All language subtitles for La.Brea.S01E02.1080p.BluRay.x265-YAWNiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,301 --> 00:00:10,302 Oh, my God. 2 00:00:11,303 --> 00:00:12,513 Come on. Go, go, go, go. 3 00:00:12,679 --> 00:00:13,680 Where's Josh? 4 00:00:14,556 --> 00:00:15,557 No! 5 00:00:16,475 --> 00:00:17,476 Run! 6 00:00:17,768 --> 00:00:18,769 Mom! 7 00:00:19,144 --> 00:00:20,771 Mom! Josh! 8 00:00:20,938 --> 00:00:21,939 Where the hell are we? 9 00:00:22,731 --> 00:00:23,732 Dad, what is it? 10 00:00:25,526 --> 00:00:26,926 I think I saw your drone down there. 11 00:00:27,069 --> 00:00:29,738 Is the tail number 9300NN? 12 00:00:29,988 --> 00:00:31,424 How the hell could he have known that? 13 00:00:31,448 --> 00:00:33,492 I don't know. But we need to look into him. 14 00:00:33,784 --> 00:00:34,844 My wedding ring, it's gone. 15 00:00:34,868 --> 00:00:36,304 It must have fallen off in the woods. 16 00:00:36,328 --> 00:00:38,914 This morning, was your mom wearing her ring around her neck? 17 00:00:39,122 --> 00:00:40,290 Yes, she was. Why? 18 00:00:41,250 --> 00:00:42,251 How is that possible? 19 00:00:43,669 --> 00:00:44,670 Dad! 20 00:00:44,920 --> 00:00:46,004 No! 21 00:00:49,007 --> 00:00:50,008 Help! 22 00:00:50,133 --> 00:00:51,613 It's got the antibiotics for your son. 23 00:00:51,718 --> 00:00:52,719 What's going on? 24 00:00:52,803 --> 00:00:54,972 Those are the Hollywood Hills and so are those. 25 00:00:55,138 --> 00:00:56,598 I think we're still in Los Angeles. 26 00:01:18,787 --> 00:01:19,788 Run. 27 00:01:22,666 --> 00:01:24,001 Keep moving. 28 00:01:33,051 --> 00:01:34,928 - Is it dead? - I think so. 29 00:01:35,387 --> 00:01:36,547 Oh, God, there's another one. 30 00:01:38,724 --> 00:01:40,017 Go. Come on. 31 00:01:40,892 --> 00:01:43,103 Come on! This way. With me. 32 00:01:59,703 --> 00:02:00,704 Shh. 33 00:02:00,787 --> 00:02:02,247 I'm sorry. I'm sorry. I can't. 34 00:02:11,131 --> 00:02:12,549 Shh, shh. 35 00:02:38,325 --> 00:02:39,826 Hey. Hey, Scott. 36 00:02:41,036 --> 00:02:43,038 Hey, Scott. Scott. 37 00:02:43,872 --> 00:02:45,040 What's up? Can you not? 38 00:02:45,707 --> 00:02:47,209 What? You're snoring like an animal. 39 00:02:47,501 --> 00:02:49,729 And I can't deal with that on top of every other horrible thing. 40 00:02:49,753 --> 00:02:51,755 So, if you don't mind, just don't. 41 00:03:03,141 --> 00:03:04,142 Oh, no, no, no. 42 00:03:04,351 --> 00:03:06,687 Uh, Riley, it looks really, really bad. 43 00:03:07,604 --> 00:03:09,204 It is bad. It means the wound's infected. 44 00:03:12,150 --> 00:03:13,419 Well, why are you drawing on him? 45 00:03:13,443 --> 00:03:16,363 If the redness grows beyond this circle, infection is spreading. 46 00:03:17,656 --> 00:03:19,496 The bigger the infection, the less time he has. 47 00:03:22,911 --> 00:03:24,037 I don't hear it anymore. 48 00:03:24,663 --> 00:03:25,703 It could be lying in wait. 49 00:03:25,831 --> 00:03:29,543 First combat lesson I ever learned, you assume nothing. 50 00:03:30,127 --> 00:03:31,128 Let's give it a minute. 51 00:03:33,547 --> 00:03:34,667 Okay, I'm just gonna say it. 52 00:03:35,340 --> 00:03:36,967 That was a saber-toothed tiger, right? 53 00:03:37,884 --> 00:03:39,428 Those things are extinct. 54 00:03:40,846 --> 00:03:42,486 You still think we're in Los Angeles, Eve? 55 00:03:50,397 --> 00:03:51,481 I want to keep moving. 56 00:03:51,648 --> 00:03:53,316 Eve, we all want to save your boy. 57 00:03:53,859 --> 00:03:54,860 But we need to be smart. 58 00:03:54,985 --> 00:03:55,986 I don't have time, Sam. 59 00:03:56,403 --> 00:03:59,083 You guys can stay here and you should stay here, but my son is dying. 60 00:03:59,197 --> 00:04:00,550 So, I'm gonna take the medical supplies. 61 00:04:00,574 --> 00:04:01,934 And I'm gonna go. Okay, okay. Wait. 62 00:04:01,992 --> 00:04:03,469 I don't want to put you in any more danger. 63 00:04:03,493 --> 00:04:04,661 Which I appreciate. But... 64 00:04:06,121 --> 00:04:08,161 I'm the only doctor out here. So, I'm going with you. 65 00:04:10,083 --> 00:04:11,084 Thank you. 66 00:04:12,210 --> 00:04:13,211 Let's go. 67 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 Come on, Ty. 68 00:04:17,257 --> 00:04:18,937 It's not like I've got anywhere else to be. 69 00:04:21,052 --> 00:04:22,053 I think we're all right. 70 00:04:22,220 --> 00:04:23,513 Looks like the tiger's gone. 71 00:04:23,680 --> 00:04:26,725 Once we get past this ridge, it's only a few miles to the clearing. 72 00:04:37,486 --> 00:04:38,487 No! 73 00:04:40,071 --> 00:04:41,865 Come on. Go. Keep moving. 74 00:04:44,993 --> 00:04:46,286 Go! Move! 75 00:04:47,245 --> 00:04:48,246 Get going! 76 00:05:04,554 --> 00:05:06,389 Oh, my God. 77 00:05:06,556 --> 00:05:07,557 That's a hunting trap. 78 00:05:09,935 --> 00:05:10,936 Somebody made that. 79 00:05:12,896 --> 00:05:13,897 Someone's out here. 80 00:05:16,942 --> 00:05:18,182 We got to look for Sam. Come on. 81 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 Dad. 82 00:05:33,625 --> 00:05:35,418 Dad, Dad. 83 00:05:37,212 --> 00:05:39,756 You okay? I was until now. 84 00:05:39,923 --> 00:05:42,092 Dad, don't make jokes. What happened up there? 85 00:05:42,259 --> 00:05:43,677 They said your plane crashed. 86 00:05:44,010 --> 00:05:45,679 Yeah, yeah. Well, I'm good. 87 00:05:46,805 --> 00:05:47,848 Plane not so much. 88 00:05:53,311 --> 00:05:55,897 Hey, why don't you guys go get some lunch for your dad? 89 00:05:56,064 --> 00:05:57,504 He looks like he could use some food. 90 00:05:58,441 --> 00:05:59,484 - Yeah? - Yeah, yeah. 91 00:06:01,570 --> 00:06:02,654 I'm glad you're okay. 92 00:06:02,946 --> 00:06:03,947 I love you guys. 93 00:06:04,614 --> 00:06:05,657 - Love you, Dad. - Yeah. 94 00:06:11,037 --> 00:06:12,038 Hey. 95 00:06:14,374 --> 00:06:15,574 You scared the hell out of me. 96 00:06:16,084 --> 00:06:17,168 Yeah. 97 00:06:20,380 --> 00:06:22,757 Hey. What's going on? 98 00:06:24,259 --> 00:06:26,678 I don't know. I, Eve, I saw something. 