All language subtitles for In.Love.Forever.S01E05.x264.540p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,840 --> 00:01:03,200 Lately, Runch and the new girl 2 00:01:03,280 --> 00:01:05,280 seem awfully close. 3 00:01:06,120 --> 00:01:06,920 Maylin! 4 00:01:07,000 --> 00:01:08,840 Today, you made me feel 5 00:01:08,920 --> 00:01:11,360 like you have a secret life I don't know about. 6 00:01:11,440 --> 00:01:14,120 Runch has been having problems with her wife. They're about to break up. 7 00:01:14,200 --> 00:01:16,520 -You're so full of it. -It's because of you 8 00:01:16,600 --> 00:01:17,880 that Runch is rebelling against me. 9 00:01:17,960 --> 00:01:21,200 I won't let anyone hurt my wife's feelings. 10 00:01:21,280 --> 00:01:22,320 No one. 11 00:01:22,400 --> 00:01:23,360 Not even you, Mom. 12 00:01:25,880 --> 00:01:27,840 I'm sorry 13 00:01:29,360 --> 00:01:30,840 about what my mom said 14 00:01:32,000 --> 00:01:33,720 and about what happened. 15 00:01:37,920 --> 00:01:39,640 I feel really bad. 16 00:01:41,000 --> 00:01:43,080 She shouldn't have done that. 17 00:01:44,280 --> 00:01:45,640 She really shouldn't have. 18 00:02:00,000 --> 00:02:01,160 Neen. 19 00:02:04,760 --> 00:02:06,680 What's wrong? 20 00:02:08,320 --> 00:02:10,199 Are you still mad at me? 21 00:02:17,760 --> 00:02:19,080 No. 22 00:02:23,440 --> 00:02:25,480 But what happened today 23 00:02:26,640 --> 00:02:28,640 has shown me 24 00:02:29,520 --> 00:02:31,840 that you'd choose to protect me. 25 00:02:39,040 --> 00:02:41,800 Still, it wasn't quick enough. 26 00:02:43,840 --> 00:02:45,200 Or good enough. 27 00:02:48,040 --> 00:02:51,280 I should've stood up for you as soon as Mom uttered a word 28 00:02:52,520 --> 00:02:55,960 and not let her hurt your feelings like she did. 29 00:02:59,080 --> 00:03:00,120 Runch. 30 00:03:01,840 --> 00:03:03,880 You already protected me. 31 00:03:05,600 --> 00:03:08,800 You did it in front of your mom and everyone. 32 00:03:09,960 --> 00:03:11,960 I saw everything. 33 00:03:18,440 --> 00:03:21,520 It made me so happy I was speechless. 34 00:03:30,320 --> 00:03:31,760 Neen… 35 00:03:36,320 --> 00:03:37,840 I was so afraid 36 00:03:38,480 --> 00:03:41,920 that you'd be upset. 37 00:03:46,320 --> 00:03:48,560 That you'd think 38 00:03:49,600 --> 00:03:51,680 I'd choose Mom over you. 39 00:03:55,640 --> 00:03:57,320 But today, 40 00:03:58,000 --> 00:03:59,600 I chose you. 41 00:04:00,200 --> 00:04:02,320 I chose our family. 42 00:04:04,960 --> 00:04:07,280 You are my home, Neen. 43 00:04:09,800 --> 00:04:11,960 You are my home too, Runch. 44 00:04:26,880 --> 00:04:28,040 Natee. 45 00:04:28,120 --> 00:04:30,560 I'm ready. Tell me everything. 46 00:04:30,640 --> 00:04:32,680 I don't think I want a divorce anymore. 47 00:04:34,240 --> 00:04:35,200 What? 48 00:04:35,840 --> 00:04:36,800 What was that? 49 00:04:37,920 --> 00:04:39,080 Hold on. 50 00:04:39,160 --> 00:04:41,800 Didn't you just call me last month and make a big fuss 51 00:04:41,880 --> 00:04:43,920 about wanting to leave her because you felt hopeless? 52 00:04:44,000 --> 00:04:45,320 I did. 53 00:04:45,400 --> 00:04:48,880 That was really stupid of me. But today, 54 00:04:48,960 --> 00:04:52,040 I realized it wouldn't be wise to leave such a good woman. 55 00:04:52,120 --> 00:04:54,880 I love Neen so much 56 00:04:54,960 --> 00:04:58,160 that I'm scared I'll make her sad again, 57 00:04:59,280 --> 00:05:03,120 or my mom will make her cry again. 58 00:05:03,680 --> 00:05:04,520 Runch. 59 00:05:05,200 --> 00:05:08,640 Love isn't measured by whether you've done nothing wrong, 60 00:05:09,160 --> 00:05:13,280 but by whether you'd dare to fix this problem between her and your mom, 61 00:05:13,360 --> 00:05:16,320 and choose the one who matters most to you. 62 00:05:16,920 --> 00:05:21,360 Today, you chose Neen. That already answers everything. 63 00:05:22,520 --> 00:05:24,160 I just realized today 64 00:05:24,720 --> 00:05:28,160 that my life is better because I have Neen by my side. 65 00:05:29,960 --> 00:05:31,360 Thanks to her, 66 00:05:31,440 --> 00:05:35,400 I wanted to protect someone for the first time in my life. 67 00:05:36,920 --> 00:05:38,080 I've decided. 68 00:05:38,800 --> 00:05:42,040 I won't divorce her. I won't go anywhere. 69 00:05:42,120 --> 00:05:46,080 I'll keep staying with her until she chases me away herself. 70 00:05:47,800 --> 00:05:49,200 Good. 71 00:05:49,280 --> 00:05:51,040 And if you make your wife sad again, 72 00:05:51,120 --> 00:05:54,320 I'll fly back to Bangkok just to smack you. 73 00:05:56,640 --> 00:05:58,480 How cruel. 