All language subtitles for HANZAISHA.CRIMINAL.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-The-King-Team

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,092 --> 00:00:10,094 …by August. 2 00:00:10,177 --> 00:00:11,178 …birth rate has… 3 00:00:11,262 --> 00:00:12,263 Please make that happen. 4 00:00:12,346 --> 00:00:14,515 …launching the Smile Kids Campaign. 5 00:00:14,598 --> 00:00:15,958 It's our biggest hit in ten years. 6 00:00:38,831 --> 00:00:41,667 NO SHOUTING 7 00:00:41,751 --> 00:00:43,210 Come on, please. 8 00:00:43,294 --> 00:00:47,089 I told you, you've been banned. 9 00:00:48,591 --> 00:00:52,678 Didn't you make a killing with the money I gambled? 10 00:00:52,762 --> 00:00:55,681 The problem is where that money came from. 11 00:00:56,348 --> 00:00:57,349 Go. 12 00:00:58,392 --> 00:00:59,852 Get out. 13 00:00:59,935 --> 00:01:00,978 - Leave! - Please! 14 00:01:01,061 --> 00:01:04,106 Don't bring that risky shit here. 15 00:01:04,190 --> 00:01:07,359 Please. This will be the last time. Lend me some cash. 16 00:01:07,443 --> 00:01:10,613 I'm not gonna fund your meth habit. 17 00:01:10,696 --> 00:01:12,948 I'll wipe your tab clean. 18 00:01:13,032 --> 00:01:14,909 How can I make it up to them? 19 00:01:14,992 --> 00:01:16,410 That's all I can do for you. 20 00:01:17,286 --> 00:01:20,748 They're going to kill me. 21 00:01:22,416 --> 00:01:23,417 Listen, buddy. 22 00:01:23,501 --> 00:01:25,878 MAH-JONGG 23 00:01:25,961 --> 00:01:27,546 Don't show your face here again. 24 00:01:58,577 --> 00:02:05,543 JANUARY 23, 2026 25 00:03:16,655 --> 00:03:21,619 SMILE KIDS CAMPAIGN 26 00:03:21,702 --> 00:03:24,496 JINDAIJI STATION SOUTH EXIT PASSAGEWAY 27 00:03:39,428 --> 00:03:41,388 No, no… 28 00:03:43,140 --> 00:03:44,141 Are you okay? 29 00:03:44,725 --> 00:03:45,893 You're at the hospital. 30 00:03:45,976 --> 00:03:47,519 One, two, three. 31 00:03:48,312 --> 00:03:50,147 I'm intubating you. Roll him over. 32 00:03:50,230 --> 00:03:51,982 - Okay, ready. - Blood transfusion, stat. 33 00:03:52,066 --> 00:03:53,067 Over there… 34 00:03:53,150 --> 00:03:54,652 Let's move him. 35 00:03:54,735 --> 00:03:56,320 Miss Takeshita. 36 00:03:56,403 --> 00:03:57,613 Get ready to intubate. 37 00:03:57,696 --> 00:03:58,864 And a portable X-ray. 38 00:03:58,948 --> 00:04:01,325 - I'm cutting her clothes. - Charging to 150. Stand back. 39 00:04:02,451 --> 00:04:03,994 One, two… 40 00:04:04,078 --> 00:04:06,121 The hepatic artery's cut. 41 00:04:06,205 --> 00:04:07,682 Blood's pooling in the abdominal cavity. 42 00:04:07,706 --> 00:04:09,684 - Get the operating room ready. - One, two, three, four… 43 00:04:09,708 --> 00:04:11,418 - Five, six, seven, eight… - It's here. 44 00:04:11,502 --> 00:04:13,128 - Nine, ten, one, two… - Got it. 45 00:04:13,212 --> 00:04:18,342 Witnesses saw the suspect run towards the west side of the station 46 00:04:18,425 --> 00:04:21,136 wearing a black coat and a black, full-face helmet. 47 00:04:21,220 --> 00:04:22,540 The police are tracking him down. 48 00:04:22,596 --> 00:04:23,657 LIVE: JINDAIJI STATION, CHOFU 49 00:04:23,681 --> 00:04:24,807 I repeat… 50 00:04:24,890 --> 00:04:25,951 MASS STABBING AT JINDAIJI STATION 51 00:04:25,975 --> 00:04:28,185 The incident occurred at Jindaiji Station in Chofu City. 52 00:04:28,268 --> 00:04:31,981 The male suspect is believed to have run towards the west of the station, 53 00:04:32,064 --> 00:04:35,067 but I've confirmed the crime scene investigators are thoroughly inspecting 54 00:04:35,150 --> 00:04:36,986 the highway to the south. 55 00:04:38,946 --> 00:04:41,949 Yeah. Something happened at the station. 56 00:04:42,449 --> 00:04:43,951 It looks like some people got killed. 57 00:04:44,034 --> 00:04:46,370 What the hell's going on? 58 00:04:47,663 --> 00:04:48,747 Stand back. 59 00:04:50,499 --> 00:04:55,295 CRIMINAL INVESTIGATION BUREAU DETECTIVE RYOSUKE SOMA 60 00:04:56,046 --> 00:04:57,206 How many people were stabbed? 61 00:04:58,924 --> 00:05:02,553 You're to canvass the two blocks east of the station. 62 00:05:03,053 --> 00:05:04,722 The suspect is probably long gone. 63 00:05:04,805 --> 00:05:05,806 Those are your orders. 64 00:05:05,889 --> 00:05:07,075 ASST. CHIEF INSPECTOR SHOJI UEDA 65 00:05:07,099 --> 00:05:10,394 To all officers. We have a description of the suspect. 66 00:05:11,061 --> 00:05:12,396 The suspect is about 180 cm tall… 67 00:05:12,479 --> 00:05:14,815 - How are the victims? - …wearing all black. 68 00:05:15,441 --> 00:05:18,527 All officers, the suspect has been found. 