All language subtitles for La.Brea.S01E09.1080p.BluRay.x265-YAWNiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,341 --> 00:00:08,759 You had PTSD. 2 00:00:08,926 --> 00:00:10,366 So I started taking something for it. 3 00:00:10,427 --> 00:00:12,179 This morning I lost my last pill. 4 00:00:12,262 --> 00:00:13,263 Damn it! 5 00:00:13,347 --> 00:00:14,389 Sure about this, Sam? 6 00:00:14,473 --> 00:00:16,475 She's a threat to everyone here, especially Lilly. 7 00:00:16,558 --> 00:00:17,935 Let me out of here! 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,186 Go save them. 9 00:00:19,436 --> 00:00:20,437 That's not gonna happen. 10 00:00:20,562 --> 00:00:23,690 This is private property so I hope you have a warrant. 11 00:00:23,774 --> 00:00:25,067 What about my family? 12 00:00:25,150 --> 00:00:26,902 There's another way to save them. 13 00:00:27,194 --> 00:00:28,946 Go back to the beginning, Gavin. 14 00:00:29,029 --> 00:00:30,280 Looks like a sinkhole. 15 00:00:31,740 --> 00:00:32,824 I'm in that place. 16 00:00:33,283 --> 00:00:35,702 I don't think the things I've been seeing are visions. 17 00:00:35,786 --> 00:00:36,828 They're memories. 18 00:00:36,912 --> 00:00:38,956 It's your last warning, Rebecca. 19 00:00:39,289 --> 00:00:40,457 Let him go. 20 00:00:40,541 --> 00:00:42,584 Oh, my God. 21 00:00:42,668 --> 00:00:44,962 The boy, you need to find him. 22 00:00:45,045 --> 00:00:47,714 Isaiah is Gavin 23 00:00:47,798 --> 00:00:49,675 and he needs your help. 24 00:00:51,343 --> 00:00:53,470 What do you mean Isaiah needs my help? 25 00:00:54,638 --> 00:00:56,014 Everything depends on it. 26 00:00:57,432 --> 00:00:58,976 You have to find him. 27 00:00:59,601 --> 00:01:01,562 You have to get him to Topanga. 28 00:01:06,400 --> 00:01:07,484 Hold on. 29 00:01:07,651 --> 00:01:08,902 I'll be right back. 30 00:01:10,904 --> 00:01:13,156 She needs you. Hurry, hurry. 31 00:01:13,532 --> 00:01:15,343 We need to get Sam here right now. She needs a doctor. 32 00:01:15,367 --> 00:01:17,828 I'll go but what happened? What did Aldridge say? 33 00:01:20,122 --> 00:01:21,748 We need to find Isaiah. 34 00:01:22,958 --> 00:01:24,167 Dad, I don't understand. 35 00:01:24,251 --> 00:01:26,003 How could you be from that world? 36 00:01:26,211 --> 00:01:29,089 I must have come through the sinkhole when I was a kid. 37 00:01:31,174 --> 00:01:32,926 I... I wasn't alone. 38 00:01:33,260 --> 00:01:34,886 You think Ella was with you. 39 00:01:35,304 --> 00:01:36,722 We were found together, 40 00:01:37,889 --> 00:01:39,600 less than a mile from here. 41 00:01:40,183 --> 00:01:42,936 You've got two seconds to get the hell off my property, 42 00:01:43,520 --> 00:01:44,605 or I'm calling the police. 43 00:01:45,314 --> 00:01:46,398 - Ella. - Who are you? 44 00:01:46,940 --> 00:01:48,984 Why have you been following me? 45 00:01:49,067 --> 00:01:51,236 My name is Gavin Harris. 46 00:01:51,320 --> 00:01:52,696 This is my daughter, Izzy. 47 00:01:52,904 --> 00:01:54,698 This is Dr. Sophia Nathan. 48 00:01:55,532 --> 00:01:57,200 We can explain everything. 49 00:01:57,659 --> 00:01:58,699 Please, we need your help. 50 00:01:58,744 --> 00:02:00,287 With what? 51 00:02:00,370 --> 00:02:02,122 I know this iS gonna sound crazy, 52 00:02:02,456 --> 00:02:03,915 but somehow, 53 00:02:04,958 --> 00:02:06,752 I think you're the key to saving my family. 54 00:02:31,485 --> 00:02:33,987 No... way. 55 00:02:56,426 --> 00:02:57,678 Hope you're all hungry. 56 00:02:57,761 --> 00:02:59,388 Again with the mushrooms? 57 00:02:59,471 --> 00:03:01,699 Hey, until they get back from the fort with other options, 58 00:03:01,723 --> 00:03:03,016 this is all we got so... 59 00:03:03,433 --> 00:03:05,060 eat up, Mr. Juice Cleanse. 60 00:03:05,143 --> 00:03:06,228 Yeah, very funny. 61 00:03:06,311 --> 00:03:08,605 Hey, guys, you're never gonna believe this, 62 00:03:08,689 --> 00:03:11,108 but I just saw a cow in the woods. 63 00:03:11,692 --> 00:03:12,818 Okay. 64 00:03:13,610 --> 00:03:15,696 Cattle, along with Christianity and smallpox, 65 00:03:15,779 --> 00:03:17,072 came here with the Europeans, 66 00:03:17,155 --> 00:03:18,198 specifically the Spanish 67 00:03:18,865 --> 00:03:20,283 in the 16th century. 68 00:03:21,410 --> 00:03:23,412 Okay, what I'm trying to say is that 69 00:03:23,495 --> 00:03:26,206 there were no cows in North America in 10,000 B.C. 70 00:03:26,498 --> 00:03:27,624 Scott. Yeah. 71 00:03:27,708 --> 00:03:29,501 Buddy, were you... 72 00:03:29,584 --> 00:03:30,919 Don't make this about the weed. 73 00:03:31,002 --> 00:03:32,087 The cow was there. 74 00:03:32,170 --> 00:03:34,214 I believe you. Thank you, Lilly. 75 00:03:34,297 --> 00:03:35,799 Say there was a cow. 76 00:03:35,882 --> 00:03:37,050 Who cares? 77 00:03:37,759 --> 00:03:40,137 Uh, cows make milk. It could help us. 78 00:03:40,762 --> 00:03:42,482 If it wasn't already eaten by a saber-tooth. 79 00:03:42,639 --> 00:03:44,450 You know, you don't really take good news well. 80 00:03:44,474 --> 00:03:45,674 Has anyone ever told you that? 81 00:03:47,060 --> 00:03:48,145 Levi. 82 00:03:50,313 --> 00:03:52,232 What's going on? Where's Mom? 83 00:03:52,441 --> 00:03:54,568 She's back at the village with Ty. They're fine, 84 00:03:54,651 --> 00:03:56,486 but someone else is injured. Who? 85 00:03:57,070 --> 00:03:58,321 It's a lot to explain. 86 00:03:59,573 --> 00:04:00,893 Where's your dad? I need his help. 87 00:04:03,410 --> 00:04:04,911 Are you sure you're up for this? 88 00:04:04,995 --> 00:04:07,247 Riley, I'm fine. Dad, you just got off your meds. 89 00:04:07,497 --> 00:04:09,016 You're gonna start going through withdrawal. 90 00:04:09,040 --> 00:04:10,459 Someone's hurt. They need me. 91 00:04:10,542 --> 00:04:11,752 All right. 92 00:04:11,835 --> 00:04:13,020 Then you won't mind if I come along. 93 00:04:13,044 --> 00:04:14,087 Riley. 94 00:04:14,171 --> 00:04:15,589 Consider it on the job training. 95 00:04:16,882 --> 00:04:18,717 After everything that's happened down here, 96 00:04:19,968 --> 00:04:23,513 let's just say I'm... reconsidering med school. 97 00:04:24,389 --> 00:04:25,515 Really? 98 00:04:26,183 --> 00:04:27,184 Yeah. 99 00:04:27,934 --> 00:04:29,728 Also, I'm not taking no for an answer. 100 00:04:37,194 --> 00:04:38,528 We should get going. 101 00:04:38,612 --> 00:04:39,696 We're ready. 102 00:04:43,033 --> 00:04:44,701 I know something's going on. 103 00:04:44,785 --> 00:04:46,119 What aren't you telling me? 104 00:04:47,537 --> 00:04:49,257 You should come back with us to the village. 