All language subtitles for Gainsbourg (Vie H‚ro‹que) (2010 HD) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,750 --> 00:01:50,208 May I hold your hand? 2 00:01:50,500 --> 00:01:52,208 - No, you are very ugly. 3 00:03:40,333 --> 00:03:41,917 What happened? 4 00:03:42,208 --> 00:03:43,958 My finger got stuck. 5 00:03:58,292 --> 00:04:00,208 You can do better! 6 00:04:02,250 --> 00:04:02,917 Play. 7 00:04:08,083 --> 00:04:08,917 But no! 8 00:04:09,667 --> 00:04:11,083 What is going on there? 9 00:04:13,917 --> 00:04:15,458 I do not like the piano. 10 00:04:16,708 --> 00:04:18,708 I'm not interested in music. 11 00:04:21,083 --> 00:04:22,292 Why do I have to do it? 12 00:04:22,583 --> 00:04:24,417 Just do it. 13 00:04:24,708 --> 00:04:25,375 Play! 14 00:04:27,167 --> 00:04:27,917 Play. 15 00:05:07,333 --> 00:05:09,500 Interesting read? 16 00:05:10,417 --> 00:05:11,667 It is about cowboys. 17 00:05:12,375 --> 00:05:13,750 Mom ... Yes? 18 00:05:14,042 --> 00:05:16,208 Can I have a revolver? 19 00:05:16,958 --> 00:05:18,125 You're crazy! 20 00:05:20,458 --> 00:05:22,375 Not a real, a toy. 21 00:05:22,667 --> 00:05:23,750 -No. 22 00:05:24,125 --> 00:05:25,667 War is not a game. 23 00:05:26,542 --> 00:05:27,708 Play the piano. 24 00:05:28,583 --> 00:05:30,042 I want a gun. 25 00:05:31,167 --> 00:05:34,167 There are Hitler's soldiers everywhere and you want a gun? 26 00:05:35,125 --> 00:05:38,500 It's not fair that I pay for your problems with Hitler. 27 00:05:38,792 --> 00:05:41,500 Buy me a gun and play the piano. 28 00:05:45,167 --> 00:05:45,917 No. 29 00:06:03,458 --> 00:06:05,167 What are you doing? 30 00:06:05,458 --> 00:06:06,708 Just looking. 31 00:06:07,000 --> 00:06:08,875 You are not just looking! 32 00:06:09,167 --> 00:06:12,125 You are touching everything with your stinking fingers. 33 00:06:12,417 --> 00:06:14,042 What do you want? 34 00:06:14,333 --> 00:06:15,375 Nothing, ma'am. 35 00:06:19,417 --> 00:06:20,792 Get out of here. 36 00:06:29,083 --> 00:06:32,750 The day of Glory has arrived! 37 00:06:33,042 --> 00:06:36,083 Against us, tyranny 38 00:06:36,375 --> 00:06:40,083 The bloody standard rose 39 00:06:40,375 --> 00:06:43,333 The bloody standard rose 40 00:06:43,625 --> 00:06:46,792 Did you hear in the fields ... 41 00:06:47,083 --> 00:06:51,375 A slaughter of our sons and sisters! 42 00:06:51,667 --> 00:06:54,375 Blood, blood is everywhere! 43 00:06:54,667 --> 00:06:56,792 Blood, blood is everywhere! 44 00:08:01,958 --> 00:08:03,458 Very well Brochaut. 45 00:08:04,208 --> 00:08:06,042 Smoking while on duty ... 46 00:08:06,333 --> 00:08:09,292 ... And perverting youth, Bravo! 47 00:08:09,583 --> 00:08:11,958 But it was he who gave me a smoke. 48 00:08:12,542 --> 00:08:15,625 What are you doing here before opening? 49 00:08:15,917 --> 00:08:17,583 It's for the lad. 50 00:08:17,875 --> 00:08:18,625 He wants ... 51 00:08:18,917 --> 00:08:20,250 ... his star. 52 00:08:21,125 --> 00:08:23,917 If you were late on a day like this ... 53 00:08:24,208 --> 00:08:26,292 ... you will be ashamed all your life. 54 00:08:27,083 --> 00:08:27,917 Tell me ... 55 00:08:28,208 --> 00:08:30,333 Who do you think you are? 56 00:08:30,833 --> 00:08:33,875 I'm Lucien Ginsburg I'm a Jew. 57 00:08:34,167 --> 00:08:35,042 My father is a pianist at the nightclub. 58 00:08:36,125 --> 00:08:37,875 You are in a hurry to use it? 59 00:08:38,167 --> 00:08:41,958 It is your star. It is you who want us to carry it. 60 00:08:42,625 --> 00:08:44,417 You are very disrespectful. 61 00:08:44,958 --> 00:08:46,917 Why are you not in school? 62 00:08:47,208 --> 00:08:50,958 I left school. I'm in academy of painting in Montmartre. 63 00:08:51,458 --> 00:08:54,750 The academy of painting in Montmartre? 64 00:08:56,042 --> 00:08:57,167 See you ... 65 00:08:57,792 --> 00:09:00,583 If they accept trash like you ... 66 00:09:00,875 --> 00:09:02,375 ... it can't be very good! 67 00:09:02,667 --> 00:09:04,792 You should not talk like that. 68 00:09:05,833 --> 00:09:08,458 Some people are very good at Academy Montmartre. 69 00:09:09,417 --> 00:09:13,750 For example, the SS general Karl Heinz van Mayer. 70 00:09:14,042 --> 00:09:15,667 He likes me very much. 71 00:09:15,958 --> 00:09:18,125 even offered me a biscuit. 72 00:09:19,000 --> 00:09:20,500 What do you say? 73 00:09:22,250 --> 00:09:24,125 I can present you to him. 74 00:09:24,583 --> 00:09:27,125 It may be good for your career. 75 00:10:14,792 --> 00:10:16,625 -What are you drawing? 76 00:10:16,917 --> 00:10:18,417 An adventure ... 77 00:10:18,708 --> 00:10:21,458 About a small piano player to whom everybody say: 78 00:10:22,042 --> 00:10:24,458 we don't want to see your face! 79 00:10:24,750 --> 00:10:27,042 And he had no more work. 80 00:10:27,333 --> 00:10:30,750 Even in the bars they shouted "we don't want to see your face." 81 00:10:31,042 --> 00:10:34,417 And as more they shouted as bigger the face grows. 82 00:10:34,708 --> 00:10:36,667 He could't do anything about it. 83 00:10:36,958 --> 00:10:38,625 It just grew enormous. 84 00:10:38,917 --> 00:10:41,125 And made his life a living hell. 85 00:10:41,417 --> 00:10:44,250 He couldn't get away from it. 86 00:10:44,542 --> 00:10:47,542 So he wanted to make it even bigger and blew his cheeks. 87 00:10:47,833 --> 00:10:48,667 So ... 88 00:10:48,958 --> 00:10:50,125 Plop! 89 00:10:50,417 --> 00:10:51,792 His voice exploded. 90 00:10:52,083 --> 00:10:54,042 -He died? -No. 91 00:10:54,333 --> 00:10:56,583 It changed to something ... 92 00:10:56,875 --> 00:10:59,792 ... completely different. 93 00:11:00,083 --> 00:11:02,458 Professor Flipus. 94 00:11:02,750 --> 00:11:04,250 Who is that? 95 00:11:04,542 --> 00:11:07,292 A scary man. But very elegant. 96 00:11:07,583 --> 00:11:08,833 So the people love him. 97 00:11:09,125 --> 00:11:12,833 They love him like the ogres of Grimm's tales. 98 00:11:13,125 --> 00:11:15,083 They love to hate him. 99 00:11:16,333 --> 00:11:18,792 And when the piano plays all are silent. 100 00:11:19,083 --> 00:11:20,667 And what is he playing? 101 00:11:20,958 --> 00:11:23,667 What women want, he is a seducer. 102 00:11:54,708 --> 00:11:55,417 Sorry. We are going to sleep. 103 00:11:55,708 --> 00:11:57,292 No, continue. 104 00:11:57,792 --> 00:11:59,375 You play better at nights. 105 00:13:45,417 --> 00:13:49,000 I came to to ask for permission, I have to leave Paris soon. 106 00:13:49,292 --> 00:13:51,375 I won't be able to come more. 107 00:13:52,958 --> 00:13:55,542 I would like to take with me a picture of you. 108 00:13:56,250 --> 00:13:58,167 There are many models ... 109 00:13:58,458 --> 00:14:01,292 But I always wait your turn. 110 00:14:01,583 --> 00:14:03,292 Would you like to pose for me? 111 00:14:06,250 --> 00:14:08,292 I may become a great painter. 112 00:14:10,292 --> 00:14:13,625 - May I get dressed Mr. Big Artist? 113 00:14:13,917 --> 00:14:16,750 -Not really. -Go ... 114 00:14:17,333 --> 00:14:18,667 It's not the clothes. 115 00:14:18,958 --> 00:14:21,917 If you are moving I can not work. 116 00:14:22,208 --> 00:14:24,125 I'll stand like that? 117 00:14:24,417 --> 00:14:26,250 -No. -What? 118 00:14:27,042 --> 00:14:28,542 This is the bra. 119 00:14:28,833 --> 00:14:30,542 I don't know how to draw it. 120 00:14:30,833 --> 00:14:32,292 Should I take it off? 121 00:14:35,458 --> 00:14:36,750 Why do you obey? 122 00:14:37,542 --> 00:14:40,542 Because it took you nerve to ask. 123 00:14:40,833 --> 00:14:41,917 I'm very shy. 124 00:14:43,042 --> 00:14:46,000 At last here is a guy who can talk but he is so small! 125 00:14:46,292 --> 00:14:48,542 I can't tell you where I'm going. 126 00:14:48,833 --> 00:14:51,042 but I will write love letters. 127 00:14:51,833 --> 00:14:53,333 And you will loose your heart. 128 00:14:53,625 --> 00:14:54,958 What will you write me? 129 00:14:55,250 --> 00:14:56,458 Perhaps something of Baudelaire. 130 00:14:56,750 --> 00:14:58,375 Perhaps my poems. 131 00:14:58,667 --> 00:14:59,625 You won't know the difference. 132 00:14:59,917 --> 00:15:01,708 -Write then. -No. 133 00:15:02,000 --> 00:15:05,333 When the war is over I will find you. 134 00:15:06,292 --> 00:15:07,667 I'll be very old. 135 00:15:07,958 --> 00:15:10,000 No, I still will like you. 136 00:15:10,292 --> 00:15:11,500 I think not. 137 00:15:12,458 --> 00:15:15,125 I'll seduce women who look like you. 138 00:15:17,083 --> 00:15:19,417 What a pretty girl! 139 00:15:20,750 --> 00:15:22,000 I'm a boy! 140 00:15:23,583 --> 00:15:26,458 Forgive me, little one. 141 00:15:27,292 --> 00:15:29,750 You have a nice mom. 142 00:15:30,042 --> 00:15:31,542 She's my model. 143 00:15:31,833 --> 00:15:33,292 I am a painter. 144 00:15:34,000 --> 00:15:35,458 What is going on? It is Fr 145 00:15:35,750 --> 00:15:37,417 - Madame Fr 146 00:15:37,708 --> 00:15:40,292 Well, I messed up ... 147 00:15:40,583 --> 00:15:42,667 May I offer you a drink. 148 00:15:42,958 --> 00:15:45,667 So you excuse me. 149 00:15:45,958 --> 00:15:48,000 What do you think about it ... 150 00:15:48,292 --> 00:15:49,500 Ducon ..? 151 00:15:49,958 --> 00:15:51,417 He is ... 152 00:15:53,125 --> 00:15:54,417 is my model too. 153 00:15:54,708 --> 00:15:56,250 my little model. 154 00:15:56,542 --> 00:15:57,583 Waiter! 155 00:15:58,500 --> 00:16:00,542 Bring us some lemonade. 156 00:16:04,000 --> 00:16:06,083 I also had a son. 157 00:16:06,375 --> 00:16:07,958 but with my profession ... 158 00:16:08,250 --> 00:16:10,167 I could not take care of him ... 159 00:16:10,458 --> 00:16:13,417 I took him to a poor nursery 160 00:16:13,958 --> 00:16:16,083 where they let him starve. 