Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,800 --> 00:01:54,300
"Brother Dragon Head, Brother Dragon Head
2
00:02:12,300 --> 00:02:13,800
, you've worked hard. Brother
3
00:02:23,800 --> 00:02:24,800
Dragon Head,
4
00:02:40,300 --> 00:02:40,800
come and take a look.
5
00:02:44,300 --> 00:02:47,300
This is the jade watermelon that Empress Dowager Cixi was buried with
6
00:02:48,800 --> 00:02:51,300
.
7
00:02:51,300 --> 00:02:52,800
Wasn't this jade watermelon dug up by someone?
8
00:02:52,800 --> 00:02:57,300
Recently, a foreigner
9
00:02:57,800 --> 00:03:00,300
offered one million silver dollars to buy this jade watermelon.
10
00:03:01,300 --> 00:03:04,800
One million silver dollars!
11
00:03:06,300 --> 00:03:06,800
The night before this transaction, the jade watermelon was stolen.
12
00:03:08,800 --> 00:03:12,300
Who did it?
13
00:03:16,800 --> 00:03:17,800
Look, it's him!
14
00:03:22,800 --> 00:03:24,800
Brother, who is he?
15
00:03:27,300 --> 00:03:30,300
Iron Bridge Monkey, the tenth disciple of the Emei Sect,
16
00:03:32,300 --> 00:03:36,300
Thousand-Mile Horse! You've heard so much, do you know such a person? He was
17
00:03:38,300 --> 00:03:43,300
very famous in the martial arts world a few years ago.
18
00:03:44,300 --> 00:03:46,800
Isn't he seventy or eighty years old now?
19
00:03:47,300 --> 00:03:51,300
Brother Dragon Head, Secretary Li from the military is here.
20
00:03:51,633 --> 00:03:52,800
Please invite him to sit in the flower hall.
21
00:03:55,300 --> 00:03:56,800
You're investigating within the Emei Sect
22
00:03:57,300 --> 00:03:59,300
who retrieved the jade watermelon.
23
00:04:00,300 --> 00:04:03,300
Commander Zhang's reward is one hundred thousand silver dollars. One
24
00:04:04,300 --> 00:04:05,300
hundred thousand silver dollars
25
00:04:08,300 --> 00:04:08,800
! Secretary Li,
26
00:04:09,300 --> 00:04:15,300
what business do you need me to attend to? You've come to Feipu Manor
27
00:04:16,300 --> 00:04:20,300
on Commander Zhang's orders to deliver a message to Brother Dragon Head.
28
00:04:33,300 --> 00:04:36,300
Yuan Biao, the twelfth disciple
29
00:05:12,300 --> 00:05:12,800
of the Emei Sect in Tianhe Town.
30
00:05:13,300 --> 00:05:16,800
This braised duck was given to you by Zhu Laosan as a snack.
31
00:05:17,800 --> 00:05:18,800
What are you doing there?
32
00:05:19,800 --> 00:05:21,800
The Zhu family wants to hire a bodyguard.
33
00:05:22,300 --> 00:05:26,800
Madam Zhu said it would be best to hire your eldest disciple." Brother Long San,
34
00:05:29,300 --> 00:05:29,800
Long San,
35
00:05:39,800 --> 00:05:41,700
Zhu Lao San, is a nouveau riche
36
00:05:42,800 --> 00:05:43,800
. Stop!
37
00:05:43,800 --> 00:05:45,800
What's it to you how
38
00:05:45,800 --> 00:05:49,800
rich people get rich? If they respect the Twelve Transmissions of Emei,
39
00:05:50,300 --> 00:05:51,800
that's your face
40
00:05:57,300 --> 00:06:01,300
. Thirteen, thirteen,
41
00:06:14,300 --> 00:06:14,800
thirteen!
42
00:06:15,300 --> 00:06:16,300
What's going on?
43
00:06:17,300 --> 00:06:18,800
No wonder your mother is called a crazy woman.
44
00:06:18,800 --> 00:06:20,300
She gave birth to a daughter who's also crazy.
45
00:06:21,300 --> 00:06:22,300
Don't mention my mother, okay?
46
00:06:24,300 --> 00:06:25,300
It's no use mentioning her.
47
00:06:25,300 --> 00:06:27,800
She abandoned you in our house for eight years.
48
00:06:27,800 --> 00:06:29,300
Now we don't know where you've gone crazy.
49
00:06:34,300 --> 00:06:35,800
Okay, okay, stop crying.
50
00:06:36,300 --> 00:06:38,800
Do you know your master likes to eat braised duck?
51
00:06:39,800 --> 00:06:43,800
Do you know your master only eats two duck legs?
52
00:06:45,300 --> 00:06:48,800
Hurry up and cut off the duck legs and put them on the rice to steam. It'll
53
00:06:48,800 --> 00:06:49,800
be good for your master to have with his wine.
54
00:06:50,300 --> 00:06:50,800
I know,
55
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
hurry up!
56
00:07:16,300 --> 00:07:17,300
What does it smell like?
57
00:07:24,300 --> 00:07:29,300
It must be that thirteen girl again. This girl is up to something. It smells
58
00:07:38,800 --> 00:07:39,300
so good!
59
00:07:47,300 --> 00:07:50,800
Steamed duck legs and rice smell so good. Even
60
00:07:52,300 --> 00:07:55,800
the old cat is drooling from the smell. Roasted pork and
61
00:08:01,800 --> 00:08:05,300
stewed chicken can't be fake. Hey,
62
00:08:05,800 --> 00:08:11,800
there's a way for dogs to climb the earthen trough. Hey,
63
00:08:42,300 --> 00:08:44,800
today I'm making two good dishes for Master
64
00:08:45,300 --> 00:08:47,300
He. Master He will definitely say I'm being thirteen. Good boy,
65
00:08:51,800 --> 00:08:55,300
Mayor Li, we haven't seen each other for several years.
66
00:08:55,300 --> 00:08:57,800
Yes, that's why
67
00:08:57,800 --> 00:08:59,800
the first thing I did when I arrived in Tianhe Town was to visit you, Master He.
68
00:09:00,800 --> 00:09:03,300
Long San, I almost didn't recognize you.
69
00:09:04,300 --> 00:09:04,800
Please sit down.
70
00:09:05,800 --> 00:09:08,800
When the mayor left Tianhe Town, I was only sixteen.
71
00:09:09,300 --> 00:09:10,800
Ah, time flies!
72
00:09:12,300 --> 00:09:14,300
So it's Mayor Li!
73
00:09:16,300 --> 00:09:17,800
It's been six years since I last saw you.
74
00:09:18,300 --> 00:09:19,300
Hello, Master's Wife!
75
00:09:20,300 --> 00:09:23,800
Don't call me Master's Wife, it's too formal. Back
76
00:09:24,800 --> 00:09:28,300
then, if it weren't for you being the mayor here,
77
00:09:28,300 --> 00:09:31,800
our Emei 12th generation martial arts school
78
00:09:31,800 --> 00:09:33,800
wouldn't have been able to open.
79
00:09:36,300 --> 00:09:38,300
Mayor Li, you haven't eaten yet, have you?
80
00:09:38,800 --> 00:09:40,300
Call me at 13:00 and bring some wine and dishes.
81
00:09:40,300 --> 00:09:41,300
Okay,
82
00:09:41,300 --> 00:09:41,800
Master's Wife, I'm coming
83
00:09:43,300 --> 00:09:47,300
. Oh , I just steamed two duck legs for you to have with your wine. At
84
00:09:55,300 --> 00:09:56,800
13:00, a distinguished guest has arrived
85
00:09:57,300 --> 00:09:58,300
at the school.
86
00:09:58,800 --> 00:10:00,300
Who is it? Mayor Li?
87
00:10:00,300 --> 00:10:00,800
Where's the wine?
88
00:10:05,300 --> 00:10:07,300
Over there? Mayor Li, I don't know him.
89
00:10:08,300 --> 00:10:11,800
Six years ago, he introduced me to this school
90
00:10:13,800 --> 00:10:15,300
to become his apprentice. Come on, I'll help you bring
91
00:10:18,800 --> 00:10:19,300
the dishes
92
00:10:19,800 --> 00:10:20,300
. Where are they? Over there
93
00:10:20,800 --> 00:10:21,300
? I'll be right there.
94
00:10:33,800 --> 00:10:35,300
Anyway, there's no deduction in wages.
95
00:10:38,300 --> 00:10:40,800
Mayor Li, you don't know
96
00:10:40,800 --> 00:10:42,300
that our Long San
97
00:10:42,800 --> 00:10:45,300
is going to work as a bodyguard for the Zhu family soon?
98
00:10:47,300 --> 00:10:50,300
Long San, congratulations on finding a good job!