105 00:04:50,040 --> 00:04:51,458 You need to talk to your mom. 106 00:04:55,253 --> 00:04:57,547 Any sign of Silas and Isaiah? No, nothing. 107 00:04:57,631 --> 00:04:59,299 Your people are still out there looking. 108 00:04:59,382 --> 00:05:00,801 Maybe they'll have better luck. 109 00:05:01,009 --> 00:05:03,053 How's Aldridge? She's unconscious. 110 00:05:03,804 --> 00:05:04,971 I've done everything I can, 111 00:05:05,055 --> 00:05:06,324 but if your doctor doesn't arrive soon, 112 00:05:06,348 --> 00:05:07,588 I don't know if she'll survive. 113 00:05:08,850 --> 00:05:11,353 Eve, are you okay? 114 00:05:12,229 --> 00:05:13,313 Well, 115 00:05:14,481 --> 00:05:16,201 that woman just told me that Isaiah grows up 116 00:05:16,233 --> 00:05:18,068 to be my husband, So no, not really. 117 00:05:18,610 --> 00:05:19,611 And you believe her? 118 00:05:20,195 --> 00:05:22,447 Honestly, I don't... I don't know what to believe. 119 00:05:23,448 --> 00:05:25,867 Silas stabs Aldridge and then takes off with Isaiah. 120 00:05:25,951 --> 00:05:28,829 Why would he do that if there wasn't something else going on? 121 00:05:28,912 --> 00:05:31,623 What more can you tell us about Isaiah and Silas? 122 00:05:31,915 --> 00:05:33,333 Where did they come from? 123 00:05:33,708 --> 00:05:35,710 They joined our village a few years ago. 124 00:05:36,211 --> 00:05:38,296 Silas said they fell through another sinkhole. 125 00:05:38,672 --> 00:05:40,512 That the boy's parents didn't survive the fall. 126 00:05:41,049 --> 00:05:42,235 We had no reason not to believe him, 127 00:05:42,259 --> 00:05:43,927 so we took them in. 128 00:05:44,594 --> 00:05:46,394 But it seems there's more to him than we knew. 129 00:05:54,813 --> 00:05:56,273 Unbelievable. 130 00:05:56,398 --> 00:05:57,691 Sam, thank God you're here. 131 00:05:58,608 --> 00:06:00,777 I'm the doctor. Where is she? This way. 132 00:06:01,945 --> 00:06:03,363 Josh, what are you doing here? 133 00:06:03,446 --> 00:06:05,115 Uncle Levi thought I should come. 134 00:06:05,782 --> 00:06:07,868 He needs to hear what Aldridge told you. 135 00:06:07,951 --> 00:06:09,744 If there's even a chance she's right, 136 00:06:10,120 --> 00:06:11,454 he should know. 137 00:06:12,831 --> 00:06:14,291 Mom, this is insane. 138 00:06:14,374 --> 00:06:16,418 How the hell could that kid be Dad? 139 00:06:16,501 --> 00:06:17,645 I'm just telling you what she told me. 140 00:06:17,669 --> 00:06:19,379 Well obviously, she's wrong. 141 00:06:23,091 --> 00:06:24,694 Hold up. You don't actually believe her, do you? 142 00:06:24,718 --> 00:06:26,970 I don't know. It's just... It's just what? 143 00:06:27,053 --> 00:06:28,305 There's something about him. 144 00:06:29,931 --> 00:06:32,142 His eyes and... and his smile. 145 00:06:32,851 --> 00:06:33,894 Mom. 146 00:06:33,977 --> 00:06:36,396 Your dad doesn't have any memories from childhood. 147 00:06:36,479 --> 00:06:38,982 And he was the same age Isaiah is now when he was adopted. 148 00:06:39,065 --> 00:06:40,775 And I'm not saying I believe it. 149 00:06:41,610 --> 00:06:43,450 I'm just trying... I'm trying to understand it. 150 00:06:44,404 --> 00:06:46,406 Hey. She had blood in her lungs, 151 00:06:46,489 --> 00:06:48,074 but Sam was able to drain it. 152 00:06:48,325 --> 00:06:49,659 She's going to be okay. 153 00:06:51,244 --> 00:06:52,746 Come on, she's awake. 154 00:06:57,792 --> 00:06:59,336 Have you found Isaiah? 155 00:06:59,419 --> 00:07:00,420 Not yet. 156 00:07:00,503 --> 00:07:01,796 Our people are still searching. 157 00:07:03,465 --> 00:07:04,674 Okay. 158 00:07:05,342 --> 00:07:06,843 All right, so... 159 00:07:07,093 --> 00:07:10,513 when you said Isaiah is Gavin... 160 00:07:10,597 --> 00:07:12,766 I understand why you wouldn't believe me, 161 00:07:12,849 --> 00:07:13,934 but it's true. 162 00:07:14,184 --> 00:07:15,727 How is it possible? 163 00:07:16,061 --> 00:07:18,104 Gavin was born in this world. 164 00:07:18,688 --> 00:07:20,857 He came to ours through a sinkhole 165 00:07:21,232 --> 00:07:22,859 in Topanga in 1988. 166 00:07:23,318 --> 00:07:25,153 That's where your dad was adopted. 167 00:07:25,695 --> 00:07:29,574 There's a portal on top of a mountain in Topanga. 168 00:07:29,658 --> 00:07:33,620 It's open right now and it leads to 1988. 169 00:07:34,204 --> 00:07:36,414 You have to get Isaiah through it. 170 00:07:37,958 --> 00:07:40,543 I was gonna do it myself until Silas stopped me. 171 00:07:40,627 --> 00:07:42,462 How do you know all of this? 172 00:07:43,630 --> 00:07:44,965 It doesn't matter. 173 00:07:45,715 --> 00:07:47,467 The only thing that does 174 00:07:47,550 --> 00:07:49,970 is finding him and getting him through the light. 175 00:07:51,179 --> 00:07:52,722 It's on the highest peak in the area. 176 00:07:53,306 --> 00:07:54,516 No way. 177 00:07:54,933 --> 00:07:56,184 I don't trust her. 178 00:07:56,267 --> 00:07:58,228 Neither did Gavin and lzzy at first. 179 00:07:58,561 --> 00:08:00,438 Wait, you were with them? Yes. 180 00:08:00,814 --> 00:08:02,607 Before I came down here, 181 00:08:02,691 --> 00:08:04,150 we were trying to rescue you. 182 00:08:05,819 --> 00:08:06,987 Are they okay? 183 00:08:07,320 --> 00:08:08,321 For now. 184 00:08:09,906 --> 00:08:12,283 What does that mean, "for now"? 185 00:08:12,409 --> 00:08:15,078 If Isaiah doesn't make it to 1988, 186 00:08:15,662 --> 00:08:17,747 you and Gavin will never meet. 187 00:08:18,873 --> 00:08:20,750 Josh and lzzy will never be born. 188 00:08:22,919 --> 00:08:24,462 You don't have much time. 189 00:08:24,546 --> 00:08:25,922 The light is gonna close. 190 00:08:26,381 --> 00:08:27,382 When? 191 00:08:27,465 --> 00:08:28,466 Tomorrow. 192 00:08:31,594 --> 00:08:33,847 So we're just supposed to send Isaiah alone? 193 00:08:33,930 --> 00:08:34,931 He'll be fine. 194 00:08:35,015 --> 00:08:36,683 You already know how it turns out. 195 00:08:37,100 --> 00:08:39,519 Mom, come on, this is crazy. 196 00:08:39,602 --> 00:08:41,813 Josh, you may not believe me now, 197 00:08:42,022 --> 00:08:44,190 but when the light starts to close, you will. 198 00:08:45,191 --> 00:08:46,943 You're gonna begin to get sick. 199 00:08:47,944 --> 00:08:49,487 Izzy will, too. 200 00:08:50,113 --> 00:08:51,948 The more it closes, the worse it'll be. 201 00:08:52,282 --> 00:08:53,742 What are you saying? 