161 00:16:17,125 --> 00:16:20,375 You my little, are you dying from hunger. 162 00:16:21,958 --> 00:16:25,625 Do not touch my dogs. They are dangerous. 163 00:16:26,208 --> 00:16:28,208 I know one of your songs. 164 00:16:28,500 --> 00:16:31,625 -From start to finish? Formidable! Come on, sing! 165 00:16:31,917 --> 00:16:34,500 It is the blue silk? 166 00:16:34,792 --> 00:16:36,333 The ... 167 00:16:36,625 --> 00:16:38,708 -No. -It's not that? 168 00:16:39,000 --> 00:16:41,417 All the children sing the blue silk. 169 00:16:41,708 --> 00:16:42,292 I do not 170 00:16:42,583 --> 00:16:44,583 my song is "Cocaine" 171 00:16:44,875 --> 00:16:46,708 But this song is not for children! 172 00:16:47,000 --> 00:16:49,250 There is no right age to be a fool. 173 00:16:51,208 --> 00:16:52,458 the orchestra is playing 174 00:16:52,750 --> 00:16:55,042 a brilliant tango 175 00:16:55,333 --> 00:16:58,667 In my arms was my beloved 176 00:16:58,958 --> 00:17:02,667 And in my hand I took a knife 177 00:17:02,958 --> 00:17:06,833 And my revenge was cruel 178 00:17:14,542 --> 00:17:18,458 I was sad, I was a fool 179 00:17:18,750 --> 00:17:22,458 Murdered my gigolo 180 00:17:22,750 --> 00:17:26,833 In front of his companions, 181 00:17:27,125 --> 00:17:30,750 in his heart I put my knife 182 00:17:31,042 --> 00:17:32,917 - Give me some coke 183 00:17:33,208 --> 00:17:36,458 to cloud my head ... 184 00:17:39,083 --> 00:17:41,292 Give me some coke 185 00:17:41,583 --> 00:17:43,958 to cloud my head ... 186 00:17:47,292 --> 00:17:49,583 Your governess is Miss Laxe. 187 00:17:49,875 --> 00:17:52,542 You'll get along with her. 188 00:17:52,833 --> 00:17:54,625 We have a choir. 189 00:17:54,917 --> 00:17:57,208 Every Wednesday afternoon. 190 00:17:57,500 --> 00:17:59,375 The priest takes care of that. 191 00:17:59,667 --> 00:18:01,500 He is very gentle. 192 00:18:01,792 --> 00:18:04,042 You are in the country. Here everything is calmer. 193 00:18:16,583 --> 00:18:18,625 She has tits ... 194 00:18:23,292 --> 00:18:26,417 Can you draw more hair? 195 00:18:26,708 --> 00:18:27,750 Not enough? 196 00:18:28,042 --> 00:18:30,417 Not in the pussy, in the armpits. 197 00:18:30,708 --> 00:18:32,125 I really like. 198 00:18:32,417 --> 00:18:34,250 You're real peasants here! 199 00:18:34,542 --> 00:18:36,250 You too! 200 00:18:41,583 --> 00:18:43,417 Not bad. You draw quite well. 201 00:18:44,708 --> 00:18:47,625 Can you draw Paulette Dubost naked? 202 00:19:04,042 --> 00:19:05,833 The Germans are coming. 203 00:19:06,125 --> 00:19:07,250 With that face you are lost. 204 00:19:07,542 --> 00:19:09,708 Take this ax, go to the forest. 205 00:19:10,000 --> 00:19:12,500 If they see you say you are woodcutter's son ... 206 00:19:12,792 --> 00:19:15,000 ... You pick up the branches. 207 00:19:15,292 --> 00:19:16,417 Take. 208 00:19:19,292 --> 00:19:21,083 Come. We must hide. 209 00:19:24,875 --> 00:19:28,417 We have a cabin like in The Last of the Mohicans. 210 00:19:28,708 --> 00:19:31,042 Without fire to not attract the enemy. 211 00:19:49,333 --> 00:19:50,417 -Lucien! 212 00:19:57,167 --> 00:19:59,042 What do they do here? 213 00:20:01,167 --> 00:20:02,500 You left without eating. 214 00:20:02,792 --> 00:20:03,958 We brought you sausage. 215 00:20:11,417 --> 00:20:13,125 You did well to hide. 216 00:20:13,417 --> 00:20:15,708 They checked everywhere looking for Jews. 217 00:20:16,000 --> 00:20:18,500 Why do you say that to me? It is not my business. 218 00:20:18,792 --> 00:20:21,375 Why do you hide then? I have an appointment. 219 00:20:22,792 --> 00:20:24,375 It's a secret. 220 00:20:24,667 --> 00:20:26,917 Get going. She is coming. 221 00:20:27,208 --> 00:20:28,500 She? 222 00:20:28,792 --> 00:20:32,000 When I have an appointment I'm dating a girl. 223 00:20:32,292 --> 00:20:33,542 How to think I learned ... 224 00:20:33,833 --> 00:20:35,167 ...to draw that pussy hair? 225 00:20:51,333 --> 00:20:53,750 Lucien, I am cold I waited a long time. 226 00:20:54,708 --> 00:20:57,292 Forgive me for having made you wait. 227 00:20:58,333 --> 00:21:02,250 today I have to make you sit nude. 228 00:21:08,917 --> 00:21:10,708 You didn't write me a lot. 229 00:21:11,000 --> 00:21:11,875 -No. 230 00:21:12,167 --> 00:21:14,375 But I draw you every day. 231 00:21:15,375 --> 00:21:17,792 Could you undress? 232 00:21:18,375 --> 00:21:19,917 I'm naked. 233 00:21:20,583 --> 00:21:22,000 I am a little cold. 234 00:21:22,292 --> 00:21:23,750 I can curl up with you? 235 00:21:24,583 --> 00:21:25,958 If you want. 236 00:21:41,458 --> 00:21:43,667 Lucien, I feel so good. 237 00:21:44,333 --> 00:21:45,833 You want to marry me? 238 00:21:46,125 --> 00:21:47,875 No doubt honey. 239 00:21:49,208 --> 00:21:51,958 Kiss me on the mouth with your tongue. 240 00:21:52,250 --> 00:21:55,208 Well, if you insist. 241 00:21:55,500 --> 00:21:58,583 then you will have to pose. I'm not paying you for nothing. 242 00:21:59,083 --> 00:21:59,833 Yes. 243 00:22:00,375 --> 00:22:03,417 Tell me a poem, it's turning me on. 244 00:22:06,792 --> 00:22:09,167 Your eyes, do not reveal 245 00:22:09,458 --> 00:22:11,458 Neither sweet nor bitter, 246 00:22:12,375 --> 00:22:16,917 They are two cold jewels made of gold and steel. 247 00:22:18,125 --> 00:22:21,875 To see you walking in cadence, makes me forget everything 248 00:22:23,250 --> 00:22:27,458 It seems a snake dancing to the tune of a cane. 249 00:22:28,750 --> 00:22:33,208 Under the burden of your slumber Your child's head 250 00:22:34,333 --> 00:22:38,875 Is nodding with the softness of a baby elephant. 251 00:22:39,208 --> 00:22:44,583 And your body bends and stretches like a fine ship 252 00:22:45,333 --> 00:22:50,042 That rolls and dips His oars in the water. 253 00:22:51,417 --> 00:22:55,875 As the wave swells from thawing glaciers 254 00:22:57,042 --> 00:23:01,417 When the saliva from your mouth rolls down your teeth, 255 00:23:02,542 --> 00:23:06,375 I want to drink wine of Bohemia Bitter and conquering 256 00:23:07,167 --> 00:23:12,333 A liquid sky that scatters Stars in my heart! 257 00:23:12,625 --> 00:23:13,708 - How nice! 258 00:23:14,417 --> 00:23:16,250 Baudelaire in the morning. 259 00:23:16,958 --> 00:23:18,292 I arrived too early? 260 00:23:18,875 --> 00:23:21,292 At dawn, the light is beautiful. 261 00:23:22,833 --> 00:23:24,083 Undress. 262 00:23:24,667 --> 00:23:25,875 Why? 263 00:23:26,792 --> 00:23:28,208 I'm not a model. 264 00:23:32,500 --> 00:23:34,292 Excuse me, in that case ... 265 00:23:34,583 --> 00:23:36,375 I stay dressed for now. 266 00:23:36,667 --> 00:23:39,625 Understood. May I help you to settle in. 267 00:23:57,917 --> 00:24:00,583 A good site. The light coming from the left. 268 00:24:00,875 --> 00:24:02,625 May I? That's perfect. 269 00:24:05,083 --> 00:24:05,792 Done. 270 00:24:06,750 --> 00:24:08,667 You always rise so early? 271 00:24:09,083 --> 00:24:11,417 I do not sleep. I play the piano. 272 00:24:11,708 --> 00:24:13,333 Me too. - Ah! 273 00:24:17,000 --> 00:24:18,042 What are you playing? 274 00:24:19,083 --> 00:24:19,875 - Bach. 275 00:24:20,833 --> 00:24:22,167 Ah, yes. I do not. 276 00:24:22,458 --> 00:24:23,792 I play in a piano bar. 277 00:24:24,083 --> 00:24:26,542 I have no ambition in this field. 278 00:24:26,833 --> 00:24:28,542 It is only to ... 279 00:24:28,833 --> 00:24:30,042 buy paint. 280 00:24:30,333 --> 00:24:31,667 Where do you play? 281 00:24:31,958 --> 00:24:33,292 I would like to go to listen. 282 00:24:34,292 --> 00:24:35,750 You'd rather not. 283 00:24:36,042 --> 00:24:38,292 I can not prohibit. 284 00:24:38,583 --> 00:24:40,500 And if you do not say where? 285 00:24:40,792 --> 00:24:41,667 - Ah! 286 00:24:41,958 --> 00:24:43,792 Then it will be more fun. 287 00:24:44,083 --> 00:24:45,042 I'll find out. 288 00:24:45,583 --> 00:24:47,458 And if you forbid it? 289 00:24:47,875 --> 00:24:49,375 It will be even better. 290 00:24:49,667 --> 00:24:51,250 I'll follow you in secret. 291 00:25:13,125 --> 00:25:14,583 I'm not a jukebox! 292 00:25:14,875 --> 00:25:16,125 You are makeing fun of me? 293 00:25:33,708 --> 00:25:37,208 It is because you have blue eyes 294 00:25:37,500 --> 00:25:39,917 your hair is exploding in the sun 295 00:25:40,208 --> 00:25:42,875 Like a burst of fire 296 00:25:43,167 --> 00:25:44,750 It is because 297 00:25:45,042 --> 00:25:48,167 you are 20. 298 00:25:48,458 --> 00:25:51,292 You are chewing life like a red fruit 299 00:25:51,583 --> 00:25:54,125 that is torn from a tree, laughing ... 300 00:25:54,417 --> 00:25:55,625 - Is it yours? 301 00:25:55,917 --> 00:25:57,417 - Aznavour. 302 00:25:58,333 --> 00:26:01,250 You think everything is permitted ... 303 00:26:01,542 --> 00:26:04,458 .. that comes in your your head. 304 00:26:04,750 --> 00:26:08,000 Grieving for a moment ready to start again. 305 00:26:10,167 --> 00:26:12,917 You play with my heart 306 00:26:13,208 --> 00:26:15,917 ... Like a spoiled child 307 00:26:16,208 --> 00:26:21,042 requiring a toy to reduce it to crumbs. 308 00:26:46,458 --> 00:26:48,917 Strange - canvases of the master scattered all around! 309 00:26:49,750 --> 00:26:50,708 Yes. 310 00:26:52,042 --> 00:26:53,792 Hang those that are yours. 311 00:26:56,333 --> 00:27:00,333 He spends all evenings searching his name in the newspapers. 312 00:27:01,083 --> 00:27:03,500 If there is no single word about Salvador Dali ... 313 00:27:03,792 --> 00:27:05,167 it gets him mad. 314 00:27:05,833 --> 00:27:06,833 I do the same. 315 00:27:07,125 --> 00:27:09,167 but my name never appears. 316 00:27:11,208 --> 00:27:12,542 It is a tragedy. 317 00:27:13,458 --> 00:27:14,583 Absolutely. 