All language subtitles for La Vedova Allegra.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,440 --> 00:00:50,660 Come hai potuto farmi questo? 2 00:00:55,240 --> 00:00:57,980 E quella ne ha approfittato per prendere il mio posto. 3 00:02:16,560 --> 00:02:17,880 Una linea incantevole. 4 00:02:18,440 --> 00:02:22,140 Chi è? 5 00:02:22,340 --> 00:02:23,360 Aspetta, vedo. 6 00:03:25,310 --> 00:03:28,430 Sei sicuro? Sì, assolutamente. Perché? 7 00:03:51,340 --> 00:03:52,880 Ma ci chiederà un sacco di cose. 8 00:03:53,080 --> 00:03:54,080 Eh. 9 00:04:07,180 --> 00:04:08,180 Guarda. 10 00:04:30,590 --> 00:04:33,390 Senti Alex, quella è... La voglio nel nostro spazio. E chi l'è? 11 00:04:34,570 --> 00:04:37,810 Ho detto che la voglio, costi quel che costi. Ma che cosa c'entro io? Tu la 12 00:04:37,810 --> 00:04:39,110 devi convincere. Senti Alex... 13 00:05:19,460 --> 00:05:21,280 Comunque non sarà un detto facile. 14 00:05:21,480 --> 00:05:22,480 Deve essere no. 15 00:05:32,380 --> 00:05:35,880 Facciamo una bella cosa. Tu adesso vai di là nei camerini e parli con lei. 16 00:05:36,160 --> 00:05:40,120 Dopodiché mi telefoni in ufficio. Cerca di essere convincente e non farne un 17 00:05:40,120 --> 00:05:41,220 problema di soldi, ok? 18 00:05:41,820 --> 00:05:44,000 Offrele quello che vuole. Sì, va bene. Ci siamo capiti? 19 00:05:44,240 --> 00:05:45,640 Sta tranquillo, è cosa fatta. 20 00:05:46,160 --> 00:05:47,820 Ciao. Ciao, a più tardi allora. 21 00:05:53,340 --> 00:05:54,340 A domani. 22 00:05:55,040 --> 00:05:56,160 Ciao, Sandra, ciao. 23 00:05:56,460 --> 00:05:57,880 Ciao. E dormi. 24 00:05:58,820 --> 00:06:00,860 Sandra Holmes, sarà dura. 25 00:06:07,140 --> 00:06:11,240 Mi scusi, signorina Holmes, sono David Iron, della Fashion Corporation. 26 00:06:11,740 --> 00:06:14,340 Senta, noi vorremmo trattare il suo inserimento nel nostro staff. 27 00:06:14,640 --> 00:06:16,040 Ma io ho già un contratto. 28 00:06:16,410 --> 00:06:19,790 Sa che la società per cui lavora naviga in cattive acque? Lei rappresenta una 29 00:06:19,790 --> 00:06:23,350 fetta molto alta della loro esposizione finanziaria. Mi perdoni la crudezza, ma 30 00:06:23,350 --> 00:06:26,610 è la verità. Lei ci deve cautelare. Ci pensi e si mette in contatto con il 31 00:06:26,610 --> 00:06:30,050 nostro boss, il signor Alex Corradini. D'accordo, ci penserò. Le ringrazio. Ci 32 00:06:30,050 --> 00:06:31,390 chiamo in presto. Arrivederci. Arrivederci. 33 00:06:40,690 --> 00:06:42,150 Pronto? Angela, sei tu? 34 00:06:42,520 --> 00:06:46,180 Sì, certo che sono io. Che c'è, hai una voce strana. Sono appena stata informata 35 00:06:46,180 --> 00:06:48,080 del disastro economico della Models Agency. 36 00:06:48,320 --> 00:06:49,480 Che cosa c'è di vero? 37 00:06:49,740 --> 00:06:52,860 Purtroppo è tutto vero. Credo che continuando di questo passo saremo 38 00:06:52,860 --> 00:06:55,820 costretti a chiudere i battenti. Ok, ok, grazie Angela. Ciao. 39 00:06:56,040 --> 00:06:57,040 Ciao. 40 00:07:03,920 --> 00:07:05,380 Sei bellissima stasera. 41 00:07:06,640 --> 00:07:10,900 Merito tuo, sei un vero mago. No, tesoro, sei tu. 42 00:07:11,290 --> 00:07:12,330 Che sei fantastica. 43 00:07:14,950 --> 00:07:16,590 Ma io ti piaccio davvero. 44 00:07:17,810 --> 00:07:19,390 Non lo senti quanto mi piaci? 45 00:14:16,330 --> 00:14:17,289 Prendo questo. 46 00:14:17,290 --> 00:14:18,189 Va bene. 47 00:14:18,190 --> 00:14:19,730 Nove marchi e cinquanta. 48 00:15:05,030 --> 00:15:06,570 Pronto? Signorina Holmes? 49 00:15:06,810 --> 00:15:10,370 Sì, chi parla? Sono Alex Corradini, della Fashion Corporation. Buongiorno. 50 00:15:11,150 --> 00:15:14,390 Lei aveva un appuntamento qui da noi, se ti ricorda. Ma sì, c'è... Il nostro 51 00:15:14,390 --> 00:15:16,210 ufficio è proprio alle spalle di Marian Plaza. 52 00:15:17,170 --> 00:15:19,410 Sì, ci sono quasi, sono appena entrata in piazza. 53 00:15:19,790 --> 00:15:22,270 Chieda di me quando arriva, la segretaria sa tutto. 54 00:15:22,530 --> 00:15:23,530 A dopo. 55 00:15:44,970 --> 00:15:46,430 Ma certo che vengo. 56 00:15:47,030 --> 00:15:49,270 Ti prometto che entro fine settimana sarò a casa. 57 00:15:49,690 --> 00:15:53,230 Sicuro? Non è che inventerai delle scuse, come al solito? Hai la mia 58 00:15:53,230 --> 00:15:56,050 parola. Ci vediamo sabato mattina. Ah, scusa un momento. 59 00:15:56,370 --> 00:15:58,010 È arrivata la signorina Holmes. 60 00:15:59,170 --> 00:16:02,630 Farla passare e ricorda, non voglio essere disturbato per nessun motivo, va 61 00:16:02,630 --> 00:16:03,630 bene? Va bene. 62 00:16:04,390 --> 00:16:08,890 Kate? Sì, ho capito, hai da fare, come al solito. Ti aspetto sabato, mi 63 00:16:08,890 --> 00:16:12,090 raccomando. Sì, stai tranquilla, te lo prometto. Ciao. Ciao, Kika. 64 00:16:12,530 --> 00:16:13,530 Ciao. 65 00:16:20,480 --> 00:16:21,580 Buongiorno, signorina Holmes. 66 00:16:21,960 --> 00:16:24,020 Benvenuta. Buongiorno, signor Corradini. 67 00:16:25,340 --> 00:16:26,660 Si accomodi, la prego. 68 00:16:27,820 --> 00:16:28,820 Grazie. 69 00:16:30,060 --> 00:16:36,060 Allora, Sandra Holmes, 25 anni, nubile, diplomata in grafica pubblicitaria. 70 00:16:36,660 --> 00:16:38,200 Con il massimo dei voti. 71 00:16:38,680 --> 00:16:44,260 Ha iniziato a lavorare nel campo della moda... casualmente, ma ha avuto un 72 00:16:44,260 --> 00:16:46,220 rapido successo. Chi le ha detto queste cose? 73 00:16:46,600 --> 00:16:50,420 Se voglio delle informazioni, so dove trovarle. Poi, viviamo nell'era dell 74 00:16:50,420 --> 00:16:53,700 'informatica. È probabile che il direttore della sua banca sappia sul suo 75 00:16:53,700 --> 00:16:55,440 conto molto più di quanto non immagina. 