99
00:10:53,800 --> 00:10:55,300
I don't want to do this job.
100
00:10:57,800 --> 00:10:59,300
Zhu Laosan is a nouveau riche
101
00:10:59,800 --> 00:11:02,800
. You have the same temper as your master.
102
00:11:02,800 --> 00:11:04,800
Mrs. Zhu thinks highly of you ,
103
00:11:04,800 --> 00:11:07,300
that's why she hired you as the Zhu family's bodyguard.
104
00:11:08,300 --> 00:11:10,300
Zhu Laosan is from a wealthy family in Tianhe Town.
105
00:11:10,800 --> 00:11:14,300
It's only because of your master's influence that you're his bodyguard,
106
00:11:14,300 --> 00:11:15,300
right? What does
107
00:11:18,300 --> 00:11:21,300
"
108
00:11:22,800 --> 00:11:23,800
bodyguard" even mean?
109
00:11:24,800 --> 00:11:26,800
Zhu Laosan, with his attitude,
110
00:11:27,800 --> 00:11:30,300
needs someone to protect him?
111
00:11:30,800 --> 00:11:32,800
Thirteen o'clock, don't talk nonsense!
112
00:11:32,800 --> 00:11:33,300
Where are the duck legs?
113
00:11:34,300 --> 00:11:35,300
It's so embarrassing
114
00:11:38,800 --> 00:11:39,800
here !
115
00:11:42,300 --> 00:11:46,800
Thirteen o'clock, this is a duck's butt! Where are the duck legs?
116
00:11:47,300 --> 00:11:52,300
I... I clearly put a pair of duck legs on top of the rice to steam.
117
00:11:53,300 --> 00:11:57,300
How could they turn into duck butts?
118
00:11:57,333 --> 00:12:01,800
You, you greedy cat!
119
00:12:02,300 --> 00:12:04,800
You must have stolen and eaten the duck legs, didn't
120
00:12:06,800 --> 00:12:07,800
you, you brat
121
00:12:09,300 --> 00:12:11,800
? I'll beat you to death!
122
00:12:17,300 --> 00:12:18,800
Okay, okay, stop hitting me!
123
00:12:19,300 --> 00:12:21,800
Thirteen o'clock, take the rice cooker away!
124
00:12:22,800 --> 00:12:26,800
You brat, you're acting crazy, just like your mother!
125
00:12:30,300 --> 00:12:34,300
You... you... you're wronged! You
126
00:12:35,300 --> 00:12:36,800
even insulted my mother!
127
00:12:40,300 --> 00:12:41,800
Junior sister, don't cry! What else
128
00:12:42,300 --> 00:12:43,300
do you want to do
129
00:12:44,300 --> 00:12:44,800
? Let's go!
130
00:12:47,800 --> 00:12:51,800
Don't mention her mother anymore, she'll be sad.
131
00:12:53,300 --> 00:12:56,800
Isn't that the crazy woman who caused a ruckus in Tianhe Town before I stepped down
132
00:12:57,300 --> 00:13:00,800
and gouged out the eyes of the Dragon Head Brother
133
00:13:01,300 --> 00:13:04,300
? That crazy woman ran away
134
00:13:04,800 --> 00:13:06,800
, leaving behind a teenage daughter.
135
00:13:07,300 --> 00:13:10,300
Yuan Biao, being kind-hearted, adopted her.
136
00:13:10,300 --> 00:13:12,800
Everyone here calls her "Thirteen Points" (a derogatory term for a woman who is eccentric
137
00:13:13,300 --> 00:13:14,800
and doesn't act like a man). Okay, okay,
138
00:13:15,800 --> 00:13:17,300
that's enough . Mayor, let's drink.
139
00:13:21,300 --> 00:13:23,800
I clearly threw the duck's butt over the wall,
140
00:13:23,800 --> 00:13:25,800
how did it end up back in the cooking pot?
141
00:13:28,300 --> 00:13:29,300
Forget it,
142
00:13:29,300 --> 00:13:30,300
how can we let this go?
143
00:13:30,300 --> 00:13:31,300
My master didn't pursue
144
00:13:31,300 --> 00:13:32,800
it , she even cursed my mother.
145
00:13:33,300 --> 00:13:35,800
I don't care, I must find out the truth. Yes,
146
00:13:37,800 --> 00:13:39,300
that's how I threw it. Yes,
147
00:13:40,800 --> 00:13:42,800
that 's how I threw it.
148
00:13:43,300 --> 00:13:45,800
Senior brother, that's how I threw it. Come with me! It
149
00:13:58,800 --> 00:14:02,800
smells so good! The thighs smell so good,
150
00:14:03,800 --> 00:14:04,300
it must be him.
151
00:14:07,300 --> 00:14:08,800
You mean that old rascal who's always on watch?
152
00:14:10,300 --> 00:14:10,800
No way
153
00:14:11,800 --> 00:14:12,300
, let's go see.
154
00:14:20,300 --> 00:14:20,800
Let's wake him
155
00:14:22,300 --> 00:14:25,800
up. Don't disturb him, this old man has to be on watch at night
156
00:14:26,800 --> 00:14:27,300
.
157
00:14:30,300 --> 00:14:31,300
Let's go, don't go, don't go!
158
00:14:31,300 --> 00:14:32,800
I've found a clue to the stolen duck leg!
159
00:14:35,800 --> 00:14:37,300
Look, both bones are
160
00:14:42,800 --> 00:14:44,300
there! Oh no,
161
00:14:47,300 --> 00:14:48,300
it was him who stole
162
00:14:50,300 --> 00:14:53,300
it! Caught red-handed! Now you can't deny it!
163
00:15:00,300 --> 00:15:00,800
Greedy cat
164
00:15:06,300 --> 00:15:06,800
, wake up
165
00:15:08,300 --> 00:15:09,300
! Are you really asleep? Are you pretending to sleep?
166
00:15:15,800 --> 00:15:17,800
This greedy cat has become a lazy cat!
167
00:15:25,300 --> 00:15:26,800
I'll pour you a bottle of old wine!
168
00:15:56,300 --> 00:16:00,300
Old man, wake up!
169
00:16:03,300 --> 00:16:05,300
This greedy cat made me get beaten and scolded,
170
00:16:06,800 --> 00:16:07,800
I'll treat him to some old wine
171
00:16:09,566 --> 00:16:10,300
! It stinks!
172
00:16:10,300 --> 00:16:11,300
He's so drunk he's delirious,
173
00:16:11,300 --> 00:16:12,800
how would he know if it smells good or bad?
174
00:16:20,300 --> 00:16:21,300
Senior brother
175
00:16:23,300 --> 00:16:24,300
, wake him up!
176
00:16:26,800 --> 00:16:27,300
Senior, why
177
00:16:27,800 --> 00:16:29,300
are you being so polite? Just
178
00:16:29,300 --> 00:16:33,800
pull the two chairs apart, right? Come on
179
00:16:36,300 --> 00:16:37,800
, hurry up, let's pull the chairs apart
180
00:16:37,800 --> 00:16:39,300
! You have to wake him up and apologize!
181
00:16:50,300 --> 00:16:51,300
Why can't
182
00:16:57,800 --> 00:16:59,800
you pull them apart? Senior brother, what's wrong with you
183
00:17:02,300 --> 00:17:04,300
? Strange, I can't pull them apart either.
184
00:17:13,800 --> 00:17:14,800
Strange,
185
00:17:14,800 --> 00:17:17,800
I see, these two chairs must be connected.
186
00:17:18,300 --> 00:17:18,800
Let me see!
187
00:17:39,300 --> 00:17:42,800
Senior brother, pull! Pull!
188
00:17:46,300 --> 00:17:48,300
You old drunkard, I'll make you pay! You're
189
00:18:00,800 --> 00:18:01,800
almost done! If you don't pull them apart,
190
00:18:16,800 --> 00:18:19,800
I'll chop off the chair legs with a knife!
191
00:18:34,300 --> 00:18:36,800
It's not even dark yet, and you've already seen a ghost!
192
00:18:39,300 --> 00:18:42,300
I don't believe in ghosts! Pull them apart! Pull them apart
193
00:18:44,300 --> 00:18:44,800
again
194
00:18:50,800 --> 00:18:51,300
!
195
00:19:16,800 --> 00:19:17,300
Senior brother,
196
00:19:32,300 --> 00:19:32,800
thank you!
197
00:19:32,800 --> 00:19:33,800
There's a ghost! What are
198
00:19:43,800 --> 00:19:44,800
you two doing ? Master's
199
00:19:46,800 --> 00:19:47,300
wife
200
00:19:47,800 --> 00:19:50,800
, let's
201
00:19:50,800 --> 00:19:51,800
throw that duck butt into the urinal in the backyard so it'll smell bad!