318 00:27:21,250 --> 00:27:23,000 I can not draw you. 319 00:27:23,750 --> 00:27:25,875 But I'm very easy to draw. 320 00:27:26,417 --> 00:27:27,125 Yes. 321 00:27:28,917 --> 00:27:29,875 but ... 322 00:27:31,375 --> 00:27:33,000 I want to kiss you. 323 00:27:34,875 --> 00:27:36,417 so I can not concentrate. 324 00:27:36,708 --> 00:27:37,833 Well ... 325 00:27:39,542 --> 00:27:42,250 How do you think Klimt worked? 326 00:27:43,875 --> 00:27:46,667 drawing irresistible girls... 327 00:27:46,958 --> 00:27:50,042 sticking their fingers in various places. 328 00:27:50,333 --> 00:27:52,667 and yet his drawings are accurate. 329 00:27:52,958 --> 00:27:55,167 With perfect lines. 330 00:27:56,417 --> 00:27:57,500 I do not know. 331 00:27:58,000 --> 00:28:00,208 I'm excited even when you are dressed 332 00:28:00,500 --> 00:28:01,167 - Ah. 333 00:28:02,292 --> 00:28:03,208 - Lucien ... 334 00:28:04,167 --> 00:28:04,917 Yes? 335 00:28:06,583 --> 00:28:08,167 I guess ... 336 00:28:10,042 --> 00:28:11,083 Klimt .. 337 00:28:12,375 --> 00:28:15,625 made love before drawing. 338 00:28:20,375 --> 00:28:23,292 I'll Finish later. 339 00:28:38,917 --> 00:28:41,375 Not in the bed of Dali. 340 00:28:41,667 --> 00:28:44,875 I would not dare in the bed of Dali. 341 00:29:16,958 --> 00:29:18,750 Elisabeth, I can not sleep. 342 00:29:20,208 --> 00:29:21,542 Count animals. 343 00:29:22,833 --> 00:29:24,917 Think of an animal that soothes you. 344 00:29:26,208 --> 00:29:27,250 Perhaps a panda. 345 00:29:27,792 --> 00:29:32,167 Imagine a fat panda crossing bamboo grove... 346 00:29:32,458 --> 00:29:34,083 and disappearing. 347 00:29:34,375 --> 00:29:37,625 Now think of a second panda ... 348 00:29:39,583 --> 00:29:40,833 he looks at you. 349 00:29:42,750 --> 00:29:44,250 and disappears. 350 00:29:47,125 --> 00:29:48,125 a third ... 351 00:29:48,417 --> 00:29:50,833 So many pandas distress me. 352 00:29:52,083 --> 00:29:54,250 Somebody is talking in my head. 353 00:29:55,292 --> 00:29:57,625 when I'm not writing or drawing ... 354 00:29:57,917 --> 00:29:59,458 he speaks even more ... 355 00:30:00,792 --> 00:30:03,083 I do not know how to get rid of him. 356 00:30:03,833 --> 00:30:06,458 It is not me. It is another voice. 357 00:30:07,458 --> 00:30:08,417 Yes. 358 00:30:09,833 --> 00:30:11,417 You are owned by the devil. 359 00:30:11,708 --> 00:30:13,708 Some are. 360 00:30:14,000 --> 00:30:14,958 They have it inside. 361 00:30:15,250 --> 00:30:17,875 Do not laugh! 362 00:30:18,417 --> 00:30:20,750 but "devil" means double 363 00:30:21,375 --> 00:30:23,500 It's something to talk to. 364 00:30:23,917 --> 00:30:25,250 All the great minds has a devil. 365 00:30:25,542 --> 00:30:27,542 How do I sleep then? 366 00:30:27,833 --> 00:30:29,333 Listen. 367 00:30:29,625 --> 00:30:32,667 Stop the painting and all nonsense. I'll bring you luck. 368 00:30:32,958 --> 00:30:35,708 But I love the painting. 369 00:30:36,000 --> 00:30:37,250 Elisabeth what do you say .... 370 00:30:39,542 --> 00:30:42,833 She is sound asleep. 371 00:30:43,125 --> 00:30:45,292 Who are you? What are you doing here? 372 00:30:45,583 --> 00:30:47,792 Treat yourself. 373 00:30:48,083 --> 00:30:49,167 I am your face. 374 00:30:49,458 --> 00:30:51,917 Do not you recognize your dirty face? 375 00:30:53,125 --> 00:30:54,667 You've grown. 376 00:30:55,708 --> 00:30:57,542 you have become disgusting. 377 00:30:58,583 --> 00:30:59,375 What do you want from me? 378 00:30:59,667 --> 00:31:02,792 I have something to propose you. 379 00:31:05,417 --> 00:31:06,750 Who are you talking to? 380 00:31:07,042 --> 00:31:09,625 With my face. It's nothing. 381 00:31:14,708 --> 00:31:17,042 Elisabeth I can not sleep. 382 00:31:18,542 --> 00:31:20,792 So you woke me up. 383 00:31:24,250 --> 00:31:26,833 All the world's problems? 384 00:31:27,375 --> 00:31:29,375 You would not understand. 385 00:31:29,667 --> 00:31:31,917 I'm possessed by the devil. 386 00:31:33,292 --> 00:31:34,833 Certainly! 387 00:31:36,208 --> 00:31:38,417 If we make love will you sleep? 388 00:31:38,708 --> 00:31:39,583 Eh? 389 00:31:40,417 --> 00:31:42,125 Well, Me too. 390 00:31:42,417 --> 00:31:44,417 But seriously ... 391 00:31:44,708 --> 00:31:46,708 I think I need an exorcism. 392 00:31:47,000 --> 00:31:47,958 Oh yeah? 393 00:31:48,250 --> 00:31:49,375 Wait ... 394 00:31:49,917 --> 00:31:51,125 I'm very good at it. 395 00:31:53,042 --> 00:31:54,625 Show me. 396 00:31:59,750 --> 00:32:02,042 You know Yiddish folklore? 397 00:32:02,333 --> 00:32:04,333 A little. And a bit of Russian. 398 00:32:04,625 --> 00:32:06,042 And jazz. 399 00:32:06,625 --> 00:32:10,167 Please mind your manners and no silly jokes. 400 00:32:10,458 --> 00:32:12,500 children are very fragile. 401 00:32:13,167 --> 00:32:15,958 They are sick? Nobody told me. 402 00:32:16,250 --> 00:32:17,750 The parents of tees kids... 403 00:32:21,708 --> 00:32:24,250 It is difficult to describe these children. 404 00:32:25,292 --> 00:32:27,500 Sometimes they are like petrified. 405 00:32:28,500 --> 00:32:30,833 This is not for me. Sorry. 406 00:32:31,417 --> 00:32:34,458 Perhaps you could try? 407 00:32:35,250 --> 00:32:37,667 Just for today, help me out. 408 00:32:43,250 --> 00:32:44,250 Come on. 409 00:32:44,917 --> 00:32:45,958 Let 410 00:32:46,833 --> 00:32:47,625 Go! 411 00:32:50,083 --> 00:32:52,250 I'm Lucien, take the instruments. 412 00:33:01,917 --> 00:33:04,042 Let's see what you have learned. 413 00:35:32,542 --> 00:35:33,625 Now you. 414 00:35:35,250 --> 00:35:36,292 No, I ... 415 00:35:37,000 --> 00:35:39,583 I'm lost when I have to improvise. 416 00:35:40,458 --> 00:35:42,708 Do you play the piano like your father! 417 00:35:43,958 --> 00:35:47,167 I changed the chords of Django ... 418 00:35:47,458 --> 00:35:49,000 Django could not write music. 419 00:35:49,292 --> 00:35:50,625 And then? 420 00:35:50,917 --> 00:35:52,792 he was looking at his guitar. 421 00:35:54,458 --> 00:35:56,500 Just watch the guitar ... 422 00:35:57,167 --> 00:35:59,083 and tell a story. 423 00:35:59,750 --> 00:36:01,125 It's that simple. 424 00:36:01,417 --> 00:36:02,375 With words? 425 00:36:02,667 --> 00:36:04,125 No, only with notes. 426 00:36:04,417 --> 00:36:05,458 In minor? 427 00:36:07,750 --> 00:36:10,625 Django did not know chords and notes. 428 00:36:10,917 --> 00:36:13,125 but knew how to play music. 429 00:36:24,750 --> 00:36:26,792 See you next week? 430 00:37:17,167 --> 00:37:19,042 About the guitar ... 431 00:37:19,958 --> 00:37:21,042 Go! 432 00:37:21,333 --> 00:37:23,208 You work day and night. 433 00:37:23,500 --> 00:37:26,292 And show me in a week. 434 00:37:27,542 --> 00:37:28,208 Ready ... 435 00:37:28,500 --> 00:37:30,625 Would you like to play like Django Reinhardt? 436 00:37:30,917 --> 00:37:32,458 He plays with two fingers. 437 00:37:35,583 --> 00:37:36,792 The rest ... 438 00:37:37,083 --> 00:37:38,750 is not not needed. 439 00:37:39,542 --> 00:37:40,750 The rest ... 440 00:37:41,250 --> 00:37:43,000 you can sacrifice. 441 00:37:44,875 --> 00:37:47,042 Look ... with only two fingers. 442 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 -Shit! 443 00:38:27,333 --> 00:38:28,542 That's right. 444 00:38:29,208 --> 00:38:31,250 It is necessary to sacrifice some things. 445 00:38:32,625 --> 00:38:35,625 I told you to stop painting. 446 00:38:37,083 --> 00:38:38,208 And look ... 447 00:38:38,833 --> 00:38:41,083 how it all ended. 448 00:38:42,833 --> 00:38:43,750 have you seen your wife? 449 00:38:47,000 --> 00:38:49,250 What about her? I like her. 450 00:38:49,917 --> 00:38:51,000 No. 451 00:38:51,292 --> 00:38:52,667 You liked her before. 452 00:38:53,208 --> 00:38:54,708 You're a bastard. 453 00:38:55,750 --> 00:39:00,083 It is a Rubens, she looks like a hippo. 454 00:39:00,375 --> 00:39:03,125 With a "D" like a "marshmallow" 455 00:39:04,958 --> 00:39:07,792 And as regards to hippolady 456 00:39:09,125 --> 00:39:12,333 It's because I get everything in bulk 457 00:39:13,583 --> 00:39:18,292 Oh, what suspense my hippolady 458 00:39:18,583 --> 00:39:22,125 With a "D" like in "relax" 459 00:39:22,417 --> 00:39:26,667 The springs creak under my hippolady 460 00:39:26,958 --> 00:39:30,458 but it I feels good on your skin 461 00:39:32,083 --> 00:39:35,542 This is no small thing This hippolady 462 00:39:35,833 --> 00:39:39,833 With a "D" As in "Gigolo" 463 00:39:40,125 --> 00:39:43,458 When I am with my hippolady... 464 00:39:43,750 --> 00:39:47,167 I'm hustling for him 465 00:39:47,458 --> 00:39:49,792 I sell everything about everything 466 00:39:50,833 --> 00:39:53,250 And if you are a failure 467 00:39:53,917 --> 00:39:56,792 You can say I'm a hot female 468 00:39:57,083 --> 00:39:59,708 The tricks don't move me 469 00:40:00,000 --> 00:40:03,625 my heart belongs to Antoine only 470 00:40:03,917 --> 00:40:06,625 my feeling is so deep 471 00:40:06,917 --> 00:40:10,292 that only he has made to the bottom 472 00:40:10,583 --> 00:40:13,583 Antoine, the fanatic. 473 00:40:13,875 --> 00:40:17,250 With me he is not so cocky 474 00:40:17,542 --> 00:40:20,417 I'm your girl I'm your girl. 475 00:40:20,708 --> 00:40:23,583 Antoine is my true love. 476 00:40:26,250 --> 00:40:27,375 - Bravo! 477 00:40:27,667 --> 00:40:29,500 The creation of Lucien Ginsburg. 478 00:40:34,375 --> 00:40:35,917 it smells of success? 479 00:40:36,208 --> 00:40:38,375 I'm going back to painting. 480 00:40:38,667 --> 00:40:40,583 Stop the nonsense. 481 00:40:40,875 --> 00:40:41,750 Oh, Boris Vian. 482 00:40:42,042 --> 00:40:43,500 It's your opportunity ... 483 00:40:43,792 --> 00:40:45,292 he has come to listen. 