All language subtitles for Missions.S03E04.WEB-DLRip.RGzsRutracker.[Wentworth_Miller]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,320 --> 00:00:57,799 Thank you 2 00:01:02,960 --> 00:01:05,039 Enough already 3 00:01:05,920 --> 00:01:07,379 What does the duck confit come with? 4 00:01:07,960 --> 00:01:09,239 -She just told you -What? 5 00:01:09,360 --> 00:01:12,119 Then I'll just have a glass of Saint-Joseph 1991 6 00:01:12,320 --> 00:01:13,699 We only have the '96 7 00:01:14,000 --> 00:01:15,099 Fine 8 00:01:22,480 --> 00:01:24,119 I'm glad you called 9 00:01:25,400 --> 00:01:27,999 Don't kid yourself. Nothing's changed 10 00:01:28,160 --> 00:01:29,799 I'm still glad 11 00:01:32,040 --> 00:01:33,999 Why did you need to see your old man? 12 00:01:48,800 --> 00:01:50,239 I want you to be honest 13 00:01:53,200 --> 00:01:54,759 Was I ever sick? 14 00:01:54,880 --> 00:01:56,339 When I was young 15 00:01:57,080 --> 00:01:58,679 Of course. Just like every child 16 00:01:59,480 --> 00:02:02,039 No, not like other children 17 00:02:02,160 --> 00:02:03,559 I mean a serious illness 18 00:02:05,540 --> 00:02:06,719 I hate the '96 19 00:02:06,760 --> 00:02:07,959 William! 20 00:02:08,080 --> 00:02:09,919 Why do you ask? 21 00:02:11,120 --> 00:02:12,639 I had my DNA tested 22 00:02:13,760 --> 00:02:16,079 If I was ever sick, I'm about to find out 23 00:02:17,040 --> 00:02:18,759 Don't make me open it 24 00:02:23,600 --> 00:02:24,879 Why did you do that? 25 00:02:30,960 --> 00:02:33,199 You want me to be honest? Fine. It's true 26 00:02:35,240 --> 00:02:37,879 You had a rare genetic illness... 27 00:02:38,640 --> 00:02:40,199 ...when you were a child 28 00:02:43,920 --> 00:02:45,119 Why didn't you tell me? 29 00:02:45,240 --> 00:02:46,799 Because you were cured 30 00:02:47,920 --> 00:02:50,439 Your mum and I just didn't want to burden you 31 00:02:52,200 --> 00:02:53,879 What was it? 32 00:02:54,760 --> 00:02:55,839 This disease 33 00:02:55,960 --> 00:02:57,959 Who cares? Why are you stirring shit up? 34 00:02:58,080 --> 00:02:59,479 I don't see you for two years... 35 00:02:59,600 --> 00:03:01,719 ...and you just show up... 36 00:03:07,000 --> 00:03:08,239 Are you OK? 37 00:03:08,360 --> 00:03:10,159 Can we get some water, please? 38 00:03:10,280 --> 00:03:11,439 I'm fine 39 00:03:15,600 --> 00:03:17,119 They're just bad memories 40 00:03:18,720 --> 00:03:20,559 We thought we'd lose you 41 00:03:21,960 --> 00:03:24,999 You'll see it in your tests. You'll live a long time 42 00:03:25,120 --> 00:03:26,439 You should thank me 43 00:03:28,720 --> 00:03:31,079 This '96 is poison 44 00:03:32,600 --> 00:03:33,719 You enjoy it 45 00:03:33,840 --> 00:03:35,799 Making decisions for others 46 00:03:38,120 --> 00:03:41,259 Everything I did was to protect you 47 00:03:41,520 --> 00:03:44,319 We already had this conversation. I don't need you 48 00:03:53,760 --> 00:03:55,520 SIREN SOUNDS 49 00:04:08,600 --> 00:04:09,920 PHONE VIBRATES 50 00:04:10,020 --> 00:04:11,280 Yeah, Peter? 51 00:04:13,320 --> 00:04:15,080 PHONE: - You must be disappointed. 