74 00:05:59,440 --> 00:06:02,280 It was the first time she protected me, like, 75 00:06:02,360 --> 00:06:04,840 seriously protected me, in front of her mom. 76 00:06:04,920 --> 00:06:07,840 -This situation made me realize that… -What? 77 00:06:07,920 --> 00:06:10,360 when I said I'd divorce her… 78 00:06:10,440 --> 00:06:11,360 I was being snarky. 79 00:06:12,840 --> 00:06:14,480 You just realized that? 80 00:06:14,560 --> 00:06:16,080 -We realized that long ago. -Yeah. 81 00:06:16,160 --> 00:06:17,040 What? 82 00:06:17,120 --> 00:06:20,480 You've always been the type to say one thing but mean another. 83 00:06:20,560 --> 00:06:22,960 I just realized that about myself. 84 00:06:23,480 --> 00:06:25,120 It's good that you won't divorce her. 85 00:06:25,200 --> 00:06:26,720 Yeah. Because if you do, 86 00:06:26,800 --> 00:06:28,600 you know who'd be the happiest? 87 00:06:28,680 --> 00:06:29,720 Who? 88 00:06:29,800 --> 00:06:30,880 Your mother-in-law. 89 00:06:33,040 --> 00:06:36,360 Look, Neen. Don't give anyone the satisfaction of hurting you. 90 00:06:37,040 --> 00:06:38,920 Yeah. Plus, 91 00:06:39,000 --> 00:06:41,600 Runch clearly chose you. 92 00:06:43,480 --> 00:06:47,120 That means you've got your happy ending now, right? 93 00:06:52,560 --> 00:06:54,000 Oh, Runch! 94 00:06:54,080 --> 00:06:58,080 I'm so happy you came to see me. I was just thinking of you. 95 00:06:58,160 --> 00:07:02,120 I thought you'd be so mad at me you'd never come see me again. 96 00:07:02,200 --> 00:07:04,240 I wasn't mad at you, Mom. 97 00:07:04,320 --> 00:07:07,560 I kind of figured. You'd never be mad at me. 98 00:07:16,520 --> 00:07:19,320 Have you recovered from that bad fall? 99 00:07:20,520 --> 00:07:21,800 I'm doing better now. 100 00:07:21,880 --> 00:07:25,560 If it weren't for Maylin taking me to the hospital yesterday, 101 00:07:25,640 --> 00:07:27,360 I'd be doing way worse. 102 00:07:28,520 --> 00:07:31,120 You know, Maylin's such a sweet girl. 103 00:07:31,200 --> 00:07:33,160 She was so eager to help me. 104 00:07:33,680 --> 00:07:37,320 She looked after me and cared about me. She's just so good to me. 105 00:07:37,400 --> 00:07:38,440 Yes, Mom. 106 00:07:38,520 --> 00:07:41,560 I know she's very sweet. 107 00:07:41,640 --> 00:07:43,320 You can feel it too? 108 00:07:44,320 --> 00:07:45,480 Well, so do I. 109 00:07:45,560 --> 00:07:49,000 In that case, should we invite her over for dinner 110 00:07:49,080 --> 00:07:52,440 to thank her for taking me to the hospital yesterday? 111 00:07:53,160 --> 00:07:54,280 How about today? 112 00:07:54,360 --> 00:07:55,520 Mom. 113 00:07:56,240 --> 00:07:57,920 You still don't get it, do you? 114 00:07:58,000 --> 00:07:59,760 "Get it"? Get what? 115 00:08:01,440 --> 00:08:04,200 What I said yesterday. 116 00:08:04,280 --> 00:08:06,000 Don't you remember? 117 00:08:10,440 --> 00:08:12,840 You have no right to set me up with someone else. 118 00:08:13,560 --> 00:08:16,800 You have no right to replace Neen with someone else. 119 00:08:19,280 --> 00:08:22,160 And you have no right to make her feel less than. 120 00:08:23,600 --> 00:08:25,360 I married her. 121 00:08:25,440 --> 00:08:28,160 She is my family. 122 00:08:28,240 --> 00:08:31,120 You have to respect my decision. 123 00:08:33,480 --> 00:08:35,039 What did I do wrong? 124 00:08:35,120 --> 00:08:37,360 I'm only doing this for you, Runch. 125 00:08:37,440 --> 00:08:39,880 I want you to divorce that girl. 126 00:08:40,559 --> 00:08:42,120 Don't you sigh at me. 127 00:08:42,200 --> 00:08:46,080 Your wife is so jealous that she lashed out at everyone. 128 00:08:46,160 --> 00:08:48,840 You know the truth. Don't you blame her for it. 129 00:08:48,920 --> 00:08:53,200 -Runch! -Can you stop trying to destroy my family? 130 00:08:54,600 --> 00:08:56,720 So your wife slanders me, and you believe her? 131 00:08:57,760 --> 00:09:00,000 Who would want to destroy their own child's family? 132 00:09:00,680 --> 00:09:02,200 If you had a good wife, 133 00:09:02,280 --> 00:09:04,200 would I want you to get a divorce? 134 00:09:04,760 --> 00:09:08,720 If Neen wasn't good enough, I'd be the one to decide. 135 00:09:08,800 --> 00:09:09,840 Mind your own business. 136 00:09:09,920 --> 00:09:11,800 What did you just say to me? 137 00:09:15,520 --> 00:09:16,640 Leave me be. 138 00:09:20,720 --> 00:09:23,200 You love your wife so much that you'd disrespect your mom 139 00:09:23,280 --> 00:09:26,600 who's always given her all for you. How nice! 140 00:09:40,200 --> 00:09:43,240 Thank you for taking care of me all this time. 141 00:09:44,720 --> 00:09:48,640 I never forgot that it was your support that got me where I am today. 