Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,750 --> 00:01:50,208
May I hold your hand?
2
00:01:50,500 --> 00:01:52,208
- No, you are very ugly.
3
00:03:40,333 --> 00:03:41,917
What happened?
4
00:03:42,208 --> 00:03:43,958
My finger got stuck.
5
00:03:58,292 --> 00:04:00,208
You can do better!
6
00:04:02,250 --> 00:04:02,917
Play.
7
00:04:08,083 --> 00:04:08,917
But no!
8
00:04:09,667 --> 00:04:11,083
What is going on there?
9
00:04:13,917 --> 00:04:15,458
I do not like the piano.
10
00:04:16,708 --> 00:04:18,708
I'm not interested in music.
11
00:04:21,083 --> 00:04:22,292
Why do I have to do it?
12
00:04:22,583 --> 00:04:24,417
Just do it.
13
00:04:24,708 --> 00:04:25,375
Play!
14
00:04:27,167 --> 00:04:27,917
Play.
15
00:05:07,333 --> 00:05:09,500
Interesting read?
16
00:05:10,417 --> 00:05:11,667
It is about cowboys.
17
00:05:12,375 --> 00:05:13,750
Mom ... Yes?
18
00:05:14,042 --> 00:05:16,208
Can I have a revolver?
19
00:05:16,958 --> 00:05:18,125
You're crazy!
20
00:05:20,458 --> 00:05:22,375
Not a real, a toy.
21
00:05:22,667 --> 00:05:23,750
-No.
22
00:05:24,125 --> 00:05:25,667
War is not a game.
23
00:05:26,542 --> 00:05:27,708
Play the piano.
24
00:05:28,583 --> 00:05:30,042
I want a gun.
25
00:05:31,167 --> 00:05:34,167
There are Hitler's soldiers everywhere
and you want a gun?
26
00:05:35,125 --> 00:05:38,500
It's not fair that I pay
for your problems with Hitler.
27
00:05:38,792 --> 00:05:41,500
Buy me a gun and play the piano.
28
00:05:45,167 --> 00:05:45,917
No.
29
00:06:03,458 --> 00:06:05,167
What are you doing?
30
00:06:05,458 --> 00:06:06,708
Just looking.
31
00:06:07,000 --> 00:06:08,875
You are not just looking!
32
00:06:09,167 --> 00:06:12,125
You are touching everything
with your stinking fingers.
33
00:06:12,417 --> 00:06:14,042
What do you want?
34
00:06:14,333 --> 00:06:15,375
Nothing, ma'am.
35
00:06:19,417 --> 00:06:20,792
Get out of here.
36
00:06:29,083 --> 00:06:32,750
The day of Glory has arrived!
37
00:06:33,042 --> 00:06:36,083
Against us, tyranny
38
00:06:36,375 --> 00:06:40,083
The bloody standard rose
39
00:06:40,375 --> 00:06:43,333
The bloody standard rose
40
00:06:43,625 --> 00:06:46,792
Did you hear in the fields ...
41
00:06:47,083 --> 00:06:51,375
A slaughter of our sons and sisters!
42
00:06:51,667 --> 00:06:54,375
Blood, blood is everywhere!
43
00:06:54,667 --> 00:06:56,792
Blood, blood is everywhere!
44
00:08:01,958 --> 00:08:03,458
Very well Brochaut.
45
00:08:04,208 --> 00:08:06,042
Smoking while on duty ...
46
00:08:06,333 --> 00:08:09,292
... And perverting youth, Bravo!
47
00:08:09,583 --> 00:08:11,958
But it was he who gave me a smoke.
48
00:08:12,542 --> 00:08:15,625
What are you doing here before opening?
49
00:08:15,917 --> 00:08:17,583
It's for the lad.
50
00:08:17,875 --> 00:08:18,625
He wants ...
51
00:08:18,917 --> 00:08:20,250
... his star.
52
00:08:21,125 --> 00:08:23,917
If you were late on a day like this ...
53
00:08:24,208 --> 00:08:26,292
... you will be ashamed all your life.
54
00:08:27,083 --> 00:08:27,917
Tell me ...
55
00:08:28,208 --> 00:08:30,333
Who do you think you are?
56
00:08:30,833 --> 00:08:33,875
I'm Lucien Ginsburg
I'm a Jew.
57
00:08:34,167 --> 00:08:35,042
My father is a pianist at the nightclub.
58
00:08:36,125 --> 00:08:37,875
You are in a hurry to use it?
59
00:08:38,167 --> 00:08:41,958
It is your star. It is you who
want us to carry it.
60
00:08:42,625 --> 00:08:44,417
You are very disrespectful.
61
00:08:44,958 --> 00:08:46,917
Why are you not in school?
62
00:08:47,208 --> 00:08:50,958
I left school. I'm in academy of
painting in Montmartre.
63
00:08:51,458 --> 00:08:54,750
The academy of painting in Montmartre?
64
00:08:56,042 --> 00:08:57,167
See you ...
65
00:08:57,792 --> 00:09:00,583
If they accept trash like you ...
66
00:09:00,875 --> 00:09:02,375
... it can't be very good!
67
00:09:02,667 --> 00:09:04,792
You should not talk like that.
68
00:09:05,833 --> 00:09:08,458
Some people are very good at
Academy Montmartre.
69
00:09:09,417 --> 00:09:13,750
For example, the SS general
Karl Heinz van Mayer.
70
00:09:14,042 --> 00:09:15,667
He likes me very much.
71
00:09:15,958 --> 00:09:18,125
even offered me a biscuit.
72
00:09:19,000 --> 00:09:20,500
What do you say?
73
00:09:22,250 --> 00:09:24,125
I can present you to him.
74
00:09:24,583 --> 00:09:27,125
It may be good for your career.
75
00:10:14,792 --> 00:10:16,625
-What are you drawing?
76
00:10:16,917 --> 00:10:18,417
An adventure ...
77
00:10:18,708 --> 00:10:21,458
About a small piano player
to whom everybody say:
78
00:10:22,042 --> 00:10:24,458
we don't want to see your face!
79
00:10:24,750 --> 00:10:27,042
And he had no more work.
80
00:10:27,333 --> 00:10:30,750
Even in the bars they shouted
"we don't want to see your face."
81
00:10:31,042 --> 00:10:34,417
And as more they shouted
as bigger the face grows.
82
00:10:34,708 --> 00:10:36,667
He could't do anything about it.
83
00:10:36,958 --> 00:10:38,625
It just grew enormous.
84
00:10:38,917 --> 00:10:41,125
And made his life a living hell.
85
00:10:41,417 --> 00:10:44,250
He couldn't get away from it.
86
00:10:44,542 --> 00:10:47,542
So he wanted to make it even bigger
and blew his cheeks.
87
00:10:47,833 --> 00:10:48,667
So ...
88
00:10:48,958 --> 00:10:50,125
Plop!
89
00:10:50,417 --> 00:10:51,792
His voice exploded.
90
00:10:52,083 --> 00:10:54,042
-He died?
-No.
91
00:10:54,333 --> 00:10:56,583
It changed to something ...
92
00:10:56,875 --> 00:10:59,792
... completely different.
93
00:11:00,083 --> 00:11:02,458
Professor Flipus.
94
00:11:02,750 --> 00:11:04,250
Who is that?
95
00:11:04,542 --> 00:11:07,292
A scary man. But very elegant.
96
00:11:07,583 --> 00:11:08,833
So the people love him.
97
00:11:09,125 --> 00:11:12,833
They love him like
the ogres of Grimm's tales.
98
00:11:13,125 --> 00:11:15,083
They love to hate him.
99
00:11:16,333 --> 00:11:18,792
And when the piano plays all are silent.
100
00:11:19,083 --> 00:11:20,667
And what is he playing?
101
00:11:20,958 --> 00:11:23,667
What women want, he is a seducer.
102
00:11:54,708 --> 00:11:55,417
Sorry. We are going to sleep.
103
00:11:55,708 --> 00:11:57,292
No, continue.
104
00:11:57,792 --> 00:11:59,375
You play better at nights.
105
00:13:45,417 --> 00:13:49,000
I came to to ask for permission,
I have to leave Paris soon.
106
00:13:49,292 --> 00:13:51,375
I won't be able to come more.
107
00:13:52,958 --> 00:13:55,542
I would like to take with me
a picture of you.
108
00:13:56,250 --> 00:13:58,167
There are many models ...
109
00:13:58,458 --> 00:14:01,292
But I always wait your turn.
110
00:14:01,583 --> 00:14:03,292
Would you like to pose for me?
111
00:14:06,250 --> 00:14:08,292
I may become a great painter.
112
00:14:10,292 --> 00:14:13,625
- May I get dressed
Mr. Big Artist?
113
00:14:13,917 --> 00:14:16,750
-Not really.
-Go ...
114
00:14:17,333 --> 00:14:18,667
It's not the clothes.
115
00:14:18,958 --> 00:14:21,917
If you are moving I can not work.
116
00:14:22,208 --> 00:14:24,125
I'll stand like that?
117
00:14:24,417 --> 00:14:26,250
-No.
-What?
118
00:14:27,042 --> 00:14:28,542
This is the bra.
119
00:14:28,833 --> 00:14:30,542
I don't know how to draw it.
120
00:14:30,833 --> 00:14:32,292
Should I take it off?
121
00:14:35,458 --> 00:14:36,750
Why do you obey?
122
00:14:37,542 --> 00:14:40,542
Because it took you nerve to ask.
123
00:14:40,833 --> 00:14:41,917
I'm very shy.
124
00:14:43,042 --> 00:14:46,000
At last here is a guy who can talk
but he is so small!
125
00:14:46,292 --> 00:14:48,542
I can't tell you where I'm going.
126
00:14:48,833 --> 00:14:51,042
but I will write love letters.
127
00:14:51,833 --> 00:14:53,333
And you will loose your heart.
128
00:14:53,625 --> 00:14:54,958
What will you write me?
129
00:14:55,250 --> 00:14:56,458
Perhaps something of Baudelaire.
130
00:14:56,750 --> 00:14:58,375
Perhaps my poems.
131
00:14:58,667 --> 00:14:59,625
You won't know the difference.
132
00:14:59,917 --> 00:15:01,708
-Write then.
-No.
133
00:15:02,000 --> 00:15:05,333
When the war is over I will find you.
134
00:15:06,292 --> 00:15:07,667
I'll be very old.
135
00:15:07,958 --> 00:15:10,000
No, I still will like you.
136
00:15:10,292 --> 00:15:11,500
I think not.
137
00:15:12,458 --> 00:15:15,125
I'll seduce women who look like you.
138
00:15:17,083 --> 00:15:19,417
What a pretty girl!
139
00:15:20,750 --> 00:15:22,000
I'm a boy!
140
00:15:23,583 --> 00:15:26,458
Forgive me, little one.
141
00:15:27,292 --> 00:15:29,750
You have a nice mom.
142
00:15:30,042 --> 00:15:31,542
She's my model.
143
00:15:31,833 --> 00:15:33,292
I am a painter.
144
00:15:34,000 --> 00:15:35,458
What is going on?
It is Fr
145
00:15:35,750 --> 00:15:37,417
- Madame Fr
146
00:15:37,708 --> 00:15:40,292
Well, I messed up ...
147
00:15:40,583 --> 00:15:42,667
May I offer you a drink.
148
00:15:42,958 --> 00:15:45,667
So you excuse me.
149
00:15:45,958 --> 00:15:48,000
What do you think about it ...
150
00:15:48,292 --> 00:15:49,500
Ducon ..?
151
00:15:49,958 --> 00:15:51,417
He is ...
152
00:15:53,125 --> 00:15:54,417
is my model too.
153
00:15:54,708 --> 00:15:56,250
my little model.
154
00:15:56,542 --> 00:15:57,583
Waiter!
155
00:15:58,500 --> 00:16:00,542
Bring us some lemonade.
156
00:16:04,000 --> 00:16:06,083
I also had a son.
157
00:16:06,375 --> 00:16:07,958
but with my profession ...
158
00:16:08,250 --> 00:16:10,167
I could not take care of him ...
159
00:16:10,458 --> 00:16:13,417
I took him to a poor nursery
160
00:16:13,958 --> 00:16:16,083
where they let him starve.
161
00:16:17,125 --> 00:16:20,375
You my little,
are you dying from hunger.
162
00:16:21,958 --> 00:16:25,625
Do not touch my dogs.
They are dangerous.
163
00:16:26,208 --> 00:16:28,208
I know one of your songs.
164
00:16:28,500 --> 00:16:31,625
-From start to finish? Formidable!
Come on, sing!
165
00:16:31,917 --> 00:16:34,500
It is the blue silk?
166
00:16:34,792 --> 00:16:36,333
The ...
167
00:16:36,625 --> 00:16:38,708
-No.
-It's not that?
168
00:16:39,000 --> 00:16:41,417
All the children sing the blue silk.
169
00:16:41,708 --> 00:16:42,292
I do not
170
00:16:42,583 --> 00:16:44,583
my song is "Cocaine"
171
00:16:44,875 --> 00:16:46,708
But this song is not for children!
172
00:16:47,000 --> 00:16:49,250
There is no right age to be a fool.
173
00:16:51,208 --> 00:16:52,458
the orchestra is playing
174
00:16:52,750 --> 00:16:55,042
a brilliant tango
175
00:16:55,333 --> 00:16:58,667
In my arms was my beloved
176
00:16:58,958 --> 00:17:02,667
And in my hand I took a knife
177
00:17:02,958 --> 00:17:06,833
And my revenge was cruel
178
00:17:14,542 --> 00:17:18,458
I was sad, I was a fool
179
00:17:18,750 --> 00:17:22,458
Murdered my gigolo
180
00:17:22,750 --> 00:17:26,833
In front of his companions,
181
00:17:27,125 --> 00:17:30,750
in his heart I put my knife
182
00:17:31,042 --> 00:17:32,917
- Give me some coke
183
00:17:33,208 --> 00:17:36,458
to cloud my head ...
184
00:17:39,083 --> 00:17:41,292
Give me some coke
185
00:17:41,583 --> 00:17:43,958
to cloud my head ...
186
00:17:47,292 --> 00:17:49,583
Your governess is Miss Laxe.
187
00:17:49,875 --> 00:17:52,542
You'll get along with her.
188
00:17:52,833 --> 00:17:54,625
We have a choir.
189
00:17:54,917 --> 00:17:57,208
Every Wednesday afternoon.
190
00:17:57,500 --> 00:17:59,375
The priest takes care of that.
191
00:17:59,667 --> 00:18:01,500
He is very gentle.
192
00:18:01,792 --> 00:18:04,042
You are in the country.
Here everything is calmer.
193
00:18:16,583 --> 00:18:18,625
She has tits ...
194
00:18:23,292 --> 00:18:26,417
Can you draw more hair?
195
00:18:26,708 --> 00:18:27,750
Not enough?