484 00:40:45,583 --> 00:40:47,792 I told him I'm singing your songs. 485 00:40:48,083 --> 00:40:50,542 Just heard your last song. 486 00:40:50,833 --> 00:40:52,750 Fine. Keep it that way, buddy. 487 00:41:14,208 --> 00:41:16,792 - Once upon a time a wooden leg 488 00:41:17,083 --> 00:41:18,583 Was looking for an owner 489 00:41:19,750 --> 00:41:22,500 She said: "If in fact nobody loves me, 490 00:41:22,792 --> 00:41:24,875 I do not care if I get a bullet in the heart " 491 00:41:25,167 --> 00:41:27,250 Arrived on the battlefield 492 00:41:27,542 --> 00:41:29,792 faced the machine guns 493 00:41:30,083 --> 00:41:31,708 later met a cannonball 494 00:41:32,000 --> 00:41:33,875 whistling at full blast 495 00:41:34,167 --> 00:41:36,500 She said "My friend, I like your mouth 496 00:41:36,792 --> 00:41:38,667 Before you kill the Cossacks 497 00:41:38,958 --> 00:41:41,167 be friend and make a detour ... 498 00:41:41,458 --> 00:41:43,292 before leaving for the attack. 499 00:41:43,583 --> 00:41:45,958 But the problem is I do not like the peasants. 500 00:41:46,250 --> 00:41:47,833 And so I need your help, 501 00:41:48,125 --> 00:41:52,250 dodge the Cossacks, find me that French officer. 502 00:41:52,542 --> 00:41:53,417 - It's too bad. 503 00:41:53,708 --> 00:41:55,583 Shut up! 504 00:41:55,875 --> 00:41:59,333 If you can severe his leg, and gangrene won't kill him 505 00:41:59,625 --> 00:42:03,542 I'll be his trusted wooden leg 506 00:42:03,833 --> 00:42:05,125 - Formidable. 507 00:42:06,875 --> 00:42:08,333 But I ... 508 00:42:09,500 --> 00:42:12,167 I need not think a little ... 509 00:42:12,833 --> 00:42:14,417 About what? 510 00:42:15,208 --> 00:42:17,000 My stage presence. 511 00:42:17,667 --> 00:42:19,000 Ah, yes, yes. 512 00:42:19,292 --> 00:42:21,542 That bothers you. 513 00:42:22,083 --> 00:42:22,667 Yes. 514 00:42:23,667 --> 00:42:25,333 You dance awfully. 515 00:42:25,625 --> 00:42:26,917 I never dance. 516 00:42:27,208 --> 00:42:29,583 In addition I have an ugly face. 517 00:42:29,875 --> 00:42:31,042 -No. 518 00:42:33,625 --> 00:42:34,500 No. 519 00:42:35,875 --> 00:42:37,833 Not so ugly. 520 00:42:39,500 --> 00:42:41,417 You want to be run over. 521 00:42:41,875 --> 00:42:43,708 No, just waiting a taxi. 522 00:42:45,875 --> 00:42:48,958 Somebody has to stop. 523 00:42:49,708 --> 00:42:52,792 May I wait with you? Of course. 524 00:42:53,083 --> 00:42:54,792 The street belongs to everyone. 525 00:43:02,750 --> 00:43:05,000 I have a double that follow me. 526 00:43:06,292 --> 00:43:07,667 I believe that. 527 00:43:08,917 --> 00:43:10,000 You have one too? 528 00:43:10,750 --> 00:43:12,042 It's a werewolf. 529 00:43:14,833 --> 00:43:16,583 I am nothing without him. 530 00:43:18,250 --> 00:43:19,042 - Ah. 531 00:43:19,500 --> 00:43:21,458 All the singers have one? 532 00:43:22,333 --> 00:43:23,833 All the poets ... 533 00:43:27,667 --> 00:43:30,667 -What do you do? -We wait for a taxi. 534 00:43:30,958 --> 00:43:34,417 Perhaps you can give us a lift? 535 00:43:35,875 --> 00:43:37,583 "Freres Jacques" already are with me. 536 00:43:37,875 --> 00:43:39,375 I love them. 537 00:43:41,917 --> 00:43:42,542 Look. 538 00:43:43,875 --> 00:43:45,333 Everyone is here. 539 00:43:46,583 --> 00:43:47,750 Grumpy. 540 00:43:51,125 --> 00:43:52,250 Simpleton. 541 00:43:56,083 --> 00:43:56,875 Happy 542 00:43:57,167 --> 00:43:59,042 -And? -Sleepy. 543 00:43:59,333 --> 00:44:00,792 -Sleepy. 544 00:44:21,292 --> 00:44:22,875 -I'm drinking 545 00:44:23,167 --> 00:44:25,167 Systematically 546 00:44:26,208 --> 00:44:30,875 To forget the friends of my wife 547 00:44:31,750 --> 00:44:36,375 I'm drinking, systematically 548 00:44:36,667 --> 00:44:42,000 To forget all my miseries 549 00:44:43,583 --> 00:44:47,792 -I'm drinking too much 550 00:44:48,083 --> 00:44:52,083 I see pink elephants 551 00:44:52,375 --> 00:44:56,583 Spiders on the waistcoat of my smoking jacket 552 00:44:56,875 --> 00:44:59,792 Bats in the roof 553 00:45:00,083 --> 00:45:01,625 of the lounge 554 00:45:01,917 --> 00:45:02,750 - Salon. 555 00:45:03,958 --> 00:45:05,500 I'm drinking ... 556 00:45:05,792 --> 00:45:08,042 in my spare time 557 00:45:08,333 --> 00:45:12,042 for not to see my face. 558 00:45:13,042 --> 00:45:18,042 I'm drinking without fun 559 00:45:18,333 --> 00:45:23,167 for not to remind me that it's time to quit. 560 00:45:34,208 --> 00:45:36,125 - For love... - I'm drinking... 561 00:45:36,417 --> 00:45:38,458 And even more 562 00:45:38,750 --> 00:45:39,458 Always... 563 00:45:39,750 --> 00:45:42,833 - I'm drinking... Those pink elephants 564 00:45:43,125 --> 00:45:45,583 Spiders on my waistcoat 565 00:45:45,875 --> 00:45:47,458 Systematically 566 00:45:47,750 --> 00:45:50,208 Bats hanging from the ceiling 567 00:45:50,500 --> 00:45:52,125 - All my troubles 568 00:45:52,417 --> 00:45:54,583 - I'm drinking... - I'm drinking... 569 00:45:54,875 --> 00:45:55,917 - I'm drinking... 570 00:45:56,208 --> 00:45:58,625 - I'm drinking 571 00:46:19,958 --> 00:46:21,833 Coffee? A sandwich? 572 00:46:22,125 --> 00:46:23,167 What time is it? 573 00:46:23,458 --> 00:46:26,625 We are always on time. Breakfast for the pianist! 574 00:46:36,000 --> 00:46:36,792 Incredible. 575 00:46:37,083 --> 00:46:39,417 -We are real athletes... 576 00:46:39,708 --> 00:46:43,875 our muscles are in the service of the song. 577 00:46:44,167 --> 00:46:47,875 I presumed the dance is only for a scene 578 00:46:48,167 --> 00:46:51,750 This profession asks for complete dedication. 579 00:46:52,042 --> 00:46:52,708 You will learn it. 580 00:46:53,000 --> 00:46:54,292 I'll have a fight with my girlfriend. 581 00:46:54,583 --> 00:46:57,833 She won't believe you fed me with sandwiches. 582 00:46:58,125 --> 00:47:00,000 We need the audience to believe! 583 00:47:00,292 --> 00:47:02,583 You don't know her. She's very jealous. 584 00:47:02,875 --> 00:47:05,292 I have to go. Thank you. 585 00:47:05,583 --> 00:47:06,500 You're not going anywhere. 586 00:47:06,792 --> 00:47:08,458 You haven't paid. 587 00:47:08,750 --> 00:47:11,000 -I can not pay, I'm broke. 588 00:47:11,292 --> 00:47:13,667 Then sing us something. 589 00:47:16,042 --> 00:47:18,208 -Okay. But quickly. 590 00:47:23,333 --> 00:47:26,042 I'm an inspector in Les Lilas station 591 00:47:26,333 --> 00:47:29,208 people are passing me by without a glance 592 00:47:29,500 --> 00:47:33,042 There is neither sun underground, nor jokes about streetlights. 593 00:47:33,333 --> 00:47:36,750 To kill the boredom I have pages of Readers' Digest 594 00:47:37,042 --> 00:47:38,625 -Not bad. 595 00:47:38,917 --> 00:47:39,625 Continue. 596 00:47:42,458 --> 00:47:44,958 Where they write, 597 00:47:45,250 --> 00:47:48,167 That people travel to Miami 598 00:47:48,458 --> 00:47:52,042 while I'm minding my business here under ground. 599 00:47:52,333 --> 00:47:56,208 There is no worse job than punching tickets in the cave. 600 00:47:56,500 --> 00:47:57,583 -And then? 601 00:47:57,875 --> 00:47:59,958 I have to go. Or my girlfriend will make noise. 602 00:48:00,250 --> 00:48:01,417 Okay, you may go. 603 00:48:01,708 --> 00:48:04,292 Just leave us the song... 604 00:48:04,583 --> 00:48:05,583 Mister....? 605 00:48:05,875 --> 00:48:07,292 Lucien Ginsburg. 606 00:48:07,583 --> 00:48:10,625 -Ah no, you should change it. 607 00:48:10,917 --> 00:48:12,833 Your name sounds like hairdresser. 608 00:48:15,833 --> 00:48:18,750 I'm an inspector in Les Lilas station 609 00:48:19,042 --> 00:48:21,833 Arts-et-Metiers direction Levallois 610 00:48:22,125 --> 00:48:25,792 I'm fed up working in this asshole 611 00:48:26,083 --> 00:48:29,917 Just want to run away and leave my cap on the nail 612 00:48:30,208 --> 00:48:33,833 One fine day I shall run away only God knows where 613 00:48:35,625 --> 00:48:39,333 I'll hit the highway whatever it takes 614 00:48:39,625 --> 00:48:42,833 even if I had to be carried with my feet first. 615 00:48:43,125 --> 00:48:45,917 I'm punching holes, small holes, then even smaller holes. 616 00:48:46,208 --> 00:48:48,917 and smaller, and smaller 617 00:48:49,208 --> 00:48:51,500 And the moment will come 618 00:48:51,792 --> 00:48:54,833 when I'll take a gun 619 00:48:55,125 --> 00:48:57,833 to make a hole, a last small hole 620 00:48:58,125 --> 00:49:01,000 the last smallest hole. 621 00:49:01,292 --> 00:49:04,125 And then I'll be put in a big hole where they don't know 622 00:49:04,417 --> 00:49:07,667 ..about holes, small holes... 623 00:49:15,083 --> 00:49:16,542 Thank you, it was... 624 00:49:16,833 --> 00:49:19,500 the first concert of Gainsburg. 625 00:49:19,792 --> 00:49:21,583 Written and composed by... 626 00:49:21,875 --> 00:49:23,583 ..Serge Gainsbourg. 627 00:49:29,000 --> 00:49:29,833 -That's you? 628 00:49:31,375 --> 00:49:32,583 -Absolutely. 629 00:49:32,875 --> 00:49:34,583 Wonderful. I am a singer. 630 00:49:36,042 --> 00:49:37,917 -Serge, we are going? -Yes. 631 00:49:38,875 --> 00:49:40,458 If you want a song... 632 00:49:40,750 --> 00:49:44,250 write to my parents, Chaptal street, Paris 9. 633 00:49:58,125 --> 00:50:00,750 I'm an inspector in Les Lilas station 634 00:50:01,042 --> 00:50:04,750 I don't see much art in it 635 00:50:05,042 --> 00:50:07,250 My son is a star 636 00:50:07,542 --> 00:50:08,667 A star 637 00:50:08,958 --> 00:50:13,667 but every week he visits his parents. 638 00:50:15,042 --> 00:50:18,083 And every time they say: your songs are trash. 639 00:50:18,375 --> 00:50:19,458 -Yes dad. 640 00:50:20,083 --> 00:50:21,833 Anyway I'm proud. 