99 00:06:28,555 --> 00:06:29,699 I was up there, everything was fine. 100 00:06:29,723 --> 00:06:32,517 And, I, 1... and it was just flashes, 101 00:06:32,684 --> 00:06:34,603 like someone was hitting my head with a hammer. 102 00:06:34,769 --> 00:06:36,938 I couldn't focus. I lost control of the jet. 103 00:06:37,105 --> 00:06:40,025 What kind of flashes? I don't know. 104 00:06:40,358 --> 00:06:44,154 It was a place, I think, in the wilderness. 105 00:06:45,196 --> 00:06:46,865 It was, like, trees and fields. 106 00:06:48,491 --> 00:06:49,618 But I could smell 107 00:06:50,785 --> 00:06:52,954 the grass, I could feel the air on my skin. 108 00:06:54,039 --> 00:06:55,040 Did you tell the doctor? 109 00:06:56,124 --> 00:06:57,844 They said it could be from the concussion... 110 00:07:00,462 --> 00:07:02,797 I swear I saw the flashes before the crash. 111 00:07:04,591 --> 00:07:07,969 Hey, look at me. I'm here now. Okay? 112 00:07:08,386 --> 00:07:09,721 So, whatever is going on... 113 00:07:10,221 --> 00:07:11,389 we'll figure it out. Yeah. 114 00:07:16,019 --> 00:07:17,312 You know I'd be lost without you. 115 00:07:25,153 --> 00:07:28,823 I'm here with UCLA's Chair of Paleontology Dr. Peter Shen. 116 00:07:29,366 --> 00:07:31,576 Dr. Shen, the entire scientific community 117 00:07:31,743 --> 00:07:32,744 is in an uproar today 118 00:07:32,869 --> 00:07:34,972 over birds that emerged from the sinkhole this morning. 119 00:07:34,996 --> 00:07:36,476 Yes. The only thing we know about them 120 00:07:36,581 --> 00:07:39,250 is that they're clearly not from modern day. 121 00:07:39,584 --> 00:07:40,744 But to me, the question isn't 122 00:07:41,086 --> 00:07:43,421 what they are. The question is, where did they come from? 123 00:07:43,838 --> 00:07:45,838 You know, sometimes here at the La Brea Tar Pits... 124 00:07:46,883 --> 00:07:48,718 Hey, kiddo. You can't sleep? 125 00:07:51,680 --> 00:07:52,931 Hey, hey. 126 00:07:53,765 --> 00:07:55,809 We're gonna get through this. 127 00:07:56,685 --> 00:07:58,285 I still can't believe you found her ring. 128 00:07:58,603 --> 00:07:59,604 I know. 129 00:08:00,438 --> 00:08:01,731 Come on. Let's sit down. 130 00:08:02,857 --> 00:08:05,110 Dad, how did it get there? I'm not sure. 131 00:08:06,361 --> 00:08:08,947 Somehow, your mom and Josh are alive 132 00:08:09,489 --> 00:08:10,809 in the same place that I'm seeing. 133 00:08:11,157 --> 00:08:13,451 We need to get Dr. Nathan to send a rescue mission. 134 00:08:14,160 --> 00:08:15,596 How are you gonna get her to do that? 135 00:08:15,620 --> 00:08:16,806 You don't even know where they are. 136 00:08:16,830 --> 00:08:20,166 That professor said those birds came from the past. 137 00:08:21,042 --> 00:08:24,295 So, what if your mom and Josh somehow ended up in the same place 138 00:08:25,213 --> 00:08:26,214 that they came from? 139 00:08:26,715 --> 00:08:28,049 Dad... I know how it sounds, okay? 140 00:08:29,426 --> 00:08:33,471 I'm not even sure I believe it myself. But... maybe we can prove it. 141 00:08:34,055 --> 00:08:35,056 How? 142 00:08:35,849 --> 00:08:36,850 I have an idea. 143 00:08:38,393 --> 00:08:39,394 Sam! 144 00:08:39,811 --> 00:08:40,812 Sam! 145 00:08:41,396 --> 00:08:43,716 It all happened so fast. I think this is where he went over. 146 00:08:44,315 --> 00:08:45,675 We've got to get a look down there. 147 00:08:46,526 --> 00:08:47,527 Give me a flashlight. 148 00:08:54,325 --> 00:08:55,326 Oh, God. 149 00:08:55,910 --> 00:08:56,953 What? What's wrong? 150 00:08:57,162 --> 00:08:58,202 I took the wrong backpack. 151 00:08:59,497 --> 00:09:00,999 Oh, God, the sutures, the antibiotics. 152 00:09:01,166 --> 00:09:02,726 He's got everything. Sam has everything. 153 00:09:03,168 --> 00:09:04,544 Look, we're gonna find Sam. 154 00:09:05,003 --> 00:09:06,603 We're gonna find these meds for your boy. 155 00:09:06,755 --> 00:09:08,548 We're not gonna let either of them die. 156 00:09:08,798 --> 00:09:09,799 Ear Okay? 157 00:09:10,508 --> 00:09:11,509 Let's go. 158 00:09:20,477 --> 00:09:23,354 We're on the brink of the most important discovery in human history. 159 00:09:23,980 --> 00:09:26,983 We have a responsibility to investigate what's beyond that light. 160 00:09:27,192 --> 00:09:28,943 We're all on the same page, Dr. Nathan. 161 00:09:29,360 --> 00:09:31,696 But we can't authorize an exploratory mission, 162 00:09:31,946 --> 00:09:34,699 not until we know for certain where that light leads. 163 00:09:35,492 --> 00:09:37,952 I understand. And I'm working on that as we speak. 164 00:09:38,536 --> 00:09:41,706 Well, when you have something concrete, you let us know. 165 00:09:43,166 --> 00:09:44,167 I will. 166 00:10:03,812 --> 00:10:05,396 There he is. 167 00:10:06,189 --> 00:10:08,441 Dr. Shen, do you have a minute? 168 00:10:09,442 --> 00:10:10,443 Sorry, who are you? 169 00:10:11,277 --> 00:10:12,397 Someone you want to talk to. 170 00:10:12,570 --> 00:10:14,423 About those birds that flew out of the sinkhole. 171 00:10:14,447 --> 00:10:15,448 This isn't a good time. 172 00:10:15,532 --> 00:10:17,532 On the news, you asked where those birds came from. 173 00:10:18,535 --> 00:10:19,536 I think I may know. 174 00:10:21,204 --> 00:10:22,997 So, you think these birds are from the past 175 00:10:23,498 --> 00:10:24,874 and that your family is there too? 176 00:10:25,250 --> 00:10:26,560 Look, we know how it sounds, okay, 177 00:10:26,584 --> 00:10:27,812 but we could really use your help. 178 00:10:27,836 --> 00:10:28,837 I'm sorry. 179 00:10:28,920 --> 00:10:30,560 I'm a man of science, not science fiction. 180 00:10:30,588 --> 00:10:31,631 What if we could prove it? 181 00:10:32,757 --> 00:10:35,009 This is my wife's ring. I dug it up last night. 182 00:10:35,176 --> 00:10:37,428 All I'm asking you to do is carbon date it. 183 00:10:38,638 --> 00:10:39,838 I really do need to get going. 184 00:10:39,889 --> 00:10:41,307 You have a family, Dr. Shen? 185 00:10:43,977 --> 00:10:44,978 Two daughters. 