All language subtitles for La.Brea.S01E10.1080p.BluRay.x265-YAWNiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,592 --> 00:00:11,678 Isaiah is Gavin. And he needs your help. 2 00:00:12,221 --> 00:00:15,349 There was a portal on top of a mountain in Topanga. 3 00:00:15,724 --> 00:00:17,684 And it leads to 1988. 4 00:00:18,143 --> 00:00:21,063 If Isaiah doesn't make it, your children will die. 5 00:00:21,688 --> 00:00:24,066 There's something very important I need you to do. 6 00:00:24,358 --> 00:00:27,236 I need you to take me to Topanga. We have to leave now. 7 00:00:27,486 --> 00:00:29,196 I saw this rock in that world. 8 00:00:29,488 --> 00:00:31,365 And someone called me by a different name. 9 00:00:31,698 --> 00:00:32,908 What was it? Lilly. 10 00:00:33,075 --> 00:00:34,993 They're sinkhole locations. Look at this. 11 00:00:35,118 --> 00:00:37,798 And according to this map, the one in Seattle is gonna open tomorrow. 12 00:00:37,913 --> 00:00:40,290 The ravine ends four miles east of here. 13 00:00:40,374 --> 00:00:43,001 Bring Isaiah there or I'll kill 'em both. 14 00:00:43,710 --> 00:00:45,546 Eve, wait. You shouldn't go alone. 15 00:00:45,629 --> 00:00:47,589 I don't have a choice. I have to save my son. 16 00:01:08,443 --> 00:01:11,321 What are we gonna do? We're gonna be fine. Just stay calm. 17 00:01:11,905 --> 00:01:13,574 Calm? Are you kidding? 18 00:01:14,241 --> 00:01:15,576 Josh, just take a breath, okay? 19 00:01:18,620 --> 00:01:21,206 I know you're angry with me. But we can't focus on that right now. 20 00:01:23,250 --> 00:01:24,668 Josh, I never meant to hurt you. 21 00:01:26,461 --> 00:01:27,588 Or your dad. 22 00:01:29,881 --> 00:01:30,966 I really am sorry. 23 00:01:33,260 --> 00:01:35,679 Silas, look! 24 00:01:38,807 --> 00:01:39,808 Mom! 25 00:01:45,147 --> 00:01:47,899 Where's Isaiah? He's somewhere safe. 26 00:01:49,568 --> 00:01:52,112 I told you what would happen if you didn't bring him to me. 27 00:01:52,362 --> 00:01:54,762 If I don't get Isaiah through the light, my children will die. 28 00:01:55,907 --> 00:01:56,908 I know. 29 00:01:58,910 --> 00:02:01,538 But I won't sacrifice my family to save yours. 30 00:02:01,663 --> 00:02:03,290 Isaiah is all I have. 31 00:02:03,665 --> 00:02:05,417 This isn't just about my family. 32 00:02:05,959 --> 00:02:09,463 Isaiah is Gavin. Josh is your great grandson. 33 00:02:10,339 --> 00:02:12,090 Doesn't change anything. 34 00:02:14,801 --> 00:02:17,387 This is about more than just Isaiah, isn't it? 35 00:02:18,263 --> 00:02:21,433 You're not from that village. You know Aldridge. 36 00:02:22,392 --> 00:02:24,144 So who are you? Who are you really? 37 00:02:27,648 --> 00:02:28,649 Tie her up. 38 00:02:29,358 --> 00:02:30,359 Grab her. 39 00:02:30,692 --> 00:02:32,444 No, wait. Wait, no! 40 00:02:35,614 --> 00:02:36,657 Find Isaiah. 41 00:02:46,083 --> 00:02:48,001 You guys all right? We're fine. 42 00:02:48,960 --> 00:02:52,172 How are we gonna get out of here? Don't worry. I got a plan. 43 00:02:55,801 --> 00:02:56,885 You wanted to be caught. 44 00:03:03,350 --> 00:03:05,394 The light in Topanga closes in 12 hours. 45 00:03:06,353 --> 00:03:07,729 Whoever's going needs to leave now. 46 00:03:08,438 --> 00:03:10,190 Just so we're super clear here, 47 00:03:10,524 --> 00:03:12,859 whoever wants to go, just has to walk through it, 48 00:03:12,943 --> 00:03:15,445 and boom, you're in 1988? 49 00:03:16,071 --> 00:03:17,072 Simple as that. 50 00:03:17,739 --> 00:03:20,179 How are we supposed to find it? I don't see a light in the sky. 51 00:03:20,283 --> 00:03:22,883 It's because it's not in the sky. You can't see it from the ground. 52 00:03:24,079 --> 00:03:25,831 Head northwest ten miles. 53 00:03:26,248 --> 00:03:28,709 The light will be at the highest peak in that area. 54 00:03:29,543 --> 00:03:31,044 How the hell do you know any of this? 55 00:03:33,755 --> 00:03:35,966 Because I'm responsible for these sinkholes opening. 56 00:03:39,386 --> 00:03:42,514 Hold on. You're saying you're the reason we're all stuck down here? 57 00:03:43,932 --> 00:03:45,392 We never meant for this to happen. 58 00:03:45,934 --> 00:03:48,395 We? Who are the others? 59 00:03:50,397 --> 00:03:52,274 One of the people involved is Silas, 60 00:03:52,649 --> 00:03:53,900 Isaiah's grandfather. 61 00:03:54,484 --> 00:03:56,069 We're scientists by trade. 62 00:03:56,737 --> 00:04:00,157 We both made some mistakes that we're trying to correct in our own ways. 63 00:04:01,032 --> 00:04:03,243 The portal at Topanga is a way out. 64 00:04:04,202 --> 00:04:05,579 I owe you that at least. 65 00:04:07,247 --> 00:04:08,248 You're telling the truth. 66 00:04:12,252 --> 00:04:13,253 I'm going. 67 00:04:15,839 --> 00:04:16,840 Then so am I. 68 00:04:18,633 --> 00:04:21,553 Look, I'm happy to bring a group to the mountain. 69 00:04:22,179 --> 00:04:23,472 But Riley and I are staying here. 70 00:04:24,723 --> 00:04:26,183 Sure about that? Yeah. 71 00:04:26,433 --> 00:04:28,769 We're not giving up on going home. Neither are we. 72 00:04:30,270 --> 00:04:31,980 Sam! Ty. 73 00:04:32,439 --> 00:04:33,774 - Hey. - What's going on? 74 00:04:34,274 --> 00:04:36,794 Josh and Levi were taken by Silas and three men from the village. 