202
00:19:52,800 --> 00:19:53,300
Thirteen o'clock
203
00:19:54,300 --> 00:19:56,300
, Long San! It's almost dark,
204
00:19:56,800 --> 00:19:58,300
why aren't you at the Zhu family's office yet?
205
00:19:59,800 --> 00:20:01,800
I'm going right now! I'm going right now!
206
00:20:03,800 --> 00:20:06,300
Thirteen o'clock, hurry up and go to Liquan Winery
207
00:20:06,300 --> 00:20:08,800
to buy your master a bottle of Acanthopanax senticosus
208
00:20:08,800 --> 00:20:09,800
! Acanthopanax senticosus!
209
00:20:13,300 --> 00:20:13,800
What's wrong?
210
00:20:17,300 --> 00:20:18,300
"Waiter, bring me
211
00:20:28,800 --> 00:20:30,300
a large pot! A
212
00:20:30,800 --> 00:20:31,800
large pot,
213
00:20:31,800 --> 00:20:33,800
quick, quick, quick! Yes, yes,
214
00:20:37,300 --> 00:20:37,800
boss!
215
00:20:38,300 --> 00:20:40,800
That table of customers just now already drank eight bottles!
216
00:20:41,300 --> 00:20:42,300
What's there to be afraid of?
217
00:20:43,300 --> 00:20:45,300
Who dares to drink for free in the Iron Meteor shop?
218
00:20:46,800 --> 00:20:47,300
Yes, yes, it's
219
00:20:48,300 --> 00:20:49,300
true!
220
00:20:54,300 --> 00:20:56,300
Don't you recognize me,
221
00:20:57,800 --> 00:21:00,800
Fourth Brother Ghost Shadow Kick? Long time no see,
222
00:21:02,800 --> 00:21:03,800
brother! How are you? Ghost Shadow
223
00:21:04,300 --> 00:21:05,800
Kick, you're still the same!
224
00:21:06,800 --> 00:21:09,800
Big Brother and Third Brother are coming tomorrow morning.
225
00:21:09,800 --> 00:21:10,300
What's the matter?
226
00:21:11,800 --> 00:21:13,300
How would I, Ghost Shadow Kick, know?
227
00:21:15,800 --> 00:21:16,800
Ghost Shadow
228
00:21:19,300 --> 00:21:22,300
Kick, you bastard, you 're drunk again! It
229
00:21:23,300 --> 00:21:24,300
's still early,
230
00:21:29,800 --> 00:21:33,300
boss, can I borrow a large bottle of Wujiapi on credit?
231
00:21:34,800 --> 00:21:37,800
Old Drunk Cat, how much do you earn a month? Which
232
00:21:39,300 --> 00:21:42,300
three 'diamonds'
233
00:21:43,800 --> 00:21:46,800
do you know how much a large bottle of Wujiapi costs?
234
00:21:47,800 --> 00:21:51,300
I know, a 'diamond' do you know how much a small thing costs
235
00:22:08,300 --> 00:22:08,800
? It
236
00:22:36,300 --> 00:22:39,300
's funny! Okay,
237
00:22:45,800 --> 00:22:48,300
it's past four o'clock! It's past four o'clock!
238
00:22:51,800 --> 00:22:52,300
Here you go,
239
00:22:55,800 --> 00:22:57,300
you still want it?"
240
00:22:57,800 --> 00:22:59,800
Why didn't you finish knocking at dawn? I
241
00:22:59,800 --> 00:23:01,300
could have finished work and gone to sleep.
242
00:23:01,800 --> 00:23:03,300
I'll knock on you, you old bones
243
00:23:03,300 --> 00:23:04,300
! Forget it
244
00:23:04,300 --> 00:23:05,300
, forget
245
00:23:06,300 --> 00:23:08,800
it! Now get out of here! You old bones, get out!
246
00:23:11,300 --> 00:23:11,800
You
247
00:23:14,300 --> 00:23:14,800
greedy cat
248
00:23:15,300 --> 00:23:16,800
, what are you doing? I... I didn't do anything
249
00:23:16,800 --> 00:23:18,300
, but you clamped my wine bottle
250
00:23:19,800 --> 00:23:21,300
between your legs. I 'm a notorious 13-point
251
00:23:21,800 --> 00:23:24,300
idiot , and you dare to play 14-point idiot in front of me?
252
00:23:25,300 --> 00:23:29,800
I'm so old, how dare I play with you?
253
00:23:30,300 --> 00:23:33,300
You really clamped my wine bottle between your legs
254
00:23:33,300 --> 00:23:34,300
, right behind you!
255
00:23:41,300 --> 00:23:42,300
It hurts so much!
256
00:23:44,300 --> 00:23:44,800
You shameless old
257
00:23:48,300 --> 00:23:49,800
gluttonous cat, you're going to die! You
258
00:23:51,300 --> 00:23:51,800
can play with her too, but
259
00:23:52,300 --> 00:23:56,300
don't cause trouble. This girl is a female disciple of the Twelfth Disciple of Emei.
260
00:23:57,300 --> 00:23:58,300
The Twelfth Disciple of Emei,
261
00:24:00,300 --> 00:24:02,800
what's wrong? The Twelfth Disciple of Emei has offended you?
262
00:24:05,300 --> 00:24:06,300
No, no, girl
263
00:24:07,300 --> 00:24:09,300
, you're here to fetch wine for your master again, right?
264
00:24:10,800 --> 00:24:12,300
We have a distinguished guest here
265
00:24:12,800 --> 00:24:14,800
tonight. How much is a large bottle of Acanthopanax senticosus
266
00:24:15,800 --> 00:24:16,300
?
267
00:24:17,300 --> 00:24:19,800
Not expensive, not expensive, just one string of cash.
268
00:24:23,800 --> 00:24:25,800
What is this?
269
00:24:26,300 --> 00:24:27,800
Girl, don't be angry,
270
00:24:28,300 --> 00:24:31,300
it's my sworn brother, Ghost Shadow Kick .
271
00:24:33,300 --> 00:24:35,300
You two brothers are quite a match,
272
00:24:35,800 --> 00:24:36,800
one with
273
00:24:38,800 --> 00:24:40,800
a rotten head and the other with stinky feet!
274
00:24:41,800 --> 00:24:42,800
You little bitch
275
00:24:59,300 --> 00:25:01,300
, still in that old temper
276
00:25:17,800 --> 00:25:18,800
!
277
00:25:26,800 --> 00:25:27,800
Here I come again
278
00:25:37,300 --> 00:25:39,800
! You asked for this, you brat!
279
00:25:45,800 --> 00:25:47,800
Bring me a bottle of top-quality Acanthopanax senticosus
280
00:25:48,300 --> 00:25:49,300
! Okay, okay,
281
00:25:55,300 --> 00:25:57,300
what's that taste? It smells awful!
282
00:25:57,800 --> 00:25:59,300
This is top-quality Acanthopanax senticosus!
283
00:26:07,300 --> 00:26:07,800
Oh, by the way
284
00:26:08,300 --> 00:26:13,300
, have any martial arts practitioners come to Tianhe Town recently?
285
00:26:13,800 --> 00:26:14,300
Never heard of them.
286
00:26:14,800 --> 00:26:18,300
Master, mistress, this is the best Acanthopanax senticosus from Liquan Winery.
287
00:26:18,800 --> 00:26:19,300
Thirteen o'clock,
288
00:26:22,800 --> 00:26:24,300
mayor, please refill my cup!
289
00:26:24,800 --> 00:26:27,300
Mistress, you have a good capacity for alcohol, please refill my cup!
290
00:26:28,300 --> 00:26:31,300
We're just killing time, playing cards,
291
00:26:31,800 --> 00:26:34,300
and having some wine in our spare time,
292
00:26:34,300 --> 00:26:37,300
that's how we stay young!
293
00:26:38,300 --> 00:26:39,800
Come, come, please!
294
00:26:40,300 --> 00:26:42,300
Excuse me, excuse me.
295
00:26:42,300 --> 00:26:42,800
Where?
296
00:26:48,800 --> 00:26:49,800
What's wrong? It's
297
00:26:51,300 --> 00:26:52,800
13 o'clock. What kind of wine is this?
298
00:26:53,300 --> 00:26:54,800
Wujiapi?
299
00:26:55,300 --> 00:26:58,300
Wujiapi? Why does it smell so bad
300
00:26:58,800 --> 00:27:03,300
? I just think it's sour, not bad at all.
301
00:27:04,800 --> 00:27:06,300
It's practically like urine! Urine
302
00:27:07,800 --> 00:27:15,300
, urine, urine!
303
00:27:23,300 --> 00:27:24,300
Iron Meteor Brother is here!