69 00:05:18,610 --> 00:05:21,196 Suspect is on the roof of the Takegawa Building. All available... 70 00:05:21,280 --> 00:05:22,990 - Sir. - Hey. 71 00:05:25,325 --> 00:05:26,702 - Hello, sir. - Thanks. 72 00:05:30,372 --> 00:05:32,892 Well, look who decided to show up. This isn't in your assigned area. 73 00:05:32,916 --> 00:05:34,626 Looks like there aren't any cameras. 74 00:05:36,003 --> 00:05:37,087 Hello. 75 00:05:38,380 --> 00:05:39,381 Was it meth? 76 00:05:49,099 --> 00:05:50,142 Don't touch the body. 77 00:05:50,225 --> 00:05:51,435 Three injection sites. 78 00:05:51,518 --> 00:05:52,519 DETECTIVE IKUO KAWADA 79 00:05:52,603 --> 00:05:54,855 One still has blood. It hasn't been that long. 80 00:05:54,938 --> 00:05:56,065 SENIOR OFFICER YUTO NIMURA 81 00:05:56,148 --> 00:05:57,566 White powder found in his nose. 82 00:06:03,072 --> 00:06:04,114 Hands off, Soma. 83 00:06:04,865 --> 00:06:06,116 That is… 84 00:06:06,200 --> 00:06:08,494 It's heroin. 85 00:06:10,496 --> 00:06:12,206 I know what you're thinking. 86 00:06:12,289 --> 00:06:14,333 He shot up meth here, got high, 87 00:06:14,416 --> 00:06:16,835 went to the station and stabbed everyone, 88 00:06:16,919 --> 00:06:19,379 then came back and snorted heroin. 89 00:06:21,215 --> 00:06:23,801 Meth is a stimulant, heroin is a depressant. 90 00:06:23,884 --> 00:06:25,010 They have opposite effects. 91 00:06:25,511 --> 00:06:26,970 Did that make his heart stop? 92 00:06:27,054 --> 00:06:29,473 This is either an accidental death or a suicide, right? 93 00:06:29,556 --> 00:06:30,557 No. 94 00:06:42,361 --> 00:06:44,571 Soma's quite the investigator. 95 00:06:44,655 --> 00:06:45,823 That's all he's good at. 96 00:07:05,676 --> 00:07:06,677 Soma. 97 00:07:08,470 --> 00:07:09,670 What about your assigned area? 98 00:07:10,305 --> 00:07:13,267 Questioning witnesses doesn't stop just 'cause the suspect's been found. 99 00:07:13,934 --> 00:07:15,769 Why here? 100 00:07:18,272 --> 00:07:20,566 The suspect got high and was determined to kill. 101 00:07:21,108 --> 00:07:23,485 He could've gone to any other, more crowded place. 102 00:07:23,569 --> 00:07:24,570 Soma. 103 00:07:25,904 --> 00:07:28,657 Don't try to understand what an addict does when he's high. 104 00:07:29,199 --> 00:07:30,325 - You should... - Ueda. 105 00:07:30,826 --> 00:07:31,827 Ueda. 106 00:07:31,910 --> 00:07:34,288 Send one of your guys to Fujimi Hospital. 107 00:07:34,371 --> 00:07:35,747 One of the victims survived. 108 00:07:37,541 --> 00:07:38,834 Soma. 109 00:07:38,917 --> 00:07:41,170 - They won't be able to talk yet. - Yeah. 110 00:07:41,795 --> 00:07:43,297 That's why you're going. 111 00:07:43,380 --> 00:07:44,673 Just in case. 112 00:07:44,756 --> 00:07:45,757 Thanks. 113 00:07:46,258 --> 00:07:48,385 - Back to HQ. Time for a full briefing. - Yes, sir. 114 00:07:48,468 --> 00:07:50,137 On this case? What about me? 115 00:07:50,220 --> 00:07:52,055 We'll be fine without you. 116 00:07:56,351 --> 00:07:57,352 Soma. 117 00:07:58,187 --> 00:08:00,063 Sir, I'll head out first. 118 00:08:01,356 --> 00:08:02,357 I'm coming too. 119 00:08:03,775 --> 00:08:04,776 Go to the hospital. 120 00:08:14,745 --> 00:08:18,957 FUJIMI MEDICAL UNIVERSITY HOSPITAL 121 00:08:19,041 --> 00:08:22,419 SUSPECT FOUND DEAD 122 00:08:24,004 --> 00:08:25,047 You're here. 123 00:08:25,130 --> 00:08:26,215 The victims' families? 124 00:08:26,715 --> 00:08:28,050 Well… 125 00:08:28,133 --> 00:08:29,718 CRIMINAL INVESTIGATION BUREAU 126 00:08:29,801 --> 00:08:31,428 SENIOR OFFICER TAKUYA SAKAI 127 00:08:31,511 --> 00:08:33,430 The family of the deceased Tadashi Kubo is here. 128 00:08:34,264 --> 00:08:36,642 An officer from the local precinct is with them. 129 00:08:36,725 --> 00:08:38,310 You didn't ask the victims' families 130 00:08:38,393 --> 00:08:40,646 if they are family of the deceased, did you? 131 00:08:42,814 --> 00:08:44,358 I did. 132 00:08:45,609 --> 00:08:49,154 Someone they love was attacked and is now in the hospital. 133 00:08:50,614 --> 00:08:53,784 If you suddenly ask if they are with the deceased, 134 00:08:54,493 --> 00:08:56,119 how do you think they'll feel? 135 00:08:56,995 --> 00:08:58,455 What about the surviving victim? 136 00:09:01,959 --> 00:09:05,170 Shuji Shigeto, 24 years old. Employed at Nichiei Construction. 137 00:09:05,254 --> 00:09:07,506 - His address is... - Tell me his condition first. 138 00:09:10,384 --> 00:09:13,303 Twelve stitches to his left flank. Needs two weeks for full recovery. 