142 00:09:51,160 --> 00:09:53,440 From here on out, 143 00:09:53,520 --> 00:09:57,280 I'm happy to take care of you and Dad to show you my gratitude. 144 00:10:03,720 --> 00:10:05,280 But please, 145 00:10:06,160 --> 00:10:08,440 don't destroy our family. 146 00:10:09,640 --> 00:10:11,480 Don't hurt Neen, 147 00:10:12,560 --> 00:10:15,720 either with your words or your actions. 148 00:10:15,800 --> 00:10:17,520 If I had known 149 00:10:17,600 --> 00:10:20,200 that you'd be like this after marrying her, 150 00:10:20,280 --> 00:10:21,920 I would've done everything to stop you! 151 00:10:22,000 --> 00:10:23,240 I love Neen. 152 00:10:23,320 --> 00:10:26,080 -We love each other. -But I hate her! 153 00:10:36,040 --> 00:10:37,480 We've talked. 154 00:10:38,280 --> 00:10:39,720 We've had a proper conversation. 155 00:10:41,400 --> 00:10:43,240 We've compromised. 156 00:10:46,720 --> 00:10:49,440 -So if you keep this up-- -What will you do? 157 00:10:50,160 --> 00:10:51,720 Will you leave your own mom 158 00:10:51,800 --> 00:10:53,680 to be with your wife? 159 00:10:54,800 --> 00:10:58,760 Just wait and see how long she'll really stick with you. 160 00:11:02,600 --> 00:11:05,560 I'm telling you one last time. 161 00:11:07,000 --> 00:11:11,000 You'd better stop whatever it is you're about to think or do. 162 00:11:13,000 --> 00:11:16,840 Stop putting someone in between our relationship. 163 00:11:18,320 --> 00:11:21,480 Stay out of my family's business. 164 00:11:24,600 --> 00:11:26,360 You're pretty cocky for someone so stupid. 165 00:11:27,040 --> 00:11:28,640 Keep letting that family 166 00:11:28,720 --> 00:11:31,080 keep you down for the rest of your life, then. 167 00:11:52,800 --> 00:11:53,840 Runch. 168 00:11:54,760 --> 00:11:55,880 Dad. 169 00:11:57,440 --> 00:11:58,800 Done talking to your mom? 170 00:11:58,880 --> 00:12:00,000 Yes. 171 00:12:01,200 --> 00:12:03,240 I don't know if that's the end of it, though. 172 00:12:04,480 --> 00:12:06,600 She'll never change. 173 00:12:07,240 --> 00:12:09,520 Don't expect her to change. 174 00:12:09,600 --> 00:12:11,120 She's a lost cause. 175 00:12:17,600 --> 00:12:19,800 I know what to do. 176 00:12:22,400 --> 00:12:24,160 I just don't want to do it. 177 00:12:27,600 --> 00:12:30,280 If you want to live your own life, 178 00:12:30,360 --> 00:12:32,240 there's only one way. 179 00:12:37,600 --> 00:12:40,680 Mom used to be my childhood hero. 180 00:12:41,960 --> 00:12:44,600 She used to be someone I loved and respected. 181 00:12:48,240 --> 00:12:49,680 But today, 182 00:12:50,400 --> 00:12:54,640 that's no longer my impression of her. 183 00:12:56,840 --> 00:12:58,800 Neen really loves you. 184 00:12:59,480 --> 00:13:02,440 She's the life partner that you chose. 185 00:13:03,400 --> 00:13:08,000 No matter what you do, speak, or decide, 186 00:13:08,800 --> 00:13:11,200 remember to really think of her. 187 00:13:13,000 --> 00:13:14,360 As for your mom, 188 00:13:15,040 --> 00:13:16,440 you just talked to her. 189 00:13:16,520 --> 00:13:20,600 I take it you can decide what to do now, right? 190 00:13:21,960 --> 00:13:24,880 It's time you made a firm decision for your wife. 191 00:13:28,920 --> 00:13:30,360 Yes, Dad. 192 00:13:48,280 --> 00:13:51,680 Our daughter became so different because of that girl. 193 00:13:53,720 --> 00:13:57,280 She's all grown now, honey. She has her own family. 194 00:13:57,360 --> 00:13:59,720 Family? What family? 195 00:14:02,320 --> 00:14:05,840 She's my daughter. I raised her myself. 196 00:14:06,800 --> 00:14:09,440 But today, she talked back to me. 197 00:14:10,120 --> 00:14:12,880 She defended that girl in front of me. 198 00:14:18,240 --> 00:14:21,960 Do you know how hurt I was? 199 00:14:27,000 --> 00:14:28,240 You know, 200 00:14:29,720 --> 00:14:31,360 you never asked our daughter 201 00:14:31,440 --> 00:14:35,080 how uncomfortable your actions made her. 202 00:14:38,520 --> 00:14:40,240 You're siding with that girl? 203 00:14:41,520 --> 00:14:43,480 I'm siding with what's right. 204 00:14:44,640 --> 00:14:46,440 You've got to stop. 205 00:14:47,200 --> 00:14:49,800 Not everything will go your way. 206 00:14:54,520 --> 00:14:58,400 So you don't understand me either, do you? 207 00:15:00,240 --> 00:15:01,600 I do understand you. 208 00:15:02,440 --> 00:15:04,000 But I don't agree with you. 209 00:15:04,080 --> 00:15:08,400 And I won't let you hurt our daughter just because you don't want to lose her. 210 00:15:14,960 --> 00:15:16,720 It's okay. Come here. 211 00:15:18,720 --> 00:15:20,400 It's okay. 212 00:15:55,760 --> 00:16:01,880 RUNCH'S HOME 213 00:16:23,120 --> 00:16:26,760 HAPPY MOTHER'S DAY 214 00:16:47,520 --> 00:16:49,160 Good job, honey. 