75 00:04:37,068 --> 00:04:39,321 What? If any of you can help, we need to go now. 76 00:04:39,905 --> 00:04:41,948 Why would they take them? And who are you? 77 00:04:42,115 --> 00:04:44,201 This is Paara. She's a friend from the village. 78 00:04:44,618 --> 00:04:46,258 Look, we'll explain everything on the way. 79 00:04:46,411 --> 00:04:47,621 But Eve needs our help. 80 00:04:47,954 --> 00:04:49,748 All right, let's go. I'll be right back. 81 00:04:50,457 --> 00:04:52,977 Hey, now would be a good time to give me back my gun. You got it. 82 00:04:54,628 --> 00:04:57,297 You coming? Uh... 83 00:05:00,342 --> 00:05:01,942 Someone should stay, look after Aldridge. 84 00:05:02,928 --> 00:05:03,929 Scott, can you do that? 85 00:05:04,971 --> 00:05:06,640 Yeah, of course. 86 00:05:10,393 --> 00:05:11,436 Where did you get that? 87 00:05:12,020 --> 00:05:14,815 I brought this with me for a much different reason. 88 00:05:16,650 --> 00:05:18,902 I don't intend to use it unless it's absolutely necessary. 89 00:05:19,694 --> 00:05:21,488 Listen, we can help Eve 90 00:05:21,655 --> 00:05:24,133 and get to the mountain. But we need to leave now. Who's coming with us? 91 00:05:24,157 --> 00:05:25,242 Yeah. Yeah. 92 00:05:25,325 --> 00:05:26,326 Let's go. 93 00:05:32,749 --> 00:05:33,875 Hurry up, Veronica. 94 00:05:34,459 --> 00:05:36,628 We've been walking for hours. I need a break. 95 00:05:36,920 --> 00:05:37,921 We can't stop. 96 00:05:38,088 --> 00:05:39,965 Rebecca said I have to get the map to Isaiah. 97 00:05:40,632 --> 00:05:41,967 Why is this so important to you? 98 00:05:42,509 --> 00:05:43,885 I promised Rebecca I'd do it. 99 00:05:45,846 --> 00:05:49,474 A promise to a person you just met? 100 00:05:50,725 --> 00:05:51,935 What's really going on, Lilly? 101 00:05:55,480 --> 00:05:57,023 Rebecca told me, if I did this... 102 00:05:59,860 --> 00:06:01,695 she'd help me find a way back to my family. 103 00:06:04,739 --> 00:06:06,283 So you were just gonna leave me behind? 104 00:06:07,784 --> 00:06:11,037 I just thought that, when we got to Topanga, you and I could go to 1988. 105 00:06:11,162 --> 00:06:13,999 We could start over together. 106 00:06:14,457 --> 00:06:16,042 I'm not going to 1988. 107 00:06:21,214 --> 00:06:22,507 What Aaron did to us... 108 00:06:25,260 --> 00:06:28,054 was awful. 109 00:06:28,179 --> 00:06:29,890 And I know you want to put it behind you. 110 00:06:32,976 --> 00:06:34,352 But it brought us together. 111 00:06:37,731 --> 00:06:38,899 You're all I have now, Lilly. 112 00:06:42,861 --> 00:06:46,448 I miss my family, Veronica, my real family. 113 00:06:49,701 --> 00:06:52,162 Please, you have to understand. 114 00:07:03,256 --> 00:07:04,591 Veronica! 115 00:07:05,383 --> 00:07:08,762 What is this? Get it off! Get it off. 116 00:07:09,220 --> 00:07:10,221 Hang on. 117 00:07:11,973 --> 00:07:13,224 [Get it off] 118 00:07:14,601 --> 00:07:15,727 No! It's okay. 119 00:07:16,311 --> 00:07:18,188 I'm gonna get you out of this. 120 00:07:30,659 --> 00:07:33,703 Isaiah, come with me. 121 00:07:34,287 --> 00:07:37,082 Get off me! Get off! 122 00:07:47,634 --> 00:07:50,011 It's okay. I'm here to help. 123 00:07:54,641 --> 00:07:55,642 Isaiah. 124 00:07:57,852 --> 00:08:00,021 Are you okay? Okay I'm fine. 125 00:08:00,105 --> 00:08:01,314 Hey, where's Eve? 126 00:08:03,149 --> 00:08:04,776 She said she couldn't wait anymore. 127 00:08:10,907 --> 00:08:11,950 Down, down. 128 00:08:15,829 --> 00:08:17,080 We take them by surprise. 129 00:08:17,580 --> 00:08:18,665 Ty, Paara, you're with me. 130 00:08:19,040 --> 00:08:22,335 What about the rest of us? Get Isaiah to Topanga. 131 00:08:22,419 --> 00:08:23,461 Just head northwest. 132 00:08:23,545 --> 00:08:24,838 We can't just leave. 133 00:08:25,171 --> 00:08:28,008 Riley, I know you want to help Josh. 134 00:08:29,217 --> 00:08:30,218 This is how you do it. 135 00:08:31,886 --> 00:08:33,388 Okay? Stay low. 136 00:08:36,725 --> 00:08:39,227 I'm scared, Paara. You have to be strong. 137 00:08:41,521 --> 00:08:43,082 We'll catch up with you as soon as we can. 138 00:08:43,106 --> 00:08:46,192 Come. Keep your head down. Keep your head down. Go, go, go, go, go. 139 00:08:57,037 --> 00:08:58,204 Almost there, keep going. 140 00:08:59,873 --> 00:09:00,874 Come on. 141 00:09:22,604 --> 00:09:23,730 Come on. 142 00:09:24,647 --> 00:09:25,690 Here. 143 00:09:29,277 --> 00:09:30,320 Stop! 144 00:09:40,080 --> 00:09:41,664 Silas! He's getting away! 145 00:09:41,790 --> 00:09:42,791 Stop! 146 00:09:43,708 --> 00:09:46,377 Josh, hey, hey. 147 00:09:46,461 --> 00:09:48,647 Hey, hey, what's going on? What's going on... talk to me. 148 00:09:48,671 --> 00:09:51,633 It's this weird pain shooting through my whole body. 149 00:09:52,509 --> 00:09:53,802 I've never felt anything like it. 150 00:09:55,720 --> 00:09:58,389 Eve, what's going on? 151 00:09:58,932 --> 00:10:02,268 Aldridge said, once the light begins to close, Josh and Izzy will start to feel sick. 152 00:10:04,521 --> 00:10:05,522 It's happening. 153 00:10:18,034 --> 00:10:19,911 There's gonna be a sinkhole in Seattle. 