76 00:16:55,660 --> 00:16:57,520 Sì, è probabile, ma perché anche lei? 77 00:16:59,220 --> 00:17:00,340 Ci pensi un attimo. 78 00:17:02,100 --> 00:17:05,700 Io le sto offrendo un lavoro di grande responsabilità. 79 00:17:06,020 --> 00:17:11,020 È evidente che devo conoscerla a fondo, dal punto di vista professionale e non. 80 00:17:11,599 --> 00:17:12,479 Signorina Holmes. 81 00:17:12,480 --> 00:17:13,358 Sì? 82 00:17:13,359 --> 00:17:15,599 Lei si è costruita un'eccellente reputazione. 83 00:17:16,430 --> 00:17:19,470 I defilè che organizza sono eccellenti, la voglio con me. 84 00:17:20,869 --> 00:17:22,369 Sei d'accordo, naturalmente. 85 00:17:22,609 --> 00:17:26,790 E di cosa dovrei occuparmi? Solo del progetto più importante di tutta la mia 86 00:17:26,790 --> 00:17:27,769 vita. 87 00:17:27,770 --> 00:17:31,050 Vede, io sono presidente e maggior azionista della Fashion Corporation, 88 00:17:31,350 --> 00:17:33,630 quindi... Quindi cosa mi propone? 89 00:17:34,410 --> 00:17:38,330 Il doppio del suo attuale cachet. Perché? Lei conosce il mio contratto. 90 00:17:38,530 --> 00:17:41,810 Così come so che attualmente non è legata sentimentalmente a nessuno. 91 00:17:42,430 --> 00:17:43,930 Questo non la riguarda. 92 00:17:44,130 --> 00:17:45,370 Sì, hai ragione. 93 00:17:46,890 --> 00:17:49,090 Allora, ci pensi, signorina Holmes? 94 00:17:51,030 --> 00:17:52,390 E mi faccia sapere. 95 00:17:52,910 --> 00:17:54,850 Non mi faccia aspettare troppo. Arrivederla. 96 00:18:17,610 --> 00:18:19,710 Alfred, amico mio. Ale. È tutto a posto. 97 00:18:20,050 --> 00:18:21,050 Bene, e come è andata? 98 00:18:21,250 --> 00:18:22,270 È stata una passeggiata. 99 00:18:23,010 --> 00:18:26,130 A proposito, ho parlato con la banca. È tutto sotto controllo. 100 00:18:36,930 --> 00:18:37,930 Posso, dottore? 101 00:18:38,530 --> 00:18:39,530 Permesso. Vieni pure. 102 00:18:48,770 --> 00:18:49,770 Grazie. 103 00:18:55,150 --> 00:18:59,430 Dottore, mi scusi, la vedo così stanco, così teso. Lo sa che ora è? 104 00:19:00,570 --> 00:19:04,050 Ti ringrazio, purtroppo lo so, è tardi. Anzi, scusami, ho fatto fare tardi anche 105 00:19:04,050 --> 00:19:05,050 a te, mi dispiace. 106 00:19:05,550 --> 00:19:07,330 Perché non si prende un attimo di relax? 107 00:19:08,530 --> 00:19:13,090 Scusa? Nel senso che siamo rimasti soli, io e lei. Sì, lo so, ti ringrazio, ma 108 00:19:13,090 --> 00:19:14,059 adesso puoi andare. 109 00:19:14,060 --> 00:19:17,380 Non intendevo questo, io conosco un metodo infallibile. In cosa consiste 110 00:19:17,380 --> 00:19:19,300 questo metodo? Dimmi un po'. Come? 111 00:19:19,520 --> 00:19:20,840 Non se lo immagina? 112 00:19:22,280 --> 00:19:23,440 Forse comincio a capire. 113 00:19:24,360 --> 00:19:25,360 Lasci fare a me. 114 00:19:25,720 --> 00:19:27,500 Lei deve solo rilassarsi. 115 00:19:27,720 --> 00:19:29,900 Sì? Abbia fiducia in me. 116 00:19:34,620 --> 00:19:37,360 Adesso chiuda gli occhi e si lasci andare. 117 00:19:38,980 --> 00:19:40,320 Mi lasci fare. 118 00:19:40,580 --> 00:19:41,860 Posso lasciarmi andare in tutto e per tutto? 119 00:21:10,410 --> 00:21:11,410 No. 120 00:27:57,520 --> 00:27:59,760 Lei è una donna molto affascinante, Sandra. 121 00:28:00,100 --> 00:28:01,100 Devo ammetterlo. 122 00:28:01,380 --> 00:28:03,600 Non le pare di essere poco ortodoxa? Che vuol dire? 123 00:28:03,900 --> 00:28:04,900 Si spieghi. 124 00:28:05,000 --> 00:28:06,440 Sta cercando di sedurmi. 125 00:28:06,660 --> 00:28:08,580 Venga, facciamo due passi. 126 00:28:18,560 --> 00:28:19,840 Allora, non mi ha risposto. 127 00:28:20,180 --> 00:28:22,300 Beh, sul mio tentativo di sedurla? 128 00:28:22,620 --> 00:28:23,620 Esatto. 129 00:28:34,670 --> 00:28:38,390 La cosa più importante è entrare in sintonia con lei. Sì, ma in questo modo 130 00:28:38,390 --> 00:28:40,490 lei non entra in sintonia con me, al contrario. 131 00:28:40,730 --> 00:28:44,230 Il suo comportamento mi convince che accettare questo lavoro sarebbe un 132 00:28:44,230 --> 00:28:45,350 errore imperdonabile. 133 00:28:48,990 --> 00:28:51,530 L'errore sarebbe non accettare. 134 00:28:52,270 --> 00:28:53,370 Perché mai, scusi? 135 00:28:53,630 --> 00:28:56,150 Beh, le ho offerto molto denaro e lei ne ha bisogno. 136 00:28:58,290 --> 00:28:59,930 Vede quell'orologio là in cima? 137 00:29:00,920 --> 00:29:04,520 È stato un dono di Federico IV a questa città, ma non ricordo in che anno. 138 00:29:06,720 --> 00:29:08,840 Ma lei che intende anche di architettura? 139 00:29:09,620 --> 00:29:12,740 No, è che mi piace tutto ciò che è ben congegnato. 140 00:29:13,160 --> 00:29:15,120 E con me? Che programma fa? 141 00:29:15,400 --> 00:29:16,640 Di portarla fuori a cena. 142 00:29:17,180 --> 00:29:18,800 Accetta? A che ora? 143 00:29:19,140 --> 00:29:20,720 Alle otto in punto, ne va bene? 144 00:29:20,920 --> 00:29:21,920 D'accordo. 145 00:29:23,620 --> 00:29:24,780 È proprio torta. 146 00:29:25,500 --> 00:29:26,500 Vedremo che... 147 00:30:13,130 --> 00:30:14,130 Oh my 148 00:31:08,760 --> 00:31:13,260 Lei pensa di poter comprare tutto, vero? Ma non sarebbe più logico? No, lei ha 149 00:31:13,260 --> 00:31:15,060 bisogno di soldi. Ci pensi bene. 150 00:31:15,340 --> 00:31:18,040 La sorella da mantenere, il licenziamento imminente. 