196
00:18:28,042 --> 00:18:30,417
Not in the pussy, in the armpits.
197
00:18:30,708 --> 00:18:32,125
I really like.
198
00:18:32,417 --> 00:18:34,250
You're real peasants here!
199
00:18:34,542 --> 00:18:36,250
You too!
200
00:18:41,583 --> 00:18:43,417
Not bad. You draw quite well.
201
00:18:44,708 --> 00:18:47,625
Can you draw Paulette Dubost naked?
202
00:19:04,042 --> 00:19:05,833
The Germans are coming.
203
00:19:06,125 --> 00:19:07,250
With that face you are lost.
204
00:19:07,542 --> 00:19:09,708
Take this ax, go to the forest.
205
00:19:10,000 --> 00:19:12,500
If they see you say you are
woodcutter's son ...
206
00:19:12,792 --> 00:19:15,000
... You pick up the branches.
207
00:19:15,292 --> 00:19:16,417
Take.
208
00:19:19,292 --> 00:19:21,083
Come. We must hide.
209
00:19:24,875 --> 00:19:28,417
We have a cabin like in
The Last of the Mohicans.
210
00:19:28,708 --> 00:19:31,042
Without fire to not attract the enemy.
211
00:19:49,333 --> 00:19:50,417
-Lucien!
212
00:19:57,167 --> 00:19:59,042
What do they do here?
213
00:20:01,167 --> 00:20:02,500
You left without eating.
214
00:20:02,792 --> 00:20:03,958
We brought you sausage.
215
00:20:11,417 --> 00:20:13,125
You did well to hide.
216
00:20:13,417 --> 00:20:15,708
They checked everywhere looking for Jews.
217
00:20:16,000 --> 00:20:18,500
Why do you say that to me?
It is not my business.
218
00:20:18,792 --> 00:20:21,375
Why do you hide then?
I have an appointment.
219
00:20:22,792 --> 00:20:24,375
It's a secret.
220
00:20:24,667 --> 00:20:26,917
Get going. She is coming.
221
00:20:27,208 --> 00:20:28,500
She?
222
00:20:28,792 --> 00:20:32,000
When I have an appointment
I'm dating a girl.
223
00:20:32,292 --> 00:20:33,542
How to think I learned ...
224
00:20:33,833 --> 00:20:35,167
...to draw that pussy hair?
225
00:20:51,333 --> 00:20:53,750
Lucien, I am cold
I waited a long time.
226
00:20:54,708 --> 00:20:57,292
Forgive me for having made you wait.
227
00:20:58,333 --> 00:21:02,250
today I have to make you sit nude.
228
00:21:08,917 --> 00:21:10,708
You didn't write me a lot.
229
00:21:11,000 --> 00:21:11,875
-No.
230
00:21:12,167 --> 00:21:14,375
But I draw you every day.
231
00:21:15,375 --> 00:21:17,792
Could you undress?
232
00:21:18,375 --> 00:21:19,917
I'm naked.
233
00:21:20,583 --> 00:21:22,000
I am a little cold.
234
00:21:22,292 --> 00:21:23,750
I can curl up with you?
235
00:21:24,583 --> 00:21:25,958
If you want.
236
00:21:41,458 --> 00:21:43,667
Lucien, I feel so good.
237
00:21:44,333 --> 00:21:45,833
You want to marry me?
238
00:21:46,125 --> 00:21:47,875
No doubt honey.
239
00:21:49,208 --> 00:21:51,958
Kiss me on the mouth with your tongue.
240
00:21:52,250 --> 00:21:55,208
Well, if you insist.
241
00:21:55,500 --> 00:21:58,583
then you will have to pose.
I'm not paying you for nothing.
242
00:21:59,083 --> 00:21:59,833
Yes.
243
00:22:00,375 --> 00:22:03,417
Tell me a poem, it's turning me on.
244
00:22:06,792 --> 00:22:09,167
Your eyes, do not reveal
245
00:22:09,458 --> 00:22:11,458
Neither sweet nor bitter,
246
00:22:12,375 --> 00:22:16,917
They are two cold jewels
made of gold and steel.
247
00:22:18,125 --> 00:22:21,875
To see you walking in cadence,
makes me forget everything
248
00:22:23,250 --> 00:22:27,458
It seems a snake dancing
to the tune of a cane.
249
00:22:28,750 --> 00:22:33,208
Under the burden of your slumber
Your child's head
250
00:22:34,333 --> 00:22:38,875
Is nodding with the softness
of a baby elephant.
251
00:22:39,208 --> 00:22:44,583
And your body bends and stretches
like a fine ship
252
00:22:45,333 --> 00:22:50,042
That rolls and dips
His oars in the water.
253
00:22:51,417 --> 00:22:55,875
As the wave swells from
thawing glaciers
254
00:22:57,042 --> 00:23:01,417
When the saliva from your mouth
rolls down your teeth,
255
00:23:02,542 --> 00:23:06,375
I want to drink wine of Bohemia
Bitter and conquering
256
00:23:07,167 --> 00:23:12,333
A liquid sky that scatters
Stars in my heart!
257
00:23:12,625 --> 00:23:13,708
- How nice!
258
00:23:14,417 --> 00:23:16,250
Baudelaire in the morning.
259
00:23:16,958 --> 00:23:18,292
I arrived too early?
260
00:23:18,875 --> 00:23:21,292
At dawn, the light is beautiful.
261
00:23:22,833 --> 00:23:24,083
Undress.
262
00:23:24,667 --> 00:23:25,875
Why?
263
00:23:26,792 --> 00:23:28,208
I'm not a model.
264
00:23:32,500 --> 00:23:34,292
Excuse me, in that case ...
265
00:23:34,583 --> 00:23:36,375
I stay dressed for now.
266
00:23:36,667 --> 00:23:39,625
Understood. May I help you to settle in.
267
00:23:57,917 --> 00:24:00,583
A good site.
The light coming from the left.
268
00:24:00,875 --> 00:24:02,625
May I?
That's perfect.
269
00:24:05,083 --> 00:24:05,792
Done.
270
00:24:06,750 --> 00:24:08,667
You always rise so early?
271
00:24:09,083 --> 00:24:11,417
I do not sleep.
I play the piano.
272
00:24:11,708 --> 00:24:13,333
Me too. - Ah!
273
00:24:17,000 --> 00:24:18,042
What are you playing?
274
00:24:19,083 --> 00:24:19,875
- Bach.
275
00:24:20,833 --> 00:24:22,167
Ah, yes. I do not.
276
00:24:22,458 --> 00:24:23,792
I play in a piano bar.
277
00:24:24,083 --> 00:24:26,542
I have no ambition in this field.
278
00:24:26,833 --> 00:24:28,542
It is only to ...
279
00:24:28,833 --> 00:24:30,042
buy paint.
280
00:24:30,333 --> 00:24:31,667
Where do you play?
281
00:24:31,958 --> 00:24:33,292
I would like to go to listen.
282
00:24:34,292 --> 00:24:35,750
You'd rather not.
283
00:24:36,042 --> 00:24:38,292
I can not prohibit.
284
00:24:38,583 --> 00:24:40,500
And if you do not say where?
285
00:24:40,792 --> 00:24:41,667
- Ah!
286
00:24:41,958 --> 00:24:43,792
Then it will be more fun.
287
00:24:44,083 --> 00:24:45,042
I'll find out.
288
00:24:45,583 --> 00:24:47,458
And if you forbid it?
289
00:24:47,875 --> 00:24:49,375
It will be even better.
290
00:24:49,667 --> 00:24:51,250
I'll follow you in secret.
291
00:25:13,125 --> 00:25:14,583
I'm not a jukebox!
292
00:25:14,875 --> 00:25:16,125
You are makeing fun of me?
293
00:25:33,708 --> 00:25:37,208
It is because you have blue eyes
294
00:25:37,500 --> 00:25:39,917
your hair is exploding in the sun
295
00:25:40,208 --> 00:25:42,875
Like a burst of fire
296
00:25:43,167 --> 00:25:44,750
It is because
297
00:25:45,042 --> 00:25:48,167
you are 20.
298
00:25:48,458 --> 00:25:51,292
You are chewing life like a red fruit
299
00:25:51,583 --> 00:25:54,125
that is torn from a tree, laughing ...
300
00:25:54,417 --> 00:25:55,625
- Is it yours?
301
00:25:55,917 --> 00:25:57,417
- Aznavour.
302
00:25:58,333 --> 00:26:01,250
You think everything is permitted ...
303
00:26:01,542 --> 00:26:04,458
.. that comes in your your head.
304
00:26:04,750 --> 00:26:08,000
Grieving for a moment
ready to start again.
305
00:26:10,167 --> 00:26:12,917
You play with my heart
306
00:26:13,208 --> 00:26:15,917
... Like a spoiled child
307
00:26:16,208 --> 00:26:21,042
requiring a toy
to reduce it to crumbs.
308
00:26:46,458 --> 00:26:48,917
Strange - canvases of the master
scattered all around!
309
00:26:49,750 --> 00:26:50,708
Yes.
310
00:26:52,042 --> 00:26:53,792
Hang those that are yours.
311
00:26:56,333 --> 00:27:00,333
He spends all evenings searching
his name in the newspapers.
312
00:27:01,083 --> 00:27:03,500
If there is no single
word about Salvador Dali ...
313
00:27:03,792 --> 00:27:05,167
it gets him mad.
314
00:27:05,833 --> 00:27:06,833
I do the same.
315
00:27:07,125 --> 00:27:09,167
but my name never appears.
316
00:27:11,208 --> 00:27:12,542
It is a tragedy.
317
00:27:13,458 --> 00:27:14,583
Absolutely.
318
00:27:21,250 --> 00:27:23,000
I can not draw you.
319
00:27:23,750 --> 00:27:25,875
But I'm very easy to draw.
320
00:27:26,417 --> 00:27:27,125
Yes.
321
00:27:28,917 --> 00:27:29,875
but ...
322
00:27:31,375 --> 00:27:33,000
I want to kiss you.
323
00:27:34,875 --> 00:27:36,417
so I can not concentrate.
324
00:27:36,708 --> 00:27:37,833
Well ...
325
00:27:39,542 --> 00:27:42,250
How do you think Klimt worked?
326
00:27:43,875 --> 00:27:46,667
drawing irresistible girls...
327
00:27:46,958 --> 00:27:50,042
sticking their fingers in various places.
328
00:27:50,333 --> 00:27:52,667
and yet his drawings are accurate.
329
00:27:52,958 --> 00:27:55,167
With perfect lines.
330
00:27:56,417 --> 00:27:57,500
I do not know.
331
00:27:58,000 --> 00:28:00,208
I'm excited even when you are dressed
332
00:28:00,500 --> 00:28:01,167
- Ah.
333
00:28:02,292 --> 00:28:03,208
- Lucien ...
334
00:28:04,167 --> 00:28:04,917
Yes?
335
00:28:06,583 --> 00:28:08,167
I guess ...
336
00:28:10,042 --> 00:28:11,083
Klimt ..
337
00:28:12,375 --> 00:28:15,625
made love before drawing.
338
00:28:20,375 --> 00:28:23,292
I'll Finish later.
339
00:28:38,917 --> 00:28:41,375
Not in the bed of Dali.
340
00:28:41,667 --> 00:28:44,875
I would not dare in the bed of Dali.
341
00:29:16,958 --> 00:29:18,750
Elisabeth, I can not sleep.
342
00:29:20,208 --> 00:29:21,542
Count animals.
343
00:29:22,833 --> 00:29:24,917
Think of an animal that soothes you.
344
00:29:26,208 --> 00:29:27,250
Perhaps a panda.
345
00:29:27,792 --> 00:29:32,167
Imagine a fat panda
crossing bamboo grove...
346
00:29:32,458 --> 00:29:34,083
and disappearing.
347
00:29:34,375 --> 00:29:37,625
Now think of a second panda ...
348
00:29:39,583 --> 00:29:40,833
he looks at you.
349
00:29:42,750 --> 00:29:44,250
and disappears.
350
00:29:47,125 --> 00:29:48,125
a third ...
351
00:29:48,417 --> 00:29:50,833
So many pandas distress me.
352
00:29:52,083 --> 00:29:54,250
Somebody is talking in my head.
353
00:29:55,292 --> 00:29:57,625
when I'm not writing or drawing ...
354
00:29:57,917 --> 00:29:59,458
he speaks even more ...
355
00:30:00,792 --> 00:30:03,083
I do not know how to get rid of him.
356
00:30:03,833 --> 00:30:06,458
It is not me.
It is another voice.
357
00:30:07,458 --> 00:30:08,417
Yes.
358
00:30:09,833 --> 00:30:11,417
You are owned by the devil.
359
00:30:11,708 --> 00:30:13,708
Some are.
360
00:30:14,000 --> 00:30:14,958
They have it inside.
361
00:30:15,250 --> 00:30:17,875
Do not laugh!
362
00:30:18,417 --> 00:30:20,750
but "devil" means double
363
00:30:21,375 --> 00:30:23,500
It's something to talk to.
364
00:30:23,917 --> 00:30:25,250
All the great minds has a devil.
365
00:30:25,542 --> 00:30:27,542
How do I sleep then?
366
00:30:27,833 --> 00:30:29,333
Listen.
367
00:30:29,625 --> 00:30:32,667
Stop the painting and all nonsense.
I'll bring you luck.
368
00:30:32,958 --> 00:30:35,708
But I love the painting.
369
00:30:36,000 --> 00:30:37,250
Elisabeth what do you say ....
370
00:30:39,542 --> 00:30:42,833
She is sound asleep.
371
00:30:43,125 --> 00:30:45,292
Who are you?
What are you doing here?
372
00:30:45,583 --> 00:30:47,792
Treat yourself.
373
00:30:48,083 --> 00:30:49,167
I am your face.
374
00:30:49,458 --> 00:30:51,917
Do not you recognize your dirty face?
375
00:30:53,125 --> 00:30:54,667
You've grown.
376
00:30:55,708 --> 00:30:57,542
you have become disgusting.
377
00:30:58,583 --> 00:30:59,375
What do you want from me?
378
00:30:59,667 --> 00:31:02,792
I have something to propose you.
379
00:31:05,417 --> 00:31:06,750
Who are you talking to?
380
00:31:07,042 --> 00:31:09,625
With my face. It's nothing.
381
00:31:14,708 --> 00:31:17,042
Elisabeth I can not sleep.
382
00:31:18,542 --> 00:31:20,792
So you woke me up.
383
00:31:24,250 --> 00:31:26,833
All the world's problems?
384
00:31:27,375 --> 00:31:29,375
You would not understand.
385
00:31:29,667 --> 00:31:31,917
I'm possessed by the devil.
386
00:31:33,292 --> 00:31:34,833
Certainly!
387
00:31:36,208 --> 00:31:38,417
If we make love will you sleep?