215 00:16:57,640 --> 00:16:59,520 Are you hungry? 216 00:17:02,120 --> 00:17:03,240 Want some? 217 00:17:05,640 --> 00:17:06,800 Okay. 218 00:17:09,200 --> 00:17:11,160 Watch. Do it like so. 219 00:17:16,040 --> 00:17:17,240 -Thanks. -Okay! 220 00:17:17,920 --> 00:17:19,599 There's our last one. 221 00:17:19,680 --> 00:17:20,640 Our last one. 222 00:17:25,160 --> 00:17:26,480 Your change is five baht. 223 00:17:26,560 --> 00:17:28,200 -Thank you. -You're welcome. 224 00:17:29,320 --> 00:17:31,680 -Hey, honey. Are you tired? -Hi. 225 00:17:31,760 --> 00:17:34,280 I missed you. Let me carry your bag. 226 00:17:34,360 --> 00:17:35,600 -Thank you. -Okay. 227 00:17:36,160 --> 00:17:37,840 Help me sell these, will you? 228 00:17:37,920 --> 00:17:40,680 -Help you? -There. That one, honey. 229 00:17:43,640 --> 00:17:45,320 Your change is five baht. 230 00:17:46,160 --> 00:17:47,680 Got a lot of homework today? 231 00:17:47,760 --> 00:17:50,200 -There's kind of a lot. -I missed you. 232 00:17:51,240 --> 00:17:52,920 I won't leave you. 233 00:17:53,000 --> 00:17:56,320 I'll always love you more than anyone. I promise. 234 00:18:00,040 --> 00:18:01,920 Then today, 235 00:18:04,600 --> 00:18:07,040 why are you choosing someone else over me? 236 00:18:14,440 --> 00:18:15,560 Runch… 237 00:18:38,560 --> 00:18:39,880 Runch. 238 00:18:39,960 --> 00:18:43,000 May I speak to you for a moment? 239 00:18:44,040 --> 00:18:46,600 Of course. Please, have a seat. 240 00:18:52,000 --> 00:18:54,120 About everything that happened, 241 00:18:54,720 --> 00:18:56,880 at first I didn't know 242 00:18:56,960 --> 00:19:00,360 that Aunt Ging was trying to set me up with you. 243 00:19:02,080 --> 00:19:05,040 I swear I had no idea, 244 00:19:06,040 --> 00:19:08,320 and I feel very bad 245 00:19:08,960 --> 00:19:11,720 about inconveniencing you. 246 00:19:13,360 --> 00:19:15,360 And Ms. Peeracha too. 247 00:19:16,800 --> 00:19:20,080 Thank you for letting me know. 248 00:19:24,000 --> 00:19:25,760 I want to apologize, Runch. 249 00:19:26,760 --> 00:19:30,000 If me working closely with you and my ignorance 250 00:19:30,720 --> 00:19:33,360 caused you to have problems with your wife, 251 00:19:34,080 --> 00:19:36,160 I'd rather 252 00:19:36,920 --> 00:19:40,120 we stay just coworkers. 253 00:19:41,840 --> 00:19:44,480 Thank you for understanding 254 00:19:45,080 --> 00:19:47,600 and having the courage to speak up. 255 00:19:49,480 --> 00:19:53,320 I don't want anyone to be in this kind of situation. 256 00:19:53,400 --> 00:19:57,560 Especially not you, Maylin. It's really unfair. 257 00:20:00,480 --> 00:20:02,080 I understand. 258 00:20:03,280 --> 00:20:05,760 I respect your relationship. 259 00:20:05,840 --> 00:20:08,640 Ever since the day I found out you were married, 260 00:20:10,520 --> 00:20:12,680 I've never dared cross the line. 261 00:20:14,400 --> 00:20:19,000 Then let's work hard together since you're on my team. 262 00:20:28,640 --> 00:20:30,640 Thank you, Runch. 263 00:20:33,080 --> 00:20:36,200 Thank you for allowing me to speak with you. 264 00:20:36,960 --> 00:20:40,800 I didn't want to make excuses or anything. 265 00:20:40,880 --> 00:20:43,440 I just wanted to make things clear. 266 00:20:45,640 --> 00:20:48,120 I think of Runch as a friend. 267 00:20:49,200 --> 00:20:50,680 Nothing more. 268 00:20:50,760 --> 00:20:55,000 I have no intention of stealing anyone or getting in between any couple. 269 00:20:56,560 --> 00:20:58,720 I respect every relationship. 270 00:20:59,240 --> 00:21:04,160 Plus, I'm well aware that no one should meddle in anyone's marriage. 271 00:21:04,920 --> 00:21:07,080 Not even if they mean well. 272 00:21:07,720 --> 00:21:09,440 I came here today 273 00:21:10,880 --> 00:21:12,840 not so you would believe me. 274 00:21:13,560 --> 00:21:15,560 But it's so you could rest easy 275 00:21:16,520 --> 00:21:21,240 that at least I won't be the one to put your relationship 276 00:21:21,840 --> 00:21:23,160 in jeopardy. 277 00:21:25,120 --> 00:21:27,400 I hope you understand. 278 00:21:35,440 --> 00:21:36,640 Yes. 279 00:21:37,960 --> 00:21:40,160 Thank you for letting me know. 280 00:21:42,000 --> 00:21:44,520 It shows that you're sincere. 281 00:21:52,360 --> 00:21:54,120 -Hello. -Hello, honey. 282 00:21:54,200 --> 00:21:55,880 Sorry for being late, Auntie. 283 00:21:55,960 --> 00:21:58,000 I was stuck in traffic. 