139 00:09:13,387 --> 00:09:15,472 - Which means his treatment is done? - Yes. 140 00:09:19,935 --> 00:09:20,936 And? 141 00:09:24,314 --> 00:09:26,441 I asked him to wait in the ER waiting area. 142 00:09:26,525 --> 00:09:28,318 - With his family? - No. 143 00:09:28,819 --> 00:09:30,404 His parents are divorced. 144 00:09:30,487 --> 00:09:32,715 His father's a truck driver and is currently on the road. 145 00:09:32,739 --> 00:09:33,991 You left the victim alone? 146 00:09:38,453 --> 00:09:41,039 Stay here and take care of the victims' families. 147 00:09:43,292 --> 00:09:44,293 Yes, sir. 148 00:10:07,024 --> 00:10:08,900 It's okay. You don't need to come. 149 00:10:11,862 --> 00:10:14,948 And if you get sleepy, get off the highway and take a nap. 150 00:10:18,285 --> 00:10:21,038 It's better to get fired than to die in an accident. 151 00:10:23,999 --> 00:10:26,460 I'm hanging up, Dad. I'm out of money. 152 00:10:27,836 --> 00:10:28,837 Bye. 153 00:11:01,036 --> 00:11:02,037 That's good. 154 00:11:04,122 --> 00:11:08,210 You're in good enough shape to worry about your father. 155 00:11:12,881 --> 00:11:13,882 Can I… 156 00:11:15,425 --> 00:11:17,135 ask you a few questions? 157 00:11:20,347 --> 00:11:22,391 HUNKY-DORY? DOES THAT MEAN OKAY? YOU BETTER COME 158 00:11:28,980 --> 00:11:30,315 Are you okay? 159 00:11:33,360 --> 00:11:34,903 Hey! 160 00:12:08,854 --> 00:12:10,856 You've got an incredible memory. 161 00:12:12,232 --> 00:12:13,233 What? 162 00:12:14,025 --> 00:12:18,029 You remembered how he stabbed the victim, 163 00:12:18,113 --> 00:12:19,739 and his sequence of actions. 164 00:12:22,909 --> 00:12:25,328 I get yelled at if I get the part number wrong. 165 00:12:26,621 --> 00:12:27,914 What? 166 00:12:27,998 --> 00:12:29,374 So I had to start 167 00:12:30,500 --> 00:12:32,180 by memorizing the shapes of all the parts. 168 00:12:35,922 --> 00:12:38,049 Right, you work at a construction firm. 169 00:12:38,717 --> 00:12:41,428 Well, it's a company that does a bit of everything. 170 00:12:43,763 --> 00:12:45,682 Still, you did something dangerous. 171 00:12:46,433 --> 00:12:47,851 Fighting the suspect. 172 00:12:48,852 --> 00:12:50,270 I'm used to dangerous work. 173 00:12:51,354 --> 00:12:52,814 But that's how you… 174 00:12:54,441 --> 00:12:56,151 Yeah. This too. 175 00:12:57,235 --> 00:12:58,236 Ouch. 176 00:12:58,904 --> 00:13:00,030 Your right jaw. 177 00:13:01,531 --> 00:13:02,532 That means 178 00:13:03,241 --> 00:13:06,077 the suspect hit you with his left hand. 179 00:13:06,912 --> 00:13:08,038 Yeah. 180 00:13:08,121 --> 00:13:09,831 One left hook. 181 00:13:10,499 --> 00:13:12,501 It was a clean hit that threw me into the fountain. 182 00:13:13,835 --> 00:13:18,340 The suspect stabbed the victims with the knife in his right hand, right? 183 00:13:18,423 --> 00:13:20,300 Yeah. He did this too. 184 00:13:20,967 --> 00:13:23,428 So I thought he was right-handed. 185 00:13:24,179 --> 00:13:27,516 I did too. That's how he caught me off guard. 186 00:13:36,191 --> 00:13:37,192 Then… 187 00:13:38,318 --> 00:13:39,778 how am I alive? 188 00:13:41,488 --> 00:13:45,450 He left you there and ran away. 189 00:13:48,620 --> 00:13:49,746 Freeze! 190 00:13:51,289 --> 00:13:53,124 When the officer fired a warning shot. 191 00:13:54,209 --> 00:13:55,293 So the police came. 192 00:13:56,503 --> 00:13:59,005 Yes. The nearby roasted chestnut stall called them. 193 00:14:02,676 --> 00:14:06,930 What were you doing there? 194 00:14:08,306 --> 00:14:09,724 What does that matter? 195 00:14:11,142 --> 00:14:14,437 It's okay if you don't want to tell me, but it was a weekday afternoon, so… 196 00:14:15,230 --> 00:14:16,606 I was meeting a friend. 197 00:14:17,482 --> 00:14:18,858 What kind of friend? 198 00:14:18,942 --> 00:14:20,235 We're done, right? 199 00:14:22,988 --> 00:14:25,198 Shouldn't you rest a little more? 200 00:14:25,699 --> 00:14:27,242 I've rested enough. 201 00:14:27,325 --> 00:14:29,494 Then at least give me your number. 202 00:14:30,579 --> 00:14:33,373 My phone's completely busted. 203 00:14:36,376 --> 00:14:37,377 Okay, then… 204 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 Tomorrow. 205 00:14:44,467 --> 00:14:46,094 Give me a call here. 206 00:14:47,554 --> 00:14:49,347 We need you to sign your statement. 207 00:14:54,311 --> 00:14:55,979 Was it true he did drugs? 208 00:14:57,981 --> 00:14:59,482 How do you know that? 209 00:15:01,651 --> 00:15:04,195 Random attack in broad daylight leaves casualties. 210 00:15:05,739 --> 00:15:07,282 Suspect may be a drug user. 211 00:15:09,200 --> 00:15:10,201 Heard it on the TV? 212 00:15:11,077 --> 00:15:12,557 You're quite interested in this case. 213 00:15:13,371 --> 00:15:14,497 It was on the store's TV. 214 00:15:15,206 --> 00:15:16,333 Store? 