641 00:50:26,167 --> 00:50:28,917 I have several letters for you. 642 00:50:29,208 --> 00:50:29,792 - Give me them. 643 00:50:30,083 --> 00:50:32,375 It is not my business... 644 00:50:32,667 --> 00:50:34,792 but the envelopes are so awfully adorned. 645 00:50:35,083 --> 00:50:37,833 They don't look like business letters! 646 00:50:40,792 --> 00:50:43,208 If your girlfriend will see them... 647 00:50:43,500 --> 00:50:45,000 she'll het mad. 648 00:50:45,750 --> 00:50:46,625 -Mom? 649 00:50:46,917 --> 00:50:49,917 What do I say if she finds them? 650 00:50:50,500 --> 00:50:53,042 -Mom dreams that you leave her. 651 00:50:53,333 --> 00:50:56,708 but to leave and to be unfaithful... 652 00:51:12,917 --> 00:51:14,583 -May I read them? 653 00:51:18,958 --> 00:51:20,292 -You can read those. 654 00:51:20,583 --> 00:51:22,292 Those I shall keep. 655 00:51:22,583 --> 00:51:23,583 Why? 656 00:51:23,875 --> 00:51:26,208 You have any secrets? -No. 657 00:51:26,500 --> 00:51:27,708 Those are business. 658 00:51:28,000 --> 00:51:29,792 Then why do you hide them? 659 00:51:30,083 --> 00:51:33,333 Do not insist. -It is human nature. 660 00:51:34,458 --> 00:51:38,292 To Adam and Eva God gave all the garden of Eden. 661 00:51:39,125 --> 00:51:40,792 He forbade only one tree. 662 00:51:41,083 --> 00:51:44,042 And that was the only thing that interested them. 663 00:51:44,333 --> 00:51:45,958 I know, dad. 664 00:51:46,250 --> 00:51:49,583 And now God says: Leave me be! 665 00:51:51,125 --> 00:51:53,000 That's mother. Hide them! 666 00:51:55,667 --> 00:51:57,708 -A family of idiots. 667 00:51:58,000 --> 00:52:00,333 Lucien is here and nobody says me that. 668 00:52:01,458 --> 00:52:02,708 I arrived just now. 669 00:52:03,458 --> 00:52:04,875 Will you stay for dinner? 670 00:52:05,583 --> 00:52:06,625 No. 671 00:52:06,917 --> 00:52:08,417 -I'll give you some borscht? 672 00:52:08,708 --> 00:52:11,625 -No thank you, your jars 673 00:52:12,292 --> 00:52:15,042 usually get open and stain everything. 674 00:52:15,333 --> 00:52:16,333 -Take. 675 00:52:16,750 --> 00:52:18,292 Why do I give it all to you 676 00:52:18,583 --> 00:52:21,542 if your girlfriend throws it all out. 677 00:52:21,833 --> 00:52:23,750 -How can you say that? -Don't you know her. 678 00:52:31,083 --> 00:52:31,750 -Lucien. 679 00:52:33,292 --> 00:52:35,125 Who is the girl who writes you? 680 00:52:35,750 --> 00:52:37,542 You think I should tell you? 681 00:52:39,083 --> 00:52:41,542 That concerns my work. No, dad? 682 00:52:42,625 --> 00:52:43,625 -A singer? 683 00:52:44,417 --> 00:52:45,417 -I wont tell you. 684 00:52:45,708 --> 00:52:47,042 -Famous? 685 00:52:47,333 --> 00:52:48,833 -You won't guess. 686 00:52:52,333 --> 00:52:53,750 -Her name is Juliette Greco. 687 00:52:56,125 --> 00:52:57,917 Who is Juliette Greco? 688 00:53:02,625 --> 00:53:04,625 I don't want you to go to her. 689 00:53:05,333 --> 00:53:07,583 You're exaggerating. 690 00:53:07,917 --> 00:53:09,167 Exaggerating? 691 00:53:10,750 --> 00:53:14,458 Do you know any wife driving her husband to Greco in the night 692 00:53:14,750 --> 00:53:16,250 because he doesn't have a licence? 693 00:53:17,000 --> 00:53:20,000 Next time we'll take a taxi. 694 00:53:41,375 --> 00:53:43,583 Go in, what are you waiting for? 695 00:53:43,875 --> 00:53:45,250 Let me be. 696 00:53:45,542 --> 00:53:47,500 I'll have to get my courage. 697 00:53:47,792 --> 00:53:49,167 Go 698 00:53:49,458 --> 00:53:50,958 Enter -Shut up! 699 00:53:53,292 --> 00:53:55,958 Do you want me to tell you? 700 00:53:57,542 --> 00:54:01,250 -I am right beside you. 701 00:54:02,250 --> 00:54:05,958 If you want to seduce Greco, go on. 702 00:54:06,250 --> 00:54:07,083 -But 703 00:54:07,375 --> 00:54:10,417 I am going to sell my songs, not to seduce Greco! 704 00:54:12,125 --> 00:54:15,458 That is why she invited you in the middle of the night 705 00:54:15,750 --> 00:54:18,333 just to hear you sing? 706 00:54:18,625 --> 00:54:20,250 -Leave me be. 707 00:54:25,625 --> 00:54:26,500 -Mr. Gainsbourg, 708 00:54:28,500 --> 00:54:31,625 please go to the hall... 709 00:54:31,917 --> 00:54:33,375 ...and wait. 710 00:54:33,667 --> 00:54:35,375 I have a night off. 711 00:55:06,083 --> 00:55:07,042 -Shit! 712 00:55:16,583 --> 00:55:17,875 Are you cleaning? 713 00:55:20,208 --> 00:55:21,625 I have a maid to do it. 714 00:55:28,042 --> 00:55:30,292 This is glass, you are barefoot... 715 00:55:30,583 --> 00:55:32,083 you can get hurt. 716 00:55:32,792 --> 00:55:35,000 The only hurt one here is you. 717 00:55:43,042 --> 00:55:44,208 You like this painting? 718 00:55:44,500 --> 00:55:46,375 -Eh...no. 719 00:55:46,667 --> 00:55:48,667 I could say that I like it... 720 00:55:48,958 --> 00:55:52,417 ...just to please you. 721 00:55:52,708 --> 00:55:54,333 A rose. For whom? 722 00:56:01,167 --> 00:56:02,375 I love your songs. 723 00:56:04,792 --> 00:56:06,042 I love you. 724 00:56:09,625 --> 00:56:12,042 Then we have something in common. 725 00:56:13,208 --> 00:56:15,708 We love mutually. 726 00:56:24,250 --> 00:56:26,417 -Excuse me. I'm petrified. 727 00:56:35,875 --> 00:56:38,167 I shall laugh... 728 00:56:38,458 --> 00:56:39,667 behind the piano. 729 00:56:58,625 --> 00:57:02,125 You have such a blue eyes 730 00:57:02,417 --> 00:57:04,417 and your hair... 731 00:57:04,708 --> 00:57:06,375 challenging the sun. 732 00:57:09,000 --> 00:57:11,042 If I wanted to listen to Aznavour... 733 00:57:11,333 --> 00:57:13,167 I wouldn't have invited you. 734 00:57:31,625 --> 00:57:32,667 -Eh... 735 00:57:33,125 --> 00:57:34,458 It is called... 736 00:57:34,750 --> 00:57:35,917 ..La Javanaise. 737 00:57:48,458 --> 00:57:53,458 I did not suffer for you my love. 738 00:57:53,750 --> 00:57:58,708 Before I heard of you. 739 00:57:59,000 --> 00:58:03,833 Do not be so sad while 740 00:58:04,125 --> 00:58:09,125 we are dancing La Javanaise 741 00:58:09,417 --> 00:58:12,917 Our love will last 742 00:58:13,208 --> 00:58:18,250 while lasts this song. 743 00:58:19,000 --> 00:58:20,000 I like that. 744 00:58:20,667 --> 00:58:22,417 How do you dance it? 745 00:58:23,833 --> 00:58:25,417 -I don't dance very well. 746 00:58:32,667 --> 00:58:34,292 Let me? 747 00:59:11,375 --> 00:59:16,292 Do not be so sad while 748 00:59:16,583 --> 00:59:21,292 we are dancing La Javanaise 749 00:59:21,583 --> 00:59:24,833 Our love will last 750 00:59:25,125 --> 00:59:29,750 while lasts this song. 751 00:59:31,375 --> 00:59:35,417 April usually gets me in the mood for love. 752 00:59:38,125 --> 00:59:39,417 Are you expecting somebody? 753 00:59:44,625 --> 00:59:46,000 -they are coming for you. 754 00:59:46,542 --> 00:59:47,833 You're coming, Serge? 755 01:00:03,958 --> 01:00:06,708 -I wanted to see in you 756 01:00:07,000 --> 01:00:08,833 this love 757 01:00:09,583 --> 01:00:13,708 Do not be so sad while 758 01:00:14,833 --> 01:00:18,792 dancing la Javanaise 759 01:00:20,042 --> 01:00:23,833 Our love will last 760 01:00:24,125 --> 01:00:31,583 while lasts this song. 761 01:00:39,292 --> 01:00:41,417 You never sleep? 762 01:00:42,250 --> 01:00:43,292 Never, Honey. 763 01:00:43,583 --> 01:00:44,167 Come. 764 01:00:46,958 --> 01:00:48,000 I'm not sleeping too. 765 01:00:48,292 --> 01:00:51,917 I hear the voices in my head. 766 01:00:52,500 --> 01:00:53,292 -You too? 767 01:00:54,708 --> 01:00:56,750 -Hold me in your arms. 768 01:00:57,042 --> 01:00:57,792 -Come. 769 01:01:13,625 --> 01:01:15,208 Serge, come? 770 01:01:15,667 --> 01:01:16,875 Serge... 771 01:01:19,792 --> 01:01:20,625 Coming? 772 01:01:41,542 --> 01:01:43,167 Are we going back to Greco? 773 01:01:43,958 --> 01:01:46,750 To Greco? Of course not! 774 01:01:47,042 --> 01:01:48,750 Bring me to my parents. 775 01:01:49,042 --> 01:01:51,667 -She loves your songs. 776 01:01:51,958 --> 01:01:54,083 My songs are on thing... 777 01:01:54,375 --> 01:01:56,542 my face - another. 778 01:01:57,458 --> 01:01:58,917 You are wrong. 779 01:01:59,208 --> 01:02:02,833 I'll leave you with your parents and go to Greco. 780 01:02:03,125 --> 01:02:05,458 Not without me! 781 01:03:37,333 --> 01:03:39,125 That is music! 782 01:03:40,292 --> 01:03:41,292 Great! 783 01:03:41,583 --> 01:03:43,917 You'll sell it three times! 784 01:03:44,208 --> 01:03:45,542 Two to your parents... 785 01:03:45,833 --> 01:03:47,458 and third to yourself. Write to Johnny Hallyday. 786 01:03:47,750 --> 01:03:49,917 I prefer to die. 787 01:03:50,583 --> 01:03:53,208 -Then to Sheila? -Leave me alone! 788 01:03:54,292 --> 01:03:57,042 I do not write for adolescents. 789 01:03:57,750 --> 01:04:01,208 For those rereading "Lolita"? 790 01:04:01,500 --> 01:04:05,000 -That's different. I like to corrupt minors. 791 01:04:05,292 --> 01:04:05,958 -Let's do it. 792 01:04:06,250 --> 01:04:08,792 -You have to give them what they want. 793 01:04:09,083 --> 01:04:11,417 -Just make one and another. 794 01:04:11,708 --> 01:04:14,583 Make the poisoned apples. 795 01:04:16,958 --> 01:04:18,458 Maybe so. 796 01:04:20,917 --> 01:04:23,042 Have a 20 year old... 797 01:04:23,333 --> 01:04:25,333 and make her into an object of scandal. 798 01:04:26,167 --> 01:04:27,167 -France Gall? 799 01:04:28,667 --> 01:04:29,750 Ah, no. 800 01:04:31,542 --> 01:04:33,375 I already have an appointment with her father. 801 01:04:36,833 --> 01:04:39,000 I won't go, France Gall... 802 01:04:42,250 --> 01:04:44,042 You know her father? 803 01:04:46,083 --> 01:04:49,292 Mr Gainsbourg, ready to see the eyes? 804 01:04:50,250 --> 01:04:53,042 Easy money. 805 01:04:53,333 --> 01:04:57,333 Don't be a cynic, you could be popular and demanding. 806 01:04:59,833 --> 01:05:03,167 The taste of youth is a mystery... 