154 00:10:20,662 --> 00:10:22,502 - So what's the plan? - We've got to get there. 155 00:10:23,206 --> 00:10:25,333 There's still a chance we can save Mom and Josh. 156 00:10:26,501 --> 00:10:27,781 I'll book us on the next flight. 157 00:10:32,674 --> 00:10:33,675 I'm coming with you. 158 00:10:34,926 --> 00:10:35,927 Are you sure? 159 00:10:36,344 --> 00:10:38,054 There may be more that I remember, 160 00:10:38,847 --> 00:10:39,967 something that can help you. 161 00:10:40,515 --> 00:10:44,561 Besides, something tells me I need to see this through. 162 00:10:46,354 --> 00:10:47,355 Okay. 163 00:10:49,232 --> 00:10:51,712 Does the map say where in Seattle the sinkhole is going to open? 164 00:10:52,360 --> 00:10:56,364 Yeah. There, near the mouth of the Duwamish River. 165 00:10:57,031 --> 00:10:58,032 The Duwamish River? 166 00:10:58,741 --> 00:10:59,742 What's wrong? 167 00:11:01,536 --> 00:11:04,176 Well, that's in the center of downtown. Everyone there is in danger. 168 00:11:04,205 --> 00:11:05,498 It's not just downtown, Gavin. 169 00:11:05,582 --> 00:11:07,500 The entire city could be in danger. 170 00:11:08,376 --> 00:11:10,003 We don't know how accurate this map is. 171 00:11:10,170 --> 00:11:11,963 The sinkhole could open anywhere in the area. 172 00:11:12,213 --> 00:11:14,424 We need to warn everyone, get them to evacuate the city. 173 00:11:14,757 --> 00:11:18,219 Our proof is a map from 10,000 BC. No one's gonna believe us. 174 00:11:20,305 --> 00:11:21,472 There's one person who might. 175 00:11:24,893 --> 00:11:26,203 You sure you think this is a good idea? 176 00:11:26,227 --> 00:11:27,387 We don't have another option. 177 00:11:31,107 --> 00:11:32,108 Dad. 12? 178 00:11:32,650 --> 00:11:35,653 Iz, are you okay? 179 00:11:36,654 --> 00:11:39,574 What's wrong? I don't know. I don't know. 180 00:11:46,998 --> 00:11:49,334 We lost Silas. How you doing? 181 00:11:49,918 --> 00:11:51,395 We have to get Isaiah through the light. 182 00:11:51,419 --> 00:11:53,355 He's safe. I sent him ahead with Marybeth to the mountain. 183 00:11:53,379 --> 00:11:55,506 No, he's not safe, not with Silas still out there. 184 00:11:56,132 --> 00:11:58,152 He's gonna go to the mountain. He's gonna try and stop Isaiah. 185 00:11:58,176 --> 00:11:59,376 And he has a head start on us. 186 00:11:59,719 --> 00:12:01,471 There's another way, a shortcut 187 00:12:02,513 --> 00:12:04,700 through a network of caves. They'll bring you to the summit. 188 00:12:04,724 --> 00:12:05,725 Where is it? 189 00:12:06,017 --> 00:12:08,137 The entrance is near the eastern base of the mountain, 190 00:12:08,436 --> 00:12:10,076 in the middle of a field by a fallen tree. 191 00:12:10,772 --> 00:12:11,892 But there are dangers there. 192 00:12:12,398 --> 00:12:14,398 Many years ago, there was a village near the caves. 193 00:12:14,442 --> 00:12:16,110 They were protective of their territory. 194 00:12:16,819 --> 00:12:18,219 The area is still filled with traps. 195 00:12:20,031 --> 00:12:21,391 Well, we'll take our chances. Yeah. 196 00:12:21,449 --> 00:12:23,260 Catch up with Isaiah, and we'll take him to the caves. 197 00:12:23,284 --> 00:12:25,137 What about Silas? Does he know about the shortcut? 198 00:12:25,161 --> 00:12:27,830 Yes, but it's too dangerous to go alone. 199 00:12:28,623 --> 00:12:30,823 He'll take the longer route up the side of the mountain. 200 00:12:31,542 --> 00:12:33,169 I'll go after him. I'm coming with you. 201 00:12:35,296 --> 00:12:36,297 You good? 202 00:12:36,381 --> 00:12:39,509 Yeah, it's painful. But I can walk. 203 00:12:39,717 --> 00:12:40,802 All right, we better move. 204 00:12:44,973 --> 00:12:47,600 Sam told me, "Stay here. Look after Aldridge." 205 00:12:48,393 --> 00:12:49,602 And I didn't even object. 206 00:12:50,186 --> 00:12:53,564 My bud Josh is in trouble. And I did nothing. 207 00:12:53,731 --> 00:12:55,566 After everything I've been through, 208 00:12:55,650 --> 00:12:59,070 deep down, I'm still the same scared coward. 209 00:12:59,821 --> 00:13:01,281 A freakin' coward. 210 00:13:01,739 --> 00:13:02,740 Oh, sorry. 211 00:13:03,199 --> 00:13:05,827 No, I'm not yelling at you. I'm just mad at myself. 212 00:13:06,828 --> 00:13:07,829 Excuse me. 213 00:13:08,913 --> 00:13:12,917 Uh... I thought you were resting. 214 00:13:13,334 --> 00:13:16,587 There's somewhere I need to go a few miles from here. 215 00:13:18,047 --> 00:13:19,487 I was hoping you'd help me get there. 216 00:13:20,425 --> 00:13:23,303 Uh-huh. And I suppose you're not gonna tell me what this is about. 217 00:13:26,264 --> 00:13:28,242 What you said about being responsible for the sinkholes, 218 00:13:28,266 --> 00:13:29,952 that's just the tip of the iceberg, isn't it? 219 00:13:29,976 --> 00:13:31,644 Please, it's very important. 220 00:13:35,106 --> 00:13:36,524 You know, I watch a lot of sci-fi. 221 00:13:37,025 --> 00:13:38,585 And there's always a character like you. 222 00:13:38,693 --> 00:13:39,694 Is that right? Yeah. 223 00:13:40,778 --> 00:13:42,338 Someone who knows more than they let on, 224 00:13:43,156 --> 00:13:45,867 doesn't tell anyone anything. Usually, they're the bad guy. 225 00:13:47,201 --> 00:13:48,241 You think I'm the bad guy? 226 00:13:48,661 --> 00:13:51,539 I don't know what to think about anything here. 227 00:13:52,540 --> 00:13:54,292 There are so many strange things. 