388
00:31:38,708 --> 00:31:39,583
Eh?
389
00:31:40,417 --> 00:31:42,125
Well, Me too.
390
00:31:42,417 --> 00:31:44,417
But seriously ...
391
00:31:44,708 --> 00:31:46,708
I think I need an exorcism.
392
00:31:47,000 --> 00:31:47,958
Oh yeah?
393
00:31:48,250 --> 00:31:49,375
Wait ...
394
00:31:49,917 --> 00:31:51,125
I'm very good at it.
395
00:31:53,042 --> 00:31:54,625
Show me.
396
00:31:59,750 --> 00:32:02,042
You know Yiddish folklore?
397
00:32:02,333 --> 00:32:04,333
A little. And a bit of Russian.
398
00:32:04,625 --> 00:32:06,042
And jazz.
399
00:32:06,625 --> 00:32:10,167
Please mind your manners
and no silly jokes.
400
00:32:10,458 --> 00:32:12,500
children are very fragile.
401
00:32:13,167 --> 00:32:15,958
They are sick? Nobody told me.
402
00:32:16,250 --> 00:32:17,750
The parents of tees kids...
403
00:32:21,708 --> 00:32:24,250
It is difficult to describe these children.
404
00:32:25,292 --> 00:32:27,500
Sometimes they are like petrified.
405
00:32:28,500 --> 00:32:30,833
This is not for me. Sorry.
406
00:32:31,417 --> 00:32:34,458
Perhaps you could try?
407
00:32:35,250 --> 00:32:37,667
Just for today, help me out.
408
00:32:43,250 --> 00:32:44,250
Come on.
409
00:32:44,917 --> 00:32:45,958
Let
410
00:32:46,833 --> 00:32:47,625
Go!
411
00:32:50,083 --> 00:32:52,250
I'm Lucien, take the instruments.
412
00:33:01,917 --> 00:33:04,042
Let's see what you have learned.
413
00:35:32,542 --> 00:35:33,625
Now you.
414
00:35:35,250 --> 00:35:36,292
No, I ...
415
00:35:37,000 --> 00:35:39,583
I'm lost when I have to improvise.
416
00:35:40,458 --> 00:35:42,708
Do you play the piano like your father!
417
00:35:43,958 --> 00:35:47,167
I changed the chords of Django ...
418
00:35:47,458 --> 00:35:49,000
Django could not write music.
419
00:35:49,292 --> 00:35:50,625
And then?
420
00:35:50,917 --> 00:35:52,792
he was looking at his guitar.
421
00:35:54,458 --> 00:35:56,500
Just watch the guitar ...
422
00:35:57,167 --> 00:35:59,083
and tell a story.
423
00:35:59,750 --> 00:36:01,125
It's that simple.
424
00:36:01,417 --> 00:36:02,375
With words?
425
00:36:02,667 --> 00:36:04,125
No, only with notes.
426
00:36:04,417 --> 00:36:05,458
In minor?
427
00:36:07,750 --> 00:36:10,625
Django did not know chords and notes.
428
00:36:10,917 --> 00:36:13,125
but knew how to play music.
429
00:36:24,750 --> 00:36:26,792
See you next week?
430
00:37:17,167 --> 00:37:19,042
About the guitar ...
431
00:37:19,958 --> 00:37:21,042
Go!
432
00:37:21,333 --> 00:37:23,208
You work day and night.
433
00:37:23,500 --> 00:37:26,292
And show me in a week.
434
00:37:27,542 --> 00:37:28,208
Ready ...
435
00:37:28,500 --> 00:37:30,625
Would you like to play
like Django Reinhardt?
436
00:37:30,917 --> 00:37:32,458
He plays with two fingers.
437
00:37:35,583 --> 00:37:36,792
The rest ...
438
00:37:37,083 --> 00:37:38,750
is not not needed.
439
00:37:39,542 --> 00:37:40,750
The rest ...
440
00:37:41,250 --> 00:37:43,000
you can sacrifice.
441
00:37:44,875 --> 00:37:47,042
Look ... with only two fingers.
442
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
-Shit!
443
00:38:27,333 --> 00:38:28,542
That's right.
444
00:38:29,208 --> 00:38:31,250
It is necessary to sacrifice
some things.
445
00:38:32,625 --> 00:38:35,625
I told you to stop painting.
446
00:38:37,083 --> 00:38:38,208
And look ...
447
00:38:38,833 --> 00:38:41,083
how it all ended.
448
00:38:42,833 --> 00:38:43,750
have you seen your wife?
449
00:38:47,000 --> 00:38:49,250
What about her? I like her.
450
00:38:49,917 --> 00:38:51,000
No.
451
00:38:51,292 --> 00:38:52,667
You liked her before.
452
00:38:53,208 --> 00:38:54,708
You're a bastard.
453
00:38:55,750 --> 00:39:00,083
It is a Rubens, she looks like a hippo.
454
00:39:00,375 --> 00:39:03,125
With a "D" like a "marshmallow"
455
00:39:04,958 --> 00:39:07,792
And as regards to hippolady
456
00:39:09,125 --> 00:39:12,333
It's because I get everything in bulk
457
00:39:13,583 --> 00:39:18,292
Oh, what suspense my hippolady
458
00:39:18,583 --> 00:39:22,125
With a "D" like in "relax"
459
00:39:22,417 --> 00:39:26,667
The springs creak under my hippolady
460
00:39:26,958 --> 00:39:30,458
but it I feels good on your skin
461
00:39:32,083 --> 00:39:35,542
This is no small thing
This hippolady
462
00:39:35,833 --> 00:39:39,833
With a "D"
As in "Gigolo"
463
00:39:40,125 --> 00:39:43,458
When I am with my hippolady...
464
00:39:43,750 --> 00:39:47,167
I'm hustling for him
465
00:39:47,458 --> 00:39:49,792
I sell everything about everything
466
00:39:50,833 --> 00:39:53,250
And if you are a failure
467
00:39:53,917 --> 00:39:56,792
You can say I'm a hot female
468
00:39:57,083 --> 00:39:59,708
The tricks don't move me
469
00:40:00,000 --> 00:40:03,625
my heart belongs to Antoine only
470
00:40:03,917 --> 00:40:06,625
my feeling is so deep
471
00:40:06,917 --> 00:40:10,292
that only he has made to the bottom
472
00:40:10,583 --> 00:40:13,583
Antoine, the fanatic.
473
00:40:13,875 --> 00:40:17,250
With me he is not so cocky
474
00:40:17,542 --> 00:40:20,417
I'm your girl
I'm your girl.
475
00:40:20,708 --> 00:40:23,583
Antoine is my true love.
476
00:40:26,250 --> 00:40:27,375
- Bravo!
477
00:40:27,667 --> 00:40:29,500
The creation of Lucien Ginsburg.
478
00:40:34,375 --> 00:40:35,917
it smells of success?
479
00:40:36,208 --> 00:40:38,375
I'm going back to painting.
480
00:40:38,667 --> 00:40:40,583
Stop the nonsense.
481
00:40:40,875 --> 00:40:41,750
Oh, Boris Vian.
482
00:40:42,042 --> 00:40:43,500
It's your opportunity ...
483
00:40:43,792 --> 00:40:45,292
he has come to listen.
484
00:40:45,583 --> 00:40:47,792
I told him I'm singing your songs.
485
00:40:48,083 --> 00:40:50,542
Just heard your last song.
486
00:40:50,833 --> 00:40:52,750
Fine. Keep it that way, buddy.
487
00:41:14,208 --> 00:41:16,792
- Once upon a time a wooden leg
488
00:41:17,083 --> 00:41:18,583
Was looking for an owner
489
00:41:19,750 --> 00:41:22,500
She said: "If in fact
nobody loves me,
490
00:41:22,792 --> 00:41:24,875
I do not care if I get
a bullet in the heart "
491
00:41:25,167 --> 00:41:27,250
Arrived on the battlefield
492
00:41:27,542 --> 00:41:29,792
faced the machine guns
493
00:41:30,083 --> 00:41:31,708
later met a cannonball
494
00:41:32,000 --> 00:41:33,875
whistling at full blast
495
00:41:34,167 --> 00:41:36,500
She said "My friend, I like your mouth
496
00:41:36,792 --> 00:41:38,667
Before you kill the Cossacks
497
00:41:38,958 --> 00:41:41,167
be friend and make a detour ...
498
00:41:41,458 --> 00:41:43,292
before leaving for the attack.
499
00:41:43,583 --> 00:41:45,958
But the problem is
I do not like the peasants.
500
00:41:46,250 --> 00:41:47,833
And so I need your help,
501
00:41:48,125 --> 00:41:52,250
dodge the Cossacks,
find me that French officer.
502
00:41:52,542 --> 00:41:53,417
- It's too bad.
503
00:41:53,708 --> 00:41:55,583
Shut up!
504
00:41:55,875 --> 00:41:59,333
If you can severe his leg,
and gangrene won't kill him
505
00:41:59,625 --> 00:42:03,542
I'll be his trusted wooden leg
506
00:42:03,833 --> 00:42:05,125
- Formidable.
507
00:42:06,875 --> 00:42:08,333
But I ...
508
00:42:09,500 --> 00:42:12,167
I need not think a little ...
509
00:42:12,833 --> 00:42:14,417
About what?
510
00:42:15,208 --> 00:42:17,000
My stage presence.
511
00:42:17,667 --> 00:42:19,000
Ah, yes, yes.
512
00:42:19,292 --> 00:42:21,542
That bothers you.
513
00:42:22,083 --> 00:42:22,667
Yes.
514
00:42:23,667 --> 00:42:25,333
You dance awfully.
515
00:42:25,625 --> 00:42:26,917
I never dance.
516
00:42:27,208 --> 00:42:29,583
In addition I have an ugly face.
517
00:42:29,875 --> 00:42:31,042
-No.
518
00:42:33,625 --> 00:42:34,500
No.
519
00:42:35,875 --> 00:42:37,833
Not so ugly.
520
00:42:39,500 --> 00:42:41,417
You want to be run over.
521
00:42:41,875 --> 00:42:43,708
No, just waiting a taxi.
522
00:42:45,875 --> 00:42:48,958
Somebody has to stop.
523
00:42:49,708 --> 00:42:52,792
May I wait with you?
Of course.
524
00:42:53,083 --> 00:42:54,792
The street belongs to everyone.
525
00:43:02,750 --> 00:43:05,000
I have a double that follow me.
526
00:43:06,292 --> 00:43:07,667
I believe that.
527
00:43:08,917 --> 00:43:10,000
You have one too?
528
00:43:10,750 --> 00:43:12,042
It's a werewolf.
529
00:43:14,833 --> 00:43:16,583
I am nothing without him.
530
00:43:18,250 --> 00:43:19,042
- Ah.
531
00:43:19,500 --> 00:43:21,458
All the singers have one?
532
00:43:22,333 --> 00:43:23,833
All the poets ...
533
00:43:27,667 --> 00:43:30,667
-What do you do?
-We wait for a taxi.
534
00:43:30,958 --> 00:43:34,417
Perhaps you can give us a lift?
535
00:43:35,875 --> 00:43:37,583
"Freres Jacques" already are with me.
536
00:43:37,875 --> 00:43:39,375
I love them.
537
00:43:41,917 --> 00:43:42,542
Look.
538
00:43:43,875 --> 00:43:45,333
Everyone is here.
539
00:43:46,583 --> 00:43:47,750
Grumpy.
540
00:43:51,125 --> 00:43:52,250
Simpleton.
541
00:43:56,083 --> 00:43:56,875
Happy
542
00:43:57,167 --> 00:43:59,042
-And? -Sleepy.
543
00:43:59,333 --> 00:44:00,792
-Sleepy.
544
00:44:21,292 --> 00:44:22,875
-I'm drinking
545
00:44:23,167 --> 00:44:25,167
Systematically
546
00:44:26,208 --> 00:44:30,875
To forget the friends of my wife
547
00:44:31,750 --> 00:44:36,375
I'm drinking, systematically
548
00:44:36,667 --> 00:44:42,000
To forget all my miseries
549
00:44:43,583 --> 00:44:47,792
-I'm drinking too much
550
00:44:48,083 --> 00:44:52,083
I see pink elephants
551
00:44:52,375 --> 00:44:56,583
Spiders on the waistcoat
of my smoking jacket
552
00:44:56,875 --> 00:44:59,792
Bats in the roof
553
00:45:00,083 --> 00:45:01,625
of the lounge
554
00:45:01,917 --> 00:45:02,750
- Salon.
555
00:45:03,958 --> 00:45:05,500
I'm drinking ...
556
00:45:05,792 --> 00:45:08,042
in my spare time
557
00:45:08,333 --> 00:45:12,042
for not to see my face.
558
00:45:13,042 --> 00:45:18,042
I'm drinking without fun
559
00:45:18,333 --> 00:45:23,167
for not to remind me
that it's time to quit.
560
00:45:34,208 --> 00:45:36,125
- For love...
- I'm drinking...
561
00:45:36,417 --> 00:45:38,458
And even more
562
00:45:38,750 --> 00:45:39,458
Always...
563
00:45:39,750 --> 00:45:42,833
- I'm drinking...
Those pink elephants
564
00:45:43,125 --> 00:45:45,583
Spiders on my waistcoat
565
00:45:45,875 --> 00:45:47,458
Systematically
566
00:45:47,750 --> 00:45:50,208
Bats hanging from the ceiling
567
00:45:50,500 --> 00:45:52,125
- All my troubles
568
00:45:52,417 --> 00:45:54,583
- I'm drinking...
- I'm drinking...
569
00:45:54,875 --> 00:45:55,917
- I'm drinking...
570
00:45:56,208 --> 00:45:58,625
- I'm drinking
571
00:46:19,958 --> 00:46:21,833
Coffee? A sandwich?
572
00:46:22,125 --> 00:46:23,167
What time is it?
573
00:46:23,458 --> 00:46:26,625
We are always on time.
Breakfast for the pianist!
574
00:46:36,000 --> 00:46:36,792
Incredible.
575
00:46:37,083 --> 00:46:39,417
-We are real athletes...
576
00:46:39,708 --> 00:46:43,875
our muscles are in the service of the song.
577
00:46:44,167 --> 00:46:47,875
I presumed the dance is only for a scene
578
00:46:48,167 --> 00:46:51,750
This profession asks
for complete dedication.
579
00:46:52,042 --> 00:46:52,708
You will learn it.
580
00:46:53,000 --> 00:46:54,292
I'll have a fight with my girlfriend.
581
00:46:54,583 --> 00:46:57,833
She won't believe
you fed me with sandwiches.
582
00:46:58,125 --> 00:47:00,000
We need the audience to believe!
583
00:47:00,292 --> 00:47:02,583
You don't know her. She's very jealous.
584
00:47:02,875 --> 00:47:05,292
I have to go. Thank you.