202 00:08:53,825 --> 00:08:56,244 If you don't get Isaiah through the light in time, 203 00:08:56,870 --> 00:08:58,288 your children will die. 204 00:09:04,919 --> 00:09:06,671 So this is your parents' house? 205 00:09:07,213 --> 00:09:09,507 Yes, my adoptive parents. 206 00:09:10,175 --> 00:09:11,426 I grew up here. 207 00:09:11,509 --> 00:09:13,429 And you never noticed a sinkhole in your backyard? 208 00:09:14,262 --> 00:09:15,513 Of course we did. 209 00:09:15,597 --> 00:09:17,766 It was filled in not that long after I was adopted. 210 00:09:18,433 --> 00:09:21,352 Look, I'm sorry about what happened to your family, 211 00:09:21,811 --> 00:09:24,397 but what you're saying, that we came through that sinkhole, 212 00:09:24,481 --> 00:09:26,649 that we're from the past, it can't be true. 213 00:09:26,733 --> 00:09:29,053 I understand what you're feeling, but I'm telling you it is. 214 00:09:30,153 --> 00:09:32,197 Have you seen this woman before? 215 00:09:32,614 --> 00:09:34,866 No. Her name is Rebecca Aldridge. 216 00:09:35,116 --> 00:09:36,993 She's the one who led us to you. 217 00:09:37,160 --> 00:09:39,996 She said there's another way to get to my family 218 00:09:40,080 --> 00:09:42,624 and I think somehow, you might know what it is. 219 00:09:43,958 --> 00:09:46,169 I'm sorry. 220 00:09:46,252 --> 00:09:49,172 I wish I could help, but I don't know anything. 221 00:09:49,255 --> 00:09:52,634 Ella, hey, I was found on the road not far from here. 222 00:09:53,259 --> 00:09:54,761 I was with a little girl. 223 00:09:54,844 --> 00:09:57,889 Records at CPS said it was you. 224 00:10:02,602 --> 00:10:05,730 Do you remember anything before you were adopted? 225 00:10:06,773 --> 00:10:07,982 No. 226 00:10:08,066 --> 00:10:09,192 My parents told me 227 00:10:09,275 --> 00:10:11,027 a reverend discovered me nearby. 228 00:10:11,111 --> 00:10:13,822 When CPS couldn't place me, they took me in, 229 00:10:13,905 --> 00:10:16,199 but they never said anything about you. 230 00:10:16,282 --> 00:10:17,742 Well, I was there. 231 00:10:18,493 --> 00:10:20,703 And that's not the only thing we have in common. 232 00:10:20,995 --> 00:10:23,498 Your drawings, the handprints... 233 00:10:24,916 --> 00:10:26,376 I've seen that before. 234 00:10:26,709 --> 00:10:27,752 What do you mean? 235 00:10:30,088 --> 00:10:32,173 I have these flashes 236 00:10:33,091 --> 00:10:34,592 of that place in the past. 237 00:10:39,889 --> 00:10:42,392 You have them, too, don't you? 238 00:10:44,018 --> 00:10:45,478 For the last week. 239 00:10:48,481 --> 00:10:51,025 Did they start the day the La Brea sinkhole opened? 240 00:10:51,693 --> 00:10:52,944 How do you know that? 241 00:10:53,236 --> 00:10:54,716 Because the same thing happened to me. 242 00:10:55,530 --> 00:10:57,157 Only mine started when I was 243 00:10:57,240 --> 00:10:59,033 flying over a sinkhole in the Mojave. 244 00:10:59,868 --> 00:11:02,203 I think somehow the sinkholes trigger our memories... 245 00:11:02,287 --> 00:11:04,455 Just stop. Please. 246 00:11:04,873 --> 00:11:07,041 I appreciate you trying to explain this to me, 247 00:11:07,292 --> 00:11:09,002 but I have a life. 248 00:11:09,085 --> 00:11:11,838 I have an art show in a week. I don't have time for this. 249 00:11:11,921 --> 00:11:13,798 I just want to put this behind me. 250 00:11:13,882 --> 00:11:16,634 Ella... Please, you need to go. 251 00:11:20,680 --> 00:11:22,307 Thank you for your time. 252 00:11:29,814 --> 00:11:31,274 Josh, hold on. 253 00:11:31,733 --> 00:11:32,734 Just give me a second. 254 00:11:32,817 --> 00:11:34,736 It's gonna be fine. Just don't freak out. 255 00:11:34,819 --> 00:11:37,197 That's easy for you to say. You're not the one that's gonna, 256 00:11:37,363 --> 00:11:38,907 I don't know, cease to exist. 257 00:11:38,990 --> 00:11:40,491 We're not gonna let that happen. 258 00:11:41,659 --> 00:11:44,204 Say there's a 1% chance that all this is true. 259 00:11:44,662 --> 00:11:46,142 The only way to stop it from happening 260 00:11:46,206 --> 00:11:47,999 is to find the kid, and the kid is gone. 261 00:11:48,249 --> 00:11:49,542 So we'll find him. 262 00:11:49,918 --> 00:11:51,127 Whatever it takes, Josh, 263 00:11:51,211 --> 00:11:53,046 I'm gonna keep you and your sister safe. 264 00:11:54,631 --> 00:11:57,008 Come on, We should get going. 265 00:11:58,259 --> 00:11:59,385 Silas knows these woods. 266 00:11:59,719 --> 00:12:01,322 He could be anywhere. We need to split up. 267 00:12:01,346 --> 00:12:02,680 So you're gonna help us? 268 00:12:03,097 --> 00:12:05,350 I trusted Silas and he lied to me. 269 00:12:05,767 --> 00:12:08,061 If your children's lives and Isaiah's future generations 270 00:12:08,144 --> 00:12:10,939 depend on stopping him, I'm going to help. 271 00:12:11,189 --> 00:12:13,209 We've got the Jeep. We can cover more ground that way. 272 00:12:13,233 --> 00:12:14,627 All right. Josh and I will go with you. 273 00:12:14,651 --> 00:12:15,944 Paara and I will search on foot. 274 00:12:16,861 --> 00:12:18,172 We should keep an eye on Aldridge. 275 00:12:18,196 --> 00:12:19,614 She's not out of the woods yet. 276 00:12:19,697 --> 00:12:20,990 Okay. Hey. 277 00:12:24,994 --> 00:12:27,288 You're not gonna die, okay? 278 00:12:28,248 --> 00:12:30,458 Not when you're finally starting to grow on me. 279 00:12:32,293 --> 00:12:33,753 Let's go. 280 00:12:45,682 --> 00:12:47,141 I wanna go home. 281 00:12:47,350 --> 00:12:48,810 We need to stay here for now. 282 00:12:49,102 --> 00:12:50,895 It's the only way to keep you safe. 283 00:12:51,145 --> 00:12:52,480 Why did you hurt that woman? 284 00:12:55,275 --> 00:12:56,734 I had no choice. 285 00:12:57,235 --> 00:12:58,403 I'm trying to protect you. 286 00:12:58,611 --> 00:13:00,363 You understand that, don't you? 287 00:13:01,281 --> 00:13:03,574 You're the only family I have. 288 00:13:03,658 --> 00:13:05,618 I won't let anyone take you away from me. 289 00:13:07,453 --> 00:13:09,497 She said my name is Gavin. 290 00:13:09,956 --> 00:13:11,416 That woman is sick. 291 00:13:11,499 --> 00:13:13,584 She thinks you're someone else. Who? 292 00:13:13,918 --> 00:13:15,420 It doesn't matter! 293 00:13:26,472 --> 00:13:30,018 You must be hungry. Saw some blueberries outside. 294 00:13:30,101 --> 00:13:32,145 They're still your favorite, aren't they? 295 00:13:33,104 --> 00:13:34,439 Be back soon. 296 00:13:44,657 --> 00:13:45,950 Tic-tac-toe. 297 00:13:46,576 --> 00:13:48,995 Would you believe me if I told you I was letting you win? 298 00:13:49,287 --> 00:13:50,872 No. Hmm. 299 00:13:58,463 --> 00:13:59,547 You wanna talk to her? 300 00:14:01,883 --> 00:14:04,302 Go ahead. I'll be watching. 