228 00:13:55,710 --> 00:13:59,005 Like, why does this cow have a serial number? It's lunacy. 229 00:13:59,464 --> 00:14:00,504 Then I'll make you a deal. 230 00:14:02,050 --> 00:14:03,760 You get me to where I need to go, 231 00:14:03,843 --> 00:14:05,963 and I will give you all the answers you're looking for. 232 00:14:07,138 --> 00:14:10,016 Or you can do nothing, and things can stay exactly as they are. 233 00:14:13,561 --> 00:14:14,562 When do we leave? 234 00:14:21,402 --> 00:14:23,905 Where are they? They should have caught up to us by now. 235 00:14:24,238 --> 00:14:27,033 - Relax, they'll be fine. - What if they're not? 236 00:14:27,116 --> 00:14:29,202 We should go back. They might need our help. 237 00:14:29,660 --> 00:14:30,661 We need to keep moving. 238 00:14:34,749 --> 00:14:35,750 Hand over the boy. 239 00:14:39,128 --> 00:14:40,463 Take Isaiah, run. 240 00:14:41,589 --> 00:14:43,132 Come on, come on, come on. Let's go. 241 00:14:45,510 --> 00:14:46,511 Your move, pal. 242 00:14:46,535 --> 00:14:54,535 :::::: www.hiqve.com :::::: 243 00:15:18,084 --> 00:15:19,127 You guys all right? 244 00:15:21,003 --> 00:15:22,964 Yeah, I think so. 245 00:15:29,011 --> 00:15:30,012 Marybeth. 246 00:15:46,237 --> 00:15:47,738 How you feeling? Not great. 247 00:15:49,657 --> 00:15:51,617 So Josh is going through the same thing right now? 248 00:15:51,868 --> 00:15:55,079 Yeah, I think so. Iz, listen. 249 00:15:55,246 --> 00:15:57,081 Please don't say it's gonna be okay, Dad. 250 00:15:58,708 --> 00:15:59,709 You don't know that. 251 00:16:10,595 --> 00:16:12,388 Markman, thanks for meeting us. 252 00:16:13,222 --> 00:16:15,850 There's gonna be another sinkhole, this time in Seattle. 253 00:16:16,267 --> 00:16:17,602 We need you to evacuate the city. 254 00:16:21,522 --> 00:16:24,150 Where'd you get this? From that place down there. 255 00:16:25,526 --> 00:16:28,738 So you're asking me to evacuate a city based on a map from 10,000 BC? 256 00:16:28,821 --> 00:16:30,364 Are you serious? It's not just that. 257 00:16:30,531 --> 00:16:32,742 The seismic readings in Seattle are the exact same 258 00:16:32,825 --> 00:16:34,452 as before the La Brea sinkhole opened. 259 00:16:34,911 --> 00:16:37,163 The city sits on a fault line. It could be nothing. 260 00:16:37,455 --> 00:16:40,041 It's concentrated downtown, Adam, just like the map says. 261 00:16:40,124 --> 00:16:41,250 We need to clear the area. 262 00:16:41,959 --> 00:16:43,836 This is going to happen in the next few hours. 263 00:16:45,129 --> 00:16:48,841 Do you realize the resources and manpower required to pull something like this off? 264 00:16:49,091 --> 00:16:51,636 I make that call and we're wrong, my career is over. 265 00:16:51,844 --> 00:16:53,614 We're just trying to prevent another disaster. 266 00:16:53,638 --> 00:16:56,182 If we're right, and you do nothing, people will die. 267 00:16:56,974 --> 00:16:59,852 We can stop that from happening. But only if you help us. 268 00:17:11,906 --> 00:17:14,742 Lilly, that's not gonna work. I can do this. 269 00:17:15,993 --> 00:17:17,119 No, you can't. 270 00:17:18,496 --> 00:17:22,166 Lilly. Stop! 271 00:17:23,626 --> 00:17:25,586 Maybe I can find a bigger rock. Look at me. 272 00:17:28,965 --> 00:17:32,176 You don't have time for this. 273 00:17:34,512 --> 00:17:38,391 The light's gonna close. Come... come here. 274 00:17:44,564 --> 00:17:45,940 I can't leave you here. 275 00:17:46,482 --> 00:17:47,650 You have to. 276 00:17:50,403 --> 00:17:51,487 Take the map to Isaiah, 277 00:17:53,990 --> 00:17:55,700 So you can get back to your family. 278 00:17:59,829 --> 00:18:02,456 Please, you need to go. 279 00:18:06,502 --> 00:18:07,670 I'll come back for you. 280 00:18:08,588 --> 00:18:10,548 As soon as I get this to him, I'll come back. 281 00:18:10,881 --> 00:18:12,633 Mm-hmm. I promise. 282 00:18:19,765 --> 00:18:23,436 I'm sorry for everything I did. 283 00:18:27,857 --> 00:18:32,528 I hope one day you can forgive me. 284 00:18:39,076 --> 00:18:41,412 Go, go. 285 00:18:57,386 --> 00:19:00,264 Okay. It's pretty deep. 286 00:19:00,806 --> 00:19:02,034 You could be bleeding internally. 287 00:19:02,058 --> 00:19:03,410 We need to get you back to the clearing. 288 00:19:03,434 --> 00:19:06,187 Believe it or not, this isn't the first time I've been stabbed. 289 00:19:07,146 --> 00:19:08,415 Why don't you take Isaiah over there? 290 00:19:08,439 --> 00:19:09,559 He doesn't need to see this. 291 00:19:13,235 --> 00:19:14,236 Sit there. 292 00:19:14,862 --> 00:19:15,863 Hey. 293 00:19:18,991 --> 00:19:20,368 I was really worried about you. 294 00:19:20,785 --> 00:19:21,952 Are you okay? 295 00:19:22,244 --> 00:19:23,245 Pushing through it. 296 00:19:24,330 --> 00:19:25,456 I'll be all right. 297 00:19:28,042 --> 00:19:29,043 Hey, Marybeth. 298 00:19:29,126 --> 00:19:30,252 You need to listen to Sam. 299 00:19:31,462 --> 00:19:32,939 We don't have time to get back to the clearing. 