284 00:21:58,080 --> 00:22:01,800 It's okay. I just got here too. Have a seat. 285 00:22:10,520 --> 00:22:13,680 I'm really sorry about the other day. 286 00:22:13,760 --> 00:22:18,480 I didn't think it'd turn into such a mess. I don't want you to feel bad. 287 00:22:21,680 --> 00:22:23,600 No worries, Auntie. 288 00:22:23,680 --> 00:22:27,480 I understand. It was an awkward situation. 289 00:22:29,200 --> 00:22:32,080 Maylin, can I be honest with you? 290 00:22:32,160 --> 00:22:34,040 I really adore you. 291 00:22:34,120 --> 00:22:37,880 And I want you to marry my daughter more than anyone. 292 00:22:41,520 --> 00:22:44,400 -Can I be honest with you too? -Of course. 293 00:22:44,480 --> 00:22:46,600 I like people who are straightforward. 294 00:22:50,040 --> 00:22:52,480 I don't want to be anyone's tool. 295 00:22:56,760 --> 00:23:00,000 And I don't want to steal anyone's wife, either. 296 00:23:01,560 --> 00:23:03,240 I respect Runch's marriage 297 00:23:03,320 --> 00:23:06,080 and Runch's decisions. 298 00:23:07,400 --> 00:23:10,520 With everything that happened, I want to end it here. 299 00:23:14,680 --> 00:23:17,320 Thank you for inviting me for dinner, Auntie. 300 00:23:18,520 --> 00:23:21,160 But I have to go meet someone, so if you'll excuse me. 301 00:23:22,480 --> 00:23:23,640 See you later. 302 00:23:55,720 --> 00:23:58,600 I don't want to be anyone's tool. 303 00:23:58,680 --> 00:24:02,080 And I don't want to steal anyone's wife, either. 304 00:24:02,800 --> 00:24:05,080 I respect Runch's marriage 305 00:24:05,160 --> 00:24:07,480 and Runch's decisions. 306 00:24:08,560 --> 00:24:12,120 With everything that happened, I want to end it here. 307 00:24:16,320 --> 00:24:20,440 -I love Neen. We love each other. -But I hate her! 308 00:24:20,520 --> 00:24:22,840 We've talked. We've had a proper conversation. 309 00:24:22,920 --> 00:24:24,680 We've compromised. 310 00:24:24,760 --> 00:24:27,640 -So if you keep this up-- -What will you do? 311 00:24:27,720 --> 00:24:29,360 Will you leave your own mom 312 00:24:29,440 --> 00:24:31,440 to be with your wife? 313 00:24:31,520 --> 00:24:34,560 I'm telling you one last time. 314 00:24:34,640 --> 00:24:37,520 You'd better stop whatever it is you're about to think 315 00:24:37,600 --> 00:24:38,920 or do. 316 00:24:39,000 --> 00:24:42,840 Stop putting someone in between our relationship. 317 00:24:44,320 --> 00:24:47,520 Stay out of my family's business. 318 00:25:40,560 --> 00:25:43,080 I gave her one last warning 319 00:25:43,160 --> 00:25:45,760 to stop messing with our family. 320 00:25:46,720 --> 00:25:49,240 And if she still does, 321 00:25:49,920 --> 00:25:52,800 I'll get out of her life myself. 322 00:25:54,000 --> 00:25:55,200 Runch! 323 00:25:57,120 --> 00:25:59,120 Neen, do you remember? 324 00:26:01,080 --> 00:26:03,960 A long time ago, you asked me 325 00:26:05,520 --> 00:26:09,040 who I'd choose, between you 326 00:26:09,120 --> 00:26:10,600 and my mom. 327 00:26:15,400 --> 00:26:17,560 Will you stay by my side? 328 00:26:19,720 --> 00:26:21,600 So we're not getting divorced anymore, right? 329 00:26:23,080 --> 00:26:25,680 No, we're not. 330 00:26:27,000 --> 00:26:29,280 We've been through a lot. 331 00:26:31,360 --> 00:26:33,040 We've given each other a chance. 332 00:26:33,120 --> 00:26:36,200 We've expected things and been let down 333 00:26:36,280 --> 00:26:37,880 over and over. 334 00:26:39,480 --> 00:26:41,720 I hope this was the last time. 335 00:26:43,520 --> 00:26:46,080 I really want us to be happy together. 336 00:26:46,160 --> 00:26:49,120 I want us to be happy together too. 337 00:27:08,040 --> 00:27:10,840 How are you so pretty even when you're asleep? 338 00:27:12,400 --> 00:27:14,200 I heard that. 339 00:27:17,720 --> 00:27:19,600 Well, do you like what you heard? 340 00:27:20,880 --> 00:27:22,120 Of course. 341 00:27:22,800 --> 00:27:24,480 I like it when you compliment me. 342 00:27:25,360 --> 00:27:27,120 You're the prettiest. 343 00:27:28,920 --> 00:27:30,280 How sweet. 344 00:27:31,320 --> 00:27:35,040 Since I'm being sweet, do you have a reward for me? 345 00:27:39,840 --> 00:27:40,960 Satisfied? 346 00:27:44,120 --> 00:27:45,760 No. 347 00:27:52,400 --> 00:27:53,800 What are you doing, Runch? 348 00:27:53,880 --> 00:27:56,160 It's morning time, you know. 349 00:27:57,920 --> 00:27:59,680 Why? 350 00:27:59,760 --> 00:28:03,160 Who says we can't do this in the morning? 351 00:28:56,080 --> 00:28:57,880 Yes, Dad? 352 00:28:59,240 --> 00:29:01,880 What? Mom ran away from home? 353 00:29:05,760 --> 00:29:08,640 -She won't pick up? -Yeah. 354 00:29:08,720 --> 00:29:11,720 I'll go see if she's at her best friend's house. 