807 01:05:03,458 --> 01:05:05,958 -They like to be surprised. 808 01:05:06,250 --> 01:05:07,667 Not always. 809 01:05:09,042 --> 01:05:11,125 -Smoke? -No. 810 01:05:11,417 --> 01:05:13,292 Without dad watching? 811 01:05:17,333 --> 01:05:20,583 It's a pity but I obey him. 812 01:05:20,875 --> 01:05:22,583 -You like my songs? 813 01:05:23,083 --> 01:05:24,375 My dad likes them. 814 01:05:25,125 --> 01:05:27,667 -This is not an answer. -Yes! 815 01:05:28,208 --> 01:05:29,250 He has a good taste. 816 01:05:29,917 --> 01:05:32,083 Everybody likes the songs he choses. 817 01:05:33,417 --> 01:05:35,542 You don't want to vomit of them? 818 01:05:36,042 --> 01:05:36,833 Why? 819 01:05:38,458 --> 01:05:40,750 A professor of painting once told me.... 820 01:05:41,042 --> 01:05:44,125 if your parents like your work then it is a piece of shit. 821 01:05:47,167 --> 01:05:49,208 Wouldn't you like a dirty song? 822 01:05:51,958 --> 01:05:52,792 -No! 823 01:05:53,083 --> 01:05:55,000 Look, it amazes you. 824 01:05:56,500 --> 01:05:58,458 My songs are my work. 825 01:05:59,500 --> 01:06:00,708 It is not to amaze me. 826 01:06:01,000 --> 01:06:01,792 If my dad... 827 01:06:02,083 --> 01:06:04,125 -Let's hide something in there. 828 01:06:04,833 --> 01:06:07,750 A story about a girl who loved lollypops. 829 01:06:08,458 --> 01:06:09,042 -And? 830 01:06:09,333 --> 01:06:13,083 -She is sucking them for money... 831 01:06:14,792 --> 01:06:16,500 Is that for kids? 832 01:06:17,208 --> 01:06:17,958 Honey. 833 01:06:19,833 --> 01:06:20,875 Sing for us. 834 01:06:34,083 --> 01:06:35,333 -About love 835 01:06:35,625 --> 01:06:40,542 you have your own ideas, when you like it and when no 836 01:06:41,833 --> 01:06:45,417 poor you 837 01:06:45,708 --> 01:06:49,417 alone and abandoned 838 01:06:49,708 --> 01:06:52,708 You'll wake up married 839 01:06:53,000 --> 01:06:57,333 perhaps against your will 840 01:06:57,625 --> 01:07:01,333 The wedding night 841 01:07:01,625 --> 01:07:05,000 is too late to be sorry 842 01:07:05,292 --> 01:07:08,917 Sing and dance Baby Pop 843 01:07:09,208 --> 01:07:12,542 Like tomorrow Baby Pop 844 01:07:12,833 --> 01:07:16,250 Won't exist Baby Pop 845 01:07:16,542 --> 01:07:18,250 Will never come 846 01:07:20,167 --> 01:07:23,667 Sing and dance Baby Pop 847 01:07:23,958 --> 01:07:27,333 Like tomorrow Baby Pop 848 01:07:27,625 --> 01:07:31,042 early in the morning Baby Pop 849 01:07:31,333 --> 01:07:33,000 you are going to die 850 01:07:33,292 --> 01:07:35,500 Magnificent! It's a hit! 851 01:07:36,625 --> 01:07:40,458 You'll get rich because of my daughter! 852 01:08:36,125 --> 01:08:37,417 Stop the music. 853 01:08:40,083 --> 01:08:42,417 I have a letter from the bank. 854 01:08:50,208 --> 01:08:52,958 -I sold my soul to the devil? 855 01:08:53,250 --> 01:08:55,792 The good news is. 856 01:08:56,083 --> 01:08:56,958 35 millons... 857 01:08:57,250 --> 01:08:58,042 ...of francs. 858 01:08:58,333 --> 01:09:00,292 Just for "The Doll of Wax". 859 01:09:01,875 --> 01:09:03,250 Are you not happy? 860 01:09:04,583 --> 01:09:06,333 Another singer? 861 01:09:23,167 --> 01:09:25,500 She even doesn't know how to kiss. 862 01:09:25,792 --> 01:09:27,208 She has to learn... 863 01:09:27,500 --> 01:09:29,958 that the mouth in it's function... 864 01:09:30,250 --> 01:09:32,375 ...is the main sexual organ. 865 01:09:35,167 --> 01:09:37,042 Her skin is pale... 866 01:09:37,333 --> 01:09:40,833 her hips are as cold as the winter... 867 01:09:41,125 --> 01:09:44,083 her pelvis doesn't move at all. 868 01:09:44,375 --> 01:09:46,042 But that is not the case. 869 01:09:46,333 --> 01:09:50,417 When we grew accustomed one to another... 870 01:09:50,708 --> 01:09:53,292 ...she started to play with 871 01:09:53,583 --> 01:09:55,500 the clips in her hair. 872 01:09:57,625 --> 01:10:00,542 It is a pity, in the morning I realized... 873 01:10:00,833 --> 01:10:04,083 that so much vine had got me down. 874 01:10:04,375 --> 01:10:06,917 Will she return, who knows? 875 01:10:15,292 --> 01:10:17,250 What are you doing? 876 01:10:19,208 --> 01:10:19,958 -Pardon? 877 01:10:20,250 --> 01:10:23,208 This is where we live, not a brothel. 878 01:10:23,583 --> 01:10:25,125 You are not letting us neither sleep... 879 01:10:25,417 --> 01:10:26,792 ...nor work, 880 01:10:28,417 --> 01:10:30,208 I am working. 881 01:10:30,500 --> 01:10:31,667 You're laughing at me? 882 01:10:31,958 --> 01:10:34,333 I can hear everything but the music! 883 01:10:34,625 --> 01:10:37,000 - Listening behind the door? 884 01:10:37,292 --> 01:10:38,792 I just want silence. 885 01:10:40,208 --> 01:10:43,792 -Sometimes life presents us unpleasant surprises. 886 01:10:44,083 --> 01:10:44,875 -What? 887 01:10:46,292 --> 01:10:47,292 Serge? 888 01:11:20,958 --> 01:11:22,208 I trust you my dog, mister. 889 01:11:25,708 --> 01:11:26,417 My prince. 890 01:11:31,375 --> 01:11:32,625 - Excuse us. 891 01:11:51,208 --> 01:11:54,458 Have you red the history of Jesse James? 892 01:11:55,958 --> 01:11:59,042 How he lived and died? 893 01:12:00,917 --> 01:12:04,167 -You want more? 894 01:12:05,167 --> 01:12:08,875 Okay, listen to the story of... 895 01:12:09,167 --> 01:12:11,167 Bonnie and Clyde 896 01:12:14,458 --> 01:12:16,042 Wait... 897 01:12:17,583 --> 01:12:20,042 Bad? Let's try different. 898 01:12:20,333 --> 01:12:23,042 I'll start the sentences and you finish them. 899 01:12:27,292 --> 01:12:30,583 ...and, Clyde had a bride 900 01:12:32,000 --> 01:12:33,792 She's a beauty. Her name is... 901 01:12:34,083 --> 01:12:35,792 Bonnie 902 01:12:36,083 --> 01:12:38,417 They formed a gang... 903 01:12:38,708 --> 01:12:40,250 Barrow 904 01:12:41,417 --> 01:12:43,958 - Their names... - Bonnie Parker and James Barrow 905 01:12:44,250 --> 01:12:45,000 Clyde! 906 01:12:45,292 --> 01:12:46,167 - Oh! 907 01:12:47,042 --> 01:12:49,917 Bonnie Parker and Clyde Barrow 908 01:12:50,208 --> 01:12:51,625 I do not sing very well. 909 01:12:51,917 --> 01:12:53,833 -But yes. -Of course not. 910 01:12:54,875 --> 01:12:57,167 With other authors is better. 911 01:12:57,958 --> 01:12:59,125 You are embarrassing me. 912 01:12:59,417 --> 01:13:01,292 -That is very good. 913 01:13:01,583 --> 01:13:02,708 -You are joking. 914 01:13:04,792 --> 01:13:07,250 The first time I saw you I almost died of fright. 915 01:13:07,542 --> 01:13:09,333 A joke? 916 01:13:09,625 --> 01:13:10,875 First time we met you already started to flirt with me. 917 01:13:11,167 --> 01:13:13,833 -No, it wasn't now. 918 01:13:14,125 --> 01:13:16,625 It was 10 years ago... 919 01:13:16,917 --> 01:13:21,833 I was a piano player in a movie. You already was... 920 01:13:22,667 --> 01:13:23,875 a big star. 921 01:13:24,167 --> 01:13:25,208 You don't remember it. 922 01:13:25,500 --> 01:13:26,583 -Yes! 923 01:13:27,083 --> 01:13:29,208 It was in "Do you want to dance with me". 924 01:13:29,500 --> 01:13:30,250 - Ah. 925 01:13:30,542 --> 01:13:32,375 See, I remember. 926 01:13:34,000 --> 01:13:35,292 You already frightened me. 927 01:13:35,583 --> 01:13:38,292 I'm scaring or embarrassing you? 928 01:13:39,042 --> 01:13:41,792 You looked fragile. 929 01:13:42,083 --> 01:13:44,833 That scares you? -Yes. 930 01:13:45,958 --> 01:13:48,250 I do not want to disappoint you... 931 01:13:48,542 --> 01:13:50,042 or pain you in any manner. 932 01:13:51,458 --> 01:13:53,583 I can't sing when you are nearby. 933 01:13:54,625 --> 01:13:55,583 Neither do I. 934 01:13:57,708 --> 01:13:59,917 I listen to my voice and I don't like it. 935 01:14:00,208 --> 01:14:02,083 Cancel it. I'm busy. 936 01:14:05,708 --> 01:14:08,667 -Brigitte, you'll be back soon? -Yes. 937 01:14:14,208 --> 01:14:15,000 Hallo? 938 01:14:15,792 --> 01:14:18,583 Say you can't. Not now. 939 01:14:19,667 --> 01:14:21,333 That annoyance. 940 01:14:21,917 --> 01:14:24,500 You shouldn't give your number to my agents. 941 01:14:41,542 --> 01:14:42,583 Behave yourself. 942 01:14:46,083 --> 01:14:46,958 Hallo? 943 01:14:48,792 --> 01:14:50,292 Yes, Serge is here. 944 01:14:52,708 --> 01:14:54,792 I adore him. 945 01:14:57,542 --> 01:14:59,875 Yes, I love him very much. 946 01:15:00,750 --> 01:15:02,542 I'll pass him the phone? 947 01:15:03,958 --> 01:15:04,917 No? 948 01:15:05,708 --> 01:15:06,667 Okay. 949 01:15:07,292 --> 01:15:08,417 Want to talk to him? 950 01:15:11,083 --> 01:15:12,250 I'll pass him the phone. 951 01:15:12,542 --> 01:15:14,458 Your dad. 952 01:15:15,167 --> 01:15:16,667 I wanted to talk to you. 953 01:15:20,458 --> 01:15:22,292 -Hallo? Dad? 954 01:15:22,917 --> 01:15:25,125 -Mom didn't believe me you're with Brigitte Bardot! 955 01:15:25,417 --> 01:15:27,917 -Love you. 956 01:15:28,208 --> 01:15:29,125 -Me too. 957 01:15:29,417 --> 01:15:31,042 Why don't you introduce us? 958 01:15:31,333 --> 01:15:32,250 Are you ashamed of us? 959 01:15:33,375 --> 01:15:36,292 Dad, I'll call you later. 960 01:15:40,542 --> 01:15:42,583 What a laughter. 961 01:15:42,875 --> 01:15:46,542 Brigitte Bardot, Bardot... 962 01:15:55,958 --> 01:15:58,125 Let us go out. 963 01:15:58,417 --> 01:16:00,958 Have you seduced a star! 964 01:16:01,250 --> 01:16:03,250 You are my star, Love. 965 01:16:03,542 --> 01:16:05,542 My Brigitte Bardot. 966 01:16:09,333 --> 01:16:10,417 -Oh my love. 967 01:16:10,958 --> 01:16:14,792 Go to the piano and write me the most beautiful lovesong. 968 01:16:16,542 --> 01:16:19,708 Say once more "Oh, my love" 969 01:16:22,458 --> 01:16:23,958 -My love. 970 01:16:24,958 --> 01:16:25,875 -No. 971 01:16:26,708 --> 01:16:29,167 Say "Oh, my love" 972 01:17:06,167 --> 01:17:07,583 - Stronger! 973 01:17:09,292 --> 01:17:11,458 I wanted to leave you asleep. 