300 00:19:32,963 --> 00:19:34,232 As soon as I go through that light, 301 00:19:34,256 --> 00:19:35,716 I will go straight to the hospital. 302 00:19:36,342 --> 00:19:37,677 We still have a long ways to go. 303 00:19:38,052 --> 00:19:39,345 You sure you can make it? 304 00:19:39,970 --> 00:19:41,847 I'll go slow. I'll be okay. 305 00:19:44,308 --> 00:19:46,686 Guys, I am not missing my chance to get out of this place. 306 00:19:48,562 --> 00:19:49,563 You go ahead. 307 00:19:49,647 --> 00:19:51,023 You don't have to go at my pace. 308 00:19:51,899 --> 00:19:52,900 Marybeth. 309 00:19:54,318 --> 00:19:55,653 Don't worry. I'll stay with her, 310 00:19:57,738 --> 00:19:59,365 make sure she gets there in one piece. 311 00:20:06,539 --> 00:20:08,582 Go, save your family. 312 00:20:08,874 --> 00:20:10,042 I'll be right behind you. 313 00:20:11,335 --> 00:20:12,378 Take care of her. Yeah. 314 00:20:20,511 --> 00:20:21,679 He can't be that far ahead. 315 00:20:24,390 --> 00:20:26,434 We're going to find Silas. 316 00:20:26,559 --> 00:20:27,560 We are going to stop him. 317 00:20:28,310 --> 00:20:30,062 I should have never trusted him. 318 00:20:31,522 --> 00:20:32,606 He put my people in danger. 319 00:20:34,358 --> 00:20:36,358 The people who helped him made their own decisions. 320 00:20:37,361 --> 00:20:38,441 That's out of your control. 321 00:20:44,618 --> 00:20:46,454 Over here. 322 00:20:53,627 --> 00:20:54,628 It's painful. 323 00:20:55,671 --> 00:20:56,714 I'm sorry. 324 00:20:58,215 --> 00:20:59,925 Could the doctors in 1988 help you? 325 00:21:02,052 --> 00:21:03,053 They don't have a cure. 326 00:21:04,847 --> 00:21:09,393 But maybe their machines and drugs can make the end more comfortable. 327 00:21:16,650 --> 00:21:18,450 Then perhaps you should go back to your world. 328 00:21:19,820 --> 00:21:21,100 I think it would be for the best. 329 00:21:23,908 --> 00:21:24,950 We should keep moving. 330 00:21:38,047 --> 00:21:39,048 How you doing? 331 00:21:39,423 --> 00:21:40,800 Still hurts, but I'm okay. 332 00:21:40,883 --> 00:21:42,593 Just thinking about Izzy. 333 00:21:43,219 --> 00:21:45,930 Yeah, she's with your dad. 334 00:21:46,722 --> 00:21:47,842 He's gonna take care of her. 335 00:21:51,602 --> 00:21:52,645 I know he is. 336 00:21:54,188 --> 00:21:58,317 Few days ago, I never would have believed that, but now... 337 00:22:02,071 --> 00:22:03,072 I miss him. 338 00:22:04,448 --> 00:22:05,449 Me too. 339 00:22:13,123 --> 00:22:14,625 It's the tree Paara told us about. 340 00:22:16,752 --> 00:22:18,512 Remember, Paara said this place is dangerous. 341 00:22:18,546 --> 00:22:19,797 Let's keep our eyes peeled. 342 00:22:19,880 --> 00:22:21,465 Riley and I will take the lead. 343 00:22:21,549 --> 00:22:22,984 Levi and Josh, you bring up the rear. 344 00:22:23,008 --> 00:22:24,176 No, it's all right. 345 00:22:24,301 --> 00:22:25,511 I'll stay with Isaiah. 346 00:22:36,397 --> 00:22:37,957 You want to tell me what that was about? 347 00:22:41,986 --> 00:22:43,070 Josh knows about us. 348 00:22:45,739 --> 00:22:46,967 I can't deal with this right now. 349 00:22:46,991 --> 00:22:48,284 I just have to focus on Isaiah. 350 00:22:55,207 --> 00:22:58,836 If I make it to 1988, you'll be okay, right? 351 00:23:00,337 --> 00:23:01,338 I think so. 352 00:23:03,591 --> 00:23:04,967 Look, I know you're scared. 353 00:23:05,676 --> 00:23:07,386 I'd be freaking out, too. 354 00:23:07,469 --> 00:23:10,723 But the person you grow up to be... 355 00:23:13,851 --> 00:23:14,852 He's pretty great. 356 00:23:15,686 --> 00:23:16,687 Really? 357 00:23:17,021 --> 00:23:18,063 Yeah. 358 00:23:20,608 --> 00:23:21,888 One day, you're gonna be a pilot. 359 00:23:23,861 --> 00:23:24,862 You're gonna fly. 360 00:23:25,738 --> 00:23:26,739 Like a bird? 361 00:23:27,114 --> 00:23:28,115 Yeah. 362 00:23:29,241 --> 00:23:30,242 And you're gonna love it. 363 00:23:31,201 --> 00:23:33,078 It's a dead end. This way. 364 00:23:36,540 --> 00:23:37,875 Look, it's a tar pit. 365 00:23:43,297 --> 00:23:44,715 Must be the way up the mountain. 366 00:23:45,591 --> 00:23:47,217 This should be fun. 367 00:23:56,936 --> 00:23:58,187 Could be a trap. 368 00:23:58,979 --> 00:24:00,439 Climb up, ladder breaks. 369 00:24:00,564 --> 00:24:02,684 Even if you survive the fall, you're stuck in the tar. 370 00:24:04,151 --> 00:24:05,551 We don't really have another choice. 371 00:24:06,028 --> 00:24:07,188 All right, who's going first? 372 00:24:07,279 --> 00:24:09,156 I should go before the pain comes back. Josh. 373 00:24:09,365 --> 00:24:11,009 We don't even know if it can support your weight. 374 00:24:11,033 --> 00:24:14,328 - Only one way to find out. - Josh, no! No, no! 375 00:24:15,871 --> 00:24:16,872 Please be careful. 376 00:24:18,374 --> 00:24:19,375 Grab the ladder. 377 00:24:22,336 --> 00:24:23,462 You got it? Yeah. 378 00:24:23,671 --> 00:24:26,173 Go. 379 00:24:32,262 --> 00:24:33,263 Easy, easy. 380 00:24:39,728 --> 00:24:40,729 You're almost there. 381 00:24:44,650 --> 00:24:45,651 I made it. 382 00:24:46,151 --> 00:24:47,695 Oh, God. 383 00:24:59,373 --> 00:25:01,041 You need a break? I'm fine. 384 00:25:03,293 --> 00:25:04,628 Keep moving. Just a little dizzy. 