00:09:41,189 I live with someone else's memories 109 00:09:42,390 --> 00:09:44,749 Someone who saw his daughter die 110 00:09:45,790 --> 00:09:48,069 Someone who took you to Mars 111 00:09:50,950 --> 00:09:53,309 Sorry, I still don't understand what you're saying 112 00:09:53,670 --> 00:09:55,229 You do, of course you do! 113 00:09:55,350 --> 00:09:57,509 Why did you fuck Gramat? 114 00:09:57,630 --> 00:10:00,789 Why visit the Italian woman? Why are you drawn to them? 115 00:10:00,910 --> 00:10:03,589 You know as well as I do! 116 00:10:03,710 --> 00:10:05,589 It was necessary, William 117 00:10:07,150 --> 00:10:08,310 HIGH-PITCHED WHINE 118 00:10:08,430 --> 00:10:09,509 Stop it 119 00:10:13,990 --> 00:10:15,629 You see what you're doing to me? 120 00:10:17,110 --> 00:10:19,949 I swear, you're making a mistake 121 00:10:21,630 --> 00:10:22,989 You're going to help me 122 00:10:23,813 --> 00:10:25,313 Even if I have to make you 123 00:10:29,070 --> 00:10:30,429 Please 124 00:10:31,670 --> 00:10:32,949 Please! 125 00:10:52,910 --> 00:10:54,430 HE COUGHS 126 00:11:01,510 --> 00:11:03,350 - We'll be there in 15 minutes. 127 00:11:06,310 --> 00:11:07,510 - MOBILE PHONE VIBRATES 128 00:11:08,790 --> 00:11:10,350 Tell me. 129 00:11:10,450 --> 00:11:12,790 - Meyer wasn't there - you were right. 130 00:11:12,890 --> 00:11:14,830 - He knows we're after him. 131 00:11:14,930 --> 00:11:18,070 He's powerful enough to make it impossible for us to find him. 132 00:11:18,170 --> 00:11:19,830 - I know. 133 00:11:19,930 --> 00:11:21,470 - But he can't do it all alone. 134 00:11:21,570 --> 00:11:23,390 Someone's helping him. 135 00:11:23,490 --> 00:11:25,110 - Jacobs. 136 00:11:26,470 --> 00:11:28,230 - That's a possibility. 137 00:11:39,070 --> 00:11:41,069 I thought we were supposed to rest 138 00:11:43,030 --> 00:11:44,589 Yes, we should 139 00:11:48,430 --> 00:11:51,109 You said you wanted to work out why you're here 140 00:11:51,910 --> 00:11:53,589 You must have an idea 141 00:11:57,310 --> 00:11:59,269 You don't have to tell me the truth 142 00:12:00,970 --> 00:12:02,909 I won't know if you're lying 143 00:12:06,310 --> 00:12:07,629 To redeem myself 144 00:12:09,950 --> 00:12:13,309 I chose the job, as I believe everyone has a weakness 145 00:12:14,430 --> 00:12:17,589 A subtle way to get them to talk 146 00:12:19,230 --> 00:12:23,509 A psychological trick to avoid needing torture 147 00:12:26,510 --> 00:12:28,709 There was a woman... 148 00:12:29,550 --> 00:12:30,789 ...one day 149 00:12:32,970 --> 00:12:34,429 She was married to a terrorist 150 00:12:35,650 --> 00:12:37,789 They needed to know what she knew 151 00:12:39,030 --> 00:12:42,069 I realised she was hiding something, but also... 152 00:12:43,190 --> 00:12:44,749 ...that if she talked... 153 00:12:46,830 --> 00:12:48,909 ...she'd be no more use 154 00:12:49,590 --> 00:12:51,789 So I dragged out our conversations 155 00:12:52,970 --> 00:12:55,589 For a long time. To save her 156 00:12:57,310 --> 00:12:59,309 But also because I was enjoying it 157 00:13:02,690 --> 00:13:04,149 What happened to her? 158 00:13:04,990 --> 00:13:09,149 One day, they decided to switch to the other method 159 00:13:12,810 --> 00:13:14,029 They killed her 160 00:13:17,830 --> 00:13:19,189 They released her 161 00:13:21,030 --> 