301 00:14:13,144 --> 00:14:14,896 You got permission to talk to me? 302 00:14:15,813 --> 00:14:17,940 I just wanted to see if you're okay. 303 00:14:19,484 --> 00:14:21,235 No, I'm not. 304 00:14:22,570 --> 00:14:24,030 We can't stay here. 305 00:14:25,948 --> 00:14:27,992 I told you, I'm not leaving. 306 00:14:29,410 --> 00:14:30,912 Everyone knows what I did. 307 00:14:33,414 --> 00:14:35,416 Don't you see how they look at me? 308 00:14:38,669 --> 00:14:40,588 I know you're a good person, Veronica. 309 00:14:41,672 --> 00:14:43,174 Give them some time. 310 00:14:43,841 --> 00:14:45,426 They'll see it, too. 311 00:14:46,719 --> 00:14:48,346 No, they won't. 312 00:14:49,305 --> 00:14:51,140 Then change their minds. 313 00:14:54,060 --> 00:14:56,020 We don't have to be alone anymore. 314 00:14:56,104 --> 00:14:57,438 Aaron's gone. 315 00:14:57,688 --> 00:14:58,689 You can start over. 316 00:15:01,025 --> 00:15:02,485 Can I get everyone's attention? 317 00:15:03,403 --> 00:15:05,863 I know you all think of me as the stoner, 318 00:15:06,197 --> 00:15:07,782 which is an antiquated term, 319 00:15:07,865 --> 00:15:09,700 and none of you believe the things that I say. 320 00:15:10,701 --> 00:15:12,412 Well today, I'm gonna prove you wrong. 321 00:15:12,703 --> 00:15:14,997 There is a cow out there. 322 00:15:15,081 --> 00:15:18,042 And together, we can find it. We can bring it back. 323 00:15:19,043 --> 00:15:21,212 We can reap the rewards Mother Nature has bestowed 324 00:15:21,295 --> 00:15:22,713 upon this regal animal. 325 00:15:22,880 --> 00:15:25,258 It will give us milk, and cheese, 326 00:15:25,341 --> 00:15:28,052 and ice cream! So who's coming with me? 327 00:15:31,556 --> 00:15:33,391 Wait... okay, show of hands. 328 00:15:35,726 --> 00:15:37,145 Anybody? 329 00:15:37,562 --> 00:15:39,397 Happy hunting, Scott. 330 00:15:40,940 --> 00:15:42,400 Guess I'll go by myself. 331 00:15:53,661 --> 00:15:55,413 Let me move those branches. 332 00:15:58,541 --> 00:16:00,251 Hey, how you doing back there? 333 00:16:01,836 --> 00:16:04,338 I was just thinking about a week ago. 334 00:16:04,922 --> 00:16:06,424 When getting into college 335 00:16:06,507 --> 00:16:09,260 seemed like the most stressful thing that could ever happen. 336 00:16:10,344 --> 00:16:12,388 Now my life depends on some kid 337 00:16:12,472 --> 00:16:14,557 who might be Dad. 338 00:16:16,642 --> 00:16:19,020 Eve, Josh. 339 00:16:21,314 --> 00:16:22,440 What's up? 340 00:16:23,441 --> 00:16:25,276 Look, smoke. 341 00:16:26,527 --> 00:16:28,070 Yeah, let's check it out. 342 00:16:33,117 --> 00:16:34,619 There's no one here. 343 00:16:36,454 --> 00:16:37,955 Yeah, not now. 344 00:16:38,331 --> 00:16:39,790 Fire looks like it was just put out. 345 00:16:40,374 --> 00:16:42,585 We don't even know if it was them. Yes, we do. 346 00:16:43,461 --> 00:16:45,379 I saw Silas carrying this earlier. 347 00:16:45,838 --> 00:16:47,632 Maybe they're still close by. 348 00:16:50,968 --> 00:16:51,969 Look. 349 00:16:54,013 --> 00:16:55,306 These tracks. 350 00:16:56,307 --> 00:16:57,642 Looks like they went that way. 351 00:16:58,309 --> 00:17:00,269 It's too rocky to drive. We should follow on foot. 352 00:17:00,478 --> 00:17:02,039 Josh, grab the Jeep. Meet us on the other side. 353 00:17:02,063 --> 00:17:03,231 You got it. 354 00:17:03,356 --> 00:17:05,024 Mom, go. I'll be fine. 355 00:17:31,300 --> 00:17:32,385 Oh, no. 356 00:17:32,409 --> 00:17:34,409 :::::: www.hiqve.com :::::: 357 00:18:08,546 --> 00:18:09,547 It's okay. 358 00:18:10,214 --> 00:18:12,300 It's me, Josh. Remember me? 359 00:18:12,383 --> 00:18:13,426 We met at the clearing. 360 00:18:13,759 --> 00:18:14,927 What are you doing here? 361 00:18:15,344 --> 00:18:17,263 Looking for you. You need to come with me. 362 00:18:17,346 --> 00:18:18,681 I wanna go home. 363 00:18:21,934 --> 00:18:23,603 Why are you looking at me like that? 364 00:18:24,103 --> 00:18:27,273 Sorry, I'm just... making sure you're okay. 365 00:18:27,773 --> 00:18:28,774 I am. 366 00:18:29,108 --> 00:18:31,360 Isaiah, you okay? 367 00:18:31,902 --> 00:18:33,446 Uh, we're fine. What the hell happened? 368 00:18:33,654 --> 00:18:35,214 We heard the crash from across the hill. 369 00:18:35,323 --> 00:18:36,449 He saved me. 370 00:18:38,784 --> 00:18:39,994 Oh, your wrist. 371 00:18:40,286 --> 00:18:41,662 Levi, get me the first aid kit. 372 00:18:48,878 --> 00:18:51,130 Mom, that cut. 373 00:18:52,673 --> 00:18:53,799 It's in the exact same spot. 374 00:18:53,966 --> 00:18:55,051 I know. 375 00:19:01,182 --> 00:19:02,224 We should leave. 376 00:19:02,600 --> 00:19:03,893 There could be more saber-tooths 377 00:19:03,976 --> 00:19:05,412 and Silas is gonna come looking for him. 378 00:19:05,436 --> 00:19:07,813 That Jeep's not gonna drive. We'll have to walk. 379 00:19:07,897 --> 00:19:09,315 Isaiah, we have to go. 380 00:19:09,565 --> 00:19:12,318 What? No, I wanna go back to my village. 381 00:19:13,819 --> 00:19:15,339 I can't take you there right now, okay? 382 00:19:15,404 --> 00:19:17,323 But I'm gonna take you somewhere safe. 383 00:19:17,490 --> 00:19:18,783 We gotta get moving. 384 00:19:18,866 --> 00:19:20,034 Will you come with me? 385 00:19:36,967 --> 00:19:38,511 Here, little cow. 386 00:19:39,178 --> 00:19:40,638 I know you're out here somewhere. 387 00:19:41,180 --> 00:19:42,181 Scott? 388 00:19:43,599 --> 00:19:46,560 Uh, what are you doing here? 389 00:19:47,019 --> 00:19:49,063 Um, you said you needed help. 390 00:19:49,980 --> 00:19:51,941 And you want to do that? 391 00:19:52,316 --> 00:19:53,526 You helped me once. 392 00:19:54,485 --> 00:19:56,070 Thought I could return the favor. 393 00:19:56,946 --> 00:19:58,823 Actually, I'm okay on my own. 394 00:19:58,906 --> 00:20:00,783 But you just made that big speech. Right, right. 395 00:20:01,158 --> 00:20:02,743 But I was kinda, you know, 396 00:20:03,661 --> 00:20:04,870 being dramatic. 397 00:20:05,705 --> 00:20:07,540 It's fine, really. Thanks though. 398 00:20:07,998 --> 00:20:09,625 You need to look for low grass. 399 00:20:11,335 --> 00:20:12,670 That's what they like to eat. 400 00:20:13,879 --> 00:20:14,964 How do you know that? 401 00:20:15,047 --> 00:20:17,425 I grew up on a farm in Texas. 