52 00:04:16,440 --> 00:04:18,160 - What are you talking about? 53 00:04:18,260 --> 00:04:21,920 - Look, it'll take more than a so-called accident to get rid of me. 54 00:04:22,020 --> 00:04:24,120 - I really don't get it. 55 00:04:24,220 --> 00:04:26,120 - Why did you want to kill me? 56 00:04:26,220 --> 00:04:28,280 What did I do? 57 00:04:28,380 --> 00:04:29,960 - Listen to me carefully, Peter. 58 00:04:30,060 --> 00:04:32,240 You're a smart guy. 59 00:04:32,340 --> 00:04:35,800 If I wanted you dead, we wouldn't be talking right now, 60 00:04:35,900 --> 00:04:37,880 do you understand? 61 00:04:40,280 --> 00:04:41,640 Now, tell me what happened. 62 00:04:41,740 --> 00:04:43,200 - Someone... 63 00:04:43,300 --> 00:04:46,400 ..someone pushed me off the road on purpose. 64 00:04:48,320 --> 00:04:50,040 Besides you, who would do that? 65 00:04:50,140 --> 00:04:51,440 - ADRIAN SIGHS 66 00:04:54,680 --> 00:04:56,760 - Adrian, what are you not telling me? 67 00:05:01,280 --> 00:05:03,480 - It's Becker. 68 00:05:03,580 --> 00:05:05,040 He was poisoned. 69 00:05:06,080 --> 00:05:07,120 - What? 70 00:05:08,760 --> 00:05:09,800 How? 71 00:05:11,640 --> 00:05:14,120 - They found traces of radioactivity in his blood. 72 00:05:15,800 --> 00:05:17,200 - But how's that possible? 73 00:05:17,300 --> 00:05:18,280 - Intravenous. 74 00:05:20,840 --> 00:05:22,440 All IV bags were contaminated. 75 00:05:25,960 --> 00:05:27,200 - By whom? 76 00:05:27,300 --> 00:05:28,720 Who did this? 77 00:05:30,440 --> 00:05:31,960 - We're working on it. 78 00:05:33,480 --> 00:05:34,760 Listen, Peter... 79 00:05:35,800 --> 00:05:39,240 ..stay home and don't open to anyone you don't trust. 80 00:05:40,720 --> 00:05:44,280 - Well, you know very well I'm not home. 81 00:05:44,380 --> 00:05:45,720 - Yeah, I know. 82 00:05:47,240 --> 00:05:49,560 So, tell me, what exactly are you looking for? 83 00:05:52,120 --> 00:05:54,200 - I'm looking for the point of separation. 84 00:05:55,800 --> 00:05:58,840 I need to understand when the other timeline was created... 85 00:06:00,400 --> 00:06:01,600 ..and why. 86 00:06:08,360 --> 00:06:09,559 Axel? 87 00:06:11,560 --> 00:06:12,719 What are you doing here? 88 00:06:12,840 --> 00:06:15,159 Are you afraid of me? 89 00:06:15,400 --> 00:06:16,919 No, it's just that... 90 00:06:17,640 --> 00:06:18,759 I wasn't expecting you 91 00:06:18,880 --> 00:06:20,719 Yeah, I can imagine 92 00:06:21,440 --> 00:06:22,879 Anyway, nice house 93 00:06:25,120 --> 00:06:26,439 Why are you doing this? 94 00:06:26,960 --> 00:06:28,839 Because I can 95 00:06:28,960 --> 00:06:31,239 You promised you wouldn't see me again, I didn't 96 00:06:32,080 --> 00:06:33,779 You were right, though 97 00:06:34,520 --> 00:06:36,199 I'm no match for this 98 00:06:36,320 --> 00:06:37,439 It wasn't like that 99 00:06:37,560 --> 00:06:39,559 That's exactly how it was 100 00:06:43,580 --> 00:06:45,039 Look, what do you want? 101 00:06:45,160 --> 00:06:47,159 I need information 102 00:06:47,280 --> 00:06:48,359 Such as? 103 00:06:49,200 --> 00:06:51,799 I want you to go through Meyer Pharma's archives 104 00:06:51,920 --> 00:06:52,959 Are you insane? 