215 00:15:16,916 --> 00:15:18,460 - When did you go? - Does that matter? 216 00:15:20,545 --> 00:15:21,546 Oh. 217 00:15:22,756 --> 00:15:23,757 For this? 218 00:15:32,641 --> 00:15:34,225 When you bought this, 219 00:15:34,309 --> 00:15:36,603 you also got change to call your father. 220 00:15:37,395 --> 00:15:39,064 That guy wasn't on drugs. 221 00:15:40,940 --> 00:15:42,233 He was in his right mind. 222 00:15:44,402 --> 00:15:45,612 Why do you say that? 223 00:15:46,154 --> 00:15:48,657 Detective. Can you come with me? 224 00:15:51,159 --> 00:15:53,745 Please tell me more. 225 00:15:55,413 --> 00:15:56,414 I'm going home. 226 00:15:57,248 --> 00:15:58,667 Please. Just a little. 227 00:16:00,043 --> 00:16:02,128 Detective, please come with me right away. 228 00:16:03,004 --> 00:16:04,714 I hate cops. 229 00:16:05,590 --> 00:16:06,758 Detective. 230 00:16:08,218 --> 00:16:11,805 Just wait here. I'll be right back. 231 00:16:14,599 --> 00:16:17,352 - We're not done talking. - Leave me alone. Damn it. 232 00:16:17,435 --> 00:16:19,062 - Hey. - What was that for? 233 00:16:19,145 --> 00:16:21,606 - I'm in a rush. - Hey. What are you doing? 234 00:16:21,690 --> 00:16:24,567 I'm the police. He's a family member of the victim. Please go in. 235 00:16:24,651 --> 00:16:25,652 - Sakai! - Hey, you. 236 00:16:25,735 --> 00:16:27,362 - Yes, sir. - Step back. 237 00:16:28,029 --> 00:16:29,322 He attacked me. 238 00:16:29,406 --> 00:16:31,286 Because you were chasing him all the way inside. 239 00:16:31,366 --> 00:16:32,701 So he can do whatever he wants? 240 00:16:32,784 --> 00:16:36,287 Can't you imagine how he feels hearing his wife was a victim of the stabbing? 241 00:16:36,371 --> 00:16:38,081 Are the cops dictating what I write now? 242 00:16:38,164 --> 00:16:40,208 This isn't about your article. It's your approach. 243 00:16:41,292 --> 00:16:43,837 Don't follow him! Interviews are prohibited in the hospital. 244 00:16:43,920 --> 00:16:45,046 My camera case. 245 00:16:45,130 --> 00:16:46,131 I got it. 246 00:16:48,091 --> 00:16:51,052 You can't act like that. You'll be reprimanded. 247 00:16:51,136 --> 00:16:53,471 Why did you leave the area? That's why this happened. 248 00:16:54,431 --> 00:16:55,473 I'll say it again. 249 00:16:55,557 --> 00:16:58,143 Stay here and take care of the victims' families. 250 00:16:58,226 --> 00:16:59,561 That's your job. 251 00:17:00,687 --> 00:17:02,105 That's why you're… 252 00:17:05,442 --> 00:17:06,443 What? 253 00:17:08,945 --> 00:17:09,946 No, never mind. 254 00:17:53,823 --> 00:17:55,825 SUSPECT FOUND DEAD 255 00:17:58,119 --> 00:17:59,287 Okay, okay. 256 00:17:59,829 --> 00:18:02,081 Let's change the gauze. 257 00:18:02,165 --> 00:18:03,500 Ah, it fell. 258 00:18:03,583 --> 00:18:05,668 Oh, it's okay. Thank you. 259 00:18:06,961 --> 00:18:10,089 I'll use a new gauze, okay? 260 00:18:10,173 --> 00:18:11,716 This one's all dirty. 261 00:18:11,800 --> 00:18:13,176 Let's change it, okay? 262 00:18:42,872 --> 00:18:43,873 Excuse me. 263 00:18:46,000 --> 00:18:47,001 Yes? 264 00:18:48,253 --> 00:18:49,546 Are the other four all right? 265 00:18:51,923 --> 00:18:52,924 Who are you? 266 00:18:53,758 --> 00:18:54,759 Are they okay? 267 00:18:55,677 --> 00:18:57,303 What do you mean the other four? 268 00:18:58,304 --> 00:18:59,984 The four who were attacked along with you. 269 00:19:02,642 --> 00:19:03,643 They're dead. 270 00:19:14,237 --> 00:19:17,156 Are you one of the victims' family? 271 00:19:19,951 --> 00:19:20,952 You should run away. 272 00:19:24,414 --> 00:19:25,623 Run away right now. 273 00:19:27,208 --> 00:19:28,209 What? 274 00:19:30,211 --> 00:19:31,212 Just ten more days. 275 00:19:32,630 --> 00:19:34,340 Stay alive for ten days and you'll be safe. 276 00:19:36,175 --> 00:19:37,260 Please stay alive. 277 00:19:38,595 --> 00:19:40,013 You're the last one. 278 00:20:15,256 --> 00:20:18,259 COMMUNITY SAFETY BUREAU DETECTIVE KEIJI HIRAYAMA 279 00:20:19,385 --> 00:20:21,638 Something's off. 280 00:20:23,306 --> 00:20:26,392 We found his traces so quickly. 281 00:20:28,186 --> 00:20:29,270 It's too perfect. 282 00:20:30,521 --> 00:20:32,065 Something's not right. 283 00:20:32,690 --> 00:20:34,651 That's what's going through your mind. 284 00:20:36,778 --> 00:20:39,197 Sir, this room is off limits to unrelated personnel. 285 00:20:40,531 --> 00:20:42,867 Heard you were assigned to investigate the victims. 286 00:20:45,119 --> 00:20:48,748 And that it's just you and him doing it. 287 00:20:50,166 --> 00:20:53,169 Are you going to spend the night in the break room upstairs again? 