974 01:17:11,750 --> 01:17:13,625 -I don't want to sleep. 975 01:17:55,792 --> 01:17:57,875 Do you have croissants? 976 01:17:59,125 --> 01:18:01,125 No but I have 3 songs. 977 01:18:03,292 --> 01:18:05,167 One about motorbikes. 978 01:18:05,917 --> 01:18:07,417 I don't like bikes. 979 01:18:07,708 --> 01:18:10,583 A pity, you may look well on one. 980 01:18:10,875 --> 01:18:12,375 -Then... 981 01:18:14,000 --> 01:18:15,917 a song about love? 982 01:18:16,917 --> 01:18:18,167 I do not know. 983 01:18:19,625 --> 01:18:21,750 You like "Barbarella"? 984 01:18:22,667 --> 01:18:24,083 She's a... 985 01:18:24,375 --> 01:18:26,125 comic hero. 986 01:18:33,708 --> 01:18:35,708 Is that how you see me? 987 01:18:42,792 --> 01:18:45,917 C'mon baby to my comic 988 01:18:46,208 --> 01:18:49,375 let's talk in bubbles, and make noises like... 989 01:18:56,375 --> 01:18:58,917 Pass out swings and uppercuts. 990 01:18:59,208 --> 01:19:00,250 Make.. 991 01:19:03,208 --> 01:19:06,917 Then some BOUM, or HUMF and even a SHEBAM 992 01:19:23,458 --> 01:19:26,542 Let's enter the buildings 993 01:19:26,833 --> 01:19:29,875 make WHIM while flying, then KLING 994 01:20:07,417 --> 01:20:11,292 Don't be scared, take a CHRAK! 995 01:20:11,583 --> 01:20:13,292 I'm here - CRASH 996 01:20:13,583 --> 01:20:15,792 And to guard you - TCHLACK! 997 01:20:16,083 --> 01:20:19,542 Close your eyes 998 01:20:19,833 --> 01:20:21,750 Hold me.. 999 01:20:33,167 --> 01:20:34,667 And the third song? 1000 01:20:35,833 --> 01:20:37,375 Say you're mine. 1001 01:20:38,042 --> 01:20:39,625 -I am very much with you. 1002 01:20:45,667 --> 01:20:47,833 This is my first love song. 1003 01:20:49,833 --> 01:20:51,292 Listen. -Yes? 1004 01:20:52,625 --> 01:20:54,833 We have to record it in secret. 1005 01:20:55,125 --> 01:20:56,292 Is it obscene? 1006 01:21:16,000 --> 01:21:17,042 Don't come in now. 1007 01:21:17,333 --> 01:21:19,333 Brigitte Bardot is talking to Lucien. 1008 01:21:20,583 --> 01:21:21,708 Why here? 1009 01:21:25,208 --> 01:21:26,417 Why here? 1010 01:21:28,667 --> 01:21:31,250 There are photos with Lucien. 1011 01:21:31,542 --> 01:21:34,792 He wrote a song and her husband is mad. 1012 01:21:35,083 --> 01:21:36,167 He forbade her to sing. 1013 01:21:36,458 --> 01:21:38,250 Beware of married women? 1014 01:21:38,542 --> 01:21:40,292 -Shut up! 1015 01:22:00,792 --> 01:22:02,042 Hello. 1016 01:22:02,333 --> 01:22:03,833 Hello, Mr. 1017 01:22:04,125 --> 01:22:05,417 Hello, Mrs. 1018 01:22:05,708 --> 01:22:08,750 Excuse me for the trouble. -It's okay. 1019 01:22:09,042 --> 01:22:11,833 It's okay? May I offer a glass of water? 1020 01:22:12,125 --> 01:22:14,250 -I have to go. -No. 1021 01:22:14,542 --> 01:22:15,833 -Something to eat? -Yes. 1022 01:22:16,125 --> 01:22:16,750 -No thank you. 1023 01:22:21,792 --> 01:22:23,542 This song is very beautiful? 1024 01:22:23,833 --> 01:22:27,000 Nobody before sung about love like this. 1025 01:22:27,292 --> 01:22:28,750 - Ah! 1026 01:22:44,792 --> 01:22:47,000 -What are you thinking? -About what? 1027 01:22:47,292 --> 01:22:49,292 -About the house. -I'll buy it. 1028 01:22:49,583 --> 01:22:50,542 You'll live alone? 1029 01:22:50,833 --> 01:22:52,625 I'm not alone. I have friends. 1030 01:22:52,917 --> 01:22:55,875 -Calle de Verneuil. Doesn't Greco live there? 1031 01:22:56,167 --> 01:22:57,292 -Yes, it is a good place. 1032 01:22:57,583 --> 01:23:00,833 Don't you want to spend Christmas here? Will you come. 1033 01:23:01,125 --> 01:23:04,042 I'll make a party with many friends. 1034 01:23:04,333 --> 01:23:06,083 Well, as you wish. 1035 01:23:47,708 --> 01:23:48,333 -No. 1036 01:23:48,625 --> 01:23:50,000 I'm not interested in this girl. 1037 01:23:50,292 --> 01:23:53,542 You promised me Marisa Berenson... 1038 01:23:53,833 --> 01:23:56,458 -But she's a charmer. 1039 01:23:56,750 --> 01:24:00,458 -After a relationship with Bardot... 1040 01:24:00,750 --> 01:24:01,917 do you think I would see her? 1041 01:24:02,208 --> 01:24:05,208 -We know about Bardot! 1042 01:24:05,500 --> 01:24:06,750 -Go back to your table. 1043 01:24:07,042 --> 01:24:09,292 -Well, if it is for the film... 1044 01:24:09,583 --> 01:24:11,500 I can behave... 1045 01:24:13,208 --> 01:24:15,375 accordingly. 1046 01:24:22,583 --> 01:24:24,667 I did not know that dinner was over. 1047 01:24:25,250 --> 01:24:27,750 I thought you got bored with me. 1048 01:24:28,083 --> 01:24:30,917 It is not a reason to leave me like... 1049 01:24:31,208 --> 01:24:32,500 Like a child? 1050 01:24:32,792 --> 01:24:34,833 Boring, dumb, stupid. 1051 01:24:35,125 --> 01:24:37,292 Is that how you see me? 1052 01:24:37,583 --> 01:24:38,792 -Of course not. 1053 01:24:39,125 --> 01:24:41,167 Ms Bourguignon, is very tired. 1054 01:24:41,458 --> 01:24:43,125 -How did you call me? 1055 01:24:43,417 --> 01:24:45,208 It is not your name? 1056 01:24:45,500 --> 01:24:47,833 Bourguignon, it is a kind of a roast. 1057 01:24:48,167 --> 01:24:49,667 I don't know your name. 1058 01:24:49,958 --> 01:24:51,542 I know that you don't want to make a film with me. 1059 01:24:51,833 --> 01:24:56,167 If the producer didn't con you... 1060 01:24:56,458 --> 01:24:58,250 ...you wouldn't have come. 1061 01:24:58,542 --> 01:25:00,542 Enough! -No, wait. 1062 01:25:01,125 --> 01:25:04,417 -Look? This is beautiful. 1063 01:25:09,375 --> 01:25:12,458 -You said that I have the legs of a child... 1064 01:25:12,750 --> 01:25:14,708 and a dress of a baby... 1065 01:25:15,000 --> 01:25:17,125 This looks good to you? -No. 1066 01:25:17,583 --> 01:25:20,167 You look beautiful when you cry. 1067 01:25:21,167 --> 01:25:22,708 You look lost. 1068 01:25:23,542 --> 01:25:25,667 You look at me and talk about someone else? 1069 01:25:25,958 --> 01:25:27,333 -Yes, I have a husband. Also a fool. 1070 01:25:27,625 --> 01:25:29,958 I know foolish husbands. 1071 01:25:32,042 --> 01:25:33,625 Your legs are beautiful. 1072 01:25:34,500 --> 01:25:37,542 and your dress is beautiful, well, I don't know... 1073 01:25:40,000 --> 01:25:41,500 if it helps in this cold. 1074 01:25:43,417 --> 01:25:46,583 You're just saying it that I stop crying. 1075 01:26:05,792 --> 01:26:07,375 I saved your life. 1076 01:26:12,083 --> 01:26:14,500 I'm always on the edge. 1077 01:26:14,792 --> 01:26:15,833 What do you mean? 1078 01:26:19,458 --> 01:26:21,250 I am always close to the death. 1079 01:26:21,542 --> 01:26:24,125 My cradle stands beside my coffin. 1080 01:26:24,417 --> 01:26:27,000 Stop those inflated sentences. 1081 01:26:29,000 --> 01:26:31,083 Don't you understand them? 1082 01:26:31,375 --> 01:26:33,167 They are beautiful. 1083 01:26:34,125 --> 01:26:36,792 You tell them to many girls. 1084 01:26:40,500 --> 01:26:44,208 I'a wounded animal not knowing how to enchant you. 1085 01:26:44,500 --> 01:26:47,958 You have to speak more slowly for me to understand you. 1086 01:26:50,000 --> 01:26:53,333 Told you I could lose... 1087 01:26:54,667 --> 01:26:57,083 an intention to kiss you. 1088 01:26:58,500 --> 01:26:59,625 A pity 1089 01:27:00,875 --> 01:27:02,667 Because I have one. 1090 01:28:36,750 --> 01:28:38,500 Serge, may I look? 1091 01:28:47,125 --> 01:28:49,792 -No, not yet ready. 1092 01:28:57,000 --> 01:28:58,333 -Let me see. 1093 01:28:58,625 --> 01:29:01,042 No going well. I'll jump in a river. 1094 01:29:01,375 --> 01:29:01,958 Serge! 1095 01:29:02,250 --> 01:29:04,958 Like your countrywoman Ofelia in "Hamlet". 1096 01:29:07,958 --> 01:29:09,167 You're beautiful. 1097 01:29:09,792 --> 01:29:10,750 You're beautiful. 1098 01:29:12,708 --> 01:29:14,625 I'm very, very happy! 1099 01:29:31,375 --> 01:29:33,875 That is a tragedy. I don't know how to draw any more. 1100 01:30:38,042 --> 01:30:40,875 -Could you stop playing with a gun... 1101 01:30:41,167 --> 01:30:42,958 ...while we are going on the sand. 1102 01:30:43,250 --> 01:30:45,583 It could go off in a slightest pit. 1103 01:30:45,875 --> 01:30:48,083 Is it loaded? -Obviously. 1104 01:30:48,375 --> 01:30:51,000 You have any intentions to use it? 1105 01:30:51,292 --> 01:30:52,250 -Possibly. 1106 01:30:52,583 --> 01:30:54,708 If Alain Delon touches my bride... 1107 01:30:55,000 --> 01:30:57,625 I'll kill them and then shoot myself. Reasonable enough? 1108 01:30:57,917 --> 01:30:58,625 Yes. 1109 01:30:58,917 --> 01:30:59,875 -Sure. 1110 01:31:02,708 --> 01:31:03,542 -And now what? 1111 01:31:03,833 --> 01:31:06,458 -We are stuck in the sand. 1112 01:31:06,750 --> 01:31:09,375 Do something, shit. 1113 01:31:09,875 --> 01:31:10,458 Serge! 1114 01:31:14,750 --> 01:31:16,292 What a beautiful car. 1115 01:31:16,583 --> 01:31:18,792 Lincoln Continental. 1116 01:31:19,083 --> 01:31:20,125 The same as Alain Delon has. 1117 01:31:20,417 --> 01:31:22,375 It is good to have a big car. 1118 01:31:22,667 --> 01:31:24,667 We could take Kate's things. 1119 01:31:24,958 --> 01:31:26,542 You finished the shooting? 1120 01:31:26,833 --> 01:31:29,417 We could go by car... 1121 01:31:29,708 --> 01:31:31,958 I had my scenes. 1122 01:31:32,250 --> 01:31:34,583 Could somebody be with Kate. 1123 01:31:34,917 --> 01:31:36,792 Can you guard her? -What? 1124 01:31:37,083 --> 01:31:38,917 No, stay with me. 1125 01:31:39,208 --> 01:31:39,958 I don't have time. 1126 01:31:40,250 --> 01:31:42,542 It is important. A film with Alain Delon! 1127 01:31:55,500 --> 01:31:56,833 And what we are doing now? 1128 01:32:05,625 --> 01:32:06,667 You know... 1129 01:32:07,333 --> 01:32:08,958 I came here since I was a kid. 1130 01:32:15,875 --> 01:32:17,958 Before switching on gas... 1131 01:32:18,250 --> 01:32:21,333 she thinks about her canary. 