00:13:23,349 Her husband's men tracked her down... 162 00:13:24,270 --> 00:13:25,949 ...and killed her 163 00:13:26,070 --> 00:13:27,949 I got there too late 164 00:13:29,470 --> 00:13:30,949 After that... 165 00:13:35,910 --> 00:13:37,269 Until today 166 00:13:39,610 --> 00:13:40,869 You loved her 167 00:13:41,390 --> 00:13:42,590 Hmm! 168 00:13:43,310 --> 00:13:44,629 I don't know 169 00:13:45,490 --> 00:13:46,629 You're lying 170 00:13:48,550 --> 00:13:49,629 Alice 171 00:13:51,010 --> 00:13:53,609 The people I work for are neither good nor bad 172 00:13:54,070 --> 00:13:56,229 They simply have goals 173 00:13:57,110 --> 00:14:01,909 And whoever stands in their way becomes an obstacle to eliminate 174 00:14:02,710 --> 00:14:05,629 I don't want you to become an obstacle... 175 00:14:06,710 --> 00:14:08,109 ...or a goal 176 00:14:09,170 --> 00:14:11,009 I don't let anyone decide for me 177 00:14:33,670 --> 00:14:35,350 LOCK CLICKS, DOOR OPENS 178 00:14:45,790 --> 00:14:47,269 What is this place? 179 00:14:48,390 --> 00:14:50,469 Why are there pictures of me everywhere? 180 00:14:50,550 --> 00:14:52,629 You've been here before 181 00:14:56,310 --> 00:14:57,829 I love this album 182 00:14:58,590 --> 00:15:00,229 I want to get out of here 183 00:15:00,410 --> 00:15:02,269 Impossible, I already told you 184 00:15:03,193 --> 00:15:04,293 Why? 185 00:15:04,950 --> 00:15:06,309 Are you going to kill me? 186 00:15:06,430 --> 00:15:07,929 Don't be ridiculous 187 00:15:09,590 --> 00:15:11,329 Then why am I here? 188 00:15:13,010 --> 00:15:14,689 What do you want me to understand? 189 00:15:15,713 --> 00:15:17,913 That you chose my life over mankind? 190 00:15:18,310 --> 00:15:21,189 You favoured your own little world 191 00:15:21,830 --> 00:15:23,589 Your selfish life 192 00:15:24,613 --> 00:15:25,913 You should've killed me 193 00:15:26,090 --> 00:15:27,909 -Alice... -You're a monster 194 00:15:29,733 --> 00:15:31,333 He won't allow it 195 00:15:33,990 --> 00:15:35,769 Who? Your friend, Peter? 196 00:15:37,670 --> 00:15:38,789 He's dead 197 00:15:39,513 --> 00:15:40,913 I killed him 198 00:15:44,410 --> 00:15:45,869 You're lying 199 00:15:45,990 --> 00:15:48,109 I'm a monster, remember? 200 00:15:49,590 --> 00:15:50,749 You're lying 201 00:15:51,490 --> 00:15:52,689 Why would you do that? 202 00:15:52,710 --> 00:15:54,909 Because it's all his fault 203 00:15:56,150 --> 00:15:59,589 He brought you into this. It wasn't meant to be this way 204 00:15:59,750 --> 00:16:01,329 You weren't supposed to know 205 00:16:01,350 --> 00:16:04,149 You would've been happy. It has to go back to how it was 206 00:16:04,330 --> 00:16:05,769 -It's too late -No 207 00:16:05,770 --> 00:16:06,949 It's still possible 208 00:16:07,230 --> 00:16:08,830 HIGH-PITCHED WHINE, HE GROANS 209 00:16:11,590 --> 00:16:12,869 What's wrong? 210 00:16:13,010 --> 00:16:14,049 It's her 211 00:16:14,990 --> 00:16:16,529 It's because of her 212 00:16:16,670 --> 00:16:19,389 Who? What are you talking about? 213 00:16:20,930 --> 00:16:22,249 Answer me! 214 00:16:23,350 --> 00:16:25,349 I'm dying, Alice 215 00:16:26,230 --> 00:16:27,589 Because of her 216 00:16:30,850 --> 00:16:32,329 You're all I have left 217 00:16:47,470 --> 00:16:48,510 LOCK CLICKS 13962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.