585
00:47:05,583 --> 00:47:06,500
You're not going anywhere.
586
00:47:06,792 --> 00:47:08,458
You haven't paid.
587
00:47:08,750 --> 00:47:11,000
-I can not pay, I'm broke.
588
00:47:11,292 --> 00:47:13,667
Then sing us something.
589
00:47:16,042 --> 00:47:18,208
-Okay.
But quickly.
590
00:47:23,333 --> 00:47:26,042
I'm an inspector in Les Lilas station
591
00:47:26,333 --> 00:47:29,208
people are passing me by
without a glance
592
00:47:29,500 --> 00:47:33,042
There is neither sun underground,
nor jokes about streetlights.
593
00:47:33,333 --> 00:47:36,750
To kill the boredom
I have pages of Readers' Digest
594
00:47:37,042 --> 00:47:38,625
-Not bad.
595
00:47:38,917 --> 00:47:39,625
Continue.
596
00:47:42,458 --> 00:47:44,958
Where they write,
597
00:47:45,250 --> 00:47:48,167
That people travel to Miami
598
00:47:48,458 --> 00:47:52,042
while I'm minding my business
here under ground.
599
00:47:52,333 --> 00:47:56,208
There is no worse job
than punching tickets in the cave.
600
00:47:56,500 --> 00:47:57,583
-And then?
601
00:47:57,875 --> 00:47:59,958
I have to go.
Or my girlfriend will make noise.
602
00:48:00,250 --> 00:48:01,417
Okay, you may go.
603
00:48:01,708 --> 00:48:04,292
Just leave us the song...
604
00:48:04,583 --> 00:48:05,583
Mister....?
605
00:48:05,875 --> 00:48:07,292
Lucien Ginsburg.
606
00:48:07,583 --> 00:48:10,625
-Ah no, you should change it.
607
00:48:10,917 --> 00:48:12,833
Your name sounds like hairdresser.
608
00:48:15,833 --> 00:48:18,750
I'm an inspector in Les Lilas station
609
00:48:19,042 --> 00:48:21,833
Arts-et-Metiers direction Levallois
610
00:48:22,125 --> 00:48:25,792
I'm fed up working in this asshole
611
00:48:26,083 --> 00:48:29,917
Just want to run away and
leave my cap on the nail
612
00:48:30,208 --> 00:48:33,833
One fine day I shall run away
only God knows where
613
00:48:35,625 --> 00:48:39,333
I'll hit the highway
whatever it takes
614
00:48:39,625 --> 00:48:42,833
even if I had to be carried
with my feet first.
615
00:48:43,125 --> 00:48:45,917
I'm punching holes, small holes,
then even smaller holes.
616
00:48:46,208 --> 00:48:48,917
and smaller, and smaller
617
00:48:49,208 --> 00:48:51,500
And the moment will come
618
00:48:51,792 --> 00:48:54,833
when I'll take a gun
619
00:48:55,125 --> 00:48:57,833
to make a hole, a last
small hole
620
00:48:58,125 --> 00:49:01,000
the last smallest hole.
621
00:49:01,292 --> 00:49:04,125
And then I'll be put in a big hole
where they don't know
622
00:49:04,417 --> 00:49:07,667
..about holes, small holes...
623
00:49:15,083 --> 00:49:16,542
Thank you, it was...
624
00:49:16,833 --> 00:49:19,500
the first concert of Gainsburg.
625
00:49:19,792 --> 00:49:21,583
Written and composed by...
626
00:49:21,875 --> 00:49:23,583
..Serge Gainsbourg.
627
00:49:29,000 --> 00:49:29,833
-That's you?
628
00:49:31,375 --> 00:49:32,583
-Absolutely.
629
00:49:32,875 --> 00:49:34,583
Wonderful.
I am a singer.
630
00:49:36,042 --> 00:49:37,917
-Serge, we are going?
-Yes.
631
00:49:38,875 --> 00:49:40,458
If you want a song...
632
00:49:40,750 --> 00:49:44,250
write to my parents,
Chaptal street, Paris 9.
633
00:49:58,125 --> 00:50:00,750
I'm an inspector in Les Lilas station
634
00:50:01,042 --> 00:50:04,750
I don't see much art in it
635
00:50:05,042 --> 00:50:07,250
My son is a star
636
00:50:07,542 --> 00:50:08,667
A star
637
00:50:08,958 --> 00:50:13,667
but every week he visits his parents.
638
00:50:15,042 --> 00:50:18,083
And every time they say:
your songs are trash.
639
00:50:18,375 --> 00:50:19,458
-Yes dad.
640
00:50:20,083 --> 00:50:21,833
Anyway I'm proud.
641
00:50:26,167 --> 00:50:28,917
I have several letters for you.
642
00:50:29,208 --> 00:50:29,792
- Give me them.
643
00:50:30,083 --> 00:50:32,375
It is not my business...
644
00:50:32,667 --> 00:50:34,792
but the envelopes are
so awfully adorned.
645
00:50:35,083 --> 00:50:37,833
They don't look like business letters!
646
00:50:40,792 --> 00:50:43,208
If your girlfriend will see them...
647
00:50:43,500 --> 00:50:45,000
she'll het mad.
648
00:50:45,750 --> 00:50:46,625
-Mom?
649
00:50:46,917 --> 00:50:49,917
What do I say if she finds them?
650
00:50:50,500 --> 00:50:53,042
-Mom dreams that you leave her.
651
00:50:53,333 --> 00:50:56,708
but to leave and to be unfaithful...
652
00:51:12,917 --> 00:51:14,583
-May I read them?
653
00:51:18,958 --> 00:51:20,292
-You can read those.
654
00:51:20,583 --> 00:51:22,292
Those I shall keep.
655
00:51:22,583 --> 00:51:23,583
Why?
656
00:51:23,875 --> 00:51:26,208
You have any secrets? -No.
657
00:51:26,500 --> 00:51:27,708
Those are business.
658
00:51:28,000 --> 00:51:29,792
Then why do you hide them?
659
00:51:30,083 --> 00:51:33,333
Do not insist.
-It is human nature.
660
00:51:34,458 --> 00:51:38,292
To Adam and Eva God gave
all the garden of Eden.
661
00:51:39,125 --> 00:51:40,792
He forbade only one tree.
662
00:51:41,083 --> 00:51:44,042
And that was the only thing
that interested them.
663
00:51:44,333 --> 00:51:45,958
I know, dad.
664
00:51:46,250 --> 00:51:49,583
And now God says:
Leave me be!
665
00:51:51,125 --> 00:51:53,000
That's mother.
Hide them!
666
00:51:55,667 --> 00:51:57,708
-A family of idiots.
667
00:51:58,000 --> 00:52:00,333
Lucien is here and nobody says me that.
668
00:52:01,458 --> 00:52:02,708
I arrived just now.
669
00:52:03,458 --> 00:52:04,875
Will you stay for dinner?
670
00:52:05,583 --> 00:52:06,625
No.
671
00:52:06,917 --> 00:52:08,417
-I'll give you some borscht?
672
00:52:08,708 --> 00:52:11,625
-No thank you, your jars
673
00:52:12,292 --> 00:52:15,042
usually get open and stain everything.
674
00:52:15,333 --> 00:52:16,333
-Take.
675
00:52:16,750 --> 00:52:18,292
Why do I give it all to you
676
00:52:18,583 --> 00:52:21,542
if your girlfriend throws it all out.
677
00:52:21,833 --> 00:52:23,750
-How can you say that?
-Don't you know her.
678
00:52:31,083 --> 00:52:31,750
-Lucien.
679
00:52:33,292 --> 00:52:35,125
Who is the girl who writes you?
680
00:52:35,750 --> 00:52:37,542
You think I should tell you?
681
00:52:39,083 --> 00:52:41,542
That concerns my work.
No, dad?
682
00:52:42,625 --> 00:52:43,625
-A singer?
683
00:52:44,417 --> 00:52:45,417
-I wont tell you.
684
00:52:45,708 --> 00:52:47,042
-Famous?
685
00:52:47,333 --> 00:52:48,833
-You won't guess.
686
00:52:52,333 --> 00:52:53,750
-Her name is Juliette Greco.
687
00:52:56,125 --> 00:52:57,917
Who is Juliette Greco?
688
00:53:02,625 --> 00:53:04,625
I don't want you to go to her.
689
00:53:05,333 --> 00:53:07,583
You're exaggerating.
690
00:53:07,917 --> 00:53:09,167
Exaggerating?
691
00:53:10,750 --> 00:53:14,458
Do you know any wife driving
her husband to Greco in the night
692
00:53:14,750 --> 00:53:16,250
because he doesn't have a licence?
693
00:53:17,000 --> 00:53:20,000
Next time we'll take a taxi.
694
00:53:41,375 --> 00:53:43,583
Go in, what are you waiting for?
695
00:53:43,875 --> 00:53:45,250
Let me be.
696
00:53:45,542 --> 00:53:47,500
I'll have to get my courage.
697
00:53:47,792 --> 00:53:49,167
Go
698
00:53:49,458 --> 00:53:50,958
Enter
-Shut up!
699
00:53:53,292 --> 00:53:55,958
Do you want me to tell you?
700
00:53:57,542 --> 00:54:01,250
-I am right beside you.
701
00:54:02,250 --> 00:54:05,958
If you want to seduce Greco,
go on.
702
00:54:06,250 --> 00:54:07,083
-But
703
00:54:07,375 --> 00:54:10,417
I am going to sell my songs,
not to seduce Greco!
704
00:54:12,125 --> 00:54:15,458
That is why she invited you
in the middle of the night
705
00:54:15,750 --> 00:54:18,333
just to hear you sing?
706
00:54:18,625 --> 00:54:20,250
-Leave me be.
707
00:54:25,625 --> 00:54:26,500
-Mr. Gainsbourg,
708
00:54:28,500 --> 00:54:31,625
please go to the hall...
709
00:54:31,917 --> 00:54:33,375
...and wait.
710
00:54:33,667 --> 00:54:35,375
I have a night off.
711
00:55:06,083 --> 00:55:07,042
-Shit!
712
00:55:16,583 --> 00:55:17,875
Are you cleaning?
713
00:55:20,208 --> 00:55:21,625
I have a maid to do it.
714
00:55:28,042 --> 00:55:30,292
This is glass, you are barefoot...
715
00:55:30,583 --> 00:55:32,083
you can get hurt.
716
00:55:32,792 --> 00:55:35,000
The only hurt one here is you.
717
00:55:43,042 --> 00:55:44,208
You like this painting?
718
00:55:44,500 --> 00:55:46,375
-Eh...no.
719
00:55:46,667 --> 00:55:48,667
I could say that I like it...
720
00:55:48,958 --> 00:55:52,417
...just to please you.
721
00:55:52,708 --> 00:55:54,333
A rose. For whom?
722
00:56:01,167 --> 00:56:02,375
I love your songs.
723
00:56:04,792 --> 00:56:06,042
I love you.
724
00:56:09,625 --> 00:56:12,042
Then we have something in common.
725
00:56:13,208 --> 00:56:15,708
We love mutually.
726
00:56:24,250 --> 00:56:26,417
-Excuse me. I'm petrified.
727
00:56:35,875 --> 00:56:38,167
I shall laugh...
728
00:56:38,458 --> 00:56:39,667
behind the piano.
729
00:56:58,625 --> 00:57:02,125
You have such a blue eyes
730
00:57:02,417 --> 00:57:04,417
and your hair...
731
00:57:04,708 --> 00:57:06,375
challenging the sun.
732
00:57:09,000 --> 00:57:11,042
If I wanted to listen to Aznavour...
733
00:57:11,333 --> 00:57:13,167
I wouldn't have invited you.
734
00:57:31,625 --> 00:57:32,667
-Eh...
735
00:57:33,125 --> 00:57:34,458
It is called...
736
00:57:34,750 --> 00:57:35,917
..La Javanaise.
737
00:57:48,458 --> 00:57:53,458
I did not suffer for you
my love.
738
00:57:53,750 --> 00:57:58,708
Before I heard of you.
739
00:57:59,000 --> 00:58:03,833
Do not be so sad while
740
00:58:04,125 --> 00:58:09,125
we are dancing La Javanaise
741
00:58:09,417 --> 00:58:12,917
Our love will last
742
00:58:13,208 --> 00:58:18,250
while lasts this song.
743
00:58:19,000 --> 00:58:20,000
I like that.
744
00:58:20,667 --> 00:58:22,417
How do you dance it?
745
00:58:23,833 --> 00:58:25,417
-I don't dance very well.
746
00:58:32,667 --> 00:58:34,292
Let me?
747
00:59:11,375 --> 00:59:16,292
Do not be so sad while
748
00:59:16,583 --> 00:59:21,292
we are dancing La Javanaise
749
00:59:21,583 --> 00:59:24,833
Our love will last
750
00:59:25,125 --> 00:59:29,750
while lasts this song.
751
00:59:31,375 --> 00:59:35,417
April usually gets me
in the mood for love.
752
00:59:38,125 --> 00:59:39,417
Are you expecting somebody?
753
00:59:44,625 --> 00:59:46,000
-they are coming for you.
754
00:59:46,542 --> 00:59:47,833
You're coming, Serge?
755
01:00:03,958 --> 01:00:06,708
-I wanted to see in you
756
01:00:07,000 --> 01:00:08,833
this love
757
01:00:09,583 --> 01:00:13,708
Do not be so sad while
758
01:00:14,833 --> 01:00:18,792
dancing la Javanaise
759
01:00:20,042 --> 01:00:23,833
Our love will last
760
01:00:24,125 --> 01:00:31,583
while lasts this song.
761
01:00:39,292 --> 01:00:41,417
You never sleep?
762
01:00:42,250 --> 01:00:43,292
Never, Honey.
763
01:00:43,583 --> 01:00:44,167
Come.
764
01:00:46,958 --> 01:00:48,000
I'm not sleeping too.
765
01:00:48,292 --> 01:00:51,917
I hear the voices in my head.
766
01:00:52,500 --> 01:00:53,292
-You too?
767
01:00:54,708 --> 01:00:56,750
-Hold me in your arms.
768
01:00:57,042 --> 01:00:57,792
-Come.
769
01:01:13,625 --> 01:01:15,208
Serge, come?
770
01:01:15,667 --> 01:01:16,875
Serge...
771
01:01:19,792 --> 01:01:20,625
Coming?
772
01:01:41,542 --> 01:01:43,167
Are we going back to Greco?
773
01:01:43,958 --> 01:01:46,750
To Greco? Of course not!
774
01:01:47,042 --> 01:01:48,750
Bring me to my parents.
775
01:01:49,042 --> 01:01:51,667
-She loves your songs.
776
01:01:51,958 --> 01:01:54,083
My songs are on thing...
777
01:01:54,375 --> 01:01:56,542
my face - another.
778
01:01:57,458 --> 01:01:58,917
You are wrong.