355 00:29:12,240 --> 00:29:13,600 I'll come with you. 356 00:29:27,840 --> 00:29:28,960 Mom! 357 00:29:34,880 --> 00:29:36,520 Runch. 358 00:29:40,640 --> 00:29:42,880 I don't want to go home. 359 00:29:44,720 --> 00:29:46,640 What happened, Mom? 360 00:29:54,920 --> 00:29:57,880 Last night, I spent all night thinking 361 00:29:57,960 --> 00:30:01,280 that maybe I really am the troublemaker of this family. 362 00:30:02,680 --> 00:30:04,440 Please don't say that, honey. 363 00:30:04,520 --> 00:30:06,760 Don't start it that way. I don't want to fight. 364 00:30:07,760 --> 00:30:10,840 You don't want to fight, yet you said it as if I was selfish. 365 00:30:10,920 --> 00:30:13,520 As if I should get out of my daughter's life. 366 00:30:13,600 --> 00:30:15,960 -That's not what I said. -But it's what you think. 367 00:30:16,040 --> 00:30:19,040 You sided with her. You sided with that girl. 368 00:30:20,400 --> 00:30:23,000 What about me? Who am I in this family? 369 00:30:23,080 --> 00:30:25,400 You're my wife and the mother of our child. 370 00:30:25,480 --> 00:30:27,800 But you don't own anyone's life. 371 00:30:27,880 --> 00:30:29,800 So I don't matter, then? 372 00:30:29,880 --> 00:30:31,720 I'm just taking up space in this house. 373 00:30:32,960 --> 00:30:35,000 You're taking it too far. 374 00:30:36,440 --> 00:30:38,040 Or do you want me to leave? 375 00:30:39,600 --> 00:30:42,320 Say it. Say it loud and clear. 376 00:30:42,400 --> 00:30:44,600 "Leave the house." 377 00:30:44,680 --> 00:30:47,560 You're trying to start a fight, aren't you? 378 00:30:51,080 --> 00:30:54,120 I'm just wondering 379 00:30:54,200 --> 00:30:57,800 if there's still a place for me in this house. 380 00:30:57,880 --> 00:31:00,160 If you want to stay, stop hurting others. 381 00:31:00,240 --> 00:31:03,520 But if you can't stop, then leave and compose yourself for a bit. 382 00:31:04,800 --> 00:31:05,920 Good. 383 00:31:06,680 --> 00:31:08,120 You finally said it. 384 00:31:09,240 --> 00:31:11,080 I'm not kicking you out, Ging. 385 00:31:11,160 --> 00:31:13,720 I don't need your excuses. I don't. 386 00:31:14,520 --> 00:31:17,680 I heard you loud and clear. Pong! 387 00:31:18,440 --> 00:31:19,640 Pong! 388 00:31:21,320 --> 00:31:24,000 Pong, why'd you kick me out? 389 00:31:24,080 --> 00:31:25,640 What? 390 00:31:25,720 --> 00:31:28,000 Your dad kicked me out. 391 00:31:28,640 --> 00:31:30,800 He said I'm a troublemaker. 392 00:31:31,560 --> 00:31:34,000 All I do is cause trouble for others. 393 00:31:37,360 --> 00:31:40,160 ‎Mom, maybe you got him wrong. 394 00:31:40,720 --> 00:31:44,640 He wouldn't say something like that. He's not a heartless man. 395 00:31:45,280 --> 00:31:47,560 You always side with your dad. 396 00:31:48,160 --> 00:31:50,360 How come you never believe what I say? 397 00:31:50,920 --> 00:31:54,440 I'm the one who's hurt, the one who got kicked out. 398 00:31:54,520 --> 00:31:57,000 Yet no one's siding with me. 399 00:32:02,120 --> 00:32:05,400 Well, so far, we can't trust anything you said. 400 00:32:12,840 --> 00:32:15,480 I've got no one left. 401 00:32:16,560 --> 00:32:19,960 I can't even go home because my husband doesn't want me. 402 00:32:20,040 --> 00:32:22,240 I don't know where to go anymore. 403 00:32:35,400 --> 00:32:37,720 Can I stay here a while? 404 00:32:39,960 --> 00:32:42,320 At least just temporarily. 405 00:32:42,400 --> 00:32:45,960 I just need a roof over my head. 406 00:32:47,680 --> 00:32:49,000 No. 407 00:32:54,160 --> 00:32:56,280 You have your own place. 408 00:32:56,360 --> 00:32:59,280 If you have a problem with Dad, you should go home and talk it out. 409 00:32:59,360 --> 00:33:02,520 You can't fix the problem by moving to someone else's house. 410 00:33:07,760 --> 00:33:10,680 I'll call Dad and tell him to pick you up now. 411 00:33:10,760 --> 00:33:13,600 Married couples should talk when there's a problem. 412 00:33:13,680 --> 00:33:15,800 You shouldn't be coming to other couples. 413 00:33:18,400 --> 00:33:21,760 -Runch, Runch! -Please calm down. 414 00:33:22,680 --> 00:33:25,200 Neen, please calm down. 415 00:33:25,280 --> 00:33:26,480 I am. 416 00:33:26,560 --> 00:33:29,200 And I'm being reasonable, not emotional. 417 00:33:37,840 --> 00:33:40,680 Ging, please come home with me. 418 00:33:40,760 --> 00:33:43,640 I shouldn't have said it. I didn't mean to kick you out. 419 00:33:43,720 --> 00:33:44,920 Don't apologize. 420 00:33:45,760 --> 00:33:47,880 Everything you said is true. 421 00:33:47,960 --> 00:33:49,720 You don't want me anymore. 