105 00:06:53,800 --> 00:06:56,439 Even if I agreed, what makes you think I have access? 106 00:06:56,560 --> 00:06:57,619 You don't get it 107 00:06:57,680 --> 00:07:00,559 I'm not asking. You're going to do it, period 108 00:07:00,800 --> 00:07:02,959 -No. It's out of the question -I see 109 00:07:03,080 --> 00:07:06,799 You want my father to find out we kept having sex after your deal? 110 00:07:08,040 --> 00:07:09,999 Maybe, but I can be very convincing 111 00:07:10,840 --> 00:07:13,559 He'll believe me. Do you know what that means? 112 00:07:14,380 --> 00:07:16,119 He'll take back everything he gave you 113 00:07:16,240 --> 00:07:17,619 Your house, your job... 114 00:07:19,080 --> 00:07:20,319 Everything 115 00:07:25,820 --> 00:07:27,559 Fine, what is it that you need? 116 00:07:49,680 --> 00:07:51,279 I'm going to help you 117 00:07:52,160 --> 00:07:54,399 But it will be on my terms 118 00:07:55,820 --> 00:07:56,959 Which are? 119 00:07:57,000 --> 00:07:59,799 You'll see. I'm thinking about it 120 00:07:59,920 --> 00:08:01,679 I'm sure you'll agree 121 00:08:03,880 --> 00:08:05,319 See you tomorrow? 122 00:08:08,400 --> 00:08:10,239 You can unpack your bag 123 00:08:23,800 --> 00:08:25,200 - DOG BARKS 124 00:08:36,480 --> 00:08:38,279 I'm glad you called 125 00:08:41,460 --> 00:08:43,399 -What did you find out? -You first 126 00:08:45,280 --> 00:08:46,559 How did you know? 127 00:08:47,680 --> 00:08:49,279 About my illness 128 00:08:52,740 --> 00:08:54,079 If I tell you... 129 00:08:55,920 --> 00:08:57,739 ...there's no going back 130 00:08:59,800 --> 00:09:01,679 Are you sure that's what you want? 131 00:09:01,700 --> 00:09:02,739 What about you? 132 00:09:02,760 --> 00:09:04,079 Me? 133 00:09:09,160 --> 00:09:10,519 What changed... 134 00:09:11,200 --> 00:09:12,239 ...when you found out? 135 00:09:16,260 --> 00:09:18,479 I feel like I'm part of a very select club 136 00:09:19,240 --> 00:09:21,239 With people who know more than the others... 137 00:09:21,820 --> 00:09:23,239 ...and may have a role to play 138 00:09:24,440 --> 00:09:25,999 It's too late, then 139 00:09:27,120 --> 00:09:28,199 Too late? 140 00:09:29,960 --> 00:09:31,799 I think I'm already part of it 141 00:09:33,220 --> 00:09:34,799 What did you find out? 142 00:09:36,040 --> 00:09:37,499 Tell me your name 143 00:09:37,960 --> 00:09:39,519 Your real name 144 00:09:44,520 --> 00:09:45,859 What is it? 145 00:09:54,120 --> 00:09:55,679 My name's Peter Kaminski 146 00:10:00,280 --> 00:10:01,639 I was sick 147 00:10:02,520 --> 00:10:04,079 You were right 148 00:10:05,360 --> 00:10:06,799 My father... 149 00:10:08,280 --> 00:10:11,439 It so happens that Meyer Pharma found the cure 150 00:10:11,520 --> 00:10:13,079 I know. He did it to save you 151 00:10:13,280 --> 00:10:15,159 No, you don't understand 152 00:10:15,280 --> 00:10:17,719 This was one of his group's first research projects 153 00:10:18,280 --> 00:10:20,199 Long before I was born 154 00:10:20,320 --> 00:10:22,599 I know what you're thinking, but no 155 00:10:23,120 --> 00:10:25,439 My condition wasn't hereditary 156 00:10:28,160 --> 00:10:30,199 Do you know what embryogenesis is? 157 00:10:30,440 --> 00:10:33,679 It's when cells start multiplying to create... 