385 00:25:09,258 --> 00:25:10,426 Oh, Jesus, Marybeth! 386 00:25:10,801 --> 00:25:12,845 Hey, hey, hey, wake up. 387 00:25:12,928 --> 00:25:15,097 Wake up, hey. There you are. 388 00:25:19,143 --> 00:25:21,687 Sam was right. It's worse than I thought. 389 00:25:22,730 --> 00:25:25,274 Here. Easy, easy, easy. 390 00:25:26,442 --> 00:25:29,111 Hey, listen to me. Listen to me. 391 00:25:29,778 --> 00:25:31,297 Hey, we need to get you to a hospital, okay? 392 00:25:31,321 --> 00:25:33,121 The only way to do that is through that light. 393 00:25:34,158 --> 00:25:35,593 Lucas, I don't think I'm gonna make it. 394 00:25:35,617 --> 00:25:37,262 But you need to go. You don't have much time. 395 00:25:37,286 --> 00:25:39,663 No, no, no way. I'll carry you if I have to. 396 00:25:39,913 --> 00:25:41,193 You can't carry me up a mountain. 397 00:25:41,248 --> 00:25:42,249 I can damn well try. 398 00:25:42,332 --> 00:25:43,652 And then we'll both be stuck here. 399 00:25:44,001 --> 00:25:45,311 You got a chance to get out of this place. 400 00:25:45,335 --> 00:25:46,712 I don't want you to lose it. No. 401 00:25:46,795 --> 00:25:48,005 What the hell are you doing? 402 00:25:48,130 --> 00:25:51,633 I'm getting us out of here. Hey, do not argue, all right? 403 00:25:52,176 --> 00:25:54,470 This is not a negotiation. Come on. 404 00:25:56,805 --> 00:25:57,848 You got it, buddy. 405 00:25:59,933 --> 00:26:01,310 Come on. You're almost there. 406 00:26:02,644 --> 00:26:04,063 Don't look down, okay? 407 00:26:04,813 --> 00:26:05,939 Come on. 408 00:26:06,440 --> 00:26:07,483 You got it. 409 00:26:07,566 --> 00:26:08,567 Josh, you got him? 410 00:26:12,112 --> 00:26:13,572 Yeah, we're good. 411 00:26:13,822 --> 00:26:14,990 Okay, you're up, Eve. 412 00:26:15,574 --> 00:26:16,617 Okay. 413 00:26:16,742 --> 00:26:18,452 Okay, you got it. Just one at a time. 414 00:26:18,535 --> 00:26:19,536 Looking good. 415 00:26:19,620 --> 00:26:20,662 Easy. 416 00:26:25,626 --> 00:26:27,336 Just a few more rungs. 417 00:26:27,586 --> 00:26:28,670 You got it, Eve. 418 00:26:29,004 --> 00:26:30,204 Come on, Mom. You can do this. 419 00:26:30,464 --> 00:26:32,184 Take my hand when you're here. Take my hand. 420 00:26:32,883 --> 00:26:34,885 - Whoa! - Whoa, Eve! 421 00:26:34,968 --> 00:26:36,678 Hold on! Mom, grab my hand. 422 00:26:36,887 --> 00:26:39,348 Reach out, okay? Mom, reach out and grab my hand. 423 00:26:40,474 --> 00:26:41,517 - Mom! - No! 424 00:26:42,184 --> 00:26:45,312 Mom! Eve, hang on! 425 00:26:45,521 --> 00:26:47,773 Mom, I got you. I got you. 426 00:26:48,732 --> 00:26:51,318 Come on, come on. 427 00:26:56,198 --> 00:26:57,658 You okay? Yeah, you okay? 428 00:26:57,866 --> 00:26:58,867 Yeah. 429 00:27:01,078 --> 00:27:02,079 What are we gonna do now? 430 00:27:02,704 --> 00:27:04,504 You guys are gonna have to move on without us. 431 00:27:04,706 --> 00:27:06,987 We're gonna make our way up the mountain the long the way. 432 00:27:07,251 --> 00:27:08,252 I'll see you up there. 433 00:27:15,384 --> 00:27:17,052 This is the Seattle Police Department. 434 00:27:17,177 --> 00:27:19,930 You must evacuate the area now. 435 00:27:20,389 --> 00:27:22,599 We gotta move all these people down away from the bridge. 436 00:27:29,064 --> 00:27:30,399 () Evacuate the area. 437 00:27:32,067 --> 00:27:33,402 You're all I have now, Lilly. 438 00:27:34,486 --> 00:27:35,863 () Let's keep it moving. 439 00:27:36,947 --> 00:27:38,282 You need to go. 440 00:27:38,699 --> 00:27:40,242 Take the map to Isaiah. 441 00:27:47,291 --> 00:27:51,086 Ella, you saw something, didn't you? 442 00:27:51,670 --> 00:27:53,550 My dad has the same look when it happens to him. 443 00:27:53,881 --> 00:27:54,923 What did you see? 444 00:27:55,716 --> 00:27:58,010 There's someone down there, someone I was close to. 445 00:27:58,093 --> 00:27:59,094 She's in trouble. 446 00:27:59,720 --> 00:28:00,721 Okay. 447 00:28:01,096 --> 00:28:03,182 () Evacuate the area now. 448 00:28:03,265 --> 00:28:05,100 This is the Seattle Police Department. 449 00:28:05,225 --> 00:28:07,603 Dad. Iz. 450 00:28:07,978 --> 00:28:11,398 Dad, it's getting worse. Hey, hang in there. 451 00:28:11,523 --> 00:28:12,816 Gavin. Okay? 452 00:28:13,108 --> 00:28:15,068 The area's been evacuated. People should be safe. 453 00:28:16,028 --> 00:28:17,228 When is this thing gonna open? 454 00:28:17,446 --> 00:28:18,447 Oh, no. 455 00:28:19,573 --> 00:28:21,366 Sophia, what's wrong? 456 00:28:21,450 --> 00:28:23,619 The seismic readings in the area, they're going down. 457 00:28:24,286 --> 00:28:26,206 You're saying it's not gonna happen? I don't know. 458 00:28:26,705 --> 00:28:27,706 Damn it, Sophia. 459 00:28:27,789 --> 00:28:29,267 Do you realize what I put on the line for this? 460 00:28:29,291 --> 00:28:30,476 Okay, this has gone far enough. 461 00:28:30,500 --> 00:28:31,501 I'm shutting it down. 462 00:28:31,585 --> 00:28:33,587 Wait, maybe it's gonna open somewhere else. 463 00:28:33,670 --> 00:28:34,671 Let me see the map. 464 00:28:37,716 --> 00:28:39,968 The map, it's fading. 