186 00:10:45,145 --> 00:10:46,625 Wouldn't you do anything to save them? 187 00:10:48,398 --> 00:10:49,399 Of course. 188 00:10:50,775 --> 00:10:51,895 That's all I'm trying to do. 189 00:10:56,447 --> 00:10:57,615 And if you're wrong... 190 00:10:57,782 --> 00:10:59,075 You've wasted a couple hours. 191 00:11:00,660 --> 00:11:03,705 But if I'm right, you'll have made a hell of a discovery. 192 00:11:08,251 --> 00:11:09,252 All right. 193 00:11:09,711 --> 00:11:10,712 Give me the afternoon. 194 00:11:27,729 --> 00:11:29,439 You, my friend, are in luck. 195 00:11:29,981 --> 00:11:31,261 I snagged you a bottle of water. 196 00:11:34,819 --> 00:11:36,905 Hey, hey. I'm sure they'll be back soon. 197 00:11:37,071 --> 00:11:39,032 Maybe our parents are stuck in traffic. 198 00:11:39,824 --> 00:11:41,064 Are you seriously making jokes? 199 00:11:41,367 --> 00:11:43,137 You should check out my TikTok when we get home. 200 00:11:43,161 --> 00:11:44,704 I'm very funny. 201 00:11:45,079 --> 00:11:46,080 Hey, hey, hey. 202 00:11:46,164 --> 00:11:47,832 Just stop talking, okay? 203 00:11:47,999 --> 00:11:49,000 Save your energy. 204 00:11:50,627 --> 00:11:52,420 - Sam! - Sam! 205 00:11:53,171 --> 00:11:54,331 We've been looking for hours. 206 00:11:54,923 --> 00:11:55,924 Where could he be? 207 00:11:56,090 --> 00:11:57,091 Sam! 208 00:12:02,430 --> 00:12:04,933 You're exhausted. Here, come on. Take a minute. 209 00:12:05,975 --> 00:12:07,018 Yeah. Come on. 210 00:12:09,354 --> 00:12:10,355 Thanks. 211 00:12:15,151 --> 00:12:16,861 No, I'm good. Thanks. You don't need any? 212 00:12:17,403 --> 00:12:18,404 Mm-mm. 213 00:12:18,738 --> 00:12:19,858 So, what, you're Superwoman? 214 00:12:20,281 --> 00:12:22,441 No, I wake up at 5:00 a.m. every day and run ten miles. 215 00:12:22,867 --> 00:12:23,868 You build up stamina. 216 00:12:24,327 --> 00:12:25,370 Ten miles, wow. 217 00:12:27,205 --> 00:12:28,245 What are you running from? 218 00:12:29,165 --> 00:12:30,485 Didn't realize we were in session. 219 00:12:32,877 --> 00:12:33,997 Come on. Let's keep looking. 220 00:12:34,629 --> 00:12:35,755 Yeah. Come on. 221 00:12:49,310 --> 00:12:51,288 Hey, hey, excuse me. Do you have any cell reception? 222 00:12:51,312 --> 00:12:52,313 Mm-mm. No. No? 223 00:12:52,605 --> 00:12:53,765 Of course not. Why would you? 224 00:12:54,148 --> 00:12:55,228 You fell in a massive hole. 225 00:12:55,733 --> 00:12:56,734 That's just great. 226 00:12:57,527 --> 00:12:59,087 No reason to have a panic attack at all. 227 00:12:59,112 --> 00:13:00,196 Hey. 228 00:13:00,738 --> 00:13:01,823 You all right? Not really. 229 00:13:03,032 --> 00:13:06,411 I'm trying to answer the million dollar question of where we are. 230 00:13:06,577 --> 00:13:08,246 I thought if maybe someone had a signal, 231 00:13:08,413 --> 00:13:11,416 we could possibly call for help, try to figure out a way home. 232 00:13:12,083 --> 00:13:13,323 But obviously, that's hopeless. 233 00:13:14,210 --> 00:13:16,170 I thought you said you had theories on that. I did. 234 00:13:16,713 --> 00:13:18,965 I thought maybe that I ate some really strong edibles 235 00:13:19,257 --> 00:13:21,318 and I'm about to wake up in bed like Neo in The Matrix. 236 00:13:21,342 --> 00:13:22,622 Oh, man. We're totally screwed... 237 00:13:22,760 --> 00:13:23,761 Hey, hey, hey. Calm down. 238 00:13:24,762 --> 00:13:25,842 We're gonna be fine, buddy. 239 00:13:26,597 --> 00:13:27,765 Thanks. 240 00:13:28,349 --> 00:13:30,669 I just can't believe this is all really happening, you know? 241 00:13:32,270 --> 00:13:33,271 Neither can I. 242 00:13:34,897 --> 00:13:35,898 You from Australia? 243 00:13:36,024 --> 00:13:37,025 Yeah. 244 00:13:37,108 --> 00:13:38,109 What gave that away? 245 00:13:38,276 --> 00:13:40,028 Guess you picked a bad time to visit L.A. 246 00:13:40,445 --> 00:13:42,322 Oh, no. I'm not visiting. I live there. 247 00:13:43,614 --> 00:13:44,782 I heard that you're a cop. 248 00:13:45,658 --> 00:13:47,201 What are you, like, LAPD or something? 249 00:13:47,660 --> 00:13:49,412 No, I'm from Louisiana. 250 00:13:50,079 --> 00:13:51,456 So, what were you doing in L.A.? 251 00:13:54,208 --> 00:13:55,209 I had my reasons. 252 00:13:57,670 --> 00:13:58,671 Feeling any better? 253 00:13:59,172 --> 00:14:00,173 A bit. 254 00:14:02,300 --> 00:14:03,340 Wait. Where are you going? 255 00:14:03,634 --> 00:14:05,470 Well, to charge my phone in one of these cars. 256 00:14:05,803 --> 00:14:07,683 Like you said, it could help us get out of here. 257 00:14:07,764 --> 00:14:09,974 Good luck. I don't think any of these cars even work. 258 00:14:10,433 --> 00:14:12,060 Well, I'm gonna find the one that does. 259 00:14:26,199 --> 00:14:27,200 Damn it. 260 00:14:27,224 --> 00:14:29,224 :::::: www.hiqve.com :::::: 261 00:15:06,697 --> 00:15:07,698 No. 262 00:15:20,962 --> 00:15:21,963 Excuse me. 263 00:15:22,880 --> 00:15:23,881 Hey. Yes. 264 00:15:26,717 --> 00:15:28,757 I'm really sorry about what happened to your father. 265 00:15:30,555 --> 00:15:32,032 I was wondering if you can maybe help me. 266 00:15:32,056 --> 00:15:33,696 I'm looking for the owner of that Mustang. 267 00:15:34,517 --> 00:15:36,561 Mid-20s, about 6 feet, brown hair, 268 00:15:36,811 --> 00:15:38,563 wearing a green jacket, black hoodie. 269 00:15:39,856 --> 00:15:40,857 Haven't seen him. 270 00:15:45,069 --> 00:15:46,789 How about you, little girl? Neither has she. 271 00:15:50,241 --> 00:15:51,521 You sure about that, sweetheart? 272 00:15:51,576 --> 00:15:52,618 My sister doesn't speak. 273 00:15:54,579 --> 00:15:55,580 She hasn't for years. 274 00:15:57,957 --> 00:15:59,517 Look, you see him, you come and find me. 275 00:15:59,667 --> 00:16:00,668 Understand? 276 00:16:01,252 --> 00:16:03,504 And if, you know, you all need anything... 277 00:16:05,006 --> 00:16:06,841 Actually, would you mind watching Lilly? 278 00:16:08,676 --> 00:16:09,987 Like I said, I'm looking for someone. 279 00:16:10,011 --> 00:16:11,931 Please, just for a little. She won't be a bother. 280 00:16:13,598 --> 00:16:14,599 Please. 