158 00:10:33,820 --> 00:10:38,039 ...a tiny embryo that will soon become a living being 159 00:10:38,160 --> 00:10:42,799 At that stage of my conception, there was an issue with a chromosome 160 00:10:42,920 --> 00:10:44,879 A small mutation 161 00:10:45,800 --> 00:10:47,319 Something... 162 00:10:49,440 --> 00:10:51,479 Something impossible to predict 163 00:10:53,200 --> 00:10:55,079 But my dad had anticipated it 164 00:10:55,200 --> 00:10:56,399 He knew 165 00:10:56,520 --> 00:10:57,919 It's impossible 166 00:11:02,400 --> 00:11:03,539 Come 167 00:11:05,520 --> 00:11:07,359 -Let's go see your father -No 168 00:11:16,760 --> 00:11:20,559 THURSDAY, 23rd APRIL. 9:48 SESSION 1 169 00:11:24,320 --> 00:11:26,519 Hold on. I don't want to be filmed 170 00:11:29,640 --> 00:11:31,339 Do you know what this is? 171 00:11:32,360 --> 00:11:34,279 We're establishing a protocol 172 00:11:34,400 --> 00:11:37,319 We'll meet once a week for several months 173 00:11:37,720 --> 00:11:39,659 I need to follow our progress 174 00:11:41,280 --> 00:11:42,839 This is how I want to work 175 00:11:43,000 --> 00:11:44,159 These are my terms 176 00:11:45,320 --> 00:11:48,039 Otherwise, you're free to go 177 00:12:01,280 --> 00:12:02,499 Go ahead 178 00:12:20,920 --> 00:12:22,160 So? 179 00:12:22,260 --> 00:12:24,880 - Yeah, we've reviewed the comings and goings of our staff 180 00:12:24,980 --> 00:12:25,920 for several months. 181 00:12:26,020 --> 00:12:28,440 At first glance, everything looked normal. 182 00:12:28,540 --> 00:12:31,320 - But it wasn't, otherwise I wouldn't be here, am I right? 183 00:12:31,420 --> 00:12:32,840 - Yeah, look - 184 00:12:32,940 --> 00:12:34,360 that guy here and here. 185 00:12:46,680 --> 00:12:48,840 - Jacobs, what about him? 186 00:12:48,940 --> 00:12:51,800 - Yeah, that guy has been here for several months, now. 187 00:12:51,900 --> 00:12:54,320 Like the rest of us, doing his job unnoticed. 188 00:12:54,420 --> 00:12:55,760 The problem is... 189 00:12:55,860 --> 00:12:57,720 Jacobs! 190 00:12:57,820 --> 00:12:59,160 That's him. 191 00:13:01,920 --> 00:13:04,400 - Are you fucking kidding me? 192 00:13:04,500 --> 00:13:07,960 Are you telling me this guy has been walking around the bunker for months 193 00:13:08,060 --> 00:13:09,440 without us seeing anything? 194 00:13:11,000 --> 00:13:12,680 How is that possible? 195 00:13:12,780 --> 00:13:13,880 How did he do that? 196 00:13:15,200 --> 00:13:17,440 And why the fuck did nobody see this before? 197 00:13:17,540 --> 00:13:18,600 - We don't know, OK? 198 00:13:22,800 --> 00:13:24,520 - Where is he? - He's gone. 199 00:13:24,620 --> 00:13:26,800 He hasn't showed up since Becker's death. 200 00:13:35,080 --> 00:13:37,200 - Wait... 201 00:13:37,300 --> 00:13:40,200 ..why would we have someone infiltrate us, 202 00:13:40,300 --> 00:13:42,920 when we didn't even know Becker existed two weeks ago? 203 00:13:45,040 --> 00:13:47,600 I mean, how do you premeditate the murder... 