422 00:33:49,800 --> 00:33:52,320 -It's not that. It's just that-- -Enough. 423 00:33:53,520 --> 00:33:56,960 Like I said, I'm not going back to that house. 424 00:34:01,200 --> 00:34:02,080 Mom. 425 00:34:03,680 --> 00:34:04,920 You have to go home. 426 00:34:05,000 --> 00:34:06,600 I'll give you a ride. 427 00:34:06,680 --> 00:34:10,159 Dad's already here, so this should settle it. 428 00:34:13,120 --> 00:34:14,440 Let's go. 429 00:34:15,920 --> 00:34:16,760 Neen! 430 00:34:16,840 --> 00:34:18,320 -Mom! -Ging! 431 00:34:18,400 --> 00:34:20,080 -What are you doing? -Mom. 432 00:34:21,840 --> 00:34:22,920 Neen. 433 00:34:23,000 --> 00:34:24,120 Neen. 434 00:34:24,840 --> 00:34:26,639 I'm sorry, honey. 435 00:34:28,000 --> 00:34:29,120 It was my fault. 436 00:34:29,199 --> 00:34:31,239 I treated you so badly. 437 00:34:31,320 --> 00:34:35,639 I tried to set Runch up with another woman without caring about your feelings. 438 00:34:36,679 --> 00:34:39,800 I was selfish. I only thought about myself. 439 00:34:39,880 --> 00:34:42,440 I was so scared I'd lose my daughter that I forgot 440 00:34:42,520 --> 00:34:44,560 you're her wife. 441 00:34:46,560 --> 00:34:49,400 Please. I beg of you. 442 00:34:49,480 --> 00:34:51,080 Let me stay here. 443 00:34:51,880 --> 00:34:54,040 I won't be a burden. 444 00:34:54,120 --> 00:34:56,040 Please? I don't want to go home yet. 445 00:34:56,120 --> 00:34:58,560 -Please, Neen. I don't want to go home. -Mom. 446 00:34:58,640 --> 00:35:00,520 -Please get up. -Honey. 447 00:35:00,600 --> 00:35:02,000 -Runch! -Please don't do this. 448 00:35:02,080 --> 00:35:03,680 -Please get up. -Come on. 449 00:35:03,760 --> 00:35:05,720 -Please get up, Mom. -I don't want to go home. 450 00:35:14,800 --> 00:35:16,520 Neen, 451 00:35:16,600 --> 00:35:18,400 if you're still mad at me, 452 00:35:19,120 --> 00:35:20,720 I don't see any reason to get up. 453 00:35:20,800 --> 00:35:22,240 -Mom. -Mom! 454 00:35:22,320 --> 00:35:25,360 This isn't right, Mom. Please get up. 455 00:35:25,440 --> 00:35:27,880 -Neen. Neen. -Mom! 456 00:35:27,960 --> 00:35:29,600 Please listen to me. 457 00:35:29,680 --> 00:35:32,160 I really am sorry. 458 00:35:32,240 --> 00:35:33,800 I'll treat you better. 459 00:35:33,880 --> 00:35:35,480 I'll stay out of your business. 460 00:35:35,560 --> 00:35:38,160 -I won't hurt you anymore. I just need… -No… 461 00:35:38,240 --> 00:35:39,360 …a roof over my head! 462 00:35:39,440 --> 00:35:41,760 -Please, Neen! -Mom, Mom! 463 00:35:41,840 --> 00:35:43,440 Please, Neen. 464 00:35:47,200 --> 00:35:49,680 -Mom. -Neen. 465 00:35:49,760 --> 00:35:51,200 -Please get up. -Get up. 466 00:35:53,840 --> 00:35:56,040 -Honey. What? Honey! -Mom! 467 00:35:56,120 --> 00:35:57,120 -Ging! -Mom! 468 00:35:57,200 --> 00:35:58,440 -Honey! -Mom! 469 00:35:58,520 --> 00:35:59,920 Honey! 470 00:36:00,000 --> 00:36:01,520 Honey! 471 00:36:01,600 --> 00:36:03,120 Neen. 472 00:36:04,440 --> 00:36:06,640 We'll have to let her stay for a bit. 473 00:36:10,480 --> 00:36:13,800 Apparently, yeah. 474 00:36:16,560 --> 00:36:18,120 I'm sorry. 475 00:36:22,280 --> 00:36:23,720 Why are you sorry? 476 00:36:24,520 --> 00:36:26,160 You didn't do anything wrong. 477 00:36:30,840 --> 00:36:31,800 Look, 478 00:36:32,520 --> 00:36:36,240 I only gave up because I saw that she really felt guilty. 479 00:36:38,960 --> 00:36:40,280 But all I ask 480 00:36:40,360 --> 00:36:44,000 is that she was being genuine. 481 00:36:44,640 --> 00:36:46,440 Because otherwise, 482 00:36:47,080 --> 00:36:50,080 I'll have to ask you to take her home, Dad. 483 00:36:50,160 --> 00:36:52,400 Yeah, I understand. 484 00:36:52,480 --> 00:36:55,320 Sorry if I made you two uncomfortable 485 00:36:55,400 --> 00:36:58,560 because of the issue between me and her. 486 00:37:00,200 --> 00:37:04,120 Thank you, Dad. I really don't want anyone to feel uncomfortable. 487 00:37:05,040 --> 00:37:09,280 I just want our privacy to be respected, no matter what. 488 00:37:18,680 --> 00:37:20,120 Yad, please open the door. 489 00:37:25,240 --> 00:37:27,560 You won't open it? Then I will. 490 00:37:40,800 --> 00:37:42,000 I don't think 491 00:37:42,680 --> 00:37:44,120 that was a ghost. 492 00:37:44,640 --> 00:37:46,680 It sounded like a real knock on our door. 493 00:37:52,440 --> 00:37:53,880 Runch. Runch. 494 00:38:05,400 --> 00:38:08,600 -It's a ghost! -It's a ghost! 495 00:38:08,680 --> 00:38:10,720 Why are you yelling? 496 00:38:10,800 --> 00:38:13,480 Hey, it's just me. What do you mean, "a ghost"? 