281 00:16:15,600 --> 00:16:16,934 I have to bury our father. 282 00:16:24,233 --> 00:16:27,278 Yeah, sure. 283 00:16:27,487 --> 00:16:28,488 Happy to help. 284 00:16:35,244 --> 00:16:36,245 You hungry? 285 00:16:43,377 --> 00:16:44,378 Sam! 286 00:16:44,629 --> 00:16:45,630 Sam! 287 00:16:46,589 --> 00:16:47,798 Sam! 288 00:16:51,010 --> 00:16:52,011 Hey, guys. 289 00:16:52,178 --> 00:16:53,638 - Sam. - Over here. 290 00:16:54,430 --> 00:16:55,431 Oh, God. Sam. 291 00:16:57,850 --> 00:16:58,851 Took your time. 292 00:16:59,227 --> 00:17:00,787 - Can you move? - No, no, no, no. Don't. 293 00:17:01,395 --> 00:17:02,605 I fell on my back. It's bad. 294 00:17:05,483 --> 00:17:06,627 Well, we can't stay. We have to move. 295 00:17:06,651 --> 00:17:07,652 Eve. 296 00:17:12,323 --> 00:17:13,449 You stay, you die. 297 00:17:13,616 --> 00:17:15,409 We move, you at least have a chance. Come on. 298 00:17:16,536 --> 00:17:17,537 Then we move. Okay. 299 00:17:25,795 --> 00:17:26,796 - Argh! - Oh! 300 00:17:31,217 --> 00:17:32,257 No, this isn't gonna work. 301 00:17:32,843 --> 00:17:33,844 Come on. 302 00:17:34,971 --> 00:17:36,131 You don't have time for this. 303 00:17:36,889 --> 00:17:38,169 You need to get back to your son. 304 00:17:38,724 --> 00:17:40,118 I'm not leaving you here, it's too dangerous. 305 00:17:40,142 --> 00:17:42,061 Eve, I'll be okay. You should go. 306 00:17:42,853 --> 00:17:44,293 If I were you, I'd do the same thing. 307 00:17:56,367 --> 00:17:57,368 Eve. 308 00:17:59,370 --> 00:18:00,454 Take the backpack. 309 00:18:02,915 --> 00:18:05,167 Inject 50 milligrams twice a day. 310 00:18:05,626 --> 00:18:07,746 You'll have to stitch him up too. You know how to sew? 311 00:18:07,795 --> 00:18:08,796 No, not really. 312 00:18:08,879 --> 00:18:10,047 It's not as hard as it looks. 313 00:18:10,298 --> 00:18:12,300 If you need help, Riley was pre-med. 314 00:18:12,842 --> 00:18:14,927 Just let her know I love her and that I'll be okay. 315 00:18:16,012 --> 00:18:17,013 You should go. 316 00:18:20,891 --> 00:18:21,892 Go. Now. 317 00:18:23,811 --> 00:18:24,812 No, I can't. 318 00:18:24,895 --> 00:18:26,731 Eve. Sam, I'm gonna help you. 319 00:18:27,023 --> 00:18:28,125 I don't care how slow we have to go. 320 00:18:28,149 --> 00:18:30,002 Here, Ty, you take one arm. I'll take the other. 321 00:18:30,026 --> 00:18:31,086 - You got it. - Okay. Come on. 322 00:18:31,110 --> 00:18:33,154 You don't have to do this. I know. But I am. 323 00:18:33,321 --> 00:18:34,322 Come on. 324 00:18:56,302 --> 00:18:57,303 Hey. 325 00:18:57,887 --> 00:19:00,367 This is gonna sound a little awkward. But I'm just gonna say it. 326 00:19:00,598 --> 00:19:01,599 I need a bathroom buddy. 327 00:19:02,058 --> 00:19:03,059 Seriously? 328 00:19:03,142 --> 00:19:05,078 Doesn't have to be weird. You don't have to watch me. 329 00:19:05,102 --> 00:19:06,862 I just don't want to go into the woods alone. 330 00:19:07,396 --> 00:19:09,231 You have a shovel. You'll be fine. 331 00:19:09,482 --> 00:19:10,900 Yeah, that's not for protection. 332 00:19:11,567 --> 00:19:12,687 I just threw up in my mouth. 333 00:19:12,735 --> 00:19:13,855 Okay, I could die out there. 334 00:19:13,903 --> 00:19:14,904 Which sucks. 335 00:19:15,154 --> 00:19:16,674 When those wolves attacked us, I froze. 336 00:19:17,239 --> 00:19:18,240 I freaked out. 337 00:19:18,407 --> 00:19:19,408 But you didn't. 338 00:19:19,909 --> 00:19:20,993 You saved yourself. 339 00:19:21,994 --> 00:19:24,622 Look, I need you in case something happens out there. 340 00:19:24,789 --> 00:19:26,499 Dude, I can't. I have to look after Josh. 341 00:19:26,666 --> 00:19:27,667 Hello. 342 00:19:30,461 --> 00:19:32,381 Sorry to interrupt, but can I borrow your shovel? 343 00:19:32,922 --> 00:19:34,465 Uh... My father. 344 00:19:37,093 --> 00:19:38,737 I have to find him. He needs a proper burial. 345 00:19:38,761 --> 00:19:39,762 It's what God commands. 346 00:19:44,517 --> 00:19:45,518 Uh, yeah. 347 00:19:46,602 --> 00:19:47,603 Here you go. 348 00:19:49,230 --> 00:19:50,231 Oh, wait. 349 00:19:50,481 --> 00:19:53,161 So, most wolves, they don't take their prey back to their den to eat. 350 00:19:53,651 --> 00:19:54,652 They eat right away. 351 00:19:55,027 --> 00:19:56,347 Scott. What, that's actually true. 352 00:19:56,445 --> 00:19:57,446 How do you know that? 353 00:19:58,197 --> 00:20:00,241 I'm getting my master's in anthropology. 354 00:20:00,574 --> 00:20:02,374 I do a lot of research at the Tar Pits Museum. 355 00:20:02,827 --> 00:20:05,663 Or at least I did before I fell into a massive sinkhole. 356 00:20:05,830 --> 00:20:07,015 Well, then you could help me look. 357 00:20:07,039 --> 00:20:08,141 Oh, no, no, that's not what I meant. 358 00:20:08,165 --> 00:20:10,543 My father did everything for me. He died protecting me. 359 00:20:11,377 --> 00:20:13,337 I can't just leave him out there to rot, please. 360 00:20:14,588 --> 00:20:18,509 Well, I guess maybe I could probably help you. 361 00:20:18,676 --> 00:20:19,885 Thank you. Um... 362 00:20:21,178 --> 00:20:22,346 Just give me a minute. 363 00:20:25,349 --> 00:20:28,352 Well, now you have your bathroom buddy. 364 00:20:39,739 --> 00:20:41,019 Does this look like a wolf print? 365 00:20:41,115 --> 00:20:42,366 Uh, could be. 366 00:20:43,534 --> 00:20:44,535 But you're not certain. 367 00:20:45,411 --> 00:20:46,412 Not entirely. 368 00:20:46,871 --> 00:20:48,998 But if it is, it could mean we're in the right area. 369 00:20:51,250 --> 00:20:52,251 Or not at all. 370 00:20:54,253 --> 00:20:55,573 Maybe we should just keep looking. 371 00:20:56,338 --> 00:20:57,339 That seems wise. 372 00:21:00,259 --> 00:21:03,020 Hey, listen, I don't want to pretend to know what you're going through. 373 00:21:03,095 --> 00:21:05,389 But whenever I'm stressed, which is, like, all the time, 374 00:21:06,182 --> 00:21:07,462 this thing kind of helps me out. 375 00:21:08,893 --> 00:21:09,894 What is that? 376 00:21:10,060 --> 00:21:11,061 It's a vape. 377 00:21:11,312 --> 00:21:13,272 You know, marijuana? It's medicinal. 