204 00:13:47,700 --> 00:13:49,440 ..of someone who doesn't exist yet? 205 00:14:37,800 --> 00:14:39,040 SHE SHRIEKS 206 00:15:34,800 --> 00:15:36,120 TELEVISION CHATTER 207 00:15:44,320 --> 00:15:45,899 How did you know? 208 00:15:47,600 --> 00:15:49,639 What's he doing here? You know each other? 209 00:15:49,860 --> 00:15:51,519 How did you know? 210 00:15:51,560 --> 00:15:53,219 What are you talking about? 211 00:15:56,920 --> 00:15:59,499 You're not yourself. Sit down and let's talk quietly 212 00:16:00,160 --> 00:16:02,119 You found the cure to my condition 213 00:16:02,880 --> 00:16:05,959 So? I wanted you to live. Anyone would've done the same 214 00:16:06,080 --> 00:16:08,119 Stop these impossible denials! 215 00:16:08,240 --> 00:16:10,919 You invested half of your R&D funds... 216 00:16:11,040 --> 00:16:12,699 -...to find a cure... -Who told you that? 217 00:16:12,820 --> 00:16:15,859 ...for an illness that affects one child in a million 218 00:16:21,480 --> 00:16:23,839 My experts told me it was viable 219 00:16:24,560 --> 00:16:26,239 And good for the company's image 220 00:16:26,540 --> 00:16:27,579 William 221 00:16:28,720 --> 00:16:29,959 You're lying 222 00:16:36,120 --> 00:16:37,599 Tell me the truth 223 00:16:38,440 --> 00:16:39,879 For once in your life 224 00:16:41,640 --> 00:16:43,119 How did you know? 225 00:16:44,480 --> 00:16:45,679 About me 226 00:16:47,080 --> 00:16:48,479 Tell me 227 00:16:48,600 --> 00:16:51,239 Did he tell you this? -Answer me! 228 00:16:59,760 --> 00:17:01,819 What matters is that you're alive, right? 229 00:17:19,280 --> 00:17:20,559 I just knew 230 00:17:21,600 --> 00:17:23,159 I've always known 231 00:17:25,160 --> 00:17:26,639 I don't understand 232 00:17:26,760 --> 00:17:28,239 Of course you don't 233 00:17:29,920 --> 00:17:31,499 I don't either 234 00:17:32,400 --> 00:17:35,119 I could tell you it was a premonition, but no 235 00:17:36,160 --> 00:17:37,879 I was sure of it 236 00:17:39,720 --> 00:17:42,399 Like something learned young in school 237 00:17:45,040 --> 00:17:47,999 You know that you know, but don't remember how 238 00:17:51,440 --> 00:17:52,959 Just like dark clouds mean... 239 00:17:53,240 --> 00:17:54,559 ...it's going to rain 240 00:17:55,920 --> 00:17:59,159 When night falls, you need to sleep 241 00:18:03,720 --> 00:18:06,319 When your daughter is born, she'll be doomed 242 00:18:16,760 --> 00:18:18,119 I'm sorry, Alice 243 00:18:19,600 --> 00:18:20,959 I can't explain it 244 00:18:21,760 --> 00:18:23,159 Nothing more 245 00:18:48,760 --> 00:18:50,119 I don't understand 246 00:18:50,580 --> 00:18:52,319 Alice. Hand me your keys 247 00:18:55,480 --> 00:18:56,919 What's going on? 248 00:18:57,160 --> 00:18:59,959 It's time for me to tell you everything 249 00:19:03,960 --> 00:19:06,399 It's me. I'm on my way 250 00:19:10,800 --> 00:19:12,159 Where are you? 251 00:19:14,640 --> 00:19:15,879 I need to leave 252 00:19:17,240 --> 00:19:18,619 He found me 16633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.