151 00:31:20,360 --> 00:31:24,900 Lei è un presuntuoso. Eh, sì. Però ha ragione. Non ho altra scelta. 152 00:31:26,300 --> 00:31:27,300 Ha visto? 153 00:31:27,340 --> 00:31:28,340 Beh, allora accetti. 154 00:31:28,760 --> 00:31:31,920 Sandra, voglio chiederle un favore personale. Mi accompagnerebbe a Venezia? 155 00:31:31,920 --> 00:31:35,100 Grazie. Si tratta solo di qualche giorno, la sua presenza mi sarebbe molto 156 00:31:35,100 --> 00:31:39,280 utile. Sa, sono responsabile di alcune campagne pubblicitarie in Italia. 157 00:31:39,680 --> 00:31:43,460 E per quale motivo avrebbe bisogno di me? Io non ne sono io. Ah, mi farà 158 00:31:43,460 --> 00:31:44,860 utilissima. Allora accetta. 159 00:31:46,080 --> 00:31:50,200 A fatto che si tratti esclusivamente di lavoro, quanto saremo fuori? No, pochi 160 00:31:50,200 --> 00:31:52,080 giorni, giusto il tempo di sistemare le cose. 161 00:31:52,360 --> 00:31:53,360 D'accordo. 162 00:31:53,900 --> 00:31:55,060 Venga, l'auto per te. 163 00:31:55,320 --> 00:31:56,460 Sì, amore, come vuoi. 164 00:31:57,620 --> 00:32:00,220 Partiamo domani, va bene? Con il volo di mezzogiorno. 165 00:32:00,640 --> 00:32:04,360 E se non mi presentassi? Non è da lei non mantenere gli impegni. 166 00:32:15,600 --> 00:32:19,720 Ah, ce l'ha fatta. Scusi il ritardo. Ma perdono. C'era un traffico. 167 00:32:20,840 --> 00:32:22,280 Brighiamoci o perderemo il volo. 168 00:32:45,130 --> 00:32:46,550 Che la cerimonia abbia inizio. 169 00:35:53,440 --> 00:35:56,620 grazie a tutti 170 00:40:57,960 --> 00:41:01,340 volta che viene a Venezia? Sì. Le piacerà, è una città incantevole. 171 00:41:01,720 --> 00:41:05,060 Naturalmente è mia ospite. Ma io non posso accettare il tuo invito. No, mia 172 00:41:05,060 --> 00:41:08,200 sorella Kate non mi perdonerebbe mai se l'abbandonassi in albergo tutta sola. 173 00:41:08,920 --> 00:41:13,680 Ciao Alex, bentornato. Ma chi sia qui a Bersutea? Ciao Tonin, poi te la 174 00:41:13,680 --> 00:41:14,680 presento. 175 00:41:15,080 --> 00:41:17,420 Arrivederla. Chi vive nella sua casa? 176 00:41:17,780 --> 00:41:20,620 Mia sorella Kate, che si può dire mi ha fatto da madre. 177 00:41:21,320 --> 00:41:24,740 E poi mio fratello Giovanni, un appassionato di auto, con sua moglie 178 00:41:24,740 --> 00:41:26,360 Nicoletta. Vedrà, le piacerà. 179 00:41:26,650 --> 00:41:27,750 E i suoi genitori? 180 00:41:28,150 --> 00:41:31,750 Scomparsi quando avevo otto anni. Oh, mi dispiace. No, lasci perdere. Ciao, 181 00:41:31,790 --> 00:41:32,810 Beppi. Ciao, Alex. 182 00:41:33,030 --> 00:41:36,850 La conoscono tutti a quanto vedo. Beh, qui ci sono nato. Non ci vivete più? 183 00:41:37,050 --> 00:41:38,690 No, Kate ha paura dell'acqua alta. 184 00:41:39,010 --> 00:41:40,690 La nostra villa è sulle rive del Bren. 185 00:41:46,070 --> 00:41:47,250 Attenta, giù la testa. 186 00:41:48,890 --> 00:41:52,090 Passati. A momenti mi decapitavo, manca molto. 187 00:41:52,410 --> 00:41:53,830 No, no, siamo quasi arrivati. 188 00:41:56,780 --> 00:42:00,880 Che ora sarà? È tardi, figurati, mai una volta che fosse puntuale. E poi c'è 189 00:42:00,880 --> 00:42:04,720 tutto il parco di carità. Questa villa è magnifica. La ringrazio. È nostra la tre 190 00:42:04,720 --> 00:42:05,720 generazioni. 191 00:42:06,420 --> 00:42:07,500 Muoviti, Veronica. 192 00:42:08,280 --> 00:42:10,280 Ah, guarda chi c'è. 193 00:42:11,220 --> 00:42:13,120 È un piacere. Ciao, come stai? 194 00:42:13,660 --> 00:42:15,900 Bene. Sei sempre più bella. 195 00:42:16,120 --> 00:42:17,120 Urfante. 196 00:42:17,880 --> 00:42:19,580 Piacere mio. 197 00:42:21,480 --> 00:42:24,420 Complimenti, Alex, veramente un'ottima scelta. Certo che la foto che ho visto 198 00:42:24,420 --> 00:42:25,600 non ti rende giustizia. 199 00:42:26,200 --> 00:42:27,260 Sì, hai ragione. Cosa? 200 00:42:28,560 --> 00:42:29,538 Dopo le spiego. 201 00:42:29,540 --> 00:42:31,320 Io sono come una madre per Alex. 202 00:42:31,940 --> 00:42:32,940 Te l'ha detto? 203 00:42:33,120 --> 00:42:34,620 Ma sì, certo. 204 00:42:34,820 --> 00:42:35,820 Gliel'ho detto, no? 205 00:42:36,540 --> 00:42:37,660 Allora, vogliamo entrare? 206 00:42:38,060 --> 00:42:39,980 Che ne dite? Sì, è meglio. Vieni, Sandra. 207 00:42:40,380 --> 00:42:41,380 Ti mostro la casa. 208 00:42:41,920 --> 00:42:44,280 Sai, speravo tanto che mio fratello si sposasse prima. Allora, che ne dici? Mi 209 00:42:44,280 --> 00:42:45,280 sembra una persona giusta. 210 00:42:45,500 --> 00:42:46,920 Ormai ha quasi trent'anni. 211 00:42:47,780 --> 00:42:51,460 Il lavoro va bene. Ti dirò, ho in mente un progettino che mi farà tra l'otto. 212 00:42:52,000 --> 00:42:53,020 Davvero? Speriamo. 213 00:42:53,890 --> 00:42:54,910 Sandra, c'entra qualcosa? 214 00:42:55,130 --> 00:42:56,130 Se dipende da me, sì. 215 00:43:06,410 --> 00:43:09,530 Scusi, ma cosa ha fatto credere a sua sorella? Non le ho fatto credere 216 00:43:09,530 --> 00:43:10,530 assolutamente a niente. 217 00:43:10,810 --> 00:43:11,810 Allora, le piace qui? 218 00:43:11,890 --> 00:43:12,890 Bello. 219 00:43:13,850 --> 00:43:17,230 È a sua completa disposizione. Io dormo nella camera degli ospiti. 220 00:43:18,710 --> 00:43:21,270 Comunque, niente di preoccupante. Mia sorella è fissata. 221 00:43:21,690 --> 00:43:24,350 Lei è una bella ragazza e Kate vorrebbe vedermi sposata. 