497 00:38:15,640 --> 00:38:18,480 See? It's just me. 498 00:38:18,560 --> 00:38:21,920 Mom, you scared us. 499 00:38:24,800 --> 00:38:26,160 Is something wrong, Mom? 500 00:38:28,040 --> 00:38:31,400 I couldn't sleep. I'm not used to this place. 501 00:38:31,480 --> 00:38:34,080 There isn't a TV in my room, either. 502 00:38:34,160 --> 00:38:37,600 I'm scared. Can you sleep with me, Runch? 503 00:38:52,120 --> 00:38:53,640 She's asleep already? 504 00:39:03,280 --> 00:39:06,480 -This brat! -Got a problem? 505 00:39:06,560 --> 00:39:08,160 Shut up! 506 00:39:16,040 --> 00:39:17,440 She's sleep-talking? 507 00:39:21,800 --> 00:39:23,280 You underestimated me. 508 00:39:24,080 --> 00:39:25,040 I'm not one… 509 00:39:26,280 --> 00:39:28,280 to get fooled so easily. 510 00:39:28,360 --> 00:39:31,880 You think you're tough? What a loser. 511 00:39:36,720 --> 00:39:39,840 You think you can fool me by pretending to be nice? 512 00:39:46,280 --> 00:39:49,320 I'm talking to you. Why are you quiet? How shameless. 513 00:39:50,320 --> 00:39:54,880 You're so shameless that you deserve an award for it. 514 00:40:30,680 --> 00:40:34,560 Finally, that old loudmouth's moved in with me. 515 00:40:35,840 --> 00:40:38,120 Wait. She really did? 516 00:40:39,240 --> 00:40:41,760 What? Neen, how come you're giving in? 517 00:40:41,840 --> 00:40:44,680 -This is so unlike you. -I'm not giving in. 518 00:40:46,240 --> 00:40:48,200 I'm just monitoring her. 519 00:40:49,840 --> 00:40:51,880 She obviously faked it. 520 00:40:53,160 --> 00:40:56,480 She was way too nice. She apologized too easily. 521 00:40:56,560 --> 00:40:59,120 It's like she took ten acting classes. 522 00:40:59,200 --> 00:41:00,440 Well, 523 00:41:00,520 --> 00:41:02,200 does Runch believe her mom? 524 00:41:02,280 --> 00:41:04,000 She does wholeheartedly. 525 00:41:04,080 --> 00:41:05,400 I knew it. Told you. 526 00:41:05,480 --> 00:41:07,600 She believes her mom feels guilty. 527 00:41:07,680 --> 00:41:09,320 And that's just how she is. 528 00:41:09,400 --> 00:41:12,760 When she believes something, she believes it so, so strongly. 529 00:41:12,840 --> 00:41:16,920 Then what do you do now since you're the only one who sees it? 530 00:41:17,000 --> 00:41:18,240 Yeah. 531 00:41:19,320 --> 00:41:23,440 I'll have to show Runch her mom's true colors. 532 00:41:26,000 --> 00:41:27,320 Oops. 533 00:41:27,400 --> 00:41:29,920 This isn't just family drama anymore. 534 00:41:30,000 --> 00:41:32,120 This is a war between a wife and her mother-in-law. 535 00:41:32,880 --> 00:41:33,720 Yeah. 536 00:41:34,360 --> 00:41:36,800 And I must win this war. 537 00:41:57,880 --> 00:42:02,680 Hello, Runch? I'm at the beach, but I don't see you. 538 00:42:10,840 --> 00:42:11,960 I see it. 539 00:42:31,680 --> 00:42:35,440 Neen, follow the trail of seashells. 540 00:43:15,520 --> 00:43:19,880 Follow the trail of rocks. Don't be afraid. Just keep walking, Neen. 541 00:43:41,560 --> 00:43:43,160 What are you trying to do, Runch? 542 00:43:51,000 --> 00:43:52,320 You know… 543 00:43:53,960 --> 00:43:57,240 Ever since the day I decided to love a woman, 544 00:43:58,400 --> 00:44:01,080 I've known my life wouldn't be easy. 545 00:44:04,240 --> 00:44:06,480 And if it weren't for you, 546 00:44:07,720 --> 00:44:10,200 I wouldn't want to keep moving on. 547 00:44:44,880 --> 00:44:47,720 I may not be a perfect woman… 548 00:44:49,120 --> 00:44:50,720 I have responsibilities. 549 00:44:52,800 --> 00:44:54,680 I have my own world 550 00:44:55,600 --> 00:44:56,840 that can feel heavy at times. 551 00:44:58,560 --> 00:45:00,480 But if you accept, 552 00:45:02,120 --> 00:45:06,600 I want you to be there by my side, in my world, on every good day 553 00:45:06,680 --> 00:45:08,840 and every difficult day. 554 00:45:11,520 --> 00:45:13,280 Will you marry me? 555 00:45:15,080 --> 00:45:17,160 Will you be my wife 556 00:45:18,360 --> 00:45:19,840 and my family? 557 00:45:26,080 --> 00:45:27,360 Runch. 558 00:45:28,080 --> 00:45:29,560 Well… 559 00:45:31,400 --> 00:45:33,120 I… 560 00:45:40,960 --> 00:45:42,040 Yes, I will. 561 00:46:27,160 --> 00:46:29,400 We agreed to stay married. 562 00:46:31,640 --> 00:46:35,000 I'll make sure you get out of Runch's life. 563 00:46:36,840 --> 00:46:39,600 A tamarind tree to ward off evil spirits. 564 00:46:39,680 --> 00:46:42,600 Get all those trees out of here. I don't like them. 565 00:46:42,680 --> 00:46:44,480 Please listen to me, Neen! 566 00:46:44,560 --> 00:46:47,280 Stop bullshitting me! Stop it! 567 00:46:47,360 --> 00:46:48,840 Neen, that's enough! 568 00:47:33,040 --> 00:47:35,400 Subtitle translation by: Ramil Natnitiwitaya 39913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.