465 00:28:43,680 --> 00:28:45,057 How the hell did that happen? 466 00:28:45,766 --> 00:28:47,351 - I don't know. - I think I do. 467 00:28:48,310 --> 00:28:50,705 Aldridge told me to get to the light and bring the map to you. 468 00:28:50,729 --> 00:28:53,690 But I think this means I may not make it. 469 00:29:00,447 --> 00:29:01,448 I was right. 470 00:29:01,531 --> 00:29:03,158 The seismic activity isn't going away. 471 00:29:03,242 --> 00:29:04,243 It's just shifting. 472 00:29:04,493 --> 00:29:06,286 There's a campground 12 miles east of here. 473 00:29:06,662 --> 00:29:08,502 Look at the readings. They're getting stronger. 474 00:29:08,747 --> 00:29:10,457 Okay, so we need to get to that campground. 475 00:29:13,961 --> 00:29:14,962 Let's go. 476 00:29:20,968 --> 00:29:22,386 Sorry, I'm slowing us down. 477 00:29:22,469 --> 00:29:23,720 You're doing great, Josh. 478 00:29:25,681 --> 00:29:26,682 Look. 479 00:29:26,765 --> 00:29:28,183 This looks like the way out. 480 00:29:39,653 --> 00:29:42,489 We made it. Yeah, we have to hurry. 481 00:29:42,572 --> 00:29:43,824 Come on, come on. 482 00:29:49,246 --> 00:29:50,831 Please leave your belongings... 483 00:29:51,290 --> 00:29:53,650 Back to your vehicle please, sir. Head back to your cars now. 484 00:29:56,211 --> 00:29:57,689 That sinkhole could open at any moment. 485 00:29:57,713 --> 00:29:59,006 We gotta find it. 486 00:29:59,089 --> 00:30:00,382 Iz, stay here. 487 00:30:00,716 --> 00:30:03,093 No, Dad, I can do it. 488 00:30:04,136 --> 00:30:05,137 Let me come with you. 489 00:30:06,096 --> 00:30:07,431 Okay, let's go. 490 00:30:14,354 --> 00:30:16,565 What are the readings saying now? It's getting stronger. 491 00:30:20,319 --> 00:30:23,030 Do you hear that? It came from over there. 492 00:30:39,254 --> 00:30:40,255 This is it? 493 00:30:44,426 --> 00:30:46,586 Dad, I don't think you're gonna get a plane down there. 494 00:30:48,221 --> 00:30:49,264 What are we gonna do? 495 00:30:54,770 --> 00:30:56,810 You need to stop, Lucas. No, no, we're almost there. 496 00:30:58,440 --> 00:30:59,441 Please. 497 00:31:00,400 --> 00:31:01,610 Okay, okay, okay. 498 00:31:07,449 --> 00:31:08,450 Hey. 499 00:31:11,995 --> 00:31:13,275 I'm not gonna let you die on me. 500 00:31:14,289 --> 00:31:15,290 It's not up to you. 501 00:31:17,626 --> 00:31:19,378 I need you to promise me something. 502 00:31:19,461 --> 00:31:20,754 No, we're not doing this. 503 00:31:22,381 --> 00:31:23,757 Listen to me. 504 00:31:27,260 --> 00:31:28,804 Don't go back to your old life. 505 00:31:29,346 --> 00:31:31,473 Make something of yourself. 506 00:31:32,057 --> 00:31:33,058 Mom. 507 00:31:33,350 --> 00:31:34,643 Promise me. 508 00:31:37,771 --> 00:31:39,022 Okay, okay, okay. 509 00:31:39,689 --> 00:31:40,690 Okay, I promise. 510 00:31:41,525 --> 00:31:44,820 I promise, okay? I promise. 511 00:31:49,116 --> 00:31:50,158 I love you, Lucas. 512 00:31:59,167 --> 00:32:00,502 Mom? Hey. 513 00:32:02,170 --> 00:32:03,755 Mom, Mom? 514 00:32:05,924 --> 00:32:08,844 Hey, no, no, no. 515 00:32:09,678 --> 00:32:10,804 No, no, no. 516 00:32:11,972 --> 00:32:12,973 No, no, no. 517 00:32:15,684 --> 00:32:18,687 Sam, Sam! 518 00:32:20,188 --> 00:32:21,690 Anybody, help! 519 00:32:21,773 --> 00:32:22,941 Help! 520 00:32:27,404 --> 00:32:30,991 Come on, come on, come on, come on. 521 00:32:31,825 --> 00:32:34,578 Get up, get up. 522 00:32:35,704 --> 00:32:36,705 Get up! 523 00:32:55,474 --> 00:32:58,059 We're almost there. Come on. Keep going. 524 00:33:00,896 --> 00:33:01,938 Josh, hey. 525 00:33:05,901 --> 00:33:06,902 Iz. 526 00:33:08,653 --> 00:33:09,988 Just breathe. 527 00:33:11,907 --> 00:33:15,494 Hey, hey, hey. Mom, go, go without me. 528 00:33:16,536 --> 00:33:18,246 You need to get him through the light. 529 00:33:19,915 --> 00:33:21,583 Okay. Go. 530 00:33:23,335 --> 00:33:24,753 I'm coming right back, okay? 531 00:33:25,128 --> 00:33:26,421 I know. 532 00:33:28,089 --> 00:33:29,090 You ready? 533 00:33:31,927 --> 00:33:32,928 It's okay, Josh. 534 00:33:35,430 --> 00:33:36,681 You're gonna be all right. 535 00:33:39,434 --> 00:33:40,519 So are you. 536 00:33:40,602 --> 00:33:41,603 Come on, come on. 537 00:33:56,701 --> 00:33:57,702 Mom! 538 00:33:57,786 --> 00:33:59,621 No, Silas, let him go! 539 00:33:59,996 --> 00:34:02,624 Eve! Grandpa, no! 540 00:34:03,667 --> 00:34:04,668 No! 541 00:34:08,797 --> 00:34:09,839 Grandpa! 542 00:34:09,923 --> 00:34:11,675 Josh is gonna die. 543 00:34:11,758 --> 00:34:13,843 I can't let you do this. Grandpa, please. 544 00:34:13,927 --> 00:34:14,928 Stop! 545 00:34:22,018 --> 00:34:23,436 I'm taking Isaiah to the light. 546 00:34:23,520 --> 00:34:24,771 Don't try and stop me. 547 00:34:24,854 --> 00:34:26,731 You take him up there, the moment you go, 548 00:34:27,983 --> 00:34:29,025 I'll kill your son. 549 00:34:35,615 --> 00:34:38,159 Give Isaiah to me now. 550 00:34:39,327 --> 00:34:40,620 It's over, Silas. 551 00:34:43,623 --> 00:34:45,166 You don't know what you're doing. 552 00:34:46,376 --> 00:34:47,896 I know I never should have trusted you. 553 00:34:49,421 --> 00:34:52,007 Mom, the light's almost closed. 