779
01:01:59,208 --> 01:02:02,833
I'll leave you with your parents
and go to Greco.
780
01:02:03,125 --> 01:02:05,458
Not without me!
781
01:03:37,333 --> 01:03:39,125
That is music!
782
01:03:40,292 --> 01:03:41,292
Great!
783
01:03:41,583 --> 01:03:43,917
You'll sell it three times!
784
01:03:44,208 --> 01:03:45,542
Two to your parents...
785
01:03:45,833 --> 01:03:47,458
and third to yourself.
Write to Johnny Hallyday.
786
01:03:47,750 --> 01:03:49,917
I prefer to die.
787
01:03:50,583 --> 01:03:53,208
-Then to Sheila?
-Leave me alone!
788
01:03:54,292 --> 01:03:57,042
I do not write for adolescents.
789
01:03:57,750 --> 01:04:01,208
For those rereading "Lolita"?
790
01:04:01,500 --> 01:04:05,000
-That's different.
I like to corrupt minors.
791
01:04:05,292 --> 01:04:05,958
-Let's do it.
792
01:04:06,250 --> 01:04:08,792
-You have to give them what they want.
793
01:04:09,083 --> 01:04:11,417
-Just make one and another.
794
01:04:11,708 --> 01:04:14,583
Make the poisoned apples.
795
01:04:16,958 --> 01:04:18,458
Maybe so.
796
01:04:20,917 --> 01:04:23,042
Have a 20 year old...
797
01:04:23,333 --> 01:04:25,333
and make her into an object of scandal.
798
01:04:26,167 --> 01:04:27,167
-France Gall?
799
01:04:28,667 --> 01:04:29,750
Ah, no.
800
01:04:31,542 --> 01:04:33,375
I already have an appointment
with her father.
801
01:04:36,833 --> 01:04:39,000
I won't go,
France Gall...
802
01:04:42,250 --> 01:04:44,042
You know her father?
803
01:04:46,083 --> 01:04:49,292
Mr Gainsbourg,
ready to see the eyes?
804
01:04:50,250 --> 01:04:53,042
Easy money.
805
01:04:53,333 --> 01:04:57,333
Don't be a cynic, you could be
popular and demanding.
806
01:04:59,833 --> 01:05:03,167
The taste of youth is a mystery...
807
01:05:03,458 --> 01:05:05,958
-They like to be surprised.
808
01:05:06,250 --> 01:05:07,667
Not always.
809
01:05:09,042 --> 01:05:11,125
-Smoke? -No.
810
01:05:11,417 --> 01:05:13,292
Without dad watching?
811
01:05:17,333 --> 01:05:20,583
It's a pity but I obey him.
812
01:05:20,875 --> 01:05:22,583
-You like my songs?
813
01:05:23,083 --> 01:05:24,375
My dad likes them.
814
01:05:25,125 --> 01:05:27,667
-This is not an answer.
-Yes!
815
01:05:28,208 --> 01:05:29,250
He has a good taste.
816
01:05:29,917 --> 01:05:32,083
Everybody likes the songs he choses.
817
01:05:33,417 --> 01:05:35,542
You don't want to vomit of them?
818
01:05:36,042 --> 01:05:36,833
Why?
819
01:05:38,458 --> 01:05:40,750
A professor of painting
once told me....
820
01:05:41,042 --> 01:05:44,125
if your parents like your work
then it is a piece of shit.
821
01:05:47,167 --> 01:05:49,208
Wouldn't you like a dirty song?
822
01:05:51,958 --> 01:05:52,792
-No!
823
01:05:53,083 --> 01:05:55,000
Look, it amazes you.
824
01:05:56,500 --> 01:05:58,458
My songs are my work.
825
01:05:59,500 --> 01:06:00,708
It is not to amaze me.
826
01:06:01,000 --> 01:06:01,792
If my dad...
827
01:06:02,083 --> 01:06:04,125
-Let's hide something in there.
828
01:06:04,833 --> 01:06:07,750
A story about a girl who loved lollypops.
829
01:06:08,458 --> 01:06:09,042
-And?
830
01:06:09,333 --> 01:06:13,083
-She is sucking them for money...
831
01:06:14,792 --> 01:06:16,500
Is that for kids?
832
01:06:17,208 --> 01:06:17,958
Honey.
833
01:06:19,833 --> 01:06:20,875
Sing for us.
834
01:06:34,083 --> 01:06:35,333
-About love
835
01:06:35,625 --> 01:06:40,542
you have your own ideas,
when you like it and when no
836
01:06:41,833 --> 01:06:45,417
poor you
837
01:06:45,708 --> 01:06:49,417
alone and abandoned
838
01:06:49,708 --> 01:06:52,708
You'll wake up married
839
01:06:53,000 --> 01:06:57,333
perhaps against your will
840
01:06:57,625 --> 01:07:01,333
The wedding night
841
01:07:01,625 --> 01:07:05,000
is too late to be sorry
842
01:07:05,292 --> 01:07:08,917
Sing and dance Baby Pop
843
01:07:09,208 --> 01:07:12,542
Like tomorrow Baby Pop
844
01:07:12,833 --> 01:07:16,250
Won't exist Baby Pop
845
01:07:16,542 --> 01:07:18,250
Will never come
846
01:07:20,167 --> 01:07:23,667
Sing and dance Baby Pop
847
01:07:23,958 --> 01:07:27,333
Like tomorrow Baby Pop
848
01:07:27,625 --> 01:07:31,042
early in the morning Baby Pop
849
01:07:31,333 --> 01:07:33,000
you are going to die
850
01:07:33,292 --> 01:07:35,500
Magnificent! It's a hit!
851
01:07:36,625 --> 01:07:40,458
You'll get rich
because of my daughter!
852
01:08:36,125 --> 01:08:37,417
Stop the music.
853
01:08:40,083 --> 01:08:42,417
I have a letter from the bank.
854
01:08:50,208 --> 01:08:52,958
-I sold my soul to the devil?
855
01:08:53,250 --> 01:08:55,792
The good news is.
856
01:08:56,083 --> 01:08:56,958
35 millons...
857
01:08:57,250 --> 01:08:58,042
...of francs.
858
01:08:58,333 --> 01:09:00,292
Just for "The Doll of Wax".
859
01:09:01,875 --> 01:09:03,250
Are you not happy?
860
01:09:04,583 --> 01:09:06,333
Another singer?
861
01:09:23,167 --> 01:09:25,500
She even doesn't know how to kiss.
862
01:09:25,792 --> 01:09:27,208
She has to learn...
863
01:09:27,500 --> 01:09:29,958
that the mouth in it's function...
864
01:09:30,250 --> 01:09:32,375
...is the main sexual organ.
865
01:09:35,167 --> 01:09:37,042
Her skin is pale...
866
01:09:37,333 --> 01:09:40,833
her hips are as cold as the winter...
867
01:09:41,125 --> 01:09:44,083
her pelvis doesn't move at all.
868
01:09:44,375 --> 01:09:46,042
But that is not the case.
869
01:09:46,333 --> 01:09:50,417
When we grew accustomed one to another...
870
01:09:50,708 --> 01:09:53,292
...she started to play with
871
01:09:53,583 --> 01:09:55,500
the clips in her hair.
872
01:09:57,625 --> 01:10:00,542
It is a pity,
in the morning I realized...
873
01:10:00,833 --> 01:10:04,083
that so much vine had got me down.
874
01:10:04,375 --> 01:10:06,917
Will she return, who knows?
875
01:10:15,292 --> 01:10:17,250
What are you doing?
876
01:10:19,208 --> 01:10:19,958
-Pardon?
877
01:10:20,250 --> 01:10:23,208
This is where we live,
not a brothel.
878
01:10:23,583 --> 01:10:25,125
You are not letting us neither sleep...
879
01:10:25,417 --> 01:10:26,792
...nor work,
880
01:10:28,417 --> 01:10:30,208
I am working.
881
01:10:30,500 --> 01:10:31,667
You're laughing at me?
882
01:10:31,958 --> 01:10:34,333
I can hear everything but the music!
883
01:10:34,625 --> 01:10:37,000
- Listening behind the door?
884
01:10:37,292 --> 01:10:38,792
I just want silence.
885
01:10:40,208 --> 01:10:43,792
-Sometimes life presents us
unpleasant surprises.
886
01:10:44,083 --> 01:10:44,875
-What?
887
01:10:46,292 --> 01:10:47,292
Serge?
888
01:11:20,958 --> 01:11:22,208
I trust you my dog, mister.
889
01:11:25,708 --> 01:11:26,417
My prince.
890
01:11:31,375 --> 01:11:32,625
- Excuse us.
891
01:11:51,208 --> 01:11:54,458
Have you red the history of Jesse James?
892
01:11:55,958 --> 01:11:59,042
How he lived and died?
893
01:12:00,917 --> 01:12:04,167
-You want more?
894
01:12:05,167 --> 01:12:08,875
Okay, listen to the story of...
895
01:12:09,167 --> 01:12:11,167
Bonnie and Clyde
896
01:12:14,458 --> 01:12:16,042
Wait...
897
01:12:17,583 --> 01:12:20,042
Bad? Let's try different.
898
01:12:20,333 --> 01:12:23,042
I'll start the sentences
and you finish them.
899
01:12:27,292 --> 01:12:30,583
...and, Clyde had a bride
900
01:12:32,000 --> 01:12:33,792
She's a beauty. Her name is...
901
01:12:34,083 --> 01:12:35,792
Bonnie
902
01:12:36,083 --> 01:12:38,417
They formed a gang...
903
01:12:38,708 --> 01:12:40,250
Barrow
904
01:12:41,417 --> 01:12:43,958
- Their names...
- Bonnie Parker and James Barrow
905
01:12:44,250 --> 01:12:45,000
Clyde!
906
01:12:45,292 --> 01:12:46,167
- Oh!
907
01:12:47,042 --> 01:12:49,917
Bonnie Parker
and Clyde Barrow
908
01:12:50,208 --> 01:12:51,625
I do not sing very well.
909
01:12:51,917 --> 01:12:53,833
-But yes.
-Of course not.
910
01:12:54,875 --> 01:12:57,167
With other authors is better.
911
01:12:57,958 --> 01:12:59,125
You are embarrassing me.
912
01:12:59,417 --> 01:13:01,292
-That is very good.
913
01:13:01,583 --> 01:13:02,708
-You are joking.
914
01:13:04,792 --> 01:13:07,250
The first time I saw you
I almost died of fright.
915
01:13:07,542 --> 01:13:09,333
A joke?
916
01:13:09,625 --> 01:13:10,875
First time we met you already
started to flirt with me.
917
01:13:11,167 --> 01:13:13,833
-No, it wasn't now.
918
01:13:14,125 --> 01:13:16,625
It was 10 years ago...
919
01:13:16,917 --> 01:13:21,833
I was a piano player in a movie.
You already was...
920
01:13:22,667 --> 01:13:23,875
a big star.
921
01:13:24,167 --> 01:13:25,208
You don't remember it.
922
01:13:25,500 --> 01:13:26,583
-Yes!
923
01:13:27,083 --> 01:13:29,208
It was in "Do you want to dance with me".
924
01:13:29,500 --> 01:13:30,250
- Ah.
925
01:13:30,542 --> 01:13:32,375
See, I remember.
926
01:13:34,000 --> 01:13:35,292
You already frightened me.
927
01:13:35,583 --> 01:13:38,292
I'm scaring or embarrassing you?
928
01:13:39,042 --> 01:13:41,792
You looked fragile.
929
01:13:42,083 --> 01:13:44,833
That scares you? -Yes.
930
01:13:45,958 --> 01:13:48,250
I do not want to disappoint you...
931
01:13:48,542 --> 01:13:50,042
or pain you in any manner.
932
01:13:51,458 --> 01:13:53,583
I can't sing when you are nearby.
933
01:13:54,625 --> 01:13:55,583
Neither do I.
934
01:13:57,708 --> 01:13:59,917
I listen to my voice and I don't like it.
935
01:14:00,208 --> 01:14:02,083
Cancel it.
I'm busy.
936
01:14:05,708 --> 01:14:08,667
-Brigitte, you'll be back soon?
-Yes.
937
01:14:14,208 --> 01:14:15,000
Hallo?
938
01:14:15,792 --> 01:14:18,583
Say you can't.
Not now.
939
01:14:19,667 --> 01:14:21,333
That annoyance.
940
01:14:21,917 --> 01:14:24,500
You shouldn't give your number to my agents.
941
01:14:41,542 --> 01:14:42,583
Behave yourself.
942
01:14:46,083 --> 01:14:46,958
Hallo?
943
01:14:48,792 --> 01:14:50,292
Yes, Serge is here.
944
01:14:52,708 --> 01:14:54,792
I adore him.
945
01:14:57,542 --> 01:14:59,875
Yes, I love him very much.
946
01:15:00,750 --> 01:15:02,542
I'll pass him the phone?
947
01:15:03,958 --> 01:15:04,917
No?
948
01:15:05,708 --> 01:15:06,667
Okay.
949
01:15:07,292 --> 01:15:08,417
Want to talk to him?
950
01:15:11,083 --> 01:15:12,250
I'll pass him the phone.
951
01:15:12,542 --> 01:15:14,458
Your dad.
952
01:15:15,167 --> 01:15:16,667
I wanted to talk to you.
953
01:15:20,458 --> 01:15:22,292
-Hallo?
Dad?
954
01:15:22,917 --> 01:15:25,125
-Mom didn't believe me
you're with Brigitte Bardot!
955
01:15:25,417 --> 01:15:27,917
-Love you.
956
01:15:28,208 --> 01:15:29,125
-Me too.
957
01:15:29,417 --> 01:15:31,042
Why don't you introduce us?
958
01:15:31,333 --> 01:15:32,250
Are you ashamed of us?
959
01:15:33,375 --> 01:15:36,292
Dad, I'll call you later.
960
01:15:40,542 --> 01:15:42,583
What a laughter.
961
01:15:42,875 --> 01:15:46,542
Brigitte Bardot, Bardot...
962
01:15:55,958 --> 01:15:58,125
Let us go out.
963
01:15:58,417 --> 01:16:00,958
Have you seduced a star!
964
01:16:01,250 --> 01:16:03,250
You are my star, Love.
965
01:16:03,542 --> 01:16:05,542
My Brigitte Bardot.
966
01:16:09,333 --> 01:16:10,417
-Oh my love.
967
01:16:10,958 --> 01:16:14,792
Go to the piano and write me
the most beautiful lovesong.
968
01:16:16,542 --> 01:16:19,708
Say once more "Oh, my love"
969
01:16:22,458 --> 01:16:23,958
-My love.
970
01:16:24,958 --> 01:16:25,875
-No.
971
01:16:26,708 --> 01:16:29,167
Say "Oh, my love"
972
01:17:06,167 --> 01:17:07,583
- Stronger!