288 00:20:54,087 --> 00:20:57,131 Isn't a random attacker someone with no connections to the victim? 289 00:20:59,133 --> 00:21:00,843 You shouldn't monopolize the break room. 290 00:21:00,927 --> 00:21:04,097 Which means you were given the pointless investigation. 291 00:21:04,180 --> 00:21:08,768 That room is for Criminal Investigation detectives who aren't able to go home. 292 00:21:08,851 --> 00:21:10,353 You're violating the regulations. 293 00:21:13,731 --> 00:21:14,941 Have you been refusing that 294 00:21:16,067 --> 00:21:18,194 with that logic of yours? 295 00:21:19,696 --> 00:21:23,282 That stupid uptight attitude will make the higher-ups hate you. 296 00:21:24,575 --> 00:21:26,411 You're looking down on me... 297 00:21:26,494 --> 00:21:29,580 - I'm not. - But they hate you and me all the same. 298 00:21:30,206 --> 00:21:32,959 - I know. - Still, you have your own justice. 299 00:21:33,584 --> 00:21:35,378 You're not hated for the same reason I am. 300 00:21:35,461 --> 00:21:38,047 That's what you're thinking. 301 00:21:39,465 --> 00:21:40,466 Sir… 302 00:21:41,926 --> 00:21:45,138 Is why they hate me that important? 303 00:21:48,850 --> 00:21:49,851 Hey. 304 00:21:50,893 --> 00:21:52,854 Take a bathroom break. 305 00:21:54,230 --> 00:21:55,231 Yes, sir. 306 00:22:00,028 --> 00:22:01,738 - Sorry. - Don't apologize. 307 00:22:03,781 --> 00:22:07,160 He pumped himself full of meth and went around stabbing people, 308 00:22:08,161 --> 00:22:11,039 but ran off at the sound of an officer's warning shot? 309 00:22:12,373 --> 00:22:14,959 You're well informed, as usual. 310 00:22:15,043 --> 00:22:17,420 An addict that's high and feeling like a god 311 00:22:17,503 --> 00:22:21,424 got scared at the sound of a gunshot, threw away his knife and ran away. 312 00:22:22,008 --> 00:22:24,552 Right? Strange, isn't it? 313 00:22:24,635 --> 00:22:28,097 Officers can't shoot a suspect who's running away if they don't have a weapon. 314 00:22:29,057 --> 00:22:33,686 The attacker might be someone who knew that. 315 00:22:44,155 --> 00:22:46,741 CONNECTED TO THE POLICE 316 00:22:48,034 --> 00:22:49,077 You should stop. 317 00:22:49,952 --> 00:22:50,953 Soma. 318 00:22:55,041 --> 00:22:59,212 We got orders from the top to wrap this up ASAP. 319 00:23:04,133 --> 00:23:07,178 Is there something more to this case? 320 00:23:08,763 --> 00:23:10,348 If there's something more to it, 321 00:23:10,431 --> 00:23:14,227 it won't be something our chief would know. 322 00:23:14,310 --> 00:23:17,647 But you know what it is. 323 00:23:18,731 --> 00:23:19,732 Right? 324 00:23:26,322 --> 00:23:27,657 Very nice. 325 00:23:29,367 --> 00:23:31,327 The look on your face when you're struggling. 326 00:23:33,371 --> 00:23:34,372 I love it. 327 00:23:36,541 --> 00:23:40,670 Will you let it go and be sidelined by the police, 328 00:23:40,753 --> 00:23:43,881 or will you dig deeper and get burned like me? 329 00:23:46,300 --> 00:23:47,635 I'm looking forward to it. 330 00:23:52,056 --> 00:23:53,850 Please don't smoke in the break room. 331 00:24:00,523 --> 00:24:01,899 That man, 332 00:24:01,983 --> 00:24:03,651 Hirayama. 333 00:24:03,734 --> 00:24:06,154 He's such a bad detective. Why won't they get rid of him? 334 00:24:08,197 --> 00:24:11,117 Rumors say he has dirt on the higher-ups. 335 00:24:11,200 --> 00:24:12,201 Is that true? 336 00:24:13,828 --> 00:24:17,206 Owner of a small print shop. 337 00:24:18,374 --> 00:24:21,627 Housewife. College student. Housewife. 338 00:24:24,714 --> 00:24:28,759 The victims are too ordinary for a case that has something more to it. 339 00:24:38,561 --> 00:24:41,105 Do you have the autopsy reports on the four victims? 340 00:24:42,523 --> 00:24:44,323 It was in the investigation briefing document. 341 00:24:46,485 --> 00:24:48,988 I don't have it since I wasn't at the briefing. 342 00:24:57,455 --> 00:24:58,456 Here. 343 00:25:17,058 --> 00:25:18,601 - Hey. - Yes? 344 00:25:21,562 --> 00:25:24,232 What was the conclusion for this? 345 00:25:26,025 --> 00:25:27,276 For what? 346 00:25:29,779 --> 00:25:30,947 The four who were killed. 347 00:25:34,158 --> 00:25:35,451 All of them 348 00:25:36,202 --> 00:25:37,328 were only stabbed once. 349 00:25:39,830 --> 00:25:41,249 Yeah, looks like it. 350 00:25:43,542 --> 00:25:46,671 He stabbed them precisely in their vital organs. 351 00:25:50,299 --> 00:25:51,300 Yes. 352 00:25:53,594 --> 00:25:54,845 Maybe they had bad luck? 353 00:25:58,015 --> 00:25:59,016 Bad luck? 354 00:26:00,476 --> 00:26:02,186 Was that what the briefing concluded? 