304
00:27:27,800 --> 00:27:28,300
Brother
305
00:27:29,800 --> 00:27:30,300
, Brother,
306
00:27:31,300 --> 00:27:31,800
hurry!
307
00:27:32,800 --> 00:27:33,300
Brother,
308
00:27:39,300 --> 00:27:41,300
Brother, Brother
309
00:27:44,300 --> 00:27:45,800
! I couldn't get an appointment with Yanyaozi.
310
00:27:47,300 --> 00:27:51,300
I left messages at all the brothels and restaurants he frequents,
311
00:27:51,300 --> 00:27:52,300
asking him to meet me today.
312
00:27:54,066 --> 00:27:56,300
This guy must have been drugged by a bitch.
313
00:27:56,800 --> 00:27:57,800
I'm here!
314
00:28:00,300 --> 00:28:01,300
Yanyaozi is here!
315
00:28:05,800 --> 00:28:07,300
Brother, what's the rush? If you have something to
316
00:28:08,800 --> 00:28:11,300
say, come to my shop and we can talk slowly.
317
00:28:11,300 --> 00:28:12,300
Right? Let 's go.
318
00:28:12,800 --> 00:28:13,300
Okay,
319
00:28:13,300 --> 00:28:13,800
let's go.
320
00:28:27,300 --> 00:28:28,800
Waiter, bring a pot of wine.
321
00:28:30,300 --> 00:28:33,300
Take Brother's horse to the backyard and feed it properly.
322
00:28:36,800 --> 00:28:37,300
Brother, please
323
00:28:38,800 --> 00:28:39,800
come in, please come in. Please,
324
00:28:41,300 --> 00:28:41,800
sir
325
00:28:54,800 --> 00:28:56,800
, please,
326
00:29:10,300 --> 00:29:11,300
sir. Waiter, please make
327
00:29:14,800 --> 00:29:15,800
some tea. Yes
328
00:29:15,800 --> 00:29:16,300
,
329
00:29:19,300 --> 00:29:21,800
brother... What urgent matter could you possibly
330
00:29:22,300 --> 00:29:23,300
have brought to this small town
331
00:29:24,800 --> 00:29:29,800
? Have you heard of the jade watermelon that Empress Dowager Cixi had?
332
00:29:31,800 --> 00:29:32,800
Wasn't it dug up? Yes,
333
00:29:34,300 --> 00:29:38,300
it was stolen from her coffin.
334
00:29:38,800 --> 00:29:42,800
Now, a foreigner is willing to pay a million silver dollars
335
00:29:43,300 --> 00:29:45,300
for this jade watermelon
336
00:29:46,300 --> 00:29:47,800
—a million, a million
337
00:29:49,800 --> 00:29:53,800
! Unfortunately, the deal was ruined .
338
00:29:56,800 --> 00:29:58,800
The day before the transaction,
339
00:29:59,300 --> 00:30:02,800
the jade watermelon
340
00:30:02,800 --> 00:30:06,300
was stolen from the heavily guarded Marshal's Mansion.
341
00:30:07,800 --> 00:30:10,300
That guy is incredibly skilled!
342
00:30:10,800 --> 00:30:13,300
He's Iron Bridge Monkey !
343
00:30:15,300 --> 00:30:17,300
Iron Bridge Monkey is him! Iron Bridge
344
00:30:19,300 --> 00:30:23,800
Monkey is the tenth generation master of the Emei Sect
345
00:30:25,300 --> 00:30:26,300
. The tenth generation of Emei
346
00:30:28,300 --> 00:30:29,300
is the twelfth generation, right?
347
00:30:30,300 --> 00:30:33,800
I heard that Iron Bridge Monkey brought this jade watermelon to Tianhe Town
348
00:30:33,800 --> 00:30:35,300
, to our little town. Could it be that
349
00:30:37,300 --> 00:30:39,800
Tianhe Town is the largest... ? Even
350
00:30:40,300 --> 00:30:43,800
Zhu Laosan, the only wealthy man in the village,
351
00:30:43,800 --> 00:30:46,800
has only a few thousand taels of silver
352
00:30:47,300 --> 00:30:49,800
. Brother, I've already investigated.
353
00:30:52,800 --> 00:30:56,800
Iron Bridge Monkey says this national treasure must not be allowed to leave the village.
354
00:30:57,800 --> 00:31:02,800
It seems he intends to hide the jade watermelon.
355
00:31:04,300 --> 00:31:06,300
Brother, so you mean
356
00:31:07,800 --> 00:31:09,300
I want this million?
357
00:31:10,300 --> 00:31:12,800
But we have no news of Iron Bridge Monkey.
358
00:31:15,300 --> 00:31:20,300
Iron Meteor, have any outsiders been visiting Tianhe Town recently
359
00:31:20,800 --> 00:31:21,300
? No.
360
00:31:25,300 --> 00:31:30,300
Then be careful of the 12th generation Emei martial arts master
361
00:31:33,800 --> 00:31:35,800
. Speak of the devil, and he appears!
362
00:31:41,800 --> 00:31:44,800
This young lady is a female disciple of the 12th generation Emei.
363
00:31:47,800 --> 00:31:48,800
Please come in, please come in.
364
00:31:51,800 --> 00:31:52,300
Boss
365
00:31:53,800 --> 00:31:55,300
, boss, we have a guest! Master
366
00:31:55,800 --> 00:31:56,300
Long San, what can I do for you?
367
00:32:33,300 --> 00:32:36,800
Senior Brother Long San, he's Ghost Shadow Kick.
368
00:32:38,300 --> 00:32:39,800
What do you two want from me?
369
00:32:42,800 --> 00:32:47,300
What kind of wine do you sell in your shop? It's sour and smelly,
370
00:32:48,300 --> 00:32:51,800
and what about that...?
371
00:32:52,800 --> 00:32:55,300
"You dare to flirt with me in public,
372
00:32:56,800 --> 00:33:02,300
you idiot! Even if you don't come looking for me now, I'll settle the score with you.
373
00:33:52,300 --> 00:33:54,800
Stop it, little brother! Let's talk this
374
00:33:55,300 --> 00:33:57,800
out . Why ruin other people's business?
375
00:33:58,800 --> 00:34:00,800
Our business is none of your concern.
376
00:34:01,300 --> 00:34:02,300
Miss,
377
00:34:04,800 --> 00:34:07,300
who was that important guest
378
00:34:07,300 --> 00:34:09,300
your establishment invited yesterday?
379
00:34:10,300 --> 00:34:13,800
A high-ranking official from the city? Well
380
00:34:16,800 --> 00:34:19,300
then, I'll go pay him a visit.
381
00:34:20,300 --> 00:34:20,800
No way!
382
00:34:25,300 --> 00:34:28,300
Dragon Snake Flying Eagle Fist,
383
00:34:35,800 --> 00:34:37,300
come with me!
384
00:34:39,300 --> 00:34:39,800
Come on
385
00:34:42,300 --> 00:34:42,800
, come
386
00:34:45,300 --> 00:34:49,300
on! Legend has it that your Emei Sect's senior, Iron Bridge Monkey,
387
00:34:49,800 --> 00:34:52,800
has lived in Tianhe Town for over a year. Is that right?
388
00:34:53,800 --> 00:34:54,800
I've never heard of him.
389
00:34:55,800 --> 00:34:59,300
Iron Bridge Monkey is our twelfth generation senior of the Emei Sect.
390
00:35:00,300 --> 00:35:01,300
If he comes,
391
00:35:01,800 --> 00:35:04,800
he'll definitely meet with our Emei Sect's juniors.
392
00:35:05,300 --> 00:35:07,800
That legend is probably unreliable.
393
00:35:11,800 --> 00:35:14,300
" Those unruly disciples are causing trouble again.
394
00:35:14,800 --> 00:35:16,300
All young people are like this.
395
00:35:37,300 --> 00:35:38,800
Long San, what's the matter?
396
00:35:41,300 --> 00:35:42,300
Let's see if you dare!
397
00:35:43,800 --> 00:35:45,800
Master must be from the Kongtong Sect
398
00:35:46,300 --> 00:35:47,300
! The Kongtong Sect!
399
00:35:48,300 --> 00:35:50,800
He uses the Dragon-Snake Flying Eagle Fist! Dragon
400
00:35:52,300 --> 00:35:53,300
-Snake Flying Eagle Fist!
401
00:35:53,800 --> 00:35:56,800
Thirteen points! We're looking for your high-ranking official! Senior
402
00:35:58,300 --> 00:36:01,300
brothers, don't let them barge in!
403
00:36:02,300 --> 00:36:04,300
Wait a minute!
404
00:36:09,300 --> 00:36:11,800
The Kongtong Sect is our Emei's mortal enemy!