973
01:17:09,292 --> 01:17:11,458
I wanted to leave you asleep.
974
01:17:11,750 --> 01:17:13,625
-I don't want to sleep.
975
01:17:55,792 --> 01:17:57,875
Do you have croissants?
976
01:17:59,125 --> 01:18:01,125
No but I have 3 songs.
977
01:18:03,292 --> 01:18:05,167
One about motorbikes.
978
01:18:05,917 --> 01:18:07,417
I don't like bikes.
979
01:18:07,708 --> 01:18:10,583
A pity, you may look well on one.
980
01:18:10,875 --> 01:18:12,375
-Then...
981
01:18:14,000 --> 01:18:15,917
a song about love?
982
01:18:16,917 --> 01:18:18,167
I do not know.
983
01:18:19,625 --> 01:18:21,750
You like "Barbarella"?
984
01:18:22,667 --> 01:18:24,083
She's a...
985
01:18:24,375 --> 01:18:26,125
comic hero.
986
01:18:33,708 --> 01:18:35,708
Is that how you see me?
987
01:18:42,792 --> 01:18:45,917
C'mon baby to my comic
988
01:18:46,208 --> 01:18:49,375
let's talk in bubbles,
and make noises like...
989
01:18:56,375 --> 01:18:58,917
Pass out swings and uppercuts.
990
01:18:59,208 --> 01:19:00,250
Make..
991
01:19:03,208 --> 01:19:06,917
Then some BOUM, or HUMF
and even a SHEBAM
992
01:19:23,458 --> 01:19:26,542
Let's enter the buildings
993
01:19:26,833 --> 01:19:29,875
make WHIM while flying, then KLING
994
01:20:07,417 --> 01:20:11,292
Don't be scared, take a CHRAK!
995
01:20:11,583 --> 01:20:13,292
I'm here - CRASH
996
01:20:13,583 --> 01:20:15,792
And to guard you - TCHLACK!
997
01:20:16,083 --> 01:20:19,542
Close your eyes
998
01:20:19,833 --> 01:20:21,750
Hold me..
999
01:20:33,167 --> 01:20:34,667
And the third song?
1000
01:20:35,833 --> 01:20:37,375
Say you're mine.
1001
01:20:38,042 --> 01:20:39,625
-I am very much with you.
1002
01:20:45,667 --> 01:20:47,833
This is my first love song.
1003
01:20:49,833 --> 01:20:51,292
Listen. -Yes?
1004
01:20:52,625 --> 01:20:54,833
We have to record it in secret.
1005
01:20:55,125 --> 01:20:56,292
Is it obscene?
1006
01:21:16,000 --> 01:21:17,042
Don't come in now.
1007
01:21:17,333 --> 01:21:19,333
Brigitte Bardot is talking to Lucien.
1008
01:21:20,583 --> 01:21:21,708
Why here?
1009
01:21:25,208 --> 01:21:26,417
Why here?
1010
01:21:28,667 --> 01:21:31,250
There are photos with Lucien.
1011
01:21:31,542 --> 01:21:34,792
He wrote a song and her husband is mad.
1012
01:21:35,083 --> 01:21:36,167
He forbade her to sing.
1013
01:21:36,458 --> 01:21:38,250
Beware of married women?
1014
01:21:38,542 --> 01:21:40,292
-Shut up!
1015
01:22:00,792 --> 01:22:02,042
Hello.
1016
01:22:02,333 --> 01:22:03,833
Hello, Mr.
1017
01:22:04,125 --> 01:22:05,417
Hello, Mrs.
1018
01:22:05,708 --> 01:22:08,750
Excuse me for the trouble.
-It's okay.
1019
01:22:09,042 --> 01:22:11,833
It's okay?
May I offer a glass of water?
1020
01:22:12,125 --> 01:22:14,250
-I have to go.
-No.
1021
01:22:14,542 --> 01:22:15,833
-Something to eat?
-Yes.
1022
01:22:16,125 --> 01:22:16,750
-No thank you.
1023
01:22:21,792 --> 01:22:23,542
This song is very beautiful?
1024
01:22:23,833 --> 01:22:27,000
Nobody before sung about love like this.
1025
01:22:27,292 --> 01:22:28,750
- Ah!
1026
01:22:44,792 --> 01:22:47,000
-What are you thinking?
-About what?
1027
01:22:47,292 --> 01:22:49,292
-About the house.
-I'll buy it.
1028
01:22:49,583 --> 01:22:50,542
You'll live alone?
1029
01:22:50,833 --> 01:22:52,625
I'm not alone. I have friends.
1030
01:22:52,917 --> 01:22:55,875
-Calle de Verneuil.
Doesn't Greco live there?
1031
01:22:56,167 --> 01:22:57,292
-Yes, it is a good place.
1032
01:22:57,583 --> 01:23:00,833
Don't you want to spend Christmas here?
Will you come.
1033
01:23:01,125 --> 01:23:04,042
I'll make a party with many friends.
1034
01:23:04,333 --> 01:23:06,083
Well, as you wish.
1035
01:23:47,708 --> 01:23:48,333
-No.
1036
01:23:48,625 --> 01:23:50,000
I'm not interested in this girl.
1037
01:23:50,292 --> 01:23:53,542
You promised me Marisa Berenson...
1038
01:23:53,833 --> 01:23:56,458
-But she's a charmer.
1039
01:23:56,750 --> 01:24:00,458
-After a relationship with Bardot...
1040
01:24:00,750 --> 01:24:01,917
do you think I would see her?
1041
01:24:02,208 --> 01:24:05,208
-We know about Bardot!
1042
01:24:05,500 --> 01:24:06,750
-Go back to your table.
1043
01:24:07,042 --> 01:24:09,292
-Well, if it is for the film...
1044
01:24:09,583 --> 01:24:11,500
I can behave...
1045
01:24:13,208 --> 01:24:15,375
accordingly.
1046
01:24:22,583 --> 01:24:24,667
I did not know that dinner was over.
1047
01:24:25,250 --> 01:24:27,750
I thought you got bored with me.
1048
01:24:28,083 --> 01:24:30,917
It is not a reason to leave me like...
1049
01:24:31,208 --> 01:24:32,500
Like a child?
1050
01:24:32,792 --> 01:24:34,833
Boring, dumb, stupid.
1051
01:24:35,125 --> 01:24:37,292
Is that how you see me?
1052
01:24:37,583 --> 01:24:38,792
-Of course not.
1053
01:24:39,125 --> 01:24:41,167
Ms Bourguignon, is very tired.
1054
01:24:41,458 --> 01:24:43,125
-How did you call me?
1055
01:24:43,417 --> 01:24:45,208
It is not your name?
1056
01:24:45,500 --> 01:24:47,833
Bourguignon, it is a kind of a roast.
1057
01:24:48,167 --> 01:24:49,667
I don't know your name.
1058
01:24:49,958 --> 01:24:51,542
I know that you don't want
to make a film with me.
1059
01:24:51,833 --> 01:24:56,167
If the producer didn't con you...
1060
01:24:56,458 --> 01:24:58,250
...you wouldn't have come.
1061
01:24:58,542 --> 01:25:00,542
Enough!
-No, wait.
1062
01:25:01,125 --> 01:25:04,417
-Look? This is beautiful.
1063
01:25:09,375 --> 01:25:12,458
-You said that I have the legs of a child...
1064
01:25:12,750 --> 01:25:14,708
and a dress of a baby...
1065
01:25:15,000 --> 01:25:17,125
This looks good to you?
-No.
1066
01:25:17,583 --> 01:25:20,167
You look beautiful when you cry.
1067
01:25:21,167 --> 01:25:22,708
You look lost.
1068
01:25:23,542 --> 01:25:25,667
You look at me and talk about someone else?
1069
01:25:25,958 --> 01:25:27,333
-Yes, I have a husband. Also a fool.
1070
01:25:27,625 --> 01:25:29,958
I know foolish husbands.
1071
01:25:32,042 --> 01:25:33,625
Your legs are beautiful.
1072
01:25:34,500 --> 01:25:37,542
and your dress is beautiful,
well, I don't know...
1073
01:25:40,000 --> 01:25:41,500
if it helps in this cold.
1074
01:25:43,417 --> 01:25:46,583
You're just saying it
that I stop crying.
1075
01:26:05,792 --> 01:26:07,375
I saved your life.
1076
01:26:12,083 --> 01:26:14,500
I'm always on the edge.
1077
01:26:14,792 --> 01:26:15,833
What do you mean?
1078
01:26:19,458 --> 01:26:21,250
I am always close to the death.
1079
01:26:21,542 --> 01:26:24,125
My cradle stands beside my coffin.
1080
01:26:24,417 --> 01:26:27,000
Stop those inflated sentences.
1081
01:26:29,000 --> 01:26:31,083
Don't you understand them?
1082
01:26:31,375 --> 01:26:33,167
They are beautiful.
1083
01:26:34,125 --> 01:26:36,792
You tell them to many girls.
1084
01:26:40,500 --> 01:26:44,208
I'a wounded animal not knowing
how to enchant you.
1085
01:26:44,500 --> 01:26:47,958
You have to speak more slowly
for me to understand you.
1086
01:26:50,000 --> 01:26:53,333
Told you I could lose...
1087
01:26:54,667 --> 01:26:57,083
an intention to kiss you.
1088
01:26:58,500 --> 01:26:59,625
A pity
1089
01:27:00,875 --> 01:27:02,667
Because I have one.
1090
01:28:36,750 --> 01:28:38,500
Serge, may I look?
1091
01:28:47,125 --> 01:28:49,792
-No, not yet ready.
1092
01:28:57,000 --> 01:28:58,333
-Let me see.
1093
01:28:58,625 --> 01:29:01,042
No going well.
I'll jump in a river.
1094
01:29:01,375 --> 01:29:01,958
Serge!
1095
01:29:02,250 --> 01:29:04,958
Like your countrywoman
Ofelia in "Hamlet".
1096
01:29:07,958 --> 01:29:09,167
You're beautiful.
1097
01:29:09,792 --> 01:29:10,750
You're beautiful.
1098
01:29:12,708 --> 01:29:14,625
I'm very, very happy!
1099
01:29:31,375 --> 01:29:33,875
That is a tragedy.
I don't know how to draw any more.
1100
01:30:38,042 --> 01:30:40,875
-Could you stop playing with a gun...
1101
01:30:41,167 --> 01:30:42,958
...while we are going on the sand.
1102
01:30:43,250 --> 01:30:45,583
It could go off in a slightest pit.
1103
01:30:45,875 --> 01:30:48,083
Is it loaded?
-Obviously.
1104
01:30:48,375 --> 01:30:51,000
You have any intentions to use it?
1105
01:30:51,292 --> 01:30:52,250
-Possibly.
1106
01:30:52,583 --> 01:30:54,708
If Alain Delon touches my bride...
1107
01:30:55,000 --> 01:30:57,625
I'll kill them and then shoot myself.
Reasonable enough?
1108
01:30:57,917 --> 01:30:58,625
Yes.
1109
01:30:58,917 --> 01:30:59,875
-Sure.
1110
01:31:02,708 --> 01:31:03,542
-And now what?
1111
01:31:03,833 --> 01:31:06,458
-We are stuck in the sand.
1112
01:31:06,750 --> 01:31:09,375
Do something, shit.
1113
01:31:09,875 --> 01:31:10,458
Serge!
1114
01:31:14,750 --> 01:31:16,292
What a beautiful car.
1115
01:31:16,583 --> 01:31:18,792
Lincoln Continental.
1116
01:31:19,083 --> 01:31:20,125
The same as Alain Delon has.
1117
01:31:20,417 --> 01:31:22,375
It is good to have a big car.
1118
01:31:22,667 --> 01:31:24,667
We could take Kate's things.
1119
01:31:24,958 --> 01:31:26,542
You finished the shooting?
1120
01:31:26,833 --> 01:31:29,417
We could go by car...
1121
01:31:29,708 --> 01:31:31,958
I had my scenes.
1122
01:31:32,250 --> 01:31:34,583
Could somebody be with Kate.
1123
01:31:34,917 --> 01:31:36,792
Can you guard her?
-What?
1124
01:31:37,083 --> 01:31:38,917
No, stay with me.
1125
01:31:39,208 --> 01:31:39,958
I don't have time.
1126
01:31:40,250 --> 01:31:42,542
It is important.
A film with Alain Delon!
1127
01:31:55,500 --> 01:31:56,833
And what we are doing now?
1128
01:32:05,625 --> 01:32:06,667
You know...
1129
01:32:07,333 --> 01:32:08,958
I came here since I was a kid.
1130
01:32:15,875 --> 01:32:17,958
Before switching on gas...
1131
01:32:18,250 --> 01:32:21,333
she thinks about her canary.
1132
01:32:25,042 --> 01:32:28,458
Before saying bye to life
1133
01:32:28,750 --> 01:32:30,583
once and for all
1134
01:32:33,708 --> 01:32:38,167
she takes the cage
1135
01:32:38,458 --> 01:32:40,458
goes to the balcony
1136
01:32:43,125 --> 01:32:47,458
and the cold wind of the winter
1137
01:32:47,750 --> 01:32:49,708
embraces her.
1138
01:32:50,000 --> 01:32:52,708
It causes chills
1139
01:32:53,833 --> 01:32:55,625
It looks bad to me.
1140
01:32:57,167 --> 01:32:58,083
-Of course not.
1141
01:32:58,375 --> 01:33:00,292
You have a superb fragility.
1142
01:33:00,792 --> 01:33:01,375
-Excuse...
1143
01:33:01,667 --> 01:33:04,333
I didn't speak about the song.
1144
01:33:04,625 --> 01:33:06,250
It was about your clothes.
1145
01:33:07,292 --> 01:33:10,208
I don't like it.
-But...
1146
01:33:10,708 --> 01:33:13,917
Perhaps you could give it
a more neglected look.
1147
01:33:14,208 --> 01:33:16,417
Open your shirt.
1148
01:33:16,708 --> 01:33:18,708
Let the hair grow a bit...
1149
01:33:19,250 --> 01:33:21,083
and a bit of beard.
1150
01:33:24,458 --> 01:33:25,833
-You're upset?
1151
01:33:29,167 --> 01:33:32,792
You are not going to teach
elegance to a roasted meat.
1152
01:33:35,333 --> 01:33:37,000
Let's return to the song.
1153
01:33:41,375 --> 01:33:43,583
Meanwhile in London
1154
01:33:43,875 --> 01:33:47,667
-The night slowly descends
1155
01:33:50,500 --> 01:33:56,042
upon the table with a sleeping girl
1156
01:33:59,250 --> 01:34:05,292
You can read scribbled in pencil
1157
01:34:08,458 --> 01:34:14,458
These few words:
"Canary.
1158
01:34:15,333 --> 01:34:18,042
..is on the balcony".
1159
01:34:21,458 --> 01:34:23,167
No, you don't have to go.