355 00:26:04,063 --> 00:26:05,064 No. 356 00:26:06,482 --> 00:26:08,234 It wasn't discussed in the briefing. 357 00:26:30,047 --> 00:26:31,132 Shuji Shigeto. 358 00:26:32,633 --> 00:26:33,884 What's his criminal record? 359 00:26:34,969 --> 00:26:38,806 What? We don't investigate the victim's criminal record. 360 00:26:40,308 --> 00:26:41,475 Look into it. 361 00:26:41,559 --> 00:26:42,560 What? 362 00:26:44,520 --> 00:26:45,521 Yes, sir. 363 00:26:52,278 --> 00:26:55,948 SHUJI SHIGETO (24) EMPLOYED AT NICHIEI CONSTRUCTION 364 00:27:00,911 --> 00:27:04,707 JANUARY 17 SIX DAYS BEFORE THE MASS STABBING 365 00:27:19,680 --> 00:27:21,349 Give me your number. 366 00:27:23,517 --> 00:27:24,852 Your number. 367 00:27:26,270 --> 00:27:27,480 What? 368 00:27:27,563 --> 00:27:28,564 Don't wanna? 369 00:27:29,065 --> 00:27:31,650 Excuse me. Can I borrow a pen? 370 00:27:33,819 --> 00:27:35,279 Thank you. 371 00:27:42,828 --> 00:27:43,829 That's it? 372 00:27:44,914 --> 00:27:46,082 Yeah. 373 00:27:46,165 --> 00:27:47,291 What's your name? 374 00:27:48,292 --> 00:27:49,418 Aren. 375 00:27:50,586 --> 00:27:52,505 - Yo. - Hi. 376 00:27:55,800 --> 00:27:56,801 Hey, Boss. 377 00:27:57,593 --> 00:28:00,096 What's the story with yesterday's guy? He was freaking scary. 378 00:28:00,179 --> 00:28:02,515 Ah, him. He's a foreman who works alone. 379 00:28:03,182 --> 00:28:04,475 I saw tattoos on his wrist. 380 00:28:04,558 --> 00:28:06,227 His long sleeves did nothing. 381 00:28:06,310 --> 00:28:09,855 Only the general contractor can tell guys like him what to do. 382 00:28:11,357 --> 00:28:13,067 - We're leaving. - Okay. 383 00:28:13,150 --> 00:28:14,151 I WANT TO SEE YOU 384 00:28:17,696 --> 00:28:20,116 - "I want to see you. Tomorrow at 2 p.m." - Hey. 385 00:28:20,950 --> 00:28:21,951 It's from Aren. 386 00:28:22,576 --> 00:28:23,661 A young gal? 387 00:28:26,997 --> 00:28:28,040 Boss. 388 00:28:31,001 --> 00:28:33,462 Is it okay to have one less man for tomorrow's layout marking? 389 00:28:33,546 --> 00:28:35,631 Oh, this guy plans to take the day off. 390 00:28:35,714 --> 00:28:37,383 How rare. 391 00:28:37,967 --> 00:28:39,927 This is the first time you're asking for time off. 392 00:28:40,010 --> 00:28:41,011 Can I? 393 00:28:42,513 --> 00:28:43,848 If you're going to see a woman, 394 00:28:44,348 --> 00:28:45,349 then that's hunky-dory. 395 00:28:45,433 --> 00:28:48,018 - I'm jealous. - All right. 396 00:28:48,102 --> 00:28:49,478 Let me see your phone. Give it. 397 00:28:49,562 --> 00:28:51,730 - No, no, I don't wanna. - It's okay. 398 00:28:51,814 --> 00:28:53,190 I'll send "hunky-dory" to her. 399 00:28:53,274 --> 00:28:55,484 What does that even mean? 400 00:28:55,568 --> 00:28:57,027 Hunky-dory. 401 00:28:57,111 --> 00:28:58,904 What the heck is "hunky-dory"? 402 00:28:58,988 --> 00:29:01,073 - Do you know what it means? - Nope. 403 00:29:01,574 --> 00:29:03,033 - Let's go. - Okay. 404 00:29:07,955 --> 00:29:09,248 Freeze! 405 00:29:29,560 --> 00:29:30,561 'Sup. 406 00:29:32,646 --> 00:29:33,647 Stop. 407 00:30:10,476 --> 00:30:13,938 JANUARY 24 DAY AFTER THE MASS STABBING 408 00:30:17,483 --> 00:30:18,567 Oh, you're up. 409 00:30:25,991 --> 00:30:27,826 Anyway, what's up with that injury? 410 00:30:31,121 --> 00:30:32,206 I'm okay. 411 00:30:32,748 --> 00:30:34,333 You gave me a shock. 412 00:30:34,416 --> 00:30:37,670 You just showed up and passed out on my bed. 413 00:30:39,088 --> 00:30:40,256 Like it was your house. 414 00:30:43,300 --> 00:30:46,095 - Shit, I gotta call the Boss. - I already did. 415 00:30:47,012 --> 00:30:48,764 Told him you're sick and won't be working. 416 00:30:51,600 --> 00:30:54,228 - Thanks. - He said he's fine doing it alone today. 417 00:30:55,396 --> 00:30:57,064 Make sure you apologize to him tomorrow. 418 00:30:58,607 --> 00:30:59,608 Okay. 419 00:31:00,150 --> 00:31:01,527 Thanks. 420 00:31:02,361 --> 00:31:03,362 Anyway, take a shower. 421 00:31:04,613 --> 00:31:06,240 Then we'll eat. Okay? 422 00:31:09,910 --> 00:31:12,705 Here. Take these. 423 00:31:13,455 --> 00:31:14,456 You can wear that. 424 00:31:17,835 --> 00:31:18,836 Sorry. 425 00:31:18,919 --> 00:31:21,297 And thanks for the help. 426 00:31:29,471 --> 00:31:32,266 Within 500 meters of the Jindaiji Station plaza 427 00:31:32,349 --> 00:31:35,269 are a number of kindergartens, day cares, elementary and middle schools. 428 00:31:35,352 --> 00:31:36,770 This is all over the news. 429 00:31:36,854 --> 00:31:39,231 Families with children appear 430 00:31:39,315 --> 00:31:40,566 - to be very scared. - This. 431 00:31:40,649 --> 00:31:41,650 The random stabbing. 