378 00:21:13,981 --> 00:21:14,982 Drugs are a sin. 379 00:21:15,065 --> 00:21:16,233 Well, I don't believe in God. 380 00:21:16,400 --> 00:21:17,902 So, guess that works fine for me. 381 00:21:22,406 --> 00:21:23,407 Sorry, it's just... 382 00:21:23,908 --> 00:21:25,508 I don't think I function well without it. 383 00:21:26,035 --> 00:21:27,275 It's doctor's orders, you know? 384 00:21:32,208 --> 00:21:34,418 Wait, look. 385 00:21:41,008 --> 00:21:42,092 We must be close. 386 00:21:51,268 --> 00:21:53,145 Hey, hey. Why don't you take a break? 387 00:21:53,312 --> 00:21:55,352 Just catch your breath. We'll put him down. Come on. 388 00:21:57,066 --> 00:21:58,067 Here you go. 389 00:22:05,950 --> 00:22:08,035 Your son needs you. You should go. 390 00:22:08,619 --> 00:22:10,459 We can't be more than a mile from the clearing. 391 00:22:10,496 --> 00:22:11,539 I can get him there. 392 00:22:11,872 --> 00:22:14,142 You can't do this alone, Ty. You've been struggling the whole time. 393 00:22:14,166 --> 00:22:18,212 Listen, by now the infection's spreading, and his fever is spiking. 394 00:22:18,379 --> 00:22:19,463 He needs those meds. 395 00:22:20,172 --> 00:22:21,173 I could do this, Eve. 396 00:22:21,590 --> 00:22:23,190 I'll get him back before dark, I promise. 397 00:22:23,300 --> 00:22:24,301 Give her the backpack. 398 00:22:29,473 --> 00:22:30,474 Take it. 399 00:22:35,813 --> 00:22:37,147 Here, take this. 400 00:22:37,898 --> 00:22:39,178 The rest of our water's in there. 401 00:22:44,071 --> 00:22:45,072 Take care of him. 402 00:23:20,566 --> 00:23:21,942 This is kind of random. 403 00:23:22,109 --> 00:23:25,529 But normally, I need my inhaler, like, once a day. 404 00:23:25,863 --> 00:23:27,823 And pollution makes my asthma act up. 405 00:23:27,990 --> 00:23:30,034 But here, not at all. 406 00:23:30,701 --> 00:23:31,821 Glad you're feeling healthy. 407 00:23:32,036 --> 00:23:33,787 I'm sorry. That was insensitive, wasn't it? 408 00:23:36,206 --> 00:23:38,417 It's worse, isn't it? 409 00:23:39,084 --> 00:23:40,085 Mm-mm. 410 00:23:40,836 --> 00:23:41,837 You got a bad poker face. 411 00:23:44,924 --> 00:23:45,925 You're gonna be okay. 412 00:23:51,472 --> 00:23:52,473 Josh. 413 00:23:54,350 --> 00:23:55,768 Oh, God. Wake up. Wake up. 414 00:23:56,560 --> 00:23:57,728 Josh, honey. 415 00:23:57,937 --> 00:24:00,397 He just passed out. The infection's gotten really bad. 416 00:24:01,899 --> 00:24:02,959 Do you have the antibiotics? 417 00:24:02,983 --> 00:24:05,235 Right here. Josh, I got you. Okay? 418 00:24:15,913 --> 00:24:16,914 You know what? 419 00:24:17,706 --> 00:24:19,625 I think I might be able to fix this thing. 420 00:24:20,626 --> 00:24:22,878 We're trapped in some kind of alternate reality. 421 00:24:23,045 --> 00:24:24,325 I still haven't found my glasses, 422 00:24:24,380 --> 00:24:25,660 and we're being hunted by wolves. 423 00:24:25,965 --> 00:24:27,485 Is this the best time to play mechanic? 424 00:24:27,591 --> 00:24:29,235 This isn't one of your audition scenes, Billy. 425 00:24:29,259 --> 00:24:30,427 I'm not playing a mechanic. 426 00:24:30,886 --> 00:24:32,930 A, you're a lawyer. B, I almost got that part. 427 00:24:33,097 --> 00:24:35,265 And C, I know your dad owned a repair shop. 428 00:24:36,266 --> 00:24:37,702 You always told me you refused to go in there. 429 00:24:37,726 --> 00:24:40,166 We had our differences, sure, but I was still paying attention. 430 00:24:40,312 --> 00:24:41,313 Uh, hey. 431 00:24:43,107 --> 00:24:44,108 Marybeth. 432 00:24:45,067 --> 00:24:47,653 I was wondering, can you guys watch this little girl? 433 00:24:48,529 --> 00:24:50,280 Her name is Lilly, and she doesn't talk. 434 00:24:51,031 --> 00:24:52,282 An enviable quality. 435 00:24:52,783 --> 00:24:55,583 Her sister asked me to keep an eye on her but said she'd be back by now. 436 00:24:55,869 --> 00:24:57,764 And I'm looking for someone and I need to get back to it. 437 00:24:57,788 --> 00:24:58,789 We're happy to help. 438 00:24:58,956 --> 00:24:59,957 Thanks. 439 00:25:00,165 --> 00:25:02,126 And by the way, have you seen a man, mid-20s, 440 00:25:02,584 --> 00:25:05,254 six foot, brown hair, green jacket, black hoodie? 441 00:25:05,921 --> 00:25:06,922 I can't see anything. 442 00:25:07,131 --> 00:25:08,257 You're that cop, aren't you? 443 00:25:09,216 --> 00:25:10,467 Yeah. Is he dangerous? 444 00:25:11,385 --> 00:25:13,305 Let's just say it's important for me to find him. 445 00:25:14,346 --> 00:25:15,986 You take good care of this girl. You hear? 446 00:25:18,809 --> 00:25:21,103 Hi. I'm Tony. This is Billy. 447 00:25:22,396 --> 00:25:24,523 You know, I have a nephew who's about your age 448 00:25:24,690 --> 00:25:26,734 who's totally obsessed with YouTube videos. 449 00:25:27,484 --> 00:25:29,194 So, I have a ton downloaded on my phone. 450 00:25:29,361 --> 00:25:30,362 Want to take a look? 451 00:25:33,532 --> 00:25:34,652 It's okay, you can watch it. 452 00:25:51,467 --> 00:25:52,801 Heard we didn't get to go ahead. 453 00:25:53,635 --> 00:25:55,179 They want proof, and we don't have it. 454 00:25:56,430 --> 00:25:57,710 Where are you with Gavin Harris? 455 00:25:57,765 --> 00:25:59,183 My people are looking into him. 456 00:26:00,517 --> 00:26:02,537 But I don't think you're gonna get the answer you're looking for. 457 00:26:02,561 --> 00:26:03,881 Have you read his file? Of course. 458 00:26:04,021 --> 00:26:05,661 So, then you saw the date of his accident. 459 00:26:05,939 --> 00:26:07,000 That doesn't prove anything. 460 00:26:07,024 --> 00:26:09,693 There's a connection there. I can feel it. 461 00:26:11,070 --> 00:26:13,363 He saw the drone, Adam. He saw the tail numbers. 462 00:26:13,530 --> 00:26:16,283 Whatever is beyond that light, somehow he can see it. 463 00:26:16,450 --> 00:26:18,202 Sophia, are you listening to yourself? 464 00:26:19,661 --> 00:26:21,181 If he can help us prove what's down there, 465 00:26:21,205 --> 00:26:23,475 he could be the key to getting this mission off the ground. 