222 00:43:24,870 --> 00:43:27,510 Assecondarla non costa niente. Cosa intende per assecondarla? 223 00:43:28,210 --> 00:43:30,550 Basta solo non contraddirla. Non mi coinvolga. 224 00:43:31,290 --> 00:43:32,290 Sarà pronta per cena? 225 00:43:33,150 --> 00:43:35,410 Molto bene, allora le busserò alle otto in punto. 226 00:43:35,610 --> 00:43:37,030 Mi raccomando, si vede elegante. 227 00:43:38,090 --> 00:43:39,090 A dopo. 228 00:43:43,550 --> 00:43:46,410 Mi piacerebbe che ci dessimo del tu. 229 00:43:47,170 --> 00:43:48,170 Ciao. 230 00:43:55,210 --> 00:43:57,510 In che razza di storia mi sono cacciata? 231 00:43:59,210 --> 00:44:00,630 Quell'uomo è imprevedibile. 232 00:44:00,890 --> 00:44:02,070 Devo stare attenta. 233 00:44:05,130 --> 00:44:08,270 Anche se... Ah, ma che cosa mi viene in mente? 234 00:44:09,350 --> 00:44:10,510 Devo essere impazzita. 235 00:44:21,890 --> 00:44:25,630 Insomma, il nostro Alex non ha voluto anticiparci niente. Però questa ragazza, 236 00:44:25,650 --> 00:44:28,870 oltre che molto carina, sembra anche parecchio in gamba. Dirige il settore 237 00:44:28,870 --> 00:44:33,630 moda della Models Agency. Ma ho saputo che dopo il matrimonio... Ah, eccoli! 238 00:44:33,910 --> 00:44:34,910 Di qua, signore. 239 00:44:36,250 --> 00:44:37,250 Complimenti! 240 00:44:37,630 --> 00:44:39,030 Grazie! Grazie! 241 00:44:39,410 --> 00:44:40,410 Siete belli! 242 00:44:40,790 --> 00:44:41,790 Auguri! 243 00:44:42,390 --> 00:44:44,470 Prego. Bravi! Che bella coppia! 244 00:44:45,810 --> 00:44:46,990 Prego, accomodiamoci. 245 00:44:47,230 --> 00:44:49,370 Siamo così felici di avervi con noi. 246 00:44:51,730 --> 00:44:55,530 Grazie. Allora, Alex, come vanno gli affari in Germania? 247 00:44:56,130 --> 00:45:00,810 Non mi lamento, procede tutto per il verso giusto. E poi adesso ho un nuovo 248 00:45:00,810 --> 00:45:05,270 progetto su cui punto moltissimo. Anche la vita privata va a gonfie vele. Sandra 249 00:45:05,270 --> 00:45:08,290 è deliziosa. Sì, ma non aggreditela come al solito. 250 00:45:08,530 --> 00:45:11,350 Non è certo colpa nostra se hai scelto una ragazza così bella. 251 00:45:11,610 --> 00:45:12,610 Falla finita, Roberto. 252 00:45:12,850 --> 00:45:16,350 Comunque, sono contento di rivedervi tutti. 253 00:45:16,610 --> 00:45:19,090 E anche di farvi come vi siete conosciuti. 254 00:45:19,500 --> 00:45:23,520 Sì, Sandra, raccontacelo tu come vi siete conosciuti. Alex è così romantico. 255 00:45:23,960 --> 00:45:25,260 Non è vero? Già. 256 00:45:26,480 --> 00:45:30,060 Allora, Alex, è la volta buona oppure no? Sì, versa pure, cara. Grazie. 257 00:45:32,140 --> 00:45:33,140 Adesso basta, Roberto. 258 00:45:34,040 --> 00:45:35,040 Propongo un brindisi. 259 00:45:36,820 --> 00:45:38,360 Alla felicità. Salute. 260 00:45:38,660 --> 00:45:39,660 Salute. Auguri. 261 00:45:40,700 --> 00:45:41,700 Cin cin. Cin cin. 262 00:45:45,299 --> 00:45:48,320 Era ora che Veronica si decise di portare il tavolo. Sandra, raccontaci 263 00:45:48,320 --> 00:45:50,300 qualcosa di te. Accidenti, sei indiscreto. 264 00:45:50,980 --> 00:45:55,720 Lasciala mangiare, no? Che c'è di male? Non è che hai sorelle, fratelli? 265 00:45:57,100 --> 00:46:00,160 Sì, ho una sorella. Ed è carina come te? 266 00:46:00,600 --> 00:46:04,100 Non lo so, a me sembra bellissima. I tuoi verranno al matrimonio? Già. 267 00:46:04,960 --> 00:46:07,440 Quale matrimonio, scusate? Ma come, il vostro. 268 00:46:08,700 --> 00:46:09,700 Fattegli a fare i tuoi. 269 00:46:10,980 --> 00:46:13,680 Roberto è di un'indiscrezione. 270 00:46:14,090 --> 00:46:15,530 Davvero unica. 271 00:46:15,850 --> 00:46:18,350 Apri discrezione, sono molto felice per voi. 272 00:46:18,570 --> 00:46:20,410 No, adesso, e poi non mi sento bene. 273 00:46:22,190 --> 00:46:23,190 Scusatemi. Che succede? 274 00:46:23,370 --> 00:46:25,790 Credo che Sandra purtroppo non si senta molto bene. 275 00:46:26,050 --> 00:46:28,630 L'accompagno in camera. Oh, poverina. Mi dispiace. 276 00:46:28,970 --> 00:46:34,850 Se serve qualcosa... Ci vediamo presto. Ciao, ciao. 277 00:46:35,990 --> 00:46:38,890 Accidenti, questo non ci voleva. Ah, che imprevisto. 278 00:46:39,200 --> 00:46:42,920 E poi così, all'improvviso, non riesco a capire. Chissà che cosa... Ah, poverina, 279 00:46:42,920 --> 00:46:45,120 te l'hai emozionata l'idea del matrimonio. A me sembrava che non ne 280 00:46:45,120 --> 00:46:48,360 sapessi niente. Hai ragione, in effetti anche a me ha dato questa impressione, 281 00:46:48,360 --> 00:46:52,220 però sai... È colpa nostra se era confusa. 282 00:46:53,240 --> 00:46:56,980 Sì, specialmente voi siete due ferve. Già, non è da girare adesso. 283 00:46:58,960 --> 00:47:01,040 Giovanni! Ciao! Ciao Giovanni! 284 00:47:01,560 --> 00:47:02,780 Ben arrivato! 285 00:47:04,350 --> 00:47:08,090 Finalmente. Scusate il ritardo, c'era un traffico infernale sull'autostrada. Mi 286 00:47:08,090 --> 00:47:09,750 sono fatto almeno dieci chilometri di coda. 287 00:47:10,950 --> 00:47:16,250 Mangia qualcosa, signore. La cena è ancora calda. No, grazie, non ho fame. 288 00:47:16,270 --> 00:47:22,450 Mi porti solo un cognac. Certo che 289 00:47:22,450 --> 00:47:24,850 non si cammina più per le strade. 290 00:47:25,370 --> 00:47:29,090 Bisognerebbe lasciar perdere l'auto e andare a piedi. Magari scalzi, per 291 00:47:29,090 --> 00:47:33,820 raggiungere la meta con molta più calda e delicatissima. Eh, sì, è proprio vero. 292 00:47:33,820 --> 00:47:35,120 Dove diavolo corriamo, poi? 293 00:47:37,120 --> 00:47:42,800 Scivolare a piedi scalzi sulle colline sinuose, accarezzando il terreno lungo 294 00:47:42,800 --> 00:47:43,800 il cammino. 