432 00:31:42,234 --> 00:31:43,652 Thank you. 433 00:31:43,736 --> 00:31:47,323 Are there any new developments in the investigation? 434 00:31:47,406 --> 00:31:50,117 The police finally announced this morning 435 00:31:50,200 --> 00:31:52,953 that four of the five victims have died. 436 00:31:53,037 --> 00:31:54,121 BREAKING NEWS 437 00:31:54,204 --> 00:31:57,124 Did they release the names of the victims? 438 00:31:57,207 --> 00:31:58,709 Go shower already. 439 00:31:58,792 --> 00:32:02,796 No. The names and faces of the victims 440 00:32:02,880 --> 00:32:06,425 will not be released to protect their privacy and their families. 441 00:32:06,508 --> 00:32:08,427 Please tell us more about the suspect. 442 00:32:08,510 --> 00:32:09,511 Wait, how? 443 00:32:10,054 --> 00:32:11,889 Are the other four all right? 444 00:32:12,723 --> 00:32:14,183 How did he know? 445 00:32:14,266 --> 00:32:16,018 The four who were attacked along with you. 446 00:32:17,895 --> 00:32:21,440 Since the man believed to be the culprit was found dead, 447 00:32:21,523 --> 00:32:24,203 the case will be referred to the prosecutor with a deceased suspect. 448 00:32:25,444 --> 00:32:28,280 - Was the suspect under the influence… - Shuji. 449 00:32:28,364 --> 00:32:30,074 - …of drugs when he attacked? - Go shower. 450 00:32:30,157 --> 00:32:32,868 - I'm freaking hungry. - According to the police, 451 00:32:32,951 --> 00:32:36,747 traces of a stimulant and heroin were found in his blood. 452 00:32:38,290 --> 00:32:41,877 Did it look like it was a planned attack? 453 00:32:41,960 --> 00:32:46,048 The police said they are currently looking into it. 454 00:32:46,799 --> 00:32:50,094 - Hello, Detective Soma? It's Sakai. - However, they have… 455 00:32:51,345 --> 00:32:53,222 Shuji Shigeto had a criminal record. 456 00:32:55,349 --> 00:32:57,869 He was charged with assault after seriously injuring his friend. 457 00:32:59,103 --> 00:33:01,855 He's still living in the Takamiso apartment building in his hometown. 458 00:33:21,667 --> 00:33:22,710 Mr. Shigeto. 459 00:33:29,049 --> 00:33:30,134 Mr. Shigeto. 460 00:33:34,430 --> 00:33:36,306 His father is a truck driver, 461 00:33:36,390 --> 00:33:38,350 and it seems he's rarely ever home, 462 00:33:39,268 --> 00:33:41,353 but I'll give you his address. 463 00:33:42,646 --> 00:33:44,022 Apartment 204, 464 00:33:44,106 --> 00:33:45,816 1-3-9 Nishi Shibasaki, 465 00:33:46,483 --> 00:33:48,485 Chofu City. 466 00:34:06,044 --> 00:34:07,045 Kei isn't home. 467 00:34:08,005 --> 00:34:09,298 I see. 468 00:34:09,381 --> 00:34:11,925 Do you know when he'll return? 469 00:34:13,510 --> 00:34:15,804 He's probably at the bar called Ruru behind the station. 470 00:34:17,431 --> 00:34:18,432 Thank you. 471 00:34:23,270 --> 00:34:26,732 SNACK BAR RURU 472 00:34:32,738 --> 00:34:33,947 Hello. 473 00:34:34,031 --> 00:34:36,241 We're not open yet. 474 00:34:37,409 --> 00:34:40,245 I'm from the Jindaiji police station. 475 00:34:41,955 --> 00:34:43,332 For real? 476 00:34:43,415 --> 00:34:45,501 - Did the boss do something? - No. 477 00:34:45,584 --> 00:34:47,544 - Or is it me? - No, that's not why. 478 00:34:48,128 --> 00:34:50,672 Do you know Keizo Shigeto? 479 00:34:50,756 --> 00:34:52,216 - Shige? - Yes. 480 00:34:52,299 --> 00:34:54,134 What? Did he get into another accident? 481 00:34:55,219 --> 00:34:57,099 Or is it about that one from over ten years ago? 482 00:34:58,347 --> 00:35:02,059 - No. - But he was also a victim. 483 00:35:02,559 --> 00:35:05,479 Well, running over and killing a kid is pretty bad. 484 00:35:06,772 --> 00:35:09,983 But that was because he was trying to avoid a drunk driver. 485 00:35:10,067 --> 00:35:11,944 I feel bad for him. 486 00:35:13,195 --> 00:35:14,530 I'm back. 487 00:35:16,073 --> 00:35:18,534 Oh, hi, handsome. 488 00:35:18,617 --> 00:35:20,661 - He's a detective. - What? 489 00:35:21,578 --> 00:35:23,622 Did Miu do something? Or is it me? 490 00:35:23,705 --> 00:35:26,959 - No… - He wants to ask about Shige's accident. 491 00:35:27,042 --> 00:35:32,422 No, I'd like to ask about Mr. Shigeto's son. 492 00:35:33,173 --> 00:35:34,508 You too? 493 00:35:35,843 --> 00:35:37,219 Me too? 494 00:35:37,302 --> 00:35:38,971 Didn't you call us this morning? 495 00:35:39,972 --> 00:35:41,682 Or was that a different detective? 496 00:35:42,975 --> 00:35:43,976 You mean, 497 00:35:44,643 --> 00:35:46,895 you got a call from the police this morning? 498 00:35:47,980 --> 00:35:50,983 They asked if I know where Shige's son would be. 499 00:35:51,066 --> 00:35:53,652 Was it from the Jindaiji Police? 