405
00:36:12,300 --> 00:36:13,800
Don't underestimate them!
406
00:36:45,300 --> 00:36:47,800
The twelve disciples of Emei are nothing special!
407
00:36:59,300 --> 00:37:03,800
Third brother, why are you wasting time with them? Open the way!
408
00:37:06,300 --> 00:37:06,800
Alright!
409
00:37:11,300 --> 00:37:12,800
Miao Mountain Five Poisons Green Smoke!
410
00:37:20,800 --> 00:37:23,800
So it's Miao Mountain Five Poisons Green Smoke!
411
00:37:46,300 --> 00:37:48,800
Emei Sect's hard skills are quite powerful!
412
00:37:58,300 --> 00:37:59,300
Excuse me
413
00:37:59,800 --> 00:38:02,800
! Don't ask! I'm here to find him
414
00:38:02,800 --> 00:38:06,800
! Find me! I, Li, have never met you before.
415
00:38:06,800 --> 00:38:09,300
I don't know where I've offended you.
416
00:38:10,800 --> 00:38:13,300
Are you from the capital?
417
00:38:13,300 --> 00:38:17,800
Yes, I came to the capital to buy some gifts and passed through this place
418
00:38:18,300 --> 00:38:20,800
to pay a special visit to Master He, whom I haven't seen for many years.
419
00:38:21,800 --> 00:38:25,300
I also brought a valuable gift for Master He,
420
00:38:26,300 --> 00:38:27,300
is it the jade watermelon
421
00:38:28,300 --> 00:38:29,300
? Jade watermelon?
422
00:38:30,300 --> 00:38:31,800
What jade watermelon?
423
00:38:32,800 --> 00:38:38,300
Your Emei Sect has done something earth-shattering. You
424
00:38:39,300 --> 00:38:41,300
stole the jade watermelon that was buried with Empress Dowager Cixi
425
00:38:41,800 --> 00:38:45,800
from the military governor's mansion in the capital,
426
00:38:48,300 --> 00:38:51,800
claiming that national treasures would never leave the country.
427
00:38:52,300 --> 00:38:57,300
Master, we did the right thing.
428
00:39:00,300 --> 00:39:01,800
You make a good point
429
00:39:03,300 --> 00:39:06,300
, but our friends in the martial arts world
430
00:39:06,800 --> 00:39:13,800
cannot let go of this jade watermelon worth one million silver dollars.
431
00:39:15,300 --> 00:39:16,800
One million silver dollars,
432
00:39:18,300 --> 00:39:19,300
surnamed Li,
433
00:39:19,300 --> 00:39:23,300
I think you'd better hand over the jade watermelon obediently.
434
00:39:23,800 --> 00:39:25,800
Gentlemen, you've probably mistaken me for someone else.
435
00:39:26,300 --> 00:39:26,800
Enough nonsense,
436
00:39:29,300 --> 00:39:29,800
Mayor
437
00:39:32,800 --> 00:39:34,800
Li, with me here, don't be afraid.
438
00:40:12,300 --> 00:40:13,800
Come on, come on!
439
00:40:50,300 --> 00:40:51,300
Good heavens,
440
00:40:58,300 --> 00:41:00,800
come on! Hey, come on, come on!
441
00:41:48,800 --> 00:41:51,300
You two, grab that guy surnamed Li!
442
00:41:51,800 --> 00:41:52,800
Hurry up and leave
443
00:42:19,300 --> 00:42:26,300
! The Twelve Disciples of Emei are going to perish today at my hands, Golden-Eyed Bear!
444
00:42:43,800 --> 00:42:46,300
This is a disgrace to the Twelve Disciples of Emei!
445
00:42:49,800 --> 00:42:50,300
Master
446
00:43:09,800 --> 00:43:10,300
,
447
00:43:14,300 --> 00:43:16,800
let's go! Smoky Hawk, why aren't you leaving?
448
00:43:30,800 --> 00:43:31,300
Master,
449
00:43:32,800 --> 00:43:33,300
hurry
450
00:43:38,300 --> 00:43:39,800
up ! I
451
00:43:40,300 --> 00:43:43,800
really don't know anything about this Jade Watermelon! I did n't! Hurry
452
00:43:43,800 --> 00:43:44,300
up! You
453
00:43:44,800 --> 00:43:47,800
two old men, you've probably grabbed the wrong person!
454
00:43:48,300 --> 00:43:48,800
Where is the Jade Watermelon
455
00:43:49,300 --> 00:43:49,800
? I don't know!
456
00:43:49,800 --> 00:43:51,800
Tell me quickly, or I'll take your life!
457
00:43:51,800 --> 00:43:53,300
I really don't know!
458
00:43:56,300 --> 00:43:57,800
Please spare me! Hurry up!
459
00:43:58,300 --> 00:43:58,800
I really don't know!
460
00:43:59,300 --> 00:44:01,300
You two old men, you must have grabbed the wrong person!
461
00:44:01,800 --> 00:44:03,800
Stop talking nonsense! Hurry up and leave!
462
00:44:03,800 --> 00:44:06,300
You've grabbed the wrong person! Let me go,
463
00:44:07,300 --> 00:44:10,300
brother! This old guy doesn't know any martial arts!
464
00:44:10,300 --> 00:44:12,300
How could he have taken away
465
00:44:12,800 --> 00:44:15,300
the Jade Watermelon worth a million ?! Is it really possible that someone
466
00:44:19,300 --> 00:44:19,800
would travel
467
00:44:20,300 --> 00:44:22,300
over 300 li (approximately 150 kilometers) from the capital to Tianhe Town just to see the Twelve Legends of Emei
468
00:44:22,800 --> 00:44:23,300
? Is it really that simple?
469
00:44:24,300 --> 00:44:24,800
That makes sense.
470
00:44:25,300 --> 00:44:26,300
Come
471
00:44:26,300 --> 00:44:29,300
on, old man, spare
472
00:44:29,300 --> 00:44:31,300
me. I don't know anything about this jade watermelon.
473
00:44:31,300 --> 00:44:31,800
You
474
00:44:31,800 --> 00:44:35,800
old geezer, you're about to die and you still won't tell the truth
475
00:44:36,300 --> 00:44:37,300
?
476
00:44:37,300 --> 00:44:39,300
Fine
477
00:44:39,800 --> 00:44:42,800
, I'll push you down this thousand-layer waterfall and drown you.
478
00:44:44,300 --> 00:44:45,800
Yes,
479
00:44:46,300 --> 00:44:48,300
I'll
480
00:45:21,800 --> 00:45:22,800
push you down,
481
00:45:24,300 --> 00:45:28,300
old man, spare me! Spare me! Take him to Feipu Villa, and we'll talk.
482
00:45:28,800 --> 00:45:30,300
You've gotten off easy, old man.
483
00:45:31,300 --> 00:45:34,300
Come on, Brother Dragon Head,
484
00:45:35,300 --> 00:45:39,300
this guy was the mayor of Tianhe Town six years ago. He came from the capital at this exact moment,
485
00:45:40,800 --> 00:45:42,800
and immediately went to the Twelve Legends of Emei to find He Yuanbiao.
486
00:45:43,800 --> 00:45:45,300
I see you four are quite shrewd.
487
00:45:46,300 --> 00:45:47,300
Have you found the whereabouts of the jade watermelon yet?
488
00:45:47,800 --> 00:45:51,300
Brother Dragon Head... That guy's pretending! Someone, lock
489
00:45:51,800 --> 00:45:54,300
this
490
00:45:55,300 --> 00:45:56,800
guy surnamed Li up!
491
00:45:57,800 --> 00:46:00,800
No torture needed! This guy won't tell the truth! Senior
492
00:46:16,800 --> 00:46:19,300
brother, crying won't help!
493
00:46:26,300 --> 00:46:29,800
It's all my fault! I caused Master's injury
494
00:46:29,800 --> 00:46:31,800
and dragged over a dozen fellow disciples into this mess!
495
00:46:44,800 --> 00:46:47,300
Which of you is the good-for-nothing,
496
00:46:47,300 --> 00:46:50,300
crying and sobbing in broad daylight
497
00:47:01,800 --> 00:47:03,300
? That's him!
498
00:47:04,800 --> 00:47:07,300
What do you want from me?
499
00:47:23,300 --> 00:47:23,800
Who is he?
500
00:47:24,800 --> 00:47:26,300
He's your savior!
501
00:47:26,800 --> 00:47:29,800
Hurry up and leave! Hurry up and leave!
502
00:47:35,300 --> 00:47:36,566
Senior
503
00:47:39,300 --> 00:47:42,300
, you should call me senior too! Do you
504
00:47:42,300 --> 00:47:46,300
still dare to drink my wine after 13 o'clock? No,
505
00:47:46,800 --> 00:47:47,800
I won't!