402 00:20:19,510 --> 00:20:21,303 You're not going to find that cow without me. 403 00:20:24,807 --> 00:20:26,267 Why are you really out here? 404 00:20:28,811 --> 00:20:30,646 They all think you're just a pothead, 405 00:20:32,565 --> 00:20:36,360 but... sometimes people are judged too quickly 406 00:20:36,652 --> 00:20:38,320 and I don't think that's fair. 407 00:20:39,447 --> 00:20:41,741 Thanks. I guess. 408 00:20:42,366 --> 00:20:44,201 So let's prove 'em wrong. 409 00:20:50,416 --> 00:20:52,209 These are Silas's tracks 410 00:20:52,293 --> 00:20:53,544 and he's not alone. 411 00:20:54,837 --> 00:20:55,963 At least four people. 412 00:20:56,088 --> 00:20:57,089 Four? 413 00:20:57,298 --> 00:20:58,632 They were headed north. 414 00:21:00,050 --> 00:21:02,052 Ty, your nose. 415 00:21:02,803 --> 00:21:04,054 Oh. 416 00:21:05,306 --> 00:21:06,474 Sit down. 417 00:21:06,640 --> 00:21:07,850 I'm sorry. 418 00:21:08,309 --> 00:21:09,393 Tilt your head back. 419 00:21:12,146 --> 00:21:13,606 This happens on occasion. 420 00:21:21,363 --> 00:21:22,531 The truth is... 421 00:21:23,741 --> 00:21:24,784 I'm ill. 422 00:21:29,955 --> 00:21:31,290 You're dying? 423 00:21:32,625 --> 00:21:33,793 Yeah. 424 00:21:35,461 --> 00:21:38,547 The universe doesn't like me to forget I'm on borrowed time. 425 00:21:40,466 --> 00:21:42,009 I'm so sorry. 426 00:21:42,927 --> 00:21:44,094 It's okay. 427 00:21:49,558 --> 00:21:51,519 Looks like the bleeding stopped. 428 00:21:52,853 --> 00:21:55,731 You know, I'm usually the one looking after people. 429 00:21:57,399 --> 00:21:58,400 Thank you. 430 00:22:14,166 --> 00:22:15,835 I wasn't expecting that. 431 00:22:16,752 --> 00:22:18,045 Neither was I. 432 00:22:19,880 --> 00:22:21,215 We should keep going. 433 00:22:26,762 --> 00:22:28,764 Topanga is about 10 miles northwest of here. 434 00:22:28,848 --> 00:22:30,558 We should make it by the end of the day. 435 00:22:30,891 --> 00:22:32,726 Where are you taking me? 436 00:22:32,810 --> 00:22:34,645 Somewhere safe, like my mom said. 437 00:22:35,104 --> 00:22:37,439 My grandfather will be worried about me. 438 00:22:37,523 --> 00:22:39,108 I don't think I should've left. 439 00:22:39,191 --> 00:22:41,235 Why did you? I didn't like what he did. 440 00:22:42,111 --> 00:22:43,153 He hurt someone. 441 00:22:43,237 --> 00:22:44,238 I know... 442 00:22:44,738 --> 00:22:46,031 but she's going to be okay. 443 00:22:47,032 --> 00:22:49,326 He said he was trying to protect me. 444 00:22:49,618 --> 00:22:51,036 My mom says that a lot. 445 00:22:52,037 --> 00:22:53,372 What about your dad? 446 00:22:53,747 --> 00:22:55,374 Does he protect you, too? 447 00:22:57,835 --> 00:22:59,044 He tried to, 448 00:22:59,545 --> 00:23:02,673 but... he wasn't always there for me... 449 00:23:03,883 --> 00:23:04,884 or my mom. 450 00:23:05,885 --> 00:23:06,927 They seem okay now. 451 00:23:08,596 --> 00:23:10,598 Oh, no, Levi isn't my dad. 452 00:23:11,056 --> 00:23:13,142 Oh, sorry. 453 00:23:15,311 --> 00:23:16,562 Why would you say that? 454 00:23:17,897 --> 00:23:19,523 Because I saw them holding hands 455 00:23:19,607 --> 00:23:20,733 when I was at your clearing. 456 00:23:24,403 --> 00:23:26,405 I still can't believe he's actually Gavin. 457 00:23:26,739 --> 00:23:28,407 Trying to wrap my mind around it. 458 00:23:29,325 --> 00:23:30,445 What are you gonna tell him? 459 00:23:31,243 --> 00:23:32,578 I haven't figured it out yet. 460 00:23:33,245 --> 00:23:35,080 I mean, what we're asking him to do, to... 461 00:23:35,998 --> 00:23:37,878 to leave his home and to travel through a portal 462 00:23:37,917 --> 00:23:40,002 to a place he doesn't know, It's a lot to ask. 463 00:23:40,252 --> 00:23:41,670 What other choice do we have? 464 00:23:45,049 --> 00:23:46,300 Hey, Isaiah, 465 00:23:46,383 --> 00:23:48,719 I need to talk to you. Should we come sit? 466 00:23:49,595 --> 00:23:50,971 Okay. 467 00:23:58,270 --> 00:24:00,105 You know how you call us The Sky People? 468 00:24:00,606 --> 00:24:01,607 Truth is, 469 00:24:02,524 --> 00:24:05,027 you're one of us and... 470 00:24:06,779 --> 00:24:08,614 and you're not supposed to stay here. 471 00:24:09,031 --> 00:24:10,791 You're supposed to grow up where I come from. 472 00:24:11,909 --> 00:24:13,202 What do you mean? 473 00:24:13,619 --> 00:24:15,746 Well, there's a light in the sky 474 00:24:15,829 --> 00:24:17,373 that's not too far from here 475 00:24:17,456 --> 00:24:20,292 and it leads to a different time, 476 00:24:21,168 --> 00:24:22,628 and we need you to go through it. 477 00:24:23,253 --> 00:24:24,630 I have to leave my home? 478 00:24:24,713 --> 00:24:25,714 I know it's scary 479 00:24:25,798 --> 00:24:27,424 and it's really hard to understand, 480 00:24:27,508 --> 00:24:29,051 but I know every single thing 481 00:24:29,134 --> 00:24:30,414 that's gonna happen to you there. 482 00:24:30,719 --> 00:24:32,471 And it's... it's gonna be great. 483 00:24:33,347 --> 00:24:34,348 I don't want to. 484 00:24:34,431 --> 00:24:36,725 I know. But you have to. 485 00:24:36,809 --> 00:24:37,810 No! 486 00:24:38,352 --> 00:24:40,646 This way. Come on. 487 00:24:41,480 --> 00:24:42,564 Someone's coming. 488 00:24:42,648 --> 00:24:44,024 Come on. Come on. 489 00:24:44,108 --> 00:24:45,609 Pick it up. 490 00:24:47,069 --> 00:24:49,269 I thought Paara's people were supposed to be helping us. 491 00:24:49,321 --> 00:24:51,699 I guess Silas still has a few loyal friends. 492 00:24:51,907 --> 00:24:53,075 We gotta get moving. 493 00:25:01,917 --> 00:25:04,461 So what now? Ella didn't believe anything we said. 494 00:25:04,753 --> 00:25:06,130 Can you blame her? 495 00:25:06,213 --> 00:25:07,565 I'm still trying to process the fact 496 00:25:07,589 --> 00:25:09,049 that you're from 10,000 B.C. 497 00:25:09,717 --> 00:25:12,553 Crazy as itis, it's kind of a relief. 498 00:25:13,220 --> 00:25:14,471 What do you mean? 499 00:25:15,264 --> 00:25:16,890 I never knew where I came from, 500 00:25:17,182 --> 00:25:18,600 why I see these things. 501 00:25:19,226 --> 00:25:20,310 Now I do. 502 00:25:21,603 --> 00:25:23,164 We just have to find a way to convince Ella 503 00:25:23,188 --> 00:25:24,982 what we're saying is true. 504 00:25:26,900 --> 00:25:29,445 I mean, I didn't believe you until you dug up mom's ring, 505 00:25:29,945 --> 00:25:31,613 so maybe we need some kind of proof. 506 00:25:31,864 --> 00:25:33,240 Where would we find that? 507 00:25:35,409 --> 00:25:36,744 Aldridge's dig site. 508 00:25:37,745 --> 00:25:39,121 A lot of Ella's drawings 509 00:25:39,246 --> 00:25:40,646 seem to be things from the clearing. 