1160
01:34:23,458 --> 01:34:24,417
Not yet.
1161
01:34:24,750 --> 01:34:26,500
And this
1162
01:34:26,792 --> 01:34:27,417
-Okay.
1163
01:34:27,708 --> 01:34:29,292
This is your new "Nana".
1164
01:34:29,583 --> 01:34:31,750
This is a surprise for you.
1165
01:34:33,500 --> 01:34:34,542
Nana is your name?
1166
01:36:03,708 --> 01:36:05,667
You know what you're doing?
1167
01:36:06,667 --> 01:36:07,625
-Excuse me?
1168
01:36:09,792 --> 01:36:12,417
You wanted like Pygmalion...
1169
01:36:13,542 --> 01:36:15,792
take a girl and sculpt to your desires?
1170
01:36:16,375 --> 01:36:18,542
You're doing exact opposite.
1171
01:36:18,833 --> 01:36:21,833
Your English girl says:
"You should dress like this...
1172
01:36:22,125 --> 01:36:24,750
..."comb like that"...
1173
01:36:25,042 --> 01:36:27,875
and you obey like a fool.
1174
01:36:28,167 --> 01:36:29,792
A fool that has chosen his master.
1175
01:36:30,083 --> 01:36:32,083
Get lost, I don't need you any more.
1176
01:36:32,375 --> 01:36:33,208
Quickly!
1177
01:36:34,375 --> 01:36:36,667
You prefer her to me?
Are you okay?
1178
01:36:37,917 --> 01:36:39,250
Yes, exactly.
1179
01:36:43,250 --> 01:36:44,458
And don't come back no more.
1180
01:36:47,417 --> 01:36:48,917
What do you say?
1181
01:36:49,750 --> 01:36:51,625
I like my new image.
1182
01:36:52,750 --> 01:36:53,875
-I see...
1183
01:37:05,208 --> 01:37:06,167
- Ah!
1184
01:37:08,750 --> 01:37:10,875
Are there news from London?
1185
01:37:11,167 --> 01:37:12,292
Still raining?
1186
01:37:13,500 --> 01:37:14,792
Sit down.
1187
01:37:16,125 --> 01:37:17,750
Listen to this.
1188
01:37:39,000 --> 01:37:40,583
- I love you
1189
01:37:40,875 --> 01:37:43,375
I love you, yes, I love you
1190
01:37:45,500 --> 01:37:47,333
Neither do I.
1191
01:37:50,375 --> 01:37:51,208
- Oh, my love
1192
01:37:53,875 --> 01:37:56,125
Like a wave
1193
01:37:56,417 --> 01:37:59,083
undecided
1194
01:38:01,167 --> 01:38:04,750
I'm coming and turning back...
1195
01:38:09,042 --> 01:38:11,375
between your hips.
1196
01:38:15,042 --> 01:38:17,625
I'm coming and turning back...
1197
01:38:17,917 --> 01:38:20,167
between your legs.
1198
01:38:20,458 --> 01:38:24,958
And then I stop.
1199
01:38:25,250 --> 01:38:26,917
- I love you
1200
01:38:27,208 --> 01:38:29,500
I love you, yes, I love you
1201
01:38:30,250 --> 01:38:32,292
If we publish that...
1202
01:38:33,458 --> 01:38:35,000
we are going to the prison.
1203
01:38:35,292 --> 01:38:38,583
Me like producer, you like an author.
1204
01:38:38,875 --> 01:38:42,333
I can take a risk but not for one song.
1205
01:38:42,625 --> 01:38:44,417
So, I propose...
1206
01:38:44,708 --> 01:38:48,208
take your umbrella, return to London...
1207
01:38:48,500 --> 01:38:52,042
...and bring me ten songs like that.
1208
01:38:52,333 --> 01:38:54,833
-This will come out first.
1209
01:38:57,000 --> 01:38:59,875
It would be a scandal.
1210
01:39:00,750 --> 01:39:02,583
Perhaps it will be.
1211
01:39:03,500 --> 01:39:05,542
Enormous scandal.
1212
01:39:15,792 --> 01:39:17,500
Honey, now...
1213
01:39:18,250 --> 01:39:20,750
I would like to move on
to something serious.
1214
01:39:21,083 --> 01:39:23,167
-You started to work on your record?
1215
01:39:23,458 --> 01:39:25,667
The symphonic one you told about?
1216
01:39:27,333 --> 01:39:29,833
I am marrying a British girl.
1217
01:39:31,708 --> 01:39:32,917
She's beautiful.
1218
01:39:34,792 --> 01:39:35,917
-She's not bad.
1219
01:39:37,042 --> 01:39:38,458
-Looks like me?
1220
01:39:40,083 --> 01:39:41,292
-Not a bit.
1221
01:39:46,500 --> 01:39:47,708
Serge?
1222
01:39:48,667 --> 01:39:49,792
You know...
1223
01:39:50,667 --> 01:39:52,375
we'll have a baby.
1224
01:41:07,708 --> 01:41:09,000
It is okay with me.
1225
01:41:10,167 --> 01:41:12,875
Completely.
1226
01:41:14,208 --> 01:41:15,250
Right now.
1227
01:41:18,917 --> 01:41:20,625
What's your name?
1228
01:41:21,917 --> 01:41:22,875
Melody.
1229
01:41:24,125 --> 01:41:25,167
Melody Nelson.
1230
01:41:41,083 --> 01:41:42,667
-It is good that you could call us.
1231
01:41:42,958 --> 01:41:44,792
To what hospital?
1232
01:41:45,583 --> 01:41:47,208
American.
1233
01:41:50,000 --> 01:41:52,792
What is this awful thing?
1234
01:41:53,083 --> 01:41:56,333
I have my own from Hermes.
1235
01:41:56,625 --> 01:41:58,000
We don't have time.
1236
01:41:58,292 --> 01:42:01,083
A cream coloured blanket of Hermes.
1237
01:42:01,375 --> 01:42:03,292
Bring it quickly.
1238
01:42:06,167 --> 01:42:07,958
Let's put him on the trolley.
1239
01:42:08,250 --> 01:42:10,417
I don't want to lie down.
1240
01:42:10,708 --> 01:42:13,375
If I go in lying down
I won't come out.
1241
01:42:13,667 --> 01:42:17,750
I'm responsible,
I want to deliver you intact.
1242
01:42:18,042 --> 01:42:19,417
Come on.
1243
01:42:19,708 --> 01:42:22,417
I want to go out on foot.
1244
01:42:22,708 --> 01:42:24,208
I'm the one who's paying.
1245
01:42:47,542 --> 01:42:49,333
You're an idiot!
1246
01:42:49,625 --> 01:42:51,750
-Dear...
1247
01:42:52,042 --> 01:42:54,167
You're scared?
1248
01:42:58,625 --> 01:43:00,083
They told me it's benign.
1249
01:43:00,375 --> 01:43:02,542
You have to smoke less,
and stop fooling around.
1250
01:43:02,833 --> 01:43:05,625
-And the press?
-It is a secret.
1251
01:43:05,917 --> 01:43:09,625
Then what's good to fell ill?
Give me a phone.
1252
01:43:13,250 --> 01:43:15,083
France Soir, please.
1253
01:43:16,000 --> 01:43:19,208
I have news:
Gainsbourg had an infarct.
1254
01:43:19,500 --> 01:43:20,708
Almost died.
1255
01:43:21,000 --> 01:43:24,500
Now it is better.
He's preparing a disc, rather dirty.
1256
01:43:26,708 --> 01:43:28,292
Is it better?
1257
01:43:28,583 --> 01:43:30,500
-Bring me my cigarettes.
1258
01:43:31,250 --> 01:43:32,208
-No.
1259
01:43:47,667 --> 01:43:49,292
I told you I don't want
to see you any more.
1260
01:43:51,583 --> 01:43:54,500
Let's smoke a pipe of peace.
1261
01:44:08,583 --> 01:44:10,250
Let's get out of here.
1262
01:44:10,542 --> 01:44:11,958
Pack your bags.
1263
01:44:12,250 --> 01:44:13,208
I can't.
1264
01:44:13,500 --> 01:44:16,250
They want to take a picture
of me in my deathbed.
1265
01:44:17,000 --> 01:44:18,208
- Oh!
1266
01:44:18,875 --> 01:44:20,458
You didn't tell me that.
1267
01:44:20,750 --> 01:44:22,833
I wouldn't like to miss it.
1268
01:44:24,125 --> 01:44:27,542
The martyrdom of Saint Sebastian.
1269
01:44:27,833 --> 01:44:30,667
Camera flashes like arrows.
1270
01:44:32,250 --> 01:44:35,417
How do you intend to recover?
1271
01:44:37,708 --> 01:44:39,875
I would like to increase...
1272
01:44:40,167 --> 01:44:42,583
the amount of alcohol...
1273
01:44:43,333 --> 01:44:44,750
and cigarettes I consume.
1274
01:44:56,458 --> 01:44:59,708
Mister Sun
1275
01:45:00,000 --> 01:45:03,333
because I don't admire him enough
1276
01:45:03,625 --> 01:45:06,792
Denies me his fire,
but I spit on his fire
1277
01:45:07,083 --> 01:45:10,333
because I have a date with you.
1278
01:45:10,625 --> 01:45:13,917
The light I prefer
1279
01:45:14,208 --> 01:45:17,542
comes from your jealous eyes.
1280
01:45:17,833 --> 01:45:20,667
The other things don't worry me
1281
01:45:20,958 --> 01:45:24,542
because I have a date with you.
1282
01:45:24,833 --> 01:45:28,167
Mister landlord
1283
01:45:28,458 --> 01:45:31,917
because I left all broken
1284
01:45:32,208 --> 01:45:34,833
threw me out of his house,
but I spit on his house
1285
01:45:35,125 --> 01:45:38,708
because I have a date with you.
1286
01:45:39,875 --> 01:45:42,542
-Because I have a date with you.
1287
01:45:47,458 --> 01:45:50,792
I have a date with you.
1288
01:46:56,333 --> 01:46:57,833
Serge...
1289
01:46:58,125 --> 01:46:59,667
We are in a hurry.
1290
01:46:59,958 --> 01:47:01,833
You'll be late to the stage.
1291
01:47:09,083 --> 01:47:10,583
-You want to be crushed?
1292
01:47:10,875 --> 01:47:12,083
Don't you?
1293
01:47:12,375 --> 01:47:13,875
-I'll wait for a taxi, shit!
1294
01:47:17,750 --> 01:47:18,958
Hi beauties.
1295
01:47:19,250 --> 01:47:21,167
-What do you do here on the ground?
1296
01:47:21,458 --> 01:47:23,208
-I have a concert in 30 minutes.
1297
01:47:24,708 --> 01:47:27,125
I don't know how to get there.
1298
01:47:27,417 --> 01:47:31,417
I sold my Rolls Royce.
I have left only the cap of the radiator.
1299
01:47:49,583 --> 01:47:50,375
Don't touch me!
1300
01:48:22,292 --> 01:48:25,292
Paint your lips really bright
1301
01:48:25,583 --> 01:48:28,417
Grease your hair
1302
01:48:28,708 --> 01:48:33,042
Let's dance a...
-Nazi rock, nazi...
1303
01:48:34,542 --> 01:48:35,667
-Dance the...
1304
01:48:35,958 --> 01:48:39,208
-Nazi rock, nazi...
1305
01:48:40,583 --> 01:48:41,792
-Let's dance the...
1306
01:48:42,083 --> 01:48:45,375
-Nazi rock, nazi...
1307
01:48:59,375 --> 01:49:00,500
- Lucien.
1308
01:49:01,208 --> 01:49:04,083
Even the girls don't cry
so much for this dog.
1309
01:49:05,167 --> 01:49:07,750
You didn't cry so much for your father.
1310
01:49:14,167 --> 01:49:15,875
Take yourself in hands!
1311
01:49:19,250 --> 01:49:20,042
Look at me.
1312
01:49:21,250 --> 01:49:22,542
Comb your hair.
1313
01:49:25,083 --> 01:49:28,500
Do you want that little
Charlotte see you like that?
1314
01:49:28,792 --> 01:49:31,542
-They are used to how I look.
1315
01:49:31,833 --> 01:49:34,583
-Why don't you operate your ears?
1316
01:49:37,583 --> 01:49:38,542
-Right...
1317
01:49:42,750 --> 01:49:47,250
Eh Gainsbarre, you look like us,
like a cabbage head.
1318
01:49:49,708 --> 01:49:52,583
-I am a cabbage head.
1319
01:49:53,458 --> 01:49:55,875
Half man, half vegetable.
1320
01:50:39,625 --> 01:50:41,292
What did you do?
1321
01:50:41,750 --> 01:50:43,333
-Now I see more clearly.
1322
01:52:01,458 --> 01:52:03,542
-Why are you still up?
1323
01:52:05,333 --> 01:52:06,250
-And you?
1324
01:52:10,833 --> 01:52:14,458
-Put down the things in their places...
1325
01:52:14,750 --> 01:52:17,458
and go to bed. Shit!
1326
01:52:18,000 --> 01:52:21,083
Next time play in your room.
1327
01:52:21,375 --> 01:52:22,417
This is mine.
1328
01:52:22,708 --> 01:52:25,125
-Your things are scary and horrible!
1329
01:52:25,458 --> 01:52:29,792
-You are scared of professor Flipus?
1330
01:52:30,083 --> 01:52:32,125
Don't be scared, it is made of paper.
1331
01:52:32,417 --> 01:52:34,000
Why Flipus?
1332
01:52:34,292 --> 01:52:38,167
-Reminds my brother.
It makes me flip over.
1333
01:52:39,250 --> 01:52:40,917
-You don't have a brother.
1334
01:52:50,708 --> 01:52:53,875
-Before I was born
my mother had another child.
1335
01:52:54,625 --> 01:52:56,375
But he didn't live long.
1336
01:52:56,667 --> 01:52:59,333
All my life I feel him watching
1337
01:52:59,625 --> 01:53:01,208
from his grave...
1338
01:53:01,500 --> 01:53:03,250
-Is he watching us too?
1339
01:53:03,542 --> 01:53:06,125
Because of him
I can't go to bathroom at night.
1340
01:53:06,417 --> 01:53:08,333
-That's why she pisses on the carpet!
1341
01:53:08,625 --> 01:53:10,250
-Eh!
-That's not true.
1342
01:53:10,792 --> 01:53:12,667
That's okay, Sparrow.
1343
01:53:14,208 --> 01:53:15,417
And you...
1344
01:53:15,833 --> 01:53:17,417
You're an informer.
1345
01:53:17,708 --> 01:53:18,667
Yes...
1346
01:53:26,458 --> 01:53:28,792
You hear something?
1347
01:53:29,083 --> 01:53:30,125
Eh?
1348
01:53:32,417 --> 01:53:34,167
-What are you doing?