506
00:47:48,800 --> 00:47:50,300
What do you want from me
507
00:47:50,300 --> 00:47:51,800
? Become
508
00:47:52,300 --> 00:47:53,800
my master!
509
00:47:54,800 --> 00:47:56,800
Become my master ! My God!
510
00:47:58,800 --> 00:48:02,300
From now on, the Old Urchin will teach Long San Iron Bridge Kung Fu
511
00:48:02,300 --> 00:48:05,800
during the day and Emei Kick Scissor Leg Technique at 13 o'clock at night!
512
00:49:22,300 --> 00:49:25,300
Long San, are you alright? Are you alright
513
00:49:26,800 --> 00:49:27,300
?
514
00:49:28,300 --> 00:49:31,300
Good things come to an end!
515
00:49:53,300 --> 00:49:54,800
Grandmaster, what are you doing
516
00:49:56,800 --> 00:50:00,800
? The Iron Bridge Kung Fu of Emei is only known to me
517
00:50:01,300 --> 00:50:04,800
now. I'm passing it on to you, you must learn it well!
518
00:50:54,800 --> 00:50:55,300
Grandmaster
519
00:51:02,800 --> 00:51:05,300
, you're so biased!
520
00:51:05,800 --> 00:51:09,300
You taught Long San the Iron Bridge Kung Fu but not me.
521
00:51:11,300 --> 00:51:15,300
He's a man, so I taught him hard kung fu.
522
00:51:15,300 --> 00:51:19,300
You're a girl, tonight I'll teach
523
00:51:19,800 --> 00:51:20,300
you
524
00:51:20,800 --> 00:51:21,800
soft kung fu
525
00:51:22,300 --> 00:51:25,300
! Soft kung fu? What's the use of practicing soft kung fu?
526
00:51:25,800 --> 00:51:28,300
Little girl, soft kung fu has its uses.
527
00:51:28,800 --> 00:51:32,800
Sometimes hard kung fu can't withstand soft kung fu.
528
00:51:49,800 --> 00:51:54,800
Come on, I'll teach you a set of Emei kicks, scissor kicks. Watch!
529
00:52:22,300 --> 00:52:23,300
Come on
530
00:52:23,800 --> 00:52:24,800
, come on! I 'm going up!
531
00:52:27,800 --> 00:52:28,300
It's
532
00:52:31,300 --> 00:52:33,300
so high!
533
00:52:33,800 --> 00:52:35,800
If you're scared, I won't teach you.
534
00:52:37,300 --> 00:52:38,300
I'm not
535
00:52:39,300 --> 00:52:40,300
scared, I'll go up
536
00:52:48,800 --> 00:52:52,300
and walk over here!
537
00:52:52,800 --> 00:52:53,300
I'm scared!
538
00:52:56,300 --> 00:52:57,800
Raise your heels
539
00:53:03,800 --> 00:53:08,800
! No, a little higher! Come over here!
540
00:53:13,800 --> 00:53:14,300
Walk over
541
00:53:16,300 --> 00:53:20,800
here! Be steady, come over
542
00:53:22,300 --> 00:53:22,800
slowly!
543
00:53:35,800 --> 00:53:38,300
The Iron Bridge Monkey's kung fu is good! Wow,
544
00:53:46,300 --> 00:53:48,300
the news says
545
00:53:48,800 --> 00:53:53,300
that old man Iron Bridge Monkey is still hiding in Tianhe Town.
546
00:53:53,300 --> 00:53:53,800
No way!
547
00:53:55,300 --> 00:53:58,800
A stranger came to town? I'll definitely know!
548
00:54:00,300 --> 00:54:02,800
Just
549
00:54:02,800 --> 00:54:05,800
when you were about to kill Long San, the disciple of the Twelfth Master of Emei,
550
00:54:05,800 --> 00:54:09,300
who dropped a tile and saved Long San?
551
00:54:12,300 --> 00:54:15,300
Oh, it's strange,
552
00:54:15,800 --> 00:54:16,300
Brother Dragon Head,
553
00:54:16,800 --> 00:54:18,300
how do you know everything about what's
554
00:54:19,300 --> 00:54:21,300
happening outside? I have eyes and ears
555
00:54:25,800 --> 00:54:29,800
. Iron Meteor, you guys hurry back to Tianhe Town and investigate.
556
00:54:29,800 --> 00:54:30,800
Is he
557
00:54:36,800 --> 00:54:38,800
stealing some vegetables to give to Master for his wine?
558
00:54:39,300 --> 00:54:41,300
Wait a minute, no matter if it's soft or hard kung fu,
559
00:54:41,300 --> 00:54:42,300
he insists on teaching me.
560
00:54:44,300 --> 00:54:47,300
Master, Master,
561
00:54:49,800 --> 00:54:52,300
take a nap at noon and knock on the fifth watch at night.
562
00:54:54,300 --> 00:54:55,800
This couplet is pretty good.
563
00:54:56,300 --> 00:54:57,300
I'll try to match one too.
564
00:54:59,800 --> 00:55:06,800
Good food to accompany wine! Oh, the cup is full of fragrance for miles! Oh,
565
00:55:08,800 --> 00:55:10,800
this wine smells so good! Oh,
566
00:55:26,800 --> 00:55:28,300
this gourd is so beautiful!
567
00:55:29,300 --> 00:55:32,300
Master, Master,
568
00:55:35,800 --> 00:55:39,300
alright, you can have it. Eat it at the fifth watch at night.
569
00:56:02,800 --> 00:56:08,800
Be careful with fire! Ah, close the door and unleash the dogs!
570
00:56:12,300 --> 00:56:13,300
I asked you,
571
00:56:14,300 --> 00:56:17,300
have you seen an old man named Iron Bridge Monkey? Yes
572
00:56:18,300 --> 00:56:22,800
, I just saw an old man who looks like a monkey. He...hey,
573
00:56:23,300 --> 00:56:25,300
where is he? Tell me quickly!
574
00:56:25,300 --> 00:56:28,300
He...he just went to your village to drink!
575
00:56:29,300 --> 00:56:30,300
Really,
576
00:56:30,800 --> 00:56:32,300
I'm lying to you, you bastards!
577
00:56:36,800 --> 00:56:38,300
These bastards ...
578
00:56:52,300 --> 00:56:55,800
Strange, why hasn't Master come yet?
579
00:56:57,300 --> 00:56:59,800
I didn't hear him ringing the night watch tonight.
580
00:57:02,800 --> 00:57:04,300
What's that white thing ?
581
00:57:19,300 --> 00:57:21,300
Could it be a ghost? I'm not afraid!
582
00:57:24,800 --> 00:57:25,800
Even if there are
583
00:57:28,300 --> 00:57:31,300
ghosts, I'm not afraid! I'm not afraid of anything! I'm
584
00:57:33,800 --> 00:57:35,800
afraid, I'm so afraid!
585
00:58:09,800 --> 00:58:12,800
I drank someone else's wine...I can't not teach kung fu! My
586
00:58:43,300 --> 00:58:46,800
whereabouts have been exposed! National treasure, please preserve it!
587
00:58:47,300 --> 00:58:50,800
Ah Shan is eager to learn martial arts, quickly teach her Monkey Form Fist!
588
00:58:55,300 --> 00:58:56,300
Iron Bridge Monkey!
589
00:58:57,800 --> 00:59:00,300
Yes, the time is ripe,
590
00:59:00,800 --> 00:59:03,800
I should teach my daughter! Ah Shan, is learning martial arts
591
00:59:35,800 --> 00:59:36,800
hard?
592
00:59:43,300 --> 00:59:44,800
You're progressing quickly!
593
00:59:46,300 --> 00:59:47,800
It's quite fun!
594
00:59:50,300 --> 00:59:53,300
Can I eat this watermelon? I'm dying of thirst! What are you doing
595
00:59:53,800 --> 00:59:55,300
, practicing kung fu and eating?
596
00:59:56,800 --> 00:59:57,800
Little one,
597
00:59:59,800 --> 01:00:01,800
keep practicing, don't stop!
598
01:00:02,300 --> 01:00:05,800
Stand up, stand up, stand up! You
599
01:00:07,800 --> 01:00:09,300
're even fiercer than my master!
600
01:00:09,800 --> 01:00:12,800
Your master is so biased, only teaching Long San to practice Iron Bridge Kung
601
01:00:13,300 --> 01:00:16,800
Fu. What is Iron Bridge Kung Fu?
602
01:00:17,300 --> 01:00:19,800
Iron Bridge Kung Fu requires practicing pushing and striking first
603
01:00:21,300 --> 01:00:22,300
. I won't learn that.
604
01:00:22,800 --> 01:00:27,300
The harder someone hits him, the stronger his rebound force becomes.