295 00:47:44,920 --> 00:47:46,640 Scusate, sono molto stanca. 296 00:47:46,840 --> 00:47:49,400 Che c'è? Che viene a poi? No, sei benissimo, grazie. 297 00:47:51,420 --> 00:47:53,140 Sento il bisogno di ritirarmi. 298 00:47:54,360 --> 00:47:58,800 Prego. Con permesso, scusate. Ciao. Buonanotte, signora. Buonanotte. 299 00:48:03,660 --> 00:48:07,140 Bene, visto che siamo rimasti senza la padrona di casa, propongo un brindisi. 300 00:48:08,060 --> 00:48:08,799 Ottima idea. 301 00:48:08,800 --> 00:48:09,800 Salute! 302 00:49:16,650 --> 00:49:19,890 Questa farsa che diavolo sarebbe? Ti prego, spiegamelo, cos'è? 303 00:49:20,430 --> 00:49:22,910 Un particolare di cui hai dimenticato di parlarmi? 304 00:49:23,210 --> 00:49:26,550 Hai detto bene, è una farsa e di conseguenza non significa proprio nulla. 305 00:49:26,550 --> 00:49:29,890 Stiamo per sposarci e tu mi dici che non significa nulla? E quando pensavi di 306 00:49:29,890 --> 00:49:33,070 dirmelo? È solo un'innocente bugia, ti prego, non la prendere in questo modo. 307 00:49:33,110 --> 00:49:36,750 Vedrai che quando saremo tornati a Monaco ci faremo tutti e due una bella 308 00:49:36,750 --> 00:49:39,050 risata. Ti chiedo perdono, avrei dovuto dirtelo prima. 309 00:49:39,410 --> 00:49:42,670 Senti, Sandra, ti prometto che questa storia non avrà un seguito. 310 00:49:43,570 --> 00:49:45,410 Perfetto, allora andiamo di là e... 311 00:49:46,300 --> 00:49:49,200 Confessiamo a tutti che io sono semplicemente una che lavora per te, 312 00:49:49,260 --> 00:49:50,178 tutto qui. 313 00:49:50,180 --> 00:49:51,200 Non posso farlo. 314 00:49:51,800 --> 00:49:53,180 Bene, allora me ne vado. 315 00:49:53,500 --> 00:49:54,580 Voglio tornare a casa. 316 00:49:55,300 --> 00:49:56,980 Non rivolgermi più la parola. 317 00:50:01,480 --> 00:50:03,940 Ti prego, farai ricompensata. 318 00:50:04,900 --> 00:50:07,860 Possibile che tu non sappia far altro che parlare di soldi? Non si può 319 00:50:07,860 --> 00:50:08,860 comprare tutto. 320 00:50:09,420 --> 00:50:13,280 No, non so intendermi. Non so a quale santo votarmi. Katie ci resterebbe così 321 00:50:13,280 --> 00:50:15,060 male, ne soffrirebbe tanto e io... 322 00:50:15,400 --> 00:50:18,420 Va bene, dammi il tempo di sistemare tutto e ti riporto in Germania. 323 00:50:18,540 --> 00:50:19,339 Sbrigati. Certo. 324 00:50:19,340 --> 00:50:20,780 Non so quanto resisterò. 325 00:50:22,320 --> 00:50:24,540 Ah, grazie di tutto. 326 00:50:25,140 --> 00:50:26,140 Vaffanculo, capito? 327 00:50:29,440 --> 00:50:31,380 Maledetto il giorno che ho messo piede in quell'ufficio. 328 00:51:34,470 --> 00:51:35,870 Grazie. 329 00:59:07,820 --> 00:59:08,820 E questo cos'è? 330 00:59:08,880 --> 00:59:10,200 Ma è bellissimo. 331 00:59:10,820 --> 00:59:12,620 È per te. È un simbolo. 332 00:59:13,140 --> 00:59:16,320 Se lo indossi significa che almeno un po' ti senti attratta da me. 333 00:59:16,980 --> 00:59:19,720 Altrimenti vuol dire che ho fatto male ai miei calcoli. Tutto questo. 334 00:59:21,280 --> 00:59:22,700 E quali calcoli hai fatto? 335 00:59:23,900 --> 00:59:25,800 Forse ho trovato la persona giusta, Sandra. 336 00:59:26,060 --> 00:59:27,060 Vuoi sposarmi? 337 00:59:29,900 --> 00:59:30,900 Perci. 338 00:59:34,400 --> 00:59:36,940 Ah, pronta fra mezz'ora. 339 00:59:45,420 --> 00:59:47,020 Questo è matto. 340 00:59:49,100 --> 00:59:50,260 Deliziosamente matto. 341 00:59:57,180 --> 00:59:58,320 Non è possibile. 342 00:59:58,620 --> 01:00:01,420 Tu fai tutto questo solo per accontentare tua sorella? 343 01:00:01,780 --> 01:00:02,780 No. 344 01:00:02,900 --> 01:00:05,980 Ora non più. La mia scelta è stata ben ponderata. 345 01:00:06,300 --> 01:00:07,300 È progettata. 346 01:00:08,650 --> 01:00:09,650 Sì, hai ragione. 347 01:00:10,710 --> 01:00:15,470 Vedi, io all'inizio avevo pensato ad una messa in scena per mettere a tacere mia 348 01:00:15,470 --> 01:00:18,170 sorella, ma poi le cose sono cambiate. 349 01:00:18,390 --> 01:00:22,410 Che cosa vorresti dire? Senti Alex, ti prego, non prendermi in giro, non 350 01:00:22,410 --> 01:00:25,090 sopporto di essere trattata come una ragazzina stupida. Cosa dici? 351 01:00:26,070 --> 01:00:30,890 Sandra, io mi sono innamorato di te. E allora perché mi racconti queste bugie? 352 01:00:30,930 --> 01:00:31,930 Io ti amo. 353 01:00:32,090 --> 01:00:34,110 Sei sicuro? Sandra, io ti amo. 354 01:00:47,720 --> 01:00:50,220 A proposito, com'è che tua sorella aveva la mia foto? 355 01:00:50,600 --> 01:00:55,820 Non era tua la foto, era di Joanna, la mia ex. Perché? Le somiglio? Nei lati 356 01:00:55,820 --> 01:01:00,440 buoni. Joanna non era sincera, era interessata solo ai miei soldi. L'ho 357 01:01:00,440 --> 01:01:02,660 scoperto tardi, ma per fortuna l'ho scoperto. 358 01:01:02,920 --> 01:01:03,799 La conosci? 359 01:01:03,800 --> 01:01:06,320 Certo, era una delle ragazze che stiravano a Monaco. 360 01:01:11,960 --> 01:01:16,540 Perdi il tuo tempo se pensi che Alex ti sposerà. Lui ama me e io a me. E tu chi 361 01:01:16,540 --> 01:01:17,540 sei? 362 01:01:17,580 --> 01:01:18,580 Non mi riconosci? 363 01:01:19,740 --> 01:01:20,740 Giovanna. 364 01:01:21,180 --> 01:01:23,860 Come sei entrata? Alex lo sa. Non ancora. 