500 00:35:53,735 --> 00:35:54,736 Yeah. 501 00:35:55,404 --> 00:35:57,406 But I told them the same thing. 502 00:35:57,489 --> 00:35:59,199 I don't know anything about his son. 503 00:35:59,783 --> 00:36:01,326 - I see. - Sorry. 504 00:36:01,410 --> 00:36:03,537 - No, that's all right. Thank you. - No problem. 505 00:36:04,371 --> 00:36:05,664 Come as a customer next time. 506 00:36:06,248 --> 00:36:07,499 I will. 507 00:36:07,583 --> 00:36:08,750 - Bye. - Have a good day. 508 00:36:21,221 --> 00:36:22,222 This is Soma. 509 00:36:23,765 --> 00:36:26,184 Am I the only one investigating the victims? 510 00:36:26,268 --> 00:36:27,686 Of course. 511 00:36:27,769 --> 00:36:28,770 Right? 512 00:36:28,854 --> 00:36:31,690 Me and Sakai are the only ones on this pointless investigation. 513 00:36:31,773 --> 00:36:33,859 Where are you and what are you doing? 514 00:36:33,942 --> 00:36:37,696 There's someone else looking for Shuji Shigeto. 515 00:36:37,779 --> 00:36:39,364 They might not be the police. 516 00:36:39,448 --> 00:36:40,991 Just come back to the station. 517 00:36:41,074 --> 00:36:44,369 There's no place for me at HQ even if I go back to the station. 518 00:36:44,453 --> 00:36:48,165 If you're saying that, then forget HQ, you've got no place in our station. 519 00:36:49,750 --> 00:36:52,127 You did it to yourself. 520 00:36:52,628 --> 00:36:53,754 It's your own fault. 521 00:36:54,755 --> 00:36:58,050 So hurry up and return to the station where you don't belong. That's an order. 522 00:37:13,231 --> 00:37:15,442 CONNECTED TO THE POLICE 523 00:38:21,466 --> 00:38:22,884 Just ten more days. 524 00:38:23,927 --> 00:38:25,607 Stay alive for ten days and you'll be safe. 525 00:38:27,472 --> 00:38:28,682 Please stay alive. 526 00:38:29,850 --> 00:38:31,268 You're the last one. 527 00:40:20,710 --> 00:40:21,711 Hey! 528 00:40:26,049 --> 00:40:27,050 Police. 529 00:41:01,501 --> 00:41:02,502 You okay? 530 00:41:06,673 --> 00:41:07,799 It's him… 531 00:41:09,467 --> 00:41:10,802 The killer from yesterday's… 532 00:41:17,767 --> 00:41:19,436 You don't have to believe me. 533 00:41:21,271 --> 00:41:22,772 I can't believe it either… 534 00:41:26,359 --> 00:41:27,819 Yeah, he was ambidextrous. 535 00:41:30,155 --> 00:41:31,156 Anyway… 536 00:41:34,451 --> 00:41:35,911 I'll have the police protect you. 537 00:41:38,413 --> 00:41:39,414 Hey. 538 00:41:41,208 --> 00:41:42,626 If you call the cops… 539 00:41:44,628 --> 00:41:46,046 I won't be able to get away… 540 00:41:48,048 --> 00:41:49,424 Why are you running away? 541 00:41:51,343 --> 00:41:52,636 He's gonna come after me again. 542 00:41:54,054 --> 00:41:55,889 That's what the police protection is for. 543 00:41:59,935 --> 00:42:01,686 I hate cops. 544 00:42:06,399 --> 00:42:07,817 The mass stabbing culprit is dead. 545 00:42:08,610 --> 00:42:10,028 That's what the police believe. 546 00:42:10,862 --> 00:42:12,864 They're not going to change the investigation 547 00:42:12,948 --> 00:42:14,157 just from what you or I say. 548 00:42:15,242 --> 00:42:16,826 Of course not. Bye. 549 00:42:21,539 --> 00:42:22,791 Wait. 550 00:42:25,252 --> 00:42:26,253 Let's go. 551 00:42:27,837 --> 00:42:29,277 - What the hell? - Put your shoes on. 552 00:42:29,756 --> 00:42:30,757 Come on. 553 00:42:33,051 --> 00:42:34,135 Where are we going? 554 00:42:34,678 --> 00:42:36,238 - I'm not dealing with the cops. - Yeah. 555 00:42:36,304 --> 00:42:37,597 I don't trust them. 556 00:42:37,681 --> 00:42:39,933 - Me neither. - I'm not going to your cop buddy's place. 557 00:42:40,016 --> 00:42:41,017 I don't have a cop buddy. 558 00:42:41,726 --> 00:42:43,812 - Then where are we going? - Shut up. I'm thinking. 559 00:42:43,895 --> 00:42:45,981 - What? - Someone with no known connection to me. 560 00:42:46,064 --> 00:42:48,858 Someone I lost touch with, but who will still accept this situation. 561 00:42:48,942 --> 00:42:50,860 - Who the hell is that? - Your destination is? 562 00:42:50,944 --> 00:42:52,779 I said I'm thinking! 563 00:42:55,699 --> 00:42:56,700 Sorry. 564 00:43:23,768 --> 00:43:25,103 Ow… 565 00:43:43,872 --> 00:43:44,873 Ow… 566 00:44:25,121 --> 00:44:26,373 Hey, I'm coming in. 567 00:44:38,968 --> 00:44:39,969 Long time no see. 568 00:44:43,098 --> 00:44:44,265 Long time no see. 569 00:44:46,768 --> 00:44:47,811 Nice to meet you. 570 00:44:48,645 --> 00:44:49,646 And welcome. 571 00:44:53,650 --> 00:45:00,657 HANZAISHA: CRIMINAL 572 00:47:37,230 --> 00:47:39,232 Translated by: Annie Chen 39648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.