605
01:00:27,300 --> 01:00:31,300
In the end, the enemy can't hurt him, but he can hurt the enemy.
606
01:00:33,300 --> 01:00:35,800
No wonder Long San wants to learn Iron Bridge Kung Fu.
607
01:00:38,300 --> 01:00:39,300
Master taught me to cut my legs with my feet.
608
01:00:39,800 --> 01:00:41,800
See if learning this is useful?
609
01:00:41,800 --> 01:00:43,300
Of course it's useful!
610
01:00:43,800 --> 01:00:47,300
But it takes ten or eight years of practice.
611
01:00:47,800 --> 01:00:49,800
Ten or eight years? What ? If
612
01:00:50,300 --> 01:00:52,800
I learn it, I'll end up with your full head of white hair
613
01:00:55,800 --> 01:00:57,800
. I'm sorry, I'm sorry, you
614
01:01:01,300 --> 01:01:02,800
deserve a beating!
615
01:01:04,800 --> 01:01:06,800
What should I call you?
616
01:01:07,300 --> 01:01:08,300
You should call me
617
01:01:09,300 --> 01:01:11,800
... No
618
01:01:12,300 --> 01:01:13,300
, why not?
619
01:01:14,300 --> 01:01:16,300
Because I didn't teach you anything...
620
01:01:16,300 --> 01:01:18,800
From now on, you're still me. Okay,
621
01:01:21,300 --> 01:01:23,300
don't be angry with me
622
01:01:24,300 --> 01:01:26,300
. Can I eat the watermelon in the basket
623
01:01:26,300 --> 01:01:27,800
? Yes, but there are
624
01:01:28,300 --> 01:01:30,800
conditions. What conditions?
625
01:01:32,300 --> 01:01:35,800
You use the footwork your master taught you to slit your legs and stand on this watermelon.
626
01:01:36,300 --> 01:01:38,800
If the watermelon doesn't break, you can
627
01:01:39,300 --> 01:01:40,800
eat it as you like . Okay, I want this big one
628
01:01:46,300 --> 01:01:46,800
. Will it break?
629
01:01:48,300 --> 01:01:52,800
Try it! Go up! Go up! It's
630
01:01:52,800 --> 01:01:54,800
good. Take
631
01:01:56,800 --> 01:02:00,300
a breath! Take a breath! It's
632
01:02:16,300 --> 01:02:16,800
quite fun.
633
01:02:28,300 --> 01:02:29,300
No, you'll fall.
634
01:02:29,800 --> 01:02:30,800
Try taking a breath.
635
01:02:33,300 --> 01:02:34,800
It 's quite good. Take a breath!
636
01:02:36,300 --> 01:02:37,300
Yes , like this. Okay,
637
01:02:38,800 --> 01:02:40,300
keep practicing. Don't stop. Oh,
638
01:02:40,300 --> 01:02:42,800
okay, I can stand on three watermelons.
639
01:02:49,300 --> 01:02:50,800
What is this? It's so itchy!
640
01:02:54,300 --> 01:02:55,300
It's so itchy !
641
01:03:06,800 --> 01:03:08,300
The watermelon is broken.
642
01:03:10,300 --> 01:03:11,300
What's wrong with
643
01:03:14,300 --> 01:03:14,800
this little guy
644
01:03:15,300 --> 01:03:20,300
? Something crawled in and bit me. It's so itchy! Oh
645
01:03:20,800 --> 01:03:22,300
my god! My dear
646
01:03:22,800 --> 01:03:24,300
daughter, what
647
01:03:26,300 --> 01:03:27,300
's wrong? Did you say
648
01:03:27,800 --> 01:03:28,800
anything?
649
01:03:29,800 --> 01:03:30,800
Don't call me that anymore. Hey
650
01:03:31,300 --> 01:03:32,300
, no! Hey, why
651
01:03:32,800 --> 01:03:33,800
call me master
652
01:03:33,800 --> 01:03:35,800
? Why should I call you master?
653
01:03:37,300 --> 01:03:39,800
Okay, then I'll teach you a set of boxing
654
01:03:40,300 --> 01:03:42,800
called Monkey Tai Chi.
655
01:04:05,800 --> 01:04:10,800
The monkey is ever-changing, and it's Snake Hand. Agility
656
01:04:11,300 --> 01:04:14,866
and flexibility are the nemesis of the Golden Eagle Dragon Claw. The Monkey
657
01:04:16,800 --> 01:04:21,300
Form Tai Chi is soft yet strong, soft yet sharp.
658
01:04:21,800 --> 01:04:24,800
Hard skills are hard to defend against, unpredictable and exhausting
659
01:04:25,300 --> 01:04:29,300
, light skills are hard to escape, and it rolls and leaps with incredible speed .
660
01:05:50,800 --> 01:05:51,800
According to reports,
661
01:05:51,800 --> 01:05:55,300
an old night watchman left Tianhe Town.
662
01:05:55,300 --> 01:05:58,300
After a search at the checkpoint, he had nothing on him
663
01:05:59,300 --> 01:06:01,800
and was an old drunkard.
664
01:06:07,800 --> 01:06:11,300
Could it be the Iron Bridge Monkey?
665
01:06:14,800 --> 01:06:16,300
No way.
666
01:06:19,800 --> 01:06:23,800
Also, there's some news that the Dragon Head Brother doesn't want to hear.
667
01:06:25,300 --> 01:06:26,300
What news?
668
01:06:27,300 --> 01:06:31,800
Your nemesis, White Orchid, is here.
669
01:07:02,800 --> 01:07:05,800
Your attacks are weak and
670
01:07:11,800 --> 01:07:14,800
your stance is unstable. You need to have power in your attacks and stability in your stance.
671
01:07:15,300 --> 01:07:16,300
Is that enough?
672
01:07:16,800 --> 01:07:19,300
Keep practicing. You're quite talented.
673
01:07:19,800 --> 01:07:22,300
Of course, before my mother gave birth to me,
674
01:07:22,800 --> 01:07:24,300
she was a famous female bodyguard in the martial arts world.
675
01:07:24,800 --> 01:07:27,300
Have you heard of the name Golden Spear White Orchid?
676
01:07:29,300 --> 01:07:30,300
No,
677
01:07:31,800 --> 01:07:33,300
I'm going up the mountain to gather some herbs.
678
01:07:36,300 --> 01:07:36,800
Who's sick?
679
01:07:38,800 --> 01:07:40,800
The medicine is for you to strengthen your bones and muscles.
680
01:07:42,300 --> 01:07:45,300
To strengthen my bones and muscles, gather more incense.
681
01:07:46,300 --> 01:07:46,800
Okay,
682
01:07:50,300 --> 01:07:53,300
I'll tell you, don't let strangers see you here.
683
01:07:54,300 --> 01:07:55,300
I understand.
684
01:08:19,800 --> 01:08:21,800
Please come to Feipu Manor immediately to save me.
685
01:08:22,300 --> 01:08:22,800
What's wrong?
686
01:08:23,300 --> 01:08:24,800
Mayor Li's letter for help
687
01:08:28,800 --> 01:08:29,800
is so suffocating!
688
01:08:30,300 --> 01:08:33,300
Brother, why does Boss Long want us to stay here?
689
01:08:34,300 --> 01:08:35,800
Isn't it all for that jade watermelon?
690
01:08:36,300 --> 01:08:37,800
I don't care about the 100,000 silver dollars reward
691
01:08:39,300 --> 01:08:41,300
. Even if we find that jade watermelon,
692
01:08:41,800 --> 01:08:43,300
the 100,000 silver dollars reward
693
01:08:43,300 --> 01:08:45,300
might not even reach us!
694
01:08:45,300 --> 01:08:46,300
What's going on?
695
01:08:47,800 --> 01:08:50,800
Commander Zhang's army hasn't been paid for three months.
696
01:08:51,300 --> 01:08:53,800
If this continues, the soldiers will desert. Some will
697
01:08:54,300 --> 01:08:55,800
run away, some will flee.
698
01:08:56,300 --> 01:08:59,800
So, can Commander Zhang's territory still be held?
699
01:08:59,800 --> 01:09:02,300
Selling a jade watermelon will save Commander Zhang's life.
700
01:09:03,800 --> 01:09:04,800
There's a saying in the underworld: " Even
701
01:09:06,300 --> 01:09:07,800
if you sell the emperor, you can never finish the business."
702
01:09:08,800 --> 01:09:10,800
But why is our Boss Long
703
01:09:10,800 --> 01:09:12,800
working for Commander Zhang?
704
01:09:14,300 --> 01:09:17,300
Boss Long is Commander Zhang's chief of secret service.
705
01:09:18,800 --> 01:09:20,300
He used to be a high-ranking official. What
706
01:09:21,800 --> 01:09:22,800
are we then?