365 01:01:24,260 --> 01:01:27,700 Ma il vostro matrimonio sarà l'evento dell'anno. Io non voglio mancare. 366 01:01:28,020 --> 01:01:29,140 Non temere, cara. 367 01:01:29,340 --> 01:01:30,680 Saprò come riprendermelo. 368 01:01:30,980 --> 01:01:35,080 Vedi, sposati perché il testamento del padre parla chiaro. Se non mette su 369 01:01:35,080 --> 01:01:38,200 famiglia, titolo e patrimonio andranno alla sorella. Alex è già molto ricco. 370 01:01:38,260 --> 01:01:41,640 Sì, lo so. Ma è il prestigio che vuole, il titolo dei corradini. 371 01:01:41,840 --> 01:01:43,020 Ti sposa solo per quello. 372 01:01:43,500 --> 01:01:44,500 Ricordatelo. 373 01:01:55,560 --> 01:01:57,180 Non ho mai incontrato una donna come te. 374 01:01:57,540 --> 01:01:58,540 Ti amo. 375 01:02:02,560 --> 01:02:03,560 Vuoi sposarmi? 376 01:02:05,480 --> 01:02:09,940 Il matrimonio è una cosa seria, Alex. È un sacramento. 377 01:02:15,000 --> 01:02:17,140 È un impegno tra due persone che si amano. 378 01:02:17,460 --> 01:02:18,720 E io ti amo, Sandra. 379 01:02:21,020 --> 01:02:22,480 Tutto quello che possiedo sarà tuo. 380 01:02:25,960 --> 01:02:27,180 Sei sicuro di amarmi? 381 01:02:29,140 --> 01:02:32,140 Vedi, quando ti sfioro non riesco più a parlare. 382 01:02:33,480 --> 01:02:34,480 Che ne dici? 383 01:02:34,800 --> 01:02:36,220 Se questo non è amore. 384 01:02:40,540 --> 01:02:41,720 Questa è un'altra cosa. 385 01:02:42,140 --> 01:02:43,360 Dai, c'è mostrari. 386 01:02:46,560 --> 01:02:48,800 Caraglia. Sì, ma simpatica. 387 01:02:50,240 --> 01:02:51,240 Vieni qui. 388 01:02:57,030 --> 01:02:58,710 Spero di non dovermene pentire. 389 01:02:58,970 --> 01:03:00,990 Allora sì, amore mio. 390 01:03:22,870 --> 01:03:24,250 Che meraviglia. 391 01:03:26,700 --> 01:03:27,820 Un momento, ti attacco il velo. 392 01:03:31,100 --> 01:03:32,260 Sono emozionata. 393 01:03:32,480 --> 01:03:33,359 Oh, smetti. 394 01:03:33,360 --> 01:03:35,600 Sei bellissima, Alex, il quartiere di te. 395 01:03:36,680 --> 01:03:37,680 Cosa manca? 396 01:03:39,560 --> 01:03:40,680 Solo le scarpe. 397 01:03:40,880 --> 01:03:41,880 Vieni giù che ti amo. 398 01:03:42,660 --> 01:03:43,660 Grazie. 399 01:03:53,740 --> 01:03:54,740 Allora, come sto? 400 01:03:54,920 --> 01:03:55,920 Sei meraviglioso. 401 01:03:56,160 --> 01:03:57,180 Sembri una principessa. 402 01:03:58,180 --> 01:04:00,420 Dai, adesso muoviamoci. Sì, hai ragione. 403 01:05:58,890 --> 01:06:00,710 Non ci vedo. Aspetta, aspetta, te la do io. 404 01:06:01,690 --> 01:06:03,370 Grazie. No, andiamo adesso. 405 01:06:03,870 --> 01:06:05,430 Non fumare adesso, ti fa male. 406 01:06:06,390 --> 01:06:07,750 Facciamo un brindisi fino a di te. 407 01:06:08,730 --> 01:06:10,030 Ah, bene. 408 01:06:10,410 --> 01:06:14,010 Perché devi non ubriacarti? Dai, un altro brindisi. Agli sposi. 409 01:06:15,210 --> 01:06:16,650 Auguri. Auguri. 410 01:06:17,950 --> 01:06:18,950 No, 411 01:06:19,470 --> 01:06:21,750 adesso canto una canzone per mia moglie. Ah, ottima idea. 412 01:06:22,050 --> 01:06:25,550 Non sai cosa ho fatto quel giorno quando io la incontrai. 413 01:06:27,080 --> 01:06:33,680 ma che sta cantando? se stava con tutti i ragazzi all'infartito perché perché 414 01:06:33,680 --> 01:06:39,980 perché perché io le piacevo lei mi amava mi odiava mi amava 415 01:07:44,360 --> 01:07:45,360 Voglio stringerti forte forte. 416 01:07:45,920 --> 01:07:47,620 Non ti lascerò andare via mai più. 417 01:07:50,440 --> 01:07:51,440 Per sempre. 418 01:07:51,740 --> 01:07:52,740 Per sempre. 419 01:08:14,919 --> 01:08:16,319 No. 420 01:08:54,120 --> 01:08:55,120 Andai a... 421 01:15:39,820 --> 01:15:40,820 Quanto senti? 422 01:15:50,900 --> 01:15:52,860 Ma io non ho freddo. 423 01:16:40,970 --> 01:16:41,970 Cattiviamo. 424 01:17:35,720 --> 01:17:39,440 Sono davvero felice per te. Hai incontrato un uomo meraviglioso e vivi 425 01:17:39,440 --> 01:17:40,600 in un posto incantevole. 426 01:17:41,020 --> 01:17:43,740 Grazie, piccolo. Dima, hai anche una cameriera personale? Veronica. 427 01:17:47,420 --> 01:17:49,300 Ma adesso parliamo di cose serie. 428 01:17:50,860 --> 01:17:52,000 Mi raccomando. 429 01:17:52,330 --> 01:17:55,950 Non mollare la scuola e salutami tanto mamma e papà, capito? Sì, certo. Ti 430 01:17:55,950 --> 01:17:56,789 voglio bene. 431 01:17:56,790 --> 01:17:59,010 Anch'io, Sandra. Sono molto orgogliosa di te. 432 01:18:00,370 --> 01:18:04,350 Verrò a trovarti presto. Appena io e Alex ci saremo sistemati faccio un salto 433 01:18:04,350 --> 01:18:07,690 a Monaco, d'accordo? Ok, allora ti aspetto. Ciao, piccola mia. 434 01:18:09,790 --> 01:18:11,510 Vai, se no perdi l'aereo. 435 01:18:11,850 --> 01:18:13,030 Ciao. Ciao. 436 01:18:49,870 --> 01:18:56,710 Ec iat taiconigium al oim potestoc 437 01:18:56,710 --> 01:19:00,790 itadla la oim odnamoc. 438 01:19:12,950 --> 01:19:18,890 Et ir pox al art cof attitnedi. 439 01:19:19,230 --> 01:19:22,750 Alla aluicinaf ad eraidzini. 440 01:19:34,230 --> 01:19:40,590 Petar som al art sob asitun 441 01:19:40,590 --> 01:19:44,810 alla avon asavirra. 442 01:20:27,850 --> 01:20:28,850 i vetabili. 443 01:21:01,480 --> 01:21:06,800 ... ... ... 444 01:21:06,800 --> 01:21:12,540 ... 445 01:21:12,540 --> 01:21:18,640 ... ... 446 01:21:18,640 --> 01:21:22,500 ... ... 447 01:21:35,790 --> 01:21:36,970 Ma che incubo terribile. 448 01:21:56,170 --> 01:21:59,150 Mi raccomando. Stia tranquilla. Non ammetto errori. 