466 00:26:23,499 --> 00:26:26,877 Listen, I know what's at stake here for you, 467 00:26:27,044 --> 00:26:28,587 what this mission means to you. 468 00:26:29,379 --> 00:26:31,024 I just don't want you getting your hopes up. 469 00:26:31,048 --> 00:26:34,384 Agent Markman, you're not gonna believe this. 470 00:26:35,052 --> 00:26:36,720 It's about Gavin Harris. 471 00:26:47,773 --> 00:26:48,774 Dad. 472 00:26:49,233 --> 00:26:50,484 Hey. What's going on? 473 00:26:55,322 --> 00:26:57,491 I saw Mom running in the woods. 474 00:26:58,242 --> 00:26:59,910 She's okay? She was safe? 475 00:27:00,244 --> 00:27:02,246 I, I think so. Yeah. 476 00:27:04,915 --> 00:27:05,916 Is everything all right? 477 00:27:07,876 --> 00:27:08,877 Yeah. Yeah. 478 00:27:09,503 --> 00:27:10,879 When was the last time you two ate? 479 00:27:11,672 --> 00:27:12,673 I'm not really hungry. 480 00:27:16,093 --> 00:27:17,553 I miss them so much. 481 00:27:18,262 --> 00:27:19,263 Oh, so do I. 482 00:27:20,931 --> 00:27:23,642 Even Josh. Especially Josh. 483 00:27:24,476 --> 00:27:27,354 Which is surprising, because all he ever did was get on my nerves. 484 00:27:28,230 --> 00:27:30,899 But now I'd do anything just to talk to him one more time. 485 00:27:31,441 --> 00:27:32,442 I'd give it a day. 486 00:27:32,901 --> 00:27:36,196 Then you'd be yelling at him for hogging the bathroom before school. 487 00:27:41,034 --> 00:27:42,035 It's Dr. Shen. 488 00:27:42,661 --> 00:27:43,662 Hello. 489 00:27:46,206 --> 00:27:47,207 I'll be right there. 490 00:27:47,624 --> 00:27:48,625 What's wrong? 491 00:27:49,293 --> 00:27:50,627 Someone stole your mom's ring. 492 00:27:58,218 --> 00:28:00,446 Mr. Harris, we're from Homeland Security. You need to come with us. 493 00:28:00,470 --> 00:28:01,471 What? Why? 494 00:28:01,597 --> 00:28:02,639 Sir, get in the vehicle. 495 00:28:02,973 --> 00:28:04,242 I'm not going anywhere with you. 496 00:28:04,266 --> 00:28:05,267 Dad. 497 00:28:05,642 --> 00:28:06,643 What's going on? 498 00:28:06,727 --> 00:28:08,770 Sir, get in the vehicle or I'll put you in it. 499 00:28:12,649 --> 00:28:14,067 Hey, it's okay, don't worry. 500 00:28:14,234 --> 00:28:15,360 They're from DHS. 501 00:28:16,028 --> 00:28:17,029 I'll call you. 502 00:28:26,747 --> 00:28:27,907 Okay. You're all stitched up. 503 00:28:29,791 --> 00:28:30,792 Hey, sweetheart. 504 00:28:32,252 --> 00:28:33,253 Sweetheart. 505 00:28:33,754 --> 00:28:34,755 Stay with me. Okay? 506 00:28:35,297 --> 00:28:36,817 I'm right here. I'm not going anywhere. 507 00:28:37,466 --> 00:28:39,009 There's nothing we can do now but wait. 508 00:28:44,723 --> 00:28:45,724 Eve, where's my dad? 509 00:28:47,184 --> 00:28:48,185 - Riley. - What is it? 510 00:28:49,478 --> 00:28:50,479 Just tell me. 511 00:28:51,480 --> 00:28:52,481 He's injured. 512 00:28:53,440 --> 00:28:54,441 He fell down a hill. 513 00:28:56,652 --> 00:28:57,653 And he can't walk. 514 00:28:58,737 --> 00:29:00,322 Oh, my God. He's still out there. 515 00:29:00,489 --> 00:29:01,689 But he has help. He's with Ty. 516 00:29:01,782 --> 00:29:02,991 Why would you just leave him? 517 00:29:04,952 --> 00:29:05,953 I didn't have a choice. 518 00:29:06,036 --> 00:29:07,246 Of course you had a choice. 519 00:29:07,412 --> 00:29:08,932 It's gonna be okay. They're not that far away, 520 00:29:08,956 --> 00:29:10,808 and they're gonna be back before it gets dark. Riley. 521 00:29:10,832 --> 00:29:11,833 Don't touch me. 522 00:29:39,278 --> 00:29:41,780 No. I'm gonna have to put you down, okay? 523 00:29:45,575 --> 00:29:46,702 Okay, okay. 524 00:30:02,050 --> 00:30:03,051 What's the diagnosis? 525 00:30:05,887 --> 00:30:06,888 You're sick. 526 00:30:07,306 --> 00:30:08,307 What is it? 527 00:30:11,018 --> 00:30:12,019 I'm not sick. 528 00:30:13,687 --> 00:30:16,356 If you haven't noticed, we're on a pretty difficult journey. 529 00:30:19,359 --> 00:30:20,360 I see the symptoms. 530 00:30:21,570 --> 00:30:24,406 Nausea, dizziness, shortness of breath. 531 00:30:25,907 --> 00:30:26,908 Doesn't take a genius. 532 00:30:30,787 --> 00:30:33,248 Well, let's just say I've been better and leave it at that. 533 00:30:35,208 --> 00:30:36,209 Ty, 534 00:30:37,919 --> 00:30:39,759 whatever you're going through, admit it or not, 535 00:30:40,839 --> 00:30:42,399 you're in no condition to carry me back. 536 00:30:42,591 --> 00:30:45,093 Yes, I am. I have to. No, no, no, no. 537 00:30:45,761 --> 00:30:46,762 You won't make it. 538 00:30:47,012 --> 00:30:49,014 You need help. Go to the clearing. 539 00:30:49,556 --> 00:30:50,908 Find someone, then come back for me. 540 00:30:50,932 --> 00:30:53,101 No. Sam, I'm not gonna just leave you here. 541 00:30:53,935 --> 00:30:54,936 I've gone through worse. 542 00:30:56,146 --> 00:30:57,939 Maybe not worse. 543 00:31:00,942 --> 00:31:01,943 What the hell was that? 544 00:31:13,705 --> 00:31:14,706 Who are you? 545 00:31:18,001 --> 00:31:19,361 I think we lost the trail of blood. 546 00:31:20,295 --> 00:31:22,106 I'm sorry, Veronica. I don't know where else to look. 547 00:31:22,130 --> 00:31:23,131 We can't give up. 548 00:31:26,134 --> 00:31:27,135 God will show us the way. 549 00:31:28,637 --> 00:31:29,971 Look, it is getting pretty late. 550 00:31:30,347 --> 00:31:32,587 And this is the last place we should be when it gets dark. 551 00:31:36,103 --> 00:31:37,543 If you need to go back, I understand. 552 00:31:38,730 --> 00:31:40,650 Well, I'd really prefer if we went back together. 553 00:31:43,735 --> 00:31:45,112 Okay, fine. I'll keep looking. 554 00:31:45,278 --> 00:31:46,918 But we should split up, cover more ground. 555 00:31:59,793 --> 00:32:01,670 Oh, my... 556 00:32:02,337 --> 00:32:03,338 Wow. 557 00:32:15,600 --> 00:32:16,601 That's not good at all. 558 00:32:19,980 --> 00:32:21,231 Hey. No, no! 559 00:32:22,107 --> 00:32:24,192 Hey, hey. Definitely don't want to go in here. 560 00:32:24,526 --> 00:32:25,846 No, no, no. Back the way you came. 561 00:32:26,486 --> 00:32:28,029 That's it. That's the way to safety. 