707
01:09:25,800 --> 01:09:26,800
This kid , Boss Long
708
01:09:32,300 --> 01:09:32,800
sent
709
01:09:33,300 --> 01:09:35,800
him to the Twelfth Emei Mountain... Send a message!
710
01:09:36,300 --> 01:09:39,800
That kid must have gone to that brothel again to spend the night.
711
01:09:40,300 --> 01:09:41,300
What message?
712
01:09:42,800 --> 01:09:44,300
Mayor Li's SOS!
713
01:09:48,300 --> 01:09:49,300
Who's singing?
714
01:10:14,800 --> 01:10:16,800
Boss, you're all waiting here for me?
715
01:10:18,800 --> 01:10:20,800
Isn't it 13 o'clock?
716
01:10:22,800 --> 01:10:23,300
Okay,
717
01:10:23,300 --> 01:10:24,800
what are you four doing here ?
718
01:10:27,300 --> 01:10:28,300
I'm looking for you.
719
01:10:52,300 --> 01:10:53,800
Don't move, let me handle
720
01:10:54,800 --> 01:10:56,300
this . You're good,
721
01:11:14,800 --> 01:11:15,300
let's go back.
722
01:12:03,800 --> 01:12:06,800
Luckily, A-Shan has a strong foundation and her injuries aren't serious.
723
01:12:07,300 --> 01:12:08,800
Poor me, as her mother,
724
01:12:09,300 --> 01:12:11,300
I dare not acknowledge my daughter
725
01:12:11,800 --> 01:12:16,300
because I don't want to destroy the beautiful memories she has.
726
01:12:33,800 --> 01:12:34,800
Brother
727
01:12:38,300 --> 01:12:40,800
He, do you still recognize me?
728
01:12:43,800 --> 01:12:46,300
Six years ago, I was ordered to Tianhe Town
729
01:12:47,300 --> 01:12:50,300
to kill a guy who transported military supplies for the Southern Army.
730
01:12:51,800 --> 01:12:56,300
You even stood up for him and helped the mayor arrest me.
731
01:12:57,300 --> 01:13:02,300
I was Li Shuangming, the Silver Bell Demon Whip who murdered the Divine Fist Golden Mace.
732
01:13:04,300 --> 01:13:07,800
Now I should change my name to Li Danming.
733
01:13:09,800 --> 01:13:13,800
Where is the Iron Bridge Monkey of the Emei Sect? Tell me quickly!
734
01:13:15,300 --> 01:13:18,800
Old Master Iron Bridge Monkey, I've never seen him before.
735
01:13:19,300 --> 01:13:21,300
Asking me is pointless,
736
01:13:22,300 --> 01:13:25,300
Brother Dragon, don't waste your breath on him.
737
01:13:26,300 --> 01:13:27,800
This guy is ignorant;
738
01:13:28,300 --> 01:13:30,800
since he dared to enter Feipu Manor,
739
01:13:31,800 --> 01:13:34,800
we'll let him soak in the Thousand-Foot Waterfall before he goes back.
740
01:13:37,300 --> 01:13:41,800
Mayor Li has been kind to the Twelve Disciples of Emei in establishing their lineage. Does
741
01:13:43,300 --> 01:13:48,800
Master He, a man of great stature, have no sense of righteousness at all?
742
01:13:49,300 --> 01:13:50,800
If it weren't for Mayor Li,
743
01:13:51,300 --> 01:13:53,300
I wouldn't have kept my promise to be single and
744
01:13:54,300 --> 01:13:59,800
act out of loyalty. Divine Fist and Golden Mace were your fellow disciples,
745
01:14:00,300 --> 01:14:02,300
and you murdered him for a little fame and fortune.
746
01:14:02,800 --> 01:14:03,800
Is that righteousness?
747
01:14:07,800 --> 01:14:11,300
I heard that the Jade Watermelon is an art piece inherited from our nation.
748
01:14:12,300 --> 01:14:15,800
The Iron Bridge Monkey won't let foreigners take it. Don't you think that's right?
749
01:14:17,300 --> 01:14:17,800
Men, look,
750
01:14:20,800 --> 01:14:21,800
I'll deal
751
01:14:21,800 --> 01:14:26,800
with him. No need. I have a grudge against him.
752
01:14:27,300 --> 01:14:28,800
If he hadn't leaked the news back then,
753
01:14:29,800 --> 01:14:32,300
that female nemesis wouldn't have come looking for me.
754
01:14:54,300 --> 01:15:01,300
Master He, Master He, save me! Save me!
755
01:15:09,300 --> 01:15:12,800
Emei Sect, I'll make sure you all suffer a terrible death!
756
01:15:29,800 --> 01:15:30,800
Long San
757
01:15:41,800 --> 01:15:42,300
, you find... Who?
758
01:15:44,300 --> 01:15:45,800
I'm looking for Master He, the twelfth disciple of Emei.
759
01:15:47,300 --> 01:15:47,800
Please,
760
01:15:59,800 --> 01:16:00,800
Master,
761
01:16:09,800 --> 01:16:10,800
Master,
762
01:16:17,800 --> 01:16:18,300
this is Long San
763
01:16:19,300 --> 01:16:23,800
. Don't worry, no tile will come to save him today.
764
01:16:31,800 --> 01:16:33,800
You killed my master
765
01:16:34,800 --> 01:16:35,300
.
766
01:17:19,800 --> 01:17:22,300
I am
767
01:17:22,300 --> 01:17:23,300
Si Bao. Capture this kid
768
01:17:50,800 --> 01:17:51,800
to
769
01:17:51,800 --> 01:17:52,800
help your senior brother.
770
01:18:01,300 --> 01:18:01,800
Master
771
01:18:05,300 --> 01:18:09,300
, Master, Master, Master, Master.
772
01:18:14,800 --> 01:18:15,800
Bai Lan Hua
773
01:18:22,300 --> 01:18:24,800
, go hold them off first. I'll deal with her later.
774
01:18:25,800 --> 01:18:26,300
Go.
775
01:18:32,300 --> 01:18:34,800
So it was you, the Four Monsters
776
01:18:48,300 --> 01:18:48,800
of Kongtong. Go.
777
01:19:09,300 --> 01:19:09,800
Who killed my master?
778
01:19:10,300 --> 01:19:10,800
It was him.
779
01:19:35,300 --> 01:19:36,800
Golden-Eyed Bear, stop!
780
01:20:00,300 --> 01:20:00,800
Silver Bell Demon Whip
781
01:20:06,833 --> 01:20:09,300
! Bai Lan Hua, you're pretending to be crazy. You
782
01:20:10,300 --> 01:20:13,800
even fooled me, the leader of the sect
783
01:20:15,300 --> 01:20:18,300
. But I won't let you off today .
784
01:20:19,300 --> 01:20:20,300
You killed my husband
785
01:20:20,800 --> 01:20:24,800
and used Zhang Dashuai's power to force me to leave my hometown.
786
01:20:25,800 --> 01:20:28,800
Mom, he's the one who killed my father, the Silver Bell Demon Whip.
787
01:20:30,300 --> 01:20:31,300
We must take revenge
788
01:20:31,800 --> 01:20:32,800
. We can't act rashly.
789
01:20:33,800 --> 01:20:36,800
So this little girl is the bastard child of Divine Fist Golden Mace.
790
01:20:36,800 --> 01:20:37,800
Be careful
791
01:20:44,300 --> 01:20:45,300
.
792
01:21:06,300 --> 01:21:08,300
Today is different from the past.
793
01:22:24,300 --> 01:22:25,300
Jade Watermelon ,
794
01:22:38,300 --> 01:22:38,800
Jade Watermelon,
795
01:22:49,300 --> 01:22:50,300
Long San.
796
01:22:52,800 --> 01:22:53,800
What is this
797
01:22:54,300 --> 01:22:54,800
Jade Watermelon?
798
01:22:54,800 --> 01:22:55,300
Let me see.
799
01:24:12,800 --> 01:24:13,300
Mom.
800
01:24:20,300 --> 01:24:22,300
The Jade Watermelon,
801
01:24:25,800 --> 01:24:27,300
a national treasure,
802
01:24:27,800 --> 01:24:29,800
has yet to be discovered.
803
01:24:30,800 --> 01:24:32,300
It is said that the Bai Lan family
804
01:24:32,800 --> 01:24:35,300
buried it among the thirteen peaks of Mount Emei. In
805
01:24:36,300 --> 01:24:38,800
1935, Sichuan cultural and educational workers
806
01:24:39,300 --> 01:24:42,300
organized an expedition to search for the Jade Watermelon,
807
01:24:43,300 --> 01:24:45,300
but to no avail.
59355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.