449 01:21:59,590 --> 01:22:02,910 Deve sembrare un incidente, niente di più, ok? E' questa la macchina? 450 01:22:03,150 --> 01:22:05,210 Sì, è questa. Troverai le chiavi dove ti ho detto. 451 01:22:05,560 --> 01:22:06,560 Quando devo agire? 452 01:22:06,820 --> 01:22:10,700 Appena sarò partito. Non voglio destare sospetti. Quando il mio alibi è pronto 453 01:22:10,700 --> 01:22:11,700 ti avviso, chiaro? 454 01:22:11,920 --> 01:22:12,920 Questa è la metà. 455 01:22:16,500 --> 01:22:20,440 E il resto quando me lo dà? Sta per arrivare qualcuno. Vai, me ne vado. Ti 456 01:22:20,440 --> 01:22:21,440 chiamo io. 457 01:22:25,780 --> 01:22:26,780 Chi era quello? 458 01:22:27,460 --> 01:22:29,440 Uno. E che ci faceva qui? 459 01:22:29,720 --> 01:22:30,840 Niente, cercava lavoro. 460 01:22:31,380 --> 01:22:32,500 Che ti prende, Roberto? 461 01:22:32,920 --> 01:22:34,920 Hai paura che rubino la macchina a Sandra? 462 01:22:36,170 --> 01:22:39,950 Beh, sai, di questi tempi non si può stare tanto tranquilli. Vieni, entriamo 463 01:22:39,950 --> 01:22:41,250 in casa. Sì, d'accordo. 464 01:22:48,590 --> 01:22:49,990 Che diavolo ci fai qui? 465 01:22:51,210 --> 01:22:55,210 Sono venuta a chiederti scusa, non sarei dovuta andare via. Io ti amo. Come hai 466 01:22:55,210 --> 01:22:56,210 potuto farmi questo? 467 01:22:56,410 --> 01:23:00,310 Io non posso sopportare che quella sciacquetta abbia preso il mio posto. 468 01:23:02,010 --> 01:23:03,950 Ti prego, Alex, perdonami. 469 01:23:04,320 --> 01:23:07,360 Non posso vivere senza te. Vattene da qui. Non sei nient'altro che un 470 01:23:07,360 --> 01:23:08,700 bastardo, come puoi dirmi questo? 471 01:23:08,920 --> 01:23:09,920 Che cos'ha? 472 01:23:10,040 --> 01:23:13,780 Che cos'ha quella puttana più di me? Che ha? Accetta i tuoi sporchi giochetti 473 01:23:13,780 --> 01:23:14,780 senza fiutare? 474 01:23:15,520 --> 01:23:16,740 Ti supplico, Alex. 475 01:23:17,480 --> 01:23:19,000 Ti supplico, torna con me. 476 01:23:19,240 --> 01:23:23,060 Lo vedi, sono venuta subito qui appena ho saputo la notizia. E adesso te ne 477 01:23:23,060 --> 01:23:25,520 vai. Ricordatelo. Ho preso un albergo qui in città. 478 01:23:25,760 --> 01:23:27,220 Penso che resterò almeno una settimana. 479 01:23:27,540 --> 01:23:30,520 Anziché dico una settimana. Non mi muoverò da qui. Resterò qui ad 480 01:23:30,520 --> 01:23:33,840 affillarvi. Non avrete pace, te lo giuro. Ma adesso te ne vai. Sì, me ne 481 01:23:33,840 --> 01:23:36,800 vado. Ma non finisce qui. E smettila di fumarmi in faccia. 482 01:23:37,560 --> 01:23:38,560 Vaffanculo. 483 01:23:38,720 --> 01:23:40,860 Sentirai ancora parlare di me. Vedremo chi la spunta. 484 01:24:26,800 --> 01:24:29,200 Ah, sei qui, mi hai cercata dappertutto. 485 01:24:29,980 --> 01:24:31,980 Ero in giardino. Non devi affaticarti tanto. 486 01:24:32,380 --> 01:24:33,380 Ah, smettila. 487 01:24:37,300 --> 01:24:38,760 Io non mi affatico a farlo. 488 01:24:40,180 --> 01:24:43,980 Senti, amore, io devo tornare a Monaco. In ufficio hanno bisogno di me. 489 01:24:44,520 --> 01:24:48,120 Bene, così posso dare un'occhiata alla mia casa. Questa è la tua casa. E poi io 490 01:24:48,120 --> 01:24:50,820 sarò occupatissimo, lo sai, comincia il periodo delle sfilate. 491 01:24:51,080 --> 01:24:52,960 Oh, voglio venire anch'io, dai. 492 01:24:53,200 --> 01:24:55,800 No, tesoro, la tua casa adesso è questa. 493 01:24:56,300 --> 01:24:57,460 Ma che cosa faccio qui? 494 01:24:57,820 --> 01:24:59,380 Ah, come ristrutturarla. 495 01:25:00,120 --> 01:25:02,640 Tu sei la padrona qui e devi occupartene tu. 496 01:25:03,980 --> 01:25:06,440 Ti prego, non farmi una scenata di gelosia. 497 01:25:07,080 --> 01:25:08,080 Vieni qui. 498 01:25:08,920 --> 01:25:10,340 Lo sai che amo solo te. 499 01:25:13,460 --> 01:25:15,320 Ah, scusami, adesso devo proprio andare. 500 01:25:19,440 --> 01:25:20,440 Pensa. 501 01:25:21,880 --> 01:25:22,880 Ci proverò. 502 01:25:27,120 --> 01:25:28,120 A presto, amore mio. 503 01:25:30,140 --> 01:25:31,260 A presto. 504 01:27:03,280 --> 01:27:04,580 Ti prendo stamattina. 505 01:27:05,260 --> 01:27:06,820 Già preso un po' la seconda sera. 506 01:27:15,780 --> 01:27:17,340 Diamo un po' un'occhiata qui. 507 01:27:24,700 --> 01:27:25,700 Interessante. 508 01:27:27,760 --> 01:27:30,560 Che cosa diavolo ci fai qui? Niente, io... 509 01:27:31,590 --> 01:27:34,090 Scusami, avevo voglia di... Si può sapere come hai fatto a entrare nel mio 510 01:27:34,090 --> 01:27:38,250 ufficio? Il portiere mi conosce. Ti sei scordato quante volte abbiamo fatto l 511 01:27:38,250 --> 01:27:40,910 'amore qui, nel tuo... Non me ne frega un cazzo e adesso vatti. Non ho capito 512 01:27:40,910 --> 01:27:42,990 qual è il tuo piano, non fare il gradasso con me. 513 01:27:43,250 --> 01:27:46,930 Ma cosa hai capito? Cosa cazzo pensi di aver capito? Ma cosa vuoi ancora da me? 514 01:27:46,930 --> 01:27:50,450 Io ti amo. Non permetterti mai più di mettere il naso nelle mie carte, hai 515 01:27:50,450 --> 01:27:52,750 capito? Tu vuoi disparti di lei, l'ho capito, ma io ti aiuterò, amore, puoi 516 01:27:52,750 --> 01:27:55,870 fidarti. Non voglio più vederti gironzolare qua intorno e ficcare quel 517 01:27:55,870 --> 01:27:59,470 brutto muso dai miei affari. Lasciami almeno parlare. Io e te non abbiamo più 518 01:27:59,470 --> 01:28:01,870 niente da dirci, fuori di qui, fuori, ho detto. Ascoltami, ascolta, me ne vado. 519 01:28:02,050 --> 01:28:04,770 Brutta vita. Guarda che il mio veleno non l'hai ancora assaggiato. Maledetta 520 01:28:04,770 --> 01:28:06,870 puttana, non ci voleva. 