562 00:32:28,196 --> 00:32:29,197 Scott, what's going on? 563 00:32:29,364 --> 00:32:30,866 There you go. Excellent work. 564 00:32:31,199 --> 00:32:32,242 Whoo! 565 00:32:33,326 --> 00:32:34,744 Those are camels. Yeah. 566 00:32:35,579 --> 00:32:36,580 I just saved their lives. 567 00:32:37,122 --> 00:32:39,202 Those camels were about to walk into that pit of tar. 568 00:32:39,416 --> 00:32:40,685 Would have been impossible to get out of. 569 00:32:40,709 --> 00:32:42,749 Used to happen all the time at the La Brea Tar Pits. 570 00:32:50,427 --> 00:32:51,428 Can't be. 571 00:32:53,597 --> 00:32:54,598 No. 572 00:33:00,312 --> 00:33:01,313 Dad. 573 00:33:08,069 --> 00:33:09,070 Who put him there? 574 00:33:09,613 --> 00:33:10,614 I have no idea. 575 00:33:11,490 --> 00:33:12,824 But they could be close by. 576 00:33:14,618 --> 00:33:15,858 Whoa, whoa, what are you doing? 577 00:33:15,911 --> 00:33:16,953 I have to bury him. 578 00:33:17,204 --> 00:33:18,413 No, you shouldn't do that. 579 00:33:19,331 --> 00:33:20,332 We should leave. 580 00:33:22,334 --> 00:33:24,414 Please just stand guard, I'll do it as fast as I can. 581 00:33:25,378 --> 00:33:26,713 This is so not a good idea. 582 00:33:45,815 --> 00:33:47,442 You wanna tell me where you're taking me? 583 00:33:48,818 --> 00:33:50,570 No? Okay. Great. 584 00:33:56,159 --> 00:33:57,439 Thank you for coming, Mr. Harris. 585 00:33:57,994 --> 00:33:59,394 I didn't introduce myself yesterday. 586 00:33:59,538 --> 00:34:00,872 I'm agent Adam Markman from DHS. 587 00:34:01,540 --> 00:34:03,959 Let me guess. You stole my wife's ring. 588 00:34:05,377 --> 00:34:06,697 Figured that's what this is about. 589 00:34:06,962 --> 00:34:08,046 We needed it for proof. 590 00:34:08,213 --> 00:34:09,214 Yeah? Proof of what? 591 00:34:09,381 --> 00:34:10,701 Proof of where the sinkhole leads. 592 00:34:13,218 --> 00:34:16,263 Your wife's ring carbon dates to approximately 10,000 B.C. 593 00:34:21,059 --> 00:34:22,060 I was right. 594 00:34:23,979 --> 00:34:24,980 They're in the past. 595 00:34:26,481 --> 00:34:28,233 How do you know that? 596 00:34:30,902 --> 00:34:32,112 Because I can see that place. 597 00:34:34,322 --> 00:34:35,602 I have for the last three years. 598 00:34:36,157 --> 00:34:37,218 First I thought it was real. 599 00:34:37,242 --> 00:34:40,245 But when no doctor could explain why it was happening, I stopped believing. 600 00:34:43,081 --> 00:34:44,241 But now everything's changed. 601 00:34:44,916 --> 00:34:46,001 I saw your drone there. 602 00:34:46,585 --> 00:34:47,711 I saw my family. 603 00:34:48,962 --> 00:34:50,255 And that's how I found the ring. 604 00:34:52,924 --> 00:34:54,735 You know, you're the first person I've told that to 605 00:34:54,759 --> 00:34:56,469 who hasn't looked to me like I was crazy. 606 00:34:59,014 --> 00:35:00,094 I don't think you're crazy. 607 00:35:00,765 --> 00:35:03,643 In fact, I have a theory that might explain why this is happening to you. 608 00:35:04,603 --> 00:35:07,314 What does the date October 26, 2018, mean to you? 609 00:35:09,190 --> 00:35:10,567 That's the date of my plane crash. 610 00:35:11,776 --> 00:35:12,902 The day the visions started. 611 00:35:13,570 --> 00:35:14,970 Twenty miles from where you crashed, 612 00:35:15,113 --> 00:35:16,948 another sinkhole opened in the Mojave Desert. 613 00:35:17,782 --> 00:35:20,994 We found something there, something we've never seen before. 614 00:35:27,876 --> 00:35:28,877 What the hell is that? 615 00:35:29,794 --> 00:35:31,834 That light is at the bottom of the La Brea sinkhole. 616 00:35:32,422 --> 00:35:34,633 It's the same light we discovered in the Mojave. 617 00:35:36,301 --> 00:35:37,701 I believe there's a world beyond it. 618 00:35:38,219 --> 00:35:40,299 And somehow you might be the only one who can see it. 619 00:35:42,641 --> 00:35:43,642 How is that possible? 620 00:35:44,976 --> 00:35:47,103 It's a mystery to us, just like you are. 621 00:35:48,063 --> 00:35:51,316 But for some reason, the event in the Mojave connected you to that world. 622 00:35:56,780 --> 00:36:00,158 Gavin, there's something else we need to show you. 623 00:36:04,954 --> 00:36:06,998 You know, Billy, as much as you hate looking 624 00:36:07,165 --> 00:36:08,885 at the bright side of things, it does exist. 625 00:36:09,334 --> 00:36:11,169 No more internet. No more news. 626 00:36:11,836 --> 00:36:14,516 Today's the first day in years I didn't read an apocalyptic headline. 627 00:36:14,839 --> 00:36:16,199 Except we're living the apocalypse. 628 00:36:16,633 --> 00:36:18,468 Didn't we just talk about staying optimistic? 629 00:36:18,551 --> 00:36:19,552 Hello. 630 00:36:22,972 --> 00:36:24,057 There you are, Lilly. 631 00:36:26,810 --> 00:36:28,436 Hi, I'm, I'm Tony. 632 00:36:28,520 --> 00:36:31,022 This is Billy. You must be Lilly's sister. 633 00:36:31,106 --> 00:36:33,358 Marybeth asked us to watch her. I hope that's okay. 634 00:36:34,234 --> 00:36:35,594 That's very nice of you. Thank you. 635 00:36:46,663 --> 00:36:48,248 It's okay, Lilly. I'm not upset. 636 00:36:48,748 --> 00:36:50,583 We don't usually watch videos in our house. 637 00:36:52,335 --> 00:36:54,438 Come on, sweetie. Let's leave these nice people alone. 638 00:36:54,462 --> 00:36:55,547 Thanks again. 639 00:37:03,138 --> 00:37:05,390 Lilly, did that man Tony ask you any questions? 640 00:37:09,477 --> 00:37:11,062 Did he ask questions about you, Lilly? 641 00:37:13,898 --> 00:37:15,316 Look at me when I speak to you. 642 00:37:16,693 --> 00:37:17,878 You know we can't trust these people. 643 00:37:17,902 --> 00:37:19,738 We don't know them. They won't understand us. 644 00:37:22,282 --> 00:37:23,408 I know. 645 00:37:24,451 --> 00:37:25,452 You're right. 646 00:37:26,411 --> 00:37:27,537 I didn't tell them anything. 647 00:37:33,752 --> 00:37:34,836 It's okay. 648 00:37:35,462 --> 00:37:37,005 Sweetie, I'm not mad. 649 00:37:39,424 --> 00:37:41,301 We'll just forget this ever happened, okay? 650 00:37:58,902 --> 00:38:00,695 Dude, I've been looking everywhere for you. 651 00:38:01,070 --> 00:38:02,655 We need to talk. What, Scott? 