554 00:34:52,299 --> 00:34:55,051 I've got him, Eve. Go. 555 00:34:59,180 --> 00:35:00,599 I'm sorry, Grandpa. 556 00:35:00,807 --> 00:35:02,100 I have to do this. 557 00:35:03,476 --> 00:35:04,811 I have to save Josh. 558 00:35:09,107 --> 00:35:10,150 I love you. 559 00:35:13,486 --> 00:35:14,946 Until we meet again, my boy. 560 00:35:16,239 --> 00:35:17,490 Come on, come on. 561 00:35:17,574 --> 00:35:19,159 Let's go. We gotta go. We gotta go. 562 00:35:37,385 --> 00:35:39,846 You should go, too, before it closes. 563 00:35:42,807 --> 00:35:43,808 I'm not leaving. 564 00:35:45,852 --> 00:35:48,021 There's nothing for me in 1988. 565 00:35:48,313 --> 00:35:49,731 I go there, I still die. 566 00:35:51,024 --> 00:35:55,153 At least here, I have a purpose, people I care about. 567 00:36:59,843 --> 00:37:00,844 Thank you. 568 00:37:02,762 --> 00:37:03,763 Goodbye, Eve. 569 00:37:20,530 --> 00:37:21,531 Mom did it. 570 00:37:23,950 --> 00:37:24,951 How are you feeling? 571 00:37:26,453 --> 00:37:28,288 The pain is gone. Yeah? 572 00:37:34,461 --> 00:37:35,462 So, what now? 573 00:37:36,755 --> 00:37:39,215 I've got a team coming to secure the sinkhole. Let's go. 574 00:37:39,299 --> 00:37:40,967 No, I'm not leaving. 575 00:37:43,344 --> 00:37:45,221 I can't let you do this. It's not up to you. 576 00:37:45,305 --> 00:37:47,766 Gavin. This is the last chance I have to save my family. 577 00:37:47,974 --> 00:37:49,893 If you go, there's no way back. 578 00:37:50,226 --> 00:37:52,026 I made it back once before. I can do it again. 579 00:37:52,103 --> 00:37:54,022 When you land, you'll be in Seattle. 580 00:37:54,105 --> 00:37:55,982 That's 1,200 miles from Los Angeles. 581 00:37:56,858 --> 00:38:00,737 How you gonna get there? I don't know. But I have to try. 582 00:38:06,701 --> 00:38:09,996 Iz, I have to jump. 583 00:38:10,330 --> 00:38:11,748 I'm going, too. 584 00:38:12,373 --> 00:38:14,501 There's someone down there I made a promise to. 585 00:38:14,584 --> 00:38:15,668 I have to go back for her. 586 00:38:16,503 --> 00:38:17,504 Dad, I'm coming with you. 587 00:38:17,670 --> 00:38:19,172 No, Iz, Iz, you can't. 588 00:38:19,464 --> 00:38:21,966 We either go together, or I'll jump right after you. 589 00:38:22,383 --> 00:38:23,384 Your choice. 590 00:38:29,849 --> 00:38:30,850 Okay. 591 00:38:32,852 --> 00:38:34,103 Let's go together. 592 00:38:35,021 --> 00:38:36,022 Okay. 593 00:38:41,528 --> 00:38:44,072 Thank you for everything. 594 00:38:46,157 --> 00:38:47,158 Good luck. 595 00:39:07,554 --> 00:39:08,555 Josh! 596 00:39:10,765 --> 00:39:12,642 Are you all right? You okay? 597 00:39:13,726 --> 00:39:14,853 I'm good. Yeah? 598 00:39:17,397 --> 00:39:18,398 It's over. 599 00:39:18,481 --> 00:39:19,649 You did it, Mom. 600 00:39:19,858 --> 00:39:21,651 No, no, we did it. 601 00:39:22,527 --> 00:39:24,070 You saved my life back there. 602 00:39:24,404 --> 00:39:25,530 You're amazing. 603 00:39:25,613 --> 00:39:27,213 What took you so long to figure that out? 604 00:39:29,325 --> 00:39:33,288 I guess I haven't always seen things so clearly. 605 00:39:34,497 --> 00:39:36,537 And after what happened with Izzy, I think I just... 606 00:39:37,417 --> 00:39:39,353 thought I had to do everything I could to protect you. 607 00:39:39,377 --> 00:39:42,589 And you didn't need that. 608 00:39:43,756 --> 00:39:44,966 Eve, Josh! 609 00:39:46,926 --> 00:39:48,761 You guys okay? Yeah, we're good. We're good. 610 00:39:48,845 --> 00:39:50,125 Isaiah made it through the light. 611 00:39:50,763 --> 00:39:51,764 Thank God. 612 00:39:55,184 --> 00:39:56,603 Appreciate you not dying on me. 613 00:40:02,483 --> 00:40:05,194 Lilly, what are you doing here? 614 00:40:06,237 --> 00:40:07,947 Where's Isaiah? He's gone, honey. 615 00:40:08,406 --> 00:40:09,824 No, no, he can't be. 616 00:40:09,908 --> 00:40:11,200 I have to give this back to him. 617 00:40:12,118 --> 00:40:14,996 Lilly, Lilly. Hold on. 618 00:40:16,581 --> 00:40:17,582 Lilly! 619 00:40:19,125 --> 00:40:20,293 We've been walking all day. 620 00:40:20,376 --> 00:40:21,656 Where the hell are you taking me? 621 00:40:24,380 --> 00:40:25,632 We're here, Scott. 622 00:40:30,637 --> 00:40:35,099 Whoa. That's impossible. 623 00:40:36,476 --> 00:40:37,477 Someone built that here. 624 00:40:40,146 --> 00:40:42,899 Yes, I did. 625 00:40:45,818 --> 00:40:47,320 There's more you need to see. 626 00:40:53,743 --> 00:40:54,744 Isaiah! 627 00:40:58,831 --> 00:40:59,832 He's not here anymore. 628 00:41:07,006 --> 00:41:08,216 Now I'll never get home. 629 00:41:11,219 --> 00:41:12,470 Hey, come on. 630 00:41:12,845 --> 00:41:14,222 We should go back to the clearing. 631 00:41:21,729 --> 00:41:22,855 What is that? 632 00:41:26,609 --> 00:41:28,069 Josh? Riley! 633 00:41:30,738 --> 00:41:31,739 Riley. 634 00:41:35,034 --> 00:41:36,244 Where did they go? 635 00:41:39,038 --> 00:41:40,039 Oh, my God. 636 00:42:13,156 --> 00:42:14,407 Did we make it? 637 00:42:42,310 --> 00:42:43,603 I think we made it. 638 00:42:50,234 --> 00:42:51,611 Let's go find Mom and Josh. 639 00:42:51,635 --> 00:42:59,635 :::::: www.hiqve.com :::::: 44761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.