1132 01:32:25,042 --> 01:32:28,458 Before saying bye to life 1133 01:32:28,750 --> 01:32:30,583 once and for all 1134 01:32:33,708 --> 01:32:38,167 she takes the cage 1135 01:32:38,458 --> 01:32:40,458 goes to the balcony 1136 01:32:43,125 --> 01:32:47,458 and the cold wind of the winter 1137 01:32:47,750 --> 01:32:49,708 embraces her. 1138 01:32:50,000 --> 01:32:52,708 It causes chills 1139 01:32:53,833 --> 01:32:55,625 It looks bad to me. 1140 01:32:57,167 --> 01:32:58,083 -Of course not. 1141 01:32:58,375 --> 01:33:00,292 You have a superb fragility. 1142 01:33:00,792 --> 01:33:01,375 -Excuse... 1143 01:33:01,667 --> 01:33:04,333 I didn't speak about the song. 1144 01:33:04,625 --> 01:33:06,250 It was about your clothes. 1145 01:33:07,292 --> 01:33:10,208 I don't like it. -But... 1146 01:33:10,708 --> 01:33:13,917 Perhaps you could give it a more neglected look. 1147 01:33:14,208 --> 01:33:16,417 Open your shirt. 1148 01:33:16,708 --> 01:33:18,708 Let the hair grow a bit... 1149 01:33:19,250 --> 01:33:21,083 and a bit of beard. 1150 01:33:24,458 --> 01:33:25,833 -You're upset? 1151 01:33:29,167 --> 01:33:32,792 You are not going to teach elegance to a roasted meat. 1152 01:33:35,333 --> 01:33:37,000 Let's return to the song. 1153 01:33:41,375 --> 01:33:43,583 Meanwhile in London 1154 01:33:43,875 --> 01:33:47,667 -The night slowly descends 1155 01:33:50,500 --> 01:33:56,042 upon the table with a sleeping girl 1156 01:33:59,250 --> 01:34:05,292 You can read scribbled in pencil 1157 01:34:08,458 --> 01:34:14,458 These few words: "Canary. 1158 01:34:15,333 --> 01:34:18,042 ..is on the balcony". 1159 01:34:21,458 --> 01:34:23,167 No, you don't have to go. 1160 01:34:23,458 --> 01:34:24,417 Not yet. 1161 01:34:24,750 --> 01:34:26,500 And this 1162 01:34:26,792 --> 01:34:27,417 -Okay. 1163 01:34:27,708 --> 01:34:29,292 This is your new "Nana". 1164 01:34:29,583 --> 01:34:31,750 This is a surprise for you. 1165 01:34:33,500 --> 01:34:34,542 Nana is your name? 1166 01:36:03,708 --> 01:36:05,667 You know what you're doing? 1167 01:36:06,667 --> 01:36:07,625 -Excuse me? 1168 01:36:09,792 --> 01:36:12,417 You wanted like Pygmalion... 1169 01:36:13,542 --> 01:36:15,792 take a girl and sculpt to your desires? 1170 01:36:16,375 --> 01:36:18,542 You're doing exact opposite. 1171 01:36:18,833 --> 01:36:21,833 Your English girl says: "You should dress like this... 1172 01:36:22,125 --> 01:36:24,750 ..."comb like that"... 1173 01:36:25,042 --> 01:36:27,875 and you obey like a fool. 1174 01:36:28,167 --> 01:36:29,792 A fool that has chosen his master. 1175 01:36:30,083 --> 01:36:32,083 Get lost, I don't need you any more. 1176 01:36:32,375 --> 01:36:33,208 Quickly! 1177 01:36:34,375 --> 01:36:36,667 You prefer her to me? Are you okay? 1178 01:36:37,917 --> 01:36:39,250 Yes, exactly. 1179 01:36:43,250 --> 01:36:44,458 And don't come back no more. 1180 01:36:47,417 --> 01:36:48,917 What do you say? 1181 01:36:49,750 --> 01:36:51,625 I like my new image. 1182 01:36:52,750 --> 01:36:53,875 -I see... 1183 01:37:05,208 --> 01:37:06,167 - Ah! 1184 01:37:08,750 --> 01:37:10,875 Are there news from London? 1185 01:37:11,167 --> 01:37:12,292 Still raining? 1186 01:37:13,500 --> 01:37:14,792 Sit down. 1187 01:37:16,125 --> 01:37:17,750 Listen to this. 1188 01:37:39,000 --> 01:37:40,583 - I love you 1189 01:37:40,875 --> 01:37:43,375 I love you, yes, I love you 1190 01:37:45,500 --> 01:37:47,333 Neither do I. 1191 01:37:50,375 --> 01:37:51,208 - Oh, my love 1192 01:37:53,875 --> 01:37:56,125 Like a wave 1193 01:37:56,417 --> 01:37:59,083 undecided 1194 01:38:01,167 --> 01:38:04,750 I'm coming and turning back... 1195 01:38:09,042 --> 01:38:11,375 between your hips. 1196 01:38:15,042 --> 01:38:17,625 I'm coming and turning back... 1197 01:38:17,917 --> 01:38:20,167 between your legs. 1198 01:38:20,458 --> 01:38:24,958 And then I stop. 1199 01:38:25,250 --> 01:38:26,917 - I love you 1200 01:38:27,208 --> 01:38:29,500 I love you, yes, I love you 1201 01:38:30,250 --> 01:38:32,292 If we publish that... 1202 01:38:33,458 --> 01:38:35,000 we are going to the prison. 1203 01:38:35,292 --> 01:38:38,583 Me like producer, you like an author. 1204 01:38:38,875 --> 01:38:42,333 I can take a risk but not for one song. 1205 01:38:42,625 --> 01:38:44,417 So, I propose... 1206 01:38:44,708 --> 01:38:48,208 take your umbrella, return to London... 1207 01:38:48,500 --> 01:38:52,042 ...and bring me ten songs like that. 1208 01:38:52,333 --> 01:38:54,833 -This will come out first. 1209 01:38:57,000 --> 01:38:59,875 It would be a scandal. 1210 01:39:00,750 --> 01:39:02,583 Perhaps it will be. 1211 01:39:03,500 --> 01:39:05,542 Enormous scandal. 1212 01:39:15,792 --> 01:39:17,500 Honey, now... 1213 01:39:18,250 --> 01:39:20,750 I would like to move on to something serious. 1214 01:39:21,083 --> 01:39:23,167 -You started to work on your record? 1215 01:39:23,458 --> 01:39:25,667 The symphonic one you told about? 1216 01:39:27,333 --> 01:39:29,833 I am marrying a British girl. 1217 01:39:31,708 --> 01:39:32,917 She's beautiful. 1218 01:39:34,792 --> 01:39:35,917 -She's not bad. 1219 01:39:37,042 --> 01:39:38,458 -Looks like me? 1220 01:39:40,083 --> 01:39:41,292 -Not a bit. 1221 01:39:46,500 --> 01:39:47,708 Serge? 1222 01:39:48,667 --> 01:39:49,792 You know... 1223 01:39:50,667 --> 01:39:52,375 we'll have a baby. 1224 01:41:07,708 --> 01:41:09,000 It is okay with me. 1225 01:41:10,167 --> 01:41:12,875 Completely. 1226 01:41:14,208 --> 01:41:15,250 Right now. 1227 01:41:18,917 --> 01:41:20,625 What's your name? 1228 01:41:21,917 --> 01:41:22,875 Melody. 1229 01:41:24,125 --> 01:41:25,167 Melody Nelson. 1230 01:41:41,083 --> 01:41:42,667 -It is good that you could call us. 1231 01:41:42,958 --> 01:41:44,792 To what hospital? 1232 01:41:45,583 --> 01:41:47,208 American. 1233 01:41:50,000 --> 01:41:52,792 What is this awful thing? 1234 01:41:53,083 --> 01:41:56,333 I have my own from Hermes. 1235 01:41:56,625 --> 01:41:58,000 We don't have time. 1236 01:41:58,292 --> 01:42:01,083 A cream coloured blanket of Hermes. 1237 01:42:01,375 --> 01:42:03,292 Bring it quickly. 1238 01:42:06,167 --> 01:42:07,958 Let's put him on the trolley. 1239 01:42:08,250 --> 01:42:10,417 I don't want to lie down. 1240 01:42:10,708 --> 01:42:13,375 If I go in lying down I won't come out. 1241 01:42:13,667 --> 01:42:17,750 I'm responsible, I want to deliver you intact. 1242 01:42:18,042 --> 01:42:19,417 Come on. 1243 01:42:19,708 --> 01:42:22,417 I want to go out on foot. 1244 01:42:22,708 --> 01:42:24,208 I'm the one who's paying. 1245 01:42:47,542 --> 01:42:49,333 You're an idiot! 1246 01:42:49,625 --> 01:42:51,750 -Dear... 1247 01:42:52,042 --> 01:42:54,167 You're scared? 1248 01:42:58,625 --> 01:43:00,083 They told me it's benign. 1249 01:43:00,375 --> 01:43:02,542 You have to smoke less, and stop fooling around. 1250 01:43:02,833 --> 01:43:05,625 -And the press? -It is a secret. 1251 01:43:05,917 --> 01:43:09,625 Then what's good to fell ill? Give me a phone. 1252 01:43:13,250 --> 01:43:15,083 France Soir, please. 1253 01:43:16,000 --> 01:43:19,208 I have news: Gainsbourg had an infarct. 1254 01:43:19,500 --> 01:43:20,708 Almost died. 1255 01:43:21,000 --> 01:43:24,500 Now it is better. He's preparing a disc, rather dirty. 1256 01:43:26,708 --> 01:43:28,292 Is it better? 1257 01:43:28,583 --> 01:43:30,500 -Bring me my cigarettes. 1258 01:43:31,250 --> 01:43:32,208 -No. 1259 01:43:47,667 --> 01:43:49,292 I told you I don't want to see you any more. 1260 01:43:51,583 --> 01:43:54,500 Let's smoke a pipe of peace. 1261 01:44:08,583 --> 01:44:10,250 Let's get out of here. 1262 01:44:10,542 --> 01:44:11,958 Pack your bags. 1263 01:44:12,250 --> 01:44:13,208 I can't. 1264 01:44:13,500 --> 01:44:16,250 They want to take a picture of me in my deathbed. 1265 01:44:17,000 --> 01:44:18,208 - Oh! 1266 01:44:18,875 --> 01:44:20,458 You didn't tell me that. 1267 01:44:20,750 --> 01:44:22,833 I wouldn't like to miss it. 1268 01:44:24,125 --> 01:44:27,542 The martyrdom of Saint Sebastian. 1269 01:44:27,833 --> 01:44:30,667 Camera flashes like arrows. 1270 01:44:32,250 --> 01:44:35,417 How do you intend to recover? 1271 01:44:37,708 --> 01:44:39,875 I would like to increase... 1272 01:44:40,167 --> 01:44:42,583 the amount of alcohol... 1273 01:44:43,333 --> 01:44:44,750 and cigarettes I consume. 1274 01:44:56,458 --> 01:44:59,708 Mister Sun 1275 01:45:00,000 --> 01:45:03,333 because I don't admire him enough 1276 01:45:03,625 --> 01:45:06,792 Denies me his fire, but I spit on his fire 1277 01:45:07,083 --> 01:45:10,333 because I have a date with you. 1278 01:45:10,625 --> 01:45:13,917 The light I prefer 1279 01:45:14,208 --> 01:45:17,542 comes from your jealous eyes. 1280 01:45:17,833 --> 01:45:20,667 The other things don't worry me 1281 01:45:20,958 --> 01:45:24,542 because I have a date with you. 1282 01:45:24,833 --> 01:45:28,167 Mister landlord 1283 01:45:28,458 --> 01:45:31,917 because I left all broken 1284 01:45:32,208 --> 01:45:34,833 threw me out of his house, but I spit on his house 1285 01:45:35,125 --> 01:45:38,708 because I have a date with you. 1286 01:45:39,875 --> 01:45:42,542 -Because I have a date with you. 1287 01:45:47,458 --> 01:45:50,792 I have a date with you. 1288 01:46:56,333 --> 01:46:57,833 Serge... 1289 01:46:58,125 --> 01:46:59,667 We are in a hurry. 1290 01:46:59,958 --> 01:47:01,833 You'll be late to the stage. 1291 01:47:09,083 --> 01:47:10,583 -You want to be crushed? 1292 01:47:10,875 --> 01:47:12,083 Don't you? 1293 01:47:12,375 --> 01:47:13,875 -I'll wait for a taxi