652 00:38:02,739 --> 00:38:04,199 I think I know exactly where we are. 653 00:38:04,324 --> 00:38:05,950 And how could you possibly know that? 654 00:38:06,367 --> 00:38:07,452 Because of the camels. 655 00:38:08,995 --> 00:38:11,039 The camels? Yeah, like, eight of them. 656 00:38:11,289 --> 00:38:14,501 They were about to walk into a pit of tar until I saved them. 657 00:38:15,084 --> 00:38:16,085 Okay. 658 00:38:16,878 --> 00:38:19,923 Those were the Tar Pits, like the ones in L.A. 659 00:38:22,801 --> 00:38:24,677 Wait, you think we're in Los Angeles? Yes. 660 00:38:25,220 --> 00:38:26,221 Are you high? 661 00:38:26,304 --> 00:38:27,639 Yeah, but that's not relevant. 662 00:38:27,722 --> 00:38:29,265 Look, I remember those camels. 663 00:38:29,682 --> 00:38:31,226 Their bones were excavated last year. 664 00:38:31,309 --> 00:38:32,393 It was, like, a huge find. 665 00:38:32,602 --> 00:38:34,646 And there were eight of them. Just like now. 666 00:38:35,271 --> 00:38:36,540 I thought you just said you saved them. 667 00:38:36,564 --> 00:38:39,043 I did. I mean, I don't know. Maybe I changed the course of history. 668 00:38:39,067 --> 00:38:40,127 Look, that's not the point. 669 00:38:40,151 --> 00:38:42,612 Scientists from the Tar Pits carbon-dated those bones. 670 00:38:43,446 --> 00:38:45,490 They were from around the year 10,000 B.C. 671 00:38:46,241 --> 00:38:49,160 So, if I'm right, that would mean that we're in L.A. 672 00:38:50,036 --> 00:38:51,830 And it's sometime during the last Ice Age. 673 00:38:51,913 --> 00:38:52,997 Isn't that insane? 674 00:38:54,165 --> 00:38:56,005 I can't deal with this right now. I have to go. 675 00:38:56,084 --> 00:38:57,168 Riley. 676 00:38:59,087 --> 00:39:00,088 I'm gonna go find them. 677 00:39:00,171 --> 00:39:01,232 Well, hold on. Let me go with you. 678 00:39:01,256 --> 00:39:02,316 You've done more than enough. 679 00:39:02,340 --> 00:39:03,609 I'm not gonna let you do this alone. 680 00:39:03,633 --> 00:39:05,110 - Let me look for somebody to... - Riley! 681 00:39:05,134 --> 00:39:06,135 Dad. 682 00:39:06,219 --> 00:39:07,345 Riley! 683 00:39:12,183 --> 00:39:13,268 Dad. 684 00:39:16,437 --> 00:39:17,522 Hey, kiddo. 685 00:39:19,023 --> 00:39:20,149 How you doing, Sam? 686 00:39:20,483 --> 00:39:21,526 I'm fine. 687 00:39:21,609 --> 00:39:23,152 Just a little banged up. 688 00:39:24,153 --> 00:39:25,238 What about Josh? 689 00:39:26,823 --> 00:39:27,824 I gave him the meds. 690 00:39:27,907 --> 00:39:29,343 But Riley was with him the whole time. 691 00:39:29,367 --> 00:39:30,451 I'm just glad you're back. 692 00:39:31,160 --> 00:39:32,245 Lucas here was a godsend. 693 00:39:32,495 --> 00:39:33,655 We ran into him in the woods. 694 00:39:34,038 --> 00:39:35,206 Oh, right place, right time. 695 00:39:35,790 --> 00:39:36,990 What were you doing out there? 696 00:39:37,750 --> 00:39:40,628 I fell in that hole, ended up about a mile from here. 697 00:39:40,712 --> 00:39:42,005 We have to lie you down. 698 00:39:42,088 --> 00:39:44,168 Yeah. Let's get him in the bus. I got this. Thank you. 699 00:40:00,023 --> 00:40:01,107 I've been looking for you. 700 00:40:01,316 --> 00:40:02,650 What the hell are you doing here? 701 00:40:02,817 --> 00:40:04,253 Fell through the sinkhole just like you. 702 00:40:04,277 --> 00:40:05,877 No, you're supposed to be in Baton Rouge. 703 00:40:06,237 --> 00:40:08,656 I got a tip you were in L.A. about to make a deal. 704 00:40:09,324 --> 00:40:10,325 I came to stop you. 705 00:40:10,408 --> 00:40:11,534 Oh, so you're following me? 706 00:40:11,868 --> 00:40:13,548 I'm not gonna let you throw your life away. 707 00:40:13,828 --> 00:40:15,268 You're not a part of my life anymore. 708 00:40:15,580 --> 00:40:16,620 You don't get a say in it. 709 00:40:18,625 --> 00:40:19,751 Stay away from me. 710 00:40:25,882 --> 00:40:27,442 Is that the guy you were trying to find? 711 00:40:28,801 --> 00:40:29,928 Yep. 712 00:40:31,262 --> 00:40:32,347 Who is he? 713 00:40:33,556 --> 00:40:34,641 He's my son. 714 00:40:45,777 --> 00:40:47,657 I'm gonna see if I can find you some more water. 715 00:40:50,406 --> 00:40:53,159 Hey. Thank you. Both of you. 716 00:40:56,287 --> 00:40:57,727 What else can I do? What do you need? 717 00:40:58,790 --> 00:41:00,291 I just need to relax. That's all. 718 00:41:00,667 --> 00:41:01,668 Mom. 719 00:41:01,960 --> 00:41:02,961 Josh. 720 00:41:05,046 --> 00:41:07,507 Josh. Hey, sweetheart. 721 00:41:08,049 --> 00:41:09,050 How you doing? 722 00:41:09,509 --> 00:41:10,635 A little better. 723 00:41:12,804 --> 00:41:15,223 You still have a temperature, so, you should rest, all right? 724 00:41:16,766 --> 00:41:17,850 I'm gonna be fine, Mom. 725 00:41:19,978 --> 00:41:21,062 I know. 726 00:41:28,403 --> 00:41:29,487 I love you so much. 727 00:41:31,447 --> 00:41:32,573 I love you too. 728 00:41:39,497 --> 00:41:40,623 What do you think? 729 00:41:40,999 --> 00:41:42,333 Looks like you've been busy. 730 00:41:42,458 --> 00:41:44,258 It's a Striker prototype designed specifically 731 00:41:44,335 --> 00:41:46,337 to fly down into one of these sinkholes. 732 00:41:46,879 --> 00:41:48,423 I've never seen anything like it. 733 00:41:49,007 --> 00:41:50,550 We've been developing it for years. 734 00:41:51,801 --> 00:41:53,237 We've been trying to get the go ahead to launch 735 00:41:53,261 --> 00:41:54,637 a rescue mission, but we couldn't. 736 00:41:55,888 --> 00:41:57,015 Until now. 737 00:41:57,515 --> 00:41:58,599 What changed? 738 00:42:00,143 --> 00:42:01,227 You. 739 00:42:02,020 --> 00:42:03,521 Now that we know where it leads, 740 00:42:03,855 --> 00:42:06,232 now that we know people are alive, everything's different. 741 00:42:08,026 --> 00:42:11,362 We're going down there, and you're gonna help us do it. 742 00:42:11,386 --> 00:42:19,386 :::::: www.hiqve.com :::::: 52279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.