1349
01:53:35,375 --> 01:53:37,417
Flipus is ill,
we are operating him.
1350
01:53:38,333 --> 01:53:39,458
-What does he have?
1351
01:53:39,792 --> 01:53:41,625
-Something serious.
He's dead.
1352
01:53:49,125 --> 01:53:51,375
-No. He's lost.
1353
01:53:51,667 --> 01:53:53,917
We have to releave him from suffering.
1354
01:54:05,417 --> 01:54:06,125
-But...
1355
01:54:06,417 --> 01:54:08,208
You're a complete idiot.
1356
01:54:09,333 --> 01:54:11,667
-Calm down, Sparrow.
1357
01:54:12,000 --> 01:54:13,917
Kate, Charlotte...
1358
01:54:14,667 --> 01:54:15,292
Let's go.
1359
01:54:15,583 --> 01:54:19,292
-No...
-And not a word!
1360
01:54:57,083 --> 01:54:59,500
Easy.
1361
01:55:00,583 --> 01:55:02,500
Mister, you're an artist?
1362
01:55:03,292 --> 01:55:04,250
His famous?
1363
01:55:04,583 --> 01:55:05,875
-He's Picasso?
1364
01:55:06,167 --> 01:55:08,083
No, guys.
1365
01:55:09,083 --> 01:55:10,833
I'm a French singer.
1366
01:55:11,125 --> 01:55:13,542
I write songs.
1367
01:55:13,833 --> 01:55:14,750
Songs in French.
1368
01:55:15,042 --> 01:55:17,625
I love you, I you neither.
1369
01:55:19,042 --> 01:55:20,167
-I wrote it.
1370
01:55:20,500 --> 01:55:22,333
I know Brigitte Bardot.
1371
01:55:22,625 --> 01:55:24,208
-I...I...
1372
01:55:26,000 --> 01:55:27,208
I fucked her.
1373
01:55:29,750 --> 01:55:32,083
-I know "Marsellaise".
1374
01:55:39,708 --> 01:55:42,292
-I wrote that too.
-Are you...
1375
01:55:42,583 --> 01:55:43,208
...that famous?
1376
01:55:43,500 --> 01:55:44,458
Yes.
1377
01:56:26,542 --> 01:56:28,458
Why do you look so angry?
1378
01:56:28,750 --> 01:56:31,583
-They ask what will you sing.
1379
01:56:31,875 --> 01:56:35,167
I can't explain sexual songs.
1380
01:56:35,458 --> 01:56:37,625
Why? Don't they fuck?
1381
01:56:37,917 --> 01:56:39,667
For them reggae is not a fun..
1382
01:56:39,958 --> 01:56:41,667
It is holy music.
1383
01:56:43,375 --> 01:56:44,083
Yes.
1384
01:56:44,375 --> 01:56:47,000
Say that we shall sing Marsellaise.
1385
01:56:48,917 --> 01:56:50,250
-What?
1386
01:56:54,917 --> 01:56:55,875
Ok ...
1387
01:56:59,208 --> 01:57:00,417
It is...
1388
01:57:00,917 --> 01:57:02,292
a French battle song.
1389
01:57:03,542 --> 01:57:05,000
One, two, three...
1390
01:57:32,583 --> 01:57:35,917
Come, children of the Fatherland,
1391
01:57:36,208 --> 01:57:39,542
The day of glory has arrived!
1392
01:57:39,833 --> 01:57:43,542
Against us about the tyranny,
1393
01:57:43,833 --> 01:57:46,500
The bloody banner is raised,
1394
01:57:46,792 --> 01:57:50,292
-To arms, citizens, and so on.
1395
01:58:00,708 --> 01:58:04,000
-Do you hear into the countrysides,
1396
01:58:04,292 --> 01:58:07,500
of those ferocious soldiers wailing?
1397
01:58:07,792 --> 01:58:10,917
They're coming right into your arms
1398
01:58:11,208 --> 01:58:14,917
To cut off the throats your sons and wives!
1399
01:58:15,208 --> 01:58:18,292
-To arms, citizens, and so on.
1400
01:58:28,708 --> 01:58:32,083
-Sacred love of the Fatherland,
1401
01:58:32,375 --> 01:58:35,542
Lead, support our avenging arms
1402
01:58:35,833 --> 01:58:38,542
Liberty, cherished Liberty,
1403
01:58:38,833 --> 01:58:42,792
Fight with thy defenders!
1404
01:58:43,083 --> 01:58:45,708
-To arms, citizens, and so on.
1405
01:58:56,667 --> 01:58:59,000
-We shall follow their way
1406
01:58:59,333 --> 01:59:03,958
When our elders are no longer there,
1407
01:59:04,250 --> 01:59:06,500
There we shall find their dust
1408
01:59:06,792 --> 01:59:11,542
And the trace of their virtues.
1409
01:59:11,833 --> 01:59:14,833
-To arms, citizens, and so on.
1410
01:59:50,792 --> 01:59:52,083
-Bastard!
1411
01:59:52,375 --> 01:59:54,500
-They'll kill you!
1412
01:59:54,792 --> 01:59:57,125
Fucking, Gainsbourg!
You're dead!
1413
01:59:59,542 --> 02:00:02,042
La Marsellaise...
1414
02:00:09,167 --> 02:00:10,375
-Let's go!
1415
02:00:30,875 --> 02:00:33,792
My Jamaicans...
1416
02:00:34,083 --> 02:00:36,042
this is not their problem.
1417
02:00:36,333 --> 02:00:38,292
They come from Kingston.
1418
02:00:39,125 --> 02:00:43,000
They are scared of police.
1419
02:00:44,417 --> 02:00:46,708
And the bomb threats...
1420
02:00:49,542 --> 02:00:50,500
...in their hotels.
1421
02:00:51,417 --> 02:00:53,250
I'm not giving up!
1422
02:00:54,625 --> 02:00:57,542
I returned to "La Marsellaise"
the original meaning.
1423
02:00:59,792 --> 02:01:02,208
I'm asking you to sing with me.
1424
02:01:02,875 --> 02:01:04,875
Come, children...
1425
02:01:05,167 --> 02:01:07,500
...of the Fatherland.
1426
02:01:07,833 --> 02:01:11,542
The day of glory has arrived!
1427
02:01:12,458 --> 02:01:15,958
Against us about the tyranny,
1428
02:01:16,250 --> 02:01:19,875
The bloody banner is raised,
1429
02:01:20,167 --> 02:01:23,792
The bloody banner is raised.
1430
02:01:24,125 --> 02:01:28,250
Do you hear into the countrysides,
1431
02:01:28,542 --> 02:01:32,833
of those ferocious soldiers wailing?
1432
02:01:33,125 --> 02:01:36,833
They're coming right into your arms
1433
02:01:37,167 --> 02:01:41,292
To cut off the throats your sons and wives!
1434
02:01:41,583 --> 02:01:45,042
To arms, citizens,
1435
02:01:45,333 --> 02:01:48,875
Form your battalions,
1436
02:01:49,167 --> 02:01:53,417
Let's march, let's march!
1437
02:01:53,708 --> 02:01:57,000
So one impured blood
1438
02:01:57,292 --> 02:02:01,167
Waters our furrows!
1439
02:02:07,083 --> 02:02:09,500
-Form our battalions!
1440
02:02:09,792 --> 02:02:14,333
Let's march, let's march!
1441
02:02:14,625 --> 02:02:17,375
So one impured blood
1442
02:02:18,250 --> 02:02:20,417
Waters our furrows!
1443
02:02:28,083 --> 02:02:31,458
-Recording a parody of
La Marsellaise...
1444
02:02:31,750 --> 02:02:35,458
...Gainsbourg, without any doubt,
figured out a good business.
1445
02:02:35,750 --> 02:02:38,250
Looking in the mirror,
1446
02:02:38,542 --> 02:02:42,583
...Gainsbourg wants to create
a society with his own face.
1447
02:02:43,750 --> 02:02:45,750
dripping eyes, beard's growth...
1448
02:02:46,042 --> 02:02:48,750
...of 3 days, hanging lips.
1449
02:02:49,833 --> 02:02:52,708
When I look at Serge Gainsbourg...
1450
02:02:53,000 --> 02:02:55,833
I'm feeling myself an ecologist...
1451
02:02:56,125 --> 02:02:58,542
...fighting the pollution of his
personality and creations,...
1452
02:02:58,833 --> 02:03:01,167
...that smell of exhaust pipe.
1453
02:03:02,167 --> 02:03:05,333
The most delicate aspect of
this odious chaos...
1454
02:03:05,625 --> 02:03:07,667
...is antisemitism.
1455
02:03:07,958 --> 02:03:10,292
If there are propagators,...
1456
02:03:10,583 --> 02:03:12,792
...there are also...
1457
02:03:13,083 --> 02:03:14,917
...provocateurs.
1458
02:03:15,208 --> 02:03:18,917
Serge Gainsbourg is
provoking the antisemitism
1459
02:03:19,208 --> 02:03:23,167
for his own financial gain.
1460
02:03:42,583 --> 02:03:44,583
-Jane left.
1461
02:03:46,417 --> 02:03:49,792
Little Charlotte lives with her mom,
1462
02:03:52,000 --> 02:03:55,042
but my mother is in heaven.
1463
02:03:56,083 --> 02:03:57,208
And my dad...
1464
02:03:58,875 --> 02:04:01,542
Will still be proud of me?
1465
02:04:01,833 --> 02:04:04,250
- Gainsbarre!
I saw you in "puppets".
1466
02:04:16,958 --> 02:04:20,250
-Jane because I'm too crazy.
1467
02:04:38,333 --> 02:04:42,125
First I shall with my mative tongue...
1468
02:04:42,417 --> 02:04:46,000
reveal your thoughts
1469
02:04:47,667 --> 02:04:50,250
but already you are
1470
02:04:50,542 --> 02:04:54,417
floating in the tides of the seas
1471
02:04:57,417 --> 02:05:01,125
-Miss! Mr. Gainsbourg
wants to invite you to a drink.
1472
02:05:03,833 --> 02:05:05,917
This old fool?
1473
02:05:14,042 --> 02:05:17,125
-I think about you like
about target,
1474
02:05:17,417 --> 02:05:20,000
divided in four parts,
my beauty...
1475
02:05:21,417 --> 02:05:23,292
The old idiot came himself.
1476
02:05:29,458 --> 02:05:32,625
-I warn you - I'm completely mad.
1477
02:05:32,917 --> 02:05:34,875
-Need a dad?
1478
02:05:35,167 --> 02:05:37,042
-I want to be saved.
1479
02:05:42,167 --> 02:05:43,833
-That's how life is.
1480
02:05:48,875 --> 02:05:51,125
-Please stop.
1481
02:05:51,417 --> 02:05:51,958
-Stay!
1482
02:05:57,083 --> 02:05:57,958
You'll go...
1483
02:05:58,250 --> 02:05:59,458
...when I tell you.
1484
02:06:03,292 --> 02:06:06,125
You comply with my estetical needs.
1485
02:06:06,958 --> 02:06:09,083
Your diaphanous beauty,...
1486
02:06:09,375 --> 02:06:12,333
...and the despair of your tragic figure.
1487
02:06:19,250 --> 02:06:20,917
You understand what I'm talking about?
1488
02:06:21,208 --> 02:06:22,667
-That you want to sleep with me?
1489
02:06:25,083 --> 02:06:26,667
-Perhaps.
1490
02:06:29,917 --> 02:06:32,542
But I say it in more poetic way.
1491
02:06:38,125 --> 02:06:39,625
-By what I see,...
1492
02:06:39,917 --> 02:06:42,208
you're so drunk
that you can't harem me.
1493
02:06:43,333 --> 02:06:44,875
-So...
1494
02:06:47,917 --> 02:06:51,792
in a horizontal plane,
could anyone complain about me.
1495
02:06:52,792 --> 02:06:55,500
-I'd like it better
if you'll be my daddy.
1496
02:07:02,250 --> 02:07:05,792
-This manuscript is written
and signed by Rouget de l'Isle.
1497
02:07:06,083 --> 02:07:10,417
and dated on August 7, 1793
in Choisy Le Roy.
1498
02:07:10,792 --> 02:07:14,500
We are auctioning this manuscript
of Marsellaise qualified by...
1499
02:07:14,792 --> 02:07:16,708
...l'Isle as an "old silly poem".
1500
02:07:17,000 --> 02:07:21,208
The starting price is
40 000 francs.
1501
02:07:21,500 --> 02:07:24,000
- 50 000.
- 53 000.
1502
02:07:24,292 --> 02:07:27,500
- 55 000.
- 100 000.
1503
02:07:27,792 --> 02:07:28,375
115 000.
1504
02:07:28,667 --> 02:07:30,167
- 120 000.
- 125 000.
1505
02:07:30,458 --> 02:07:32,458
- 130 000.
- 135 000.
1506
02:07:33,708 --> 02:07:34,333
Nobody else?
1507
02:07:34,625 --> 02:07:36,917
Sold for 135 000 francs.
1508
02:07:44,625 --> 02:07:46,167
-It is rather costly.
1509
02:07:47,417 --> 02:07:48,958
-Almost ruined me.
1510
02:08:00,042 --> 02:08:01,958
I thought it will be a girl.
1511
02:08:12,167 --> 02:08:14,958
Looks like mother,
that is better.
1512
02:08:18,458 --> 02:08:20,250
Do we call him like dad.
1513
02:08:21,042 --> 02:08:21,958
King Serge?
1514
02:08:22,583 --> 02:08:24,125
No, Lucien the Second.
1515
02:08:24,417 --> 02:08:26,667
Called to reign like dad.
1516
02:08:27,375 --> 02:08:29,958
And don't forget Navarre.
1517
02:08:30,500 --> 02:08:33,667
The sun shines seldom
1518
02:08:33,958 --> 02:08:35,917
and the happiness is rare.
1519
02:08:37,292 --> 02:08:41,500
And the love is wandering
all through the life.
1520
02:08:43,708 --> 02:08:46,583
The sun shines seldom
1521
02:08:46,875 --> 02:08:49,750
and the happiness is rare
1522
02:08:50,042 --> 02:08:55,042
but everything changes
when embraced by the tune.
1523
02:08:56,083 --> 02:08:58,583
The walls of...
1524
02:08:58,875 --> 02:09:03,625
the maze are opened
1525
02:09:03,917 --> 02:09:06,958
...to infinity
1526
02:09:20,083 --> 02:09:22,917
The sun shines seldom
1527
02:09:23,208 --> 02:09:25,708
and the happiness is rare
1528
02:09:26,042 --> 02:09:31,833
but everything changes
when embraced by the tune.
1529
02:10:08,917 --> 02:10:12,917
I love Gainsbourg too much
to return him to life.
1530
02:10:14,125 --> 02:10:22,333
I prefer his inventions to the truth.
Joann Sfar
99318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.