521 01:28:08,790 --> 01:28:09,790 Quella è pericolosa. 522 01:28:13,190 --> 01:28:14,190 Pronto, David? 523 01:28:14,690 --> 01:28:17,030 Sì, sono a Monaco, ti devo parlare. 524 01:28:17,560 --> 01:28:19,100 No, non è un problema di lavoro. 525 01:30:00,330 --> 01:30:01,330 Grazie. 526 01:31:58,990 --> 01:31:59,990 Grazie. 527 01:33:15,340 --> 01:33:16,740 Oh! 528 01:34:09,610 --> 01:34:10,610 Grazie. 529 01:35:08,050 --> 01:35:09,450 No! 530 01:36:49,500 --> 01:36:50,500 Allora, come andate? 531 01:36:50,800 --> 01:36:53,720 Tutto come d'accordo. Ho trovato le chiavi e ho fatto il lavoretto. 532 01:36:53,980 --> 01:36:55,280 Adesso non ci resta che arruinare. 533 01:36:56,700 --> 01:36:57,900 Hai già qualche notizia? 534 01:36:58,120 --> 01:37:01,780 Beh, no, è troppo presto. L'ho fatto fino a metterla fuori. Fammi sapere 535 01:37:01,780 --> 01:37:04,600 subito, mi raccomando. Ci conti tutto. Chiamami, ciao. Arrivederci. 536 01:37:34,360 --> 01:37:35,800 Fermati, fermati, per carità. Che c'è? 537 01:37:37,180 --> 01:37:39,600 Scendi dalla macchina, devo parlarti. Che gli prende? 538 01:37:40,960 --> 01:37:41,960 Ho capito tutto. 539 01:37:42,100 --> 01:37:42,398 Che c'è, Roberto? 540 01:37:42,400 --> 01:37:44,140 Mi sono scervellato, ma alla fine ho capito tutto. 541 01:37:44,360 --> 01:37:47,680 Io non riuscivo a capacitarmi, ma ti ha sabotato la macchina. Non c'è altra 542 01:37:47,680 --> 01:37:49,400 spiegazione, purtroppo ne sono sicuro. Chi? 543 01:37:50,040 --> 01:37:53,120 Come chi? Tuo marito. Ti ha fatto sabotare i freni dell'auto, ecco. 544 01:37:53,380 --> 01:37:56,540 Guarda qua sotto, quello è olio. E una volta esaurito l'olio dei freni, addio. 545 01:37:56,910 --> 01:38:00,250 Ma certo, doveva sembrare un banale incidente. L'ho capito l'altra sera 546 01:38:00,250 --> 01:38:02,570 quando l'ho visto parlare con un tizio. Un avanzo di galera. 547 01:38:02,790 --> 01:38:04,630 So che è a Monaco per lavoro, ma chiama tua sorella. 548 01:38:06,670 --> 01:38:08,930 Tutto questo solamente per l'eredità, è inconcepibile. 549 01:38:10,070 --> 01:38:12,930 Allora? Non la trovo, non rispondi al telefono. Prova ancora. 550 01:38:14,190 --> 01:38:17,410 Non sai dove potrebbe essere? Non so dove cercarla, ma cadono. Speriamo solo 551 01:38:17,410 --> 01:38:18,450 che non sia troppo. 552 01:39:10,350 --> 01:39:11,850 Ok, me ne occupo io. 553 01:39:20,670 --> 01:39:21,670 Piano. 554 01:39:39,720 --> 01:39:42,560 Ho capito tutto. Ma cosa hai capito? Cosa hai capito? 555 01:40:44,490 --> 01:40:45,670 Scusa se ti disturbo. 556 01:40:46,910 --> 01:40:47,910 Cosa vuoi? 557 01:40:48,150 --> 01:40:51,390 Sono venuta a darti una notizia. Non so se bella o brutta. 558 01:40:51,650 --> 01:40:53,230 Immagino dipenda dai punti di vista. 559 01:40:54,170 --> 01:40:58,070 Alex ha avuto un incidente. È stato investito da un'auto. Pare fosse ubriaco 560 01:40:58,070 --> 01:41:01,810 fratico. Il conducente non ha potuto evitarlo. Non ce l'ha fatta. Nella 561 01:41:01,810 --> 01:41:03,790 caduta ha sbattuto la testa ed è morto sul colpo. 562 01:41:04,070 --> 01:41:05,290 Chissà com'è successo. 563 01:41:06,830 --> 01:41:08,930 Forse il destino o forse i rimorsi. 564 01:41:09,490 --> 01:41:11,950 Comunque, buon per te. Ci hai saputo fare. 565 01:41:12,690 --> 01:41:13,770 Ora è tutto tuo. 566 01:41:19,950 --> 01:41:22,230 Hai detto bene, ci ho saputo fare. 567 01:41:23,050 --> 01:41:25,490 Ognuno di noi ha quello che si merita, mia cara. 568 01:41:28,590 --> 01:41:30,850 Ma che faccio, la sveglio? 569 01:41:36,350 --> 01:41:38,790 Tutto sommato non dovrebbe prendersela più di tanto. 570 01:41:42,730 --> 01:41:44,550 Ah, ecco, si sta svegliando. 571 01:41:47,170 --> 01:41:48,170 Scusa. 572 01:41:48,510 --> 01:41:53,350 Oddio, scusami tanto Sandra, ma purtroppo è successa una disgrazia. 573 01:41:55,830 --> 01:41:57,790 Alex è rimasto vittima di un incidente. 574 01:41:58,510 --> 01:42:00,910 Come? Un furgone l'ha messo sotto, era ubriaco fradicio. 575 01:42:01,410 --> 01:42:04,430 Scusami se ti dico le cose in questo modo, ma io sono negato, che ci posso 576 01:42:04,430 --> 01:42:06,230 fare? Sono un disastro in fatto di tatto. 577 01:42:08,350 --> 01:42:10,630 Comunque tua sorella sta bene, volevo tranquillizzarti. 578 01:42:11,610 --> 01:42:15,230 Senti, io me ne vado, eh? Ti lascio tranquilla, avrai bisogno di riposare. 579 01:42:15,230 --> 01:42:16,990 Se avessi voglia di parlare io... No, fermati. 580 01:42:17,320 --> 01:42:18,320 Dove vai? 581 01:42:19,940 --> 01:42:20,940 Che c'è? 582 01:42:21,180 --> 01:42:22,980 Mi sento così sola. 583 01:42:23,480 --> 01:42:26,560 Ho bisogno di calore, di tenerezza. 584 01:42:29,240 --> 01:42:34,180 Ho bisogno di te, Roberto. 585 01:43:53,720 --> 01:43:55,400 Grazie a tutti. 586 01:44:33,840 --> 01:44:34,840 Grazie. 587 01:51:59,210 --> 01:52:03,870 Pronto? Baby, voglio il teatro più importante di Monaco e il mio sarà il 588 01:52:03,870 --> 01:52:05,510 desile più imponente d'Europa. 589 01:52:05,770 --> 01:52:10,050 Arriverò stasera stessa. Certo Sandra, volevo farti le condogliate. 590 01:52:10,350 --> 01:52:12,330 Sei molto cara, grazie. 591 01:52:13,530 --> 01:52:17,650 Fammi gli auguri in vita, da oggi si ricomincia a vivere. 44196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.