510 00:25:40,956 --> 00:25:42,791 If we could find an artifact she drew, 511 00:25:42,875 --> 00:25:44,355 maybe we could convince her it's real. 512 00:25:44,918 --> 00:25:46,920 So basically, I gave you the idea. 513 00:25:49,381 --> 00:25:51,675 I'm guessing Markman has people guarding the dig site? 514 00:25:52,301 --> 00:25:53,594 As far as I know. 515 00:25:54,094 --> 00:25:55,637 There another way to get inside? 516 00:26:02,436 --> 00:26:04,271 I'm going in. You two stay here. 517 00:26:05,230 --> 00:26:06,231 Be careful. 518 00:26:35,552 --> 00:26:36,804 Copy that. 519 00:26:54,488 --> 00:26:55,614 Come on. 520 00:27:01,537 --> 00:27:03,455 - Fuse must have blown. - Let's check it out. 521 00:27:17,594 --> 00:27:18,887 Whatcha got there? 522 00:27:18,971 --> 00:27:20,514 Mm, no idea. 523 00:27:20,722 --> 00:27:22,099 One of the kids gave it to me. 524 00:27:22,599 --> 00:27:24,601 But whatever it is, it's amazing. 525 00:27:25,811 --> 00:27:26,812 How's she doing? 526 00:27:26,895 --> 00:27:28,939 Stable, which means you and I should get going soon. 527 00:27:29,189 --> 00:27:30,469 Not till you've eaten something. 528 00:27:30,566 --> 00:27:33,026 It's not mushroom, is it? 529 00:27:33,652 --> 00:27:34,862 Definitely not. 530 00:27:37,698 --> 00:27:39,366 So how are you feeling? 531 00:27:40,117 --> 00:27:41,160 Up and down. 532 00:27:41,910 --> 00:27:44,830 One minute, smooth sailing. Next, it's a wave of anxiety. 533 00:27:46,290 --> 00:27:47,583 But I'm getting through it. 534 00:27:48,292 --> 00:27:49,418 And what about you? 535 00:27:50,210 --> 00:27:51,712 I know you're worried about Josh. 536 00:27:53,463 --> 00:27:55,463 I haven't seen you look at a guy like that since... 537 00:27:55,757 --> 00:27:56,758 what's his name? 538 00:27:57,551 --> 00:27:58,552 Really, Dad? 539 00:27:58,844 --> 00:28:00,220 You know his name. 540 00:28:01,054 --> 00:28:02,639 Kyle. Ugh. 541 00:28:03,307 --> 00:28:04,558 He was no good for you. 542 00:28:05,017 --> 00:28:06,310 I'm aware. 543 00:28:06,393 --> 00:28:07,936 That's why I kicked him to the curb. 544 00:28:10,814 --> 00:28:12,774 If Aldridge is right about all this 545 00:28:13,108 --> 00:28:14,651 and that's one big "if," 546 00:28:16,111 --> 00:28:18,906 it means there's a light that leads to 1988. 547 00:28:19,198 --> 00:28:20,616 If there's a way to '88, 548 00:28:20,699 --> 00:28:22,910 I figured there's also gotta be a way back home 549 00:28:22,993 --> 00:28:24,161 to Mom and Andrew. 550 00:28:24,870 --> 00:28:26,997 I say we stay until we find it. 551 00:28:28,207 --> 00:28:29,750 I was gonna say the same thing. 552 00:28:40,260 --> 00:28:41,929 Where is it, Silas? 553 00:29:00,280 --> 00:29:02,115 Hey, what are you doing up? 554 00:29:03,158 --> 00:29:04,826 I have to go back to your clearing. 555 00:29:04,910 --> 00:29:06,387 It's not a good idea. You need to rest. 556 00:29:06,411 --> 00:29:07,955 Come on, we'll take you back up. No... 557 00:29:08,455 --> 00:29:09,706 I can't stay here. 558 00:29:10,666 --> 00:29:12,709 What's so important at the clearing? 559 00:29:15,045 --> 00:29:17,506 You care about your friend, Josh, don't you? 560 00:29:19,341 --> 00:29:20,342 Yes. 561 00:29:21,051 --> 00:29:24,137 Everything I'm doing is to make sure he lives. 562 00:29:26,556 --> 00:29:28,600 Please, we have to go. 563 00:29:29,059 --> 00:29:30,143 Now. 564 00:29:32,437 --> 00:29:34,165 You know the men who are with your grandfather? 565 00:29:34,189 --> 00:29:36,400 Yes. They'll do whatever he says. 566 00:29:37,150 --> 00:29:38,790 It's all right. We just gotta keep moving. 567 00:29:48,078 --> 00:29:49,079 What are we gonna do? 568 00:29:49,371 --> 00:29:51,131 Doesn't look like there's another way around. 569 00:29:51,415 --> 00:29:53,250 There's a bridge not far from here. 570 00:29:53,542 --> 00:29:55,627 My people cross it to trade with other villages. 571 00:29:55,711 --> 00:29:56,712 Where is it? 572 00:29:57,170 --> 00:29:58,964 Just beyond those trees. Well, hold on. 573 00:29:59,047 --> 00:30:00,927 If he knows about it, then his grandfather does. 574 00:30:01,174 --> 00:30:02,974 Yeah, then we better get there first. Come on. 575 00:30:05,512 --> 00:30:06,638 There itis. 576 00:30:12,811 --> 00:30:14,604 All right, Eve, Isaiah, you go first. 577 00:30:14,688 --> 00:30:17,149 I'll be right behind you. 578 00:30:30,120 --> 00:30:31,455 Okay, we're good. Come on over. 579 00:30:31,538 --> 00:30:32,622 All right Josh, you're up. 580 00:30:32,706 --> 00:30:34,166 Don't move. 581 00:30:35,292 --> 00:30:36,293 Josh! 582 00:30:36,418 --> 00:30:37,627 Drop your weapon. 583 00:30:40,839 --> 00:30:42,591 All I want is my grandson. 584 00:30:44,217 --> 00:30:46,053 Send him over and I'll let 'em go. 585 00:30:50,223 --> 00:30:51,725 Do it now or I'll kill 'em both. 586 00:30:53,393 --> 00:30:54,436 Please don't. 587 00:31:01,443 --> 00:31:02,652 No! 588 00:31:08,408 --> 00:31:11,078 The ravine ends four miles east of here. 589 00:31:11,411 --> 00:31:12,996 Bring Isaiah there, 590 00:31:13,580 --> 00:31:15,082 or you'll never see them again. 591 00:31:29,679 --> 00:31:31,473 Okay, so we've got low grass 592 00:31:31,556 --> 00:31:32,682 but we've got no cow. 593 00:31:33,058 --> 00:31:34,059 Fantastic. 594 00:31:34,142 --> 00:31:35,644 Do you wanna go back? 595 00:31:35,977 --> 00:31:37,354 I am many things 596 00:31:37,521 --> 00:31:38,814 but a quitter is not one of them. 597 00:31:41,817 --> 00:31:43,485 Hey, about earlier, 598 00:31:43,985 --> 00:31:45,153 the car and all. 599 00:31:46,196 --> 00:31:47,996 I don't think they should've done that to you. 600 00:31:48,323 --> 00:31:49,408 It wasn't cool. 601 00:31:49,491 --> 00:31:50,992 You don't think I deserved it? 602 00:31:51,284 --> 00:31:52,994 No. From what I heard, 603 00:31:53,078 --> 00:31:54,579 you were kidnapped just like Lilly. 604 00:31:56,623 --> 00:31:58,792 Which you probably don't wanna talk about. 605 00:31:59,418 --> 00:32:01,628 I've never talked about it with anyone besides Lilly. 606 00:32:04,714 --> 00:32:06,007 What happened? 607 00:32:08,635 --> 00:32:10,470 I ran away from home when I was 14. 608 00:32:12,013 --> 00:32:13,056 My mom was never around. 609 00:32:13,140 --> 00:32:14,540 My stepdad and I fought all the time 610 00:32:14,599 --> 00:32:16,435 so I... I just left. 611 00:32:16,601 --> 00:32:18,687 That's young for you to be out on your own like that. 612 00:32:19,896 --> 00:32:22,232 I guess I thought anything was better than staying. 613 00:32:23,733 --> 00:32:24,985 Where did you go? 614 00:32:26,027 --> 00:32:27,654 Hitched around for a while. 615 00:32:27,946 --> 00:32:29,531 Ended up in Los Angeles. 616 00:32:30,866 --> 00:32:32,826 I was living on the streets when Aaron took me. 617 00:32:33,952 --> 00:32:35,328 He said he was trying to help. 618 00:32:36,788 --> 00:32:38,582 It was just the two of us for a few years. 619 00:32:39,666 --> 00:32:40,834 Until you took Lilly? 620 00:32:44,921 --> 00:32:47,883 Aaron told me that God had a plan for all of us. 621 00:32:49,843 --> 00:32:52,095 By that time, I... I believed him. 622 00:32:53,221 --> 00:32:54,222 And now? 623 00:32:57,225 --> 00:32:59,144 I don't know what to believe anymore. 624 00:33:02,564 --> 00:33:03,857 Thanks for listening. 625 00:33:05,525 --> 00:33:07,235 No worries. 626 00:33:08,445 --> 00:33:10,113 Did you hear that? 627 00:33:19,080 --> 00:33:20,457 Nice to see you, too. 628 00:33:24,044 --> 00:33:25,253 It's okay, Eve. 629 00:33:25,337 --> 00:33:26,713 We'll go back to my grandfather. 630 00:33:26,796 --> 00:33:29,382 He'll keep his word. Josh and Levi will be fine. 631 00:33:29,466 --> 00:33:31,009 It's not that simple. Why? 632 00:33:31,218 --> 00:33:34,846 Because as soon as that light starts to close, 633 00:33:35,096 --> 00:33:36,681 my kids will become very sick. 634 00:33:37,140 --> 00:33:38,683 And if you don't make it through, 635 00:33:39,601 --> 00:33:40,727 they're gonna die. 636 00:33:41,436 --> 00:33:42,562 Eve. 637 00:33:43,605 --> 00:33:45,690 - Paara. - Isaiah. 638 00:33:47,484 --> 00:33:49,361 Are you okay? I'm fine. 639 00:33:50,779 --> 00:33:51,780 Where are Josh and Levi? 640 00:33:58,078 --> 00:33:59,079 Don't worry. 641 00:33:59,162 --> 00:34:00,882 I'll figure out a way to get us out of here. 642 00:34:01,081 --> 00:34:03,201 In case you haven't noticed, these guys are all armed. 643 00:34:04,084 --> 00:34:06,711 We'll be all right. Your mom and Isaiah will be, too. 644 00:34:07,128 --> 00:34:08,964 I won't let anything happen to her. 645 00:34:09,214 --> 00:34:11,841 No, you wouldn't, would you? 646 00:34:13,093 --> 00:34:14,553 What's that supposed to mean? 647 00:34:15,262 --> 00:34:16,382 I know about you and my mom. 648 00:34:19,683 --> 00:34:22,018 Josh, I'm sorry. 649 00:34:22,602 --> 00:34:23,645 How could you? 650 00:34:25,939 --> 00:34:27,291 It was a tough time for your mom and dad, 651 00:34:27,315 --> 00:34:28,525 but that's over now. 652 00:34:30,151 --> 00:34:31,695 Wait, what do you mean it's over? 653 00:34:32,654 --> 00:34:33,881 I thought it started down here. 654 00:34:33,905 --> 00:34:35,865 How long has this been going on for? 655 00:34:37,242 --> 00:34:38,451 A few months, 656 00:34:38,577 --> 00:34:40,328 but we ended it last year. 657 00:34:40,620 --> 00:34:42,330 I can't believe this. 658 00:34:42,414 --> 00:34:45,000 I mean, my mom, I get her side of things. 659 00:34:45,500 --> 00:34:47,752 When she needed my dad, he wasn't there. 660 00:34:48,545 --> 00:34:51,548 You, he was your best friend. 661 00:34:51,631 --> 00:34:53,883 Look, you have every right to be upset. 662 00:34:54,634 --> 00:34:55,677 You do. 663 00:34:56,261 --> 00:34:57,947 But right now, we need to put all that aside 664 00:34:57,971 --> 00:34:59,014 so we can get out of this. 665 00:34:59,973 --> 00:35:01,224 You understand? 666 00:35:06,855 --> 00:35:08,857 Holy crap, you were right. 667 00:35:09,024 --> 00:35:10,108 Indeed. 668 00:35:10,191 --> 00:35:11,544 And I believe the more appropriate... 669 00:35:11,568 --> 00:35:13,236 expression is "holy cow." 670 00:35:13,987 --> 00:35:15,030 You saved her. 671 00:35:15,113 --> 00:35:17,741 I did, with Veronica's help. 672 00:35:20,035 --> 00:35:21,036 Really? 673 00:35:21,745 --> 00:35:23,038 Absolutely. 674 00:35:24,497 --> 00:35:26,207 Couldn't have done it without her. 675 00:35:37,510 --> 00:35:39,179 As soon as that light starts to close, 676 00:35:39,262 --> 00:35:41,097 my kids will become very sick. 677 00:35:41,389 --> 00:35:42,891 And if you don't make it through, 678 00:35:43,224 --> 00:35:44,225 they're gonna die. 679 00:35:45,560 --> 00:35:47,729 Dad, what's wrong? What'd you see? 680 00:35:50,357 --> 00:35:52,067 I'm with Mom. 681 00:35:52,901 --> 00:35:54,819 Everything's fine. Come on. 682 00:35:59,741 --> 00:36:01,534 I already told you I know, 683 00:36:01,618 --> 00:36:03,218 but there's something I need to show you. 684 00:36:03,370 --> 00:36:04,829 Just give me a few minutes. 685 00:36:05,789 --> 00:36:07,624 If you still don't believe me, we'll leave. 686 00:36:07,749 --> 00:36:09,125 We'll never come back. 687 00:36:13,171 --> 00:36:14,673 Where did you get this? 688 00:36:14,756 --> 00:36:16,299 From an archeological dig site. 689 00:36:16,383 --> 00:36:18,009 It dates back to 10,000 B.C. 690 00:36:18,093 --> 00:36:19,678 Ella, you drew it, 691 00:36:21,096 --> 00:36:22,472 because you were there. 692 00:36:29,187 --> 00:36:30,772 I remember now. 693 00:36:31,439 --> 00:36:32,524 Oh, my God. 694 00:36:34,776 --> 00:36:35,777 What is it? 695 00:36:38,113 --> 00:36:39,656 You were right. 696 00:36:40,782 --> 00:36:43,827 I saw this rock in that world. 697 00:36:46,454 --> 00:36:47,455 What are you doing? 698 00:36:47,997 --> 00:36:50,291 And someone called me by a different name. 699 00:36:50,834 --> 00:36:51,876 What was it? 700 00:36:57,966 --> 00:36:59,092 Lilly. 701 00:37:01,970 --> 00:37:03,555 If I don't give him Isaiah back, 702 00:37:03,638 --> 00:37:05,306 he's gonna Kill Josh and Levi. 703 00:37:05,390 --> 00:37:06,391 We won't let that happen. 704 00:37:06,599 --> 00:37:08,852 Is there anyone in your village who can help us? 705 00:37:08,935 --> 00:37:10,270 Silas has many friends. 706 00:37:10,353 --> 00:37:12,021 I'm not sure who I can trust right now. 707 00:37:14,023 --> 00:37:16,943 The clearing. We can go back. We can get help. 708 00:37:17,026 --> 00:37:18,129 No, no one's gonna wanna help me. 709 00:37:18,153 --> 00:37:19,839 I'm the reason we're all stuck down here, remember? 710 00:37:19,863 --> 00:37:21,340 No, you are the reason we are still alive. 711 00:37:21,364 --> 00:37:22,574 I'll make sure they know that. 712 00:37:22,657 --> 00:37:24,176 That sounds great, Ty, but I can't count on it. 713 00:37:24,200 --> 00:37:26,745 Eve, you cannot do this on your own. 714 00:37:26,828 --> 00:37:28,788 We'll be back as soon as we can. 715 00:37:28,872 --> 00:37:30,874 Just promise me you'll wait for us. 716 00:37:32,250 --> 00:37:33,251 Okay. 717 00:37:39,799 --> 00:37:41,718 Everyone, gather around. 718 00:37:42,260 --> 00:37:43,720 Easy. Easy. 719 00:37:45,138 --> 00:37:46,431 Who's this? 720 00:37:47,015 --> 00:37:48,266 This is Dr. Rebecca Aldridge. 721 00:37:49,392 --> 00:37:52,395 She came down here during a second rescue attempt. 722 00:37:53,396 --> 00:37:55,482 Unfortunately, the mission didn't go as planned. 723 00:37:56,149 --> 00:37:58,067 I was the only one who made it through, 724 00:37:58,151 --> 00:37:59,569 but there is hope. 725 00:38:00,361 --> 00:38:01,681 Looks like there's another portal. 726 00:38:02,989 --> 00:38:04,157 This one's in Topanga, 727 00:38:04,240 --> 00:38:06,409 and it leads back to the year 1988. 728 00:38:06,493 --> 00:38:07,744 19887 What? 729 00:38:08,453 --> 00:38:10,246 We came down in 2021, 730 00:38:10,330 --> 00:38:12,749 so how is there something opened in 19887? 731 00:38:13,541 --> 00:38:15,919 You think of time as moving in one direction, 732 00:38:16,795 --> 00:38:18,630 the past to the present. 733 00:38:18,713 --> 00:38:20,673 But the truth is time is more like a circle. 734 00:38:20,757 --> 00:38:21,997 Everything's happening at once. 735 00:38:23,134 --> 00:38:24,260 You lost me. 736 00:38:24,677 --> 00:38:27,764 The point is this portal is a way out of here. 737 00:38:28,932 --> 00:38:30,934 Okay, say it's true. 738 00:38:31,726 --> 00:38:34,395 1988 is over 30 years off target. 739 00:38:35,146 --> 00:38:36,499 And how would we get through the light? 740 00:38:36,523 --> 00:38:38,358 - Don't we need a plane? - No. 741 00:38:38,733 --> 00:38:40,485 The light's on top of a mountain. 742 00:38:41,152 --> 00:38:42,695 You can walk through it. 743 00:38:42,779 --> 00:38:45,031 I know this is a lot to think about, 744 00:38:45,907 --> 00:38:47,617 but you have to decide quick. 745 00:38:48,284 --> 00:38:49,452 The light's closing tomorrow. 746 00:38:50,036 --> 00:38:51,287 Tomorrow? 747 00:38:51,704 --> 00:38:52,831 - This is insane. - I'm in. 748 00:38:56,167 --> 00:38:57,919 Here, have some of this. 749 00:38:58,920 --> 00:39:01,047 I can talk to my grandfather. 750 00:39:01,381 --> 00:39:03,383 Tell him to let them go. 751 00:39:04,050 --> 00:39:05,385 You're very brave, you know that? 752 00:39:05,468 --> 00:39:07,220 But he won't agree to that. 753 00:39:08,263 --> 00:39:10,098 Ty and Paara will be here soon with help. 754 00:39:10,306 --> 00:39:11,599 We just need to wait. 755 00:39:17,146 --> 00:39:18,523 What about you two? 756 00:39:18,982 --> 00:39:20,817 Thinking about going back to 19887 757 00:39:21,359 --> 00:39:23,695 Took me almost 20 years to tell my father I was gay. 758 00:39:24,445 --> 00:39:26,465 Going back to a time when so many people had to hide 759 00:39:26,489 --> 00:39:27,907 who they really were, 760 00:39:28,074 --> 00:39:30,076 I don't think I'm really interested in that. 761 00:39:30,994 --> 00:39:34,205 But they do have electricity and Pizza Hut 762 00:39:34,747 --> 00:39:36,624 and most importantly, LensCrafters. 763 00:39:37,750 --> 00:39:39,294 I say we take our chances. 764 00:39:42,297 --> 00:39:44,591 So are you gonna go to 1988? 765 00:39:45,216 --> 00:39:47,051 Well, it would be cool to see Die Hard 766 00:39:47,135 --> 00:39:48,428 in the movie theater, but... 767 00:39:49,012 --> 00:39:50,372 I haven't given up on getting home. 768 00:39:50,680 --> 00:39:52,157 Plus, this place is full of mysteries, 769 00:39:52,181 --> 00:39:53,325 and I don't think I can leave 770 00:39:53,349 --> 00:39:55,560 without at least solving one or two of them. 771 00:39:56,352 --> 00:39:57,395 What about you? 772 00:39:58,354 --> 00:39:59,856 I've been thinking 773 00:40:00,773 --> 00:40:02,692 maybe what I need is a fresh start. 774 00:40:03,443 --> 00:40:05,069 This could be my chance. 775 00:40:06,821 --> 00:40:07,864 Good luck, Veronica. 776 00:40:09,032 --> 00:40:10,408 Thank you. 777 00:40:21,336 --> 00:40:25,173 Yeah, there's definitely more mysteries to solve. 778 00:40:29,677 --> 00:40:30,720 Hello, Lilly. 779 00:40:32,472 --> 00:40:33,640 How do you know my name? 780 00:40:33,973 --> 00:40:35,558 Do you mind if I sit down? 781 00:40:45,902 --> 00:40:47,153 This is for you. 782 00:40:48,029 --> 00:40:50,573 There's something very important I need you to do. 783 00:40:59,540 --> 00:41:00,959 Everything okay? 784 00:41:01,668 --> 00:41:03,336 I need you to take me to Topanga. 785 00:41:05,338 --> 00:41:07,256 And we have to leave now. 786 00:41:09,175 --> 00:41:11,260 I was wearing this the night I was found. 787 00:41:12,136 --> 00:41:13,930 My parents kept everything from that day. 788 00:41:14,013 --> 00:41:15,765 They thought it may help me remember. 789 00:41:16,683 --> 00:41:18,351 It never made any sense to me. 790 00:41:18,685 --> 00:41:19,852 Until now. 791 00:41:19,936 --> 00:41:22,271 What is that? It's a map. 792 00:41:23,481 --> 00:41:25,984 That woman you showed me a picture of earlier, 793 00:41:26,275 --> 00:41:29,278 I had another memory of her giving it to me. 794 00:41:29,487 --> 00:41:31,489 She said I had to go to Topanga 795 00:41:31,572 --> 00:41:33,199 and bring it to a boy named Isaiah. 796 00:41:33,282 --> 00:41:34,325 Oh, my God. 797 00:41:34,409 --> 00:41:36,786 They're sinkhole locations. Look at this. 798 00:41:37,120 --> 00:41:39,622 Topanga, Mojave, La Brea, 799 00:41:40,540 --> 00:41:41,958 Seattle. 800 00:41:42,041 --> 00:41:43,292 Dad, 801 00:41:43,668 --> 00:41:45,086 all the dates match perfectly. 802 00:41:45,169 --> 00:41:47,380 Yeah. And according to this map, 803 00:41:47,922 --> 00:41:49,799 the one in Seattle iS gonna open tomorrow. 804 00:41:54,971 --> 00:41:56,597 Where are they, Eve? 805 00:41:56,681 --> 00:41:58,141 They should be here by now. 806 00:42:04,689 --> 00:42:05,940 Listen to me. 807 00:42:06,399 --> 00:42:07,650 Whatever happens to me, 808 00:42:07,734 --> 00:42:09,527 you get yourself up that mountain, okay? 809 00:42:09,819 --> 00:42:11,029 What are you gonna do? 810 00:42:11,863 --> 00:42:13,197 Just stay hidden. 811 00:42:13,489 --> 00:42:15,729 When Ty and Paara get here, they're gonna help you, okay? 812 00:42:16,868 --> 00:42:19,370 No, Eve, wait, you shouldn't go alone. 813 00:42:19,746 --> 00:42:21,039 I don't have a choice. 814 00:42:21,622 --> 00:42:23,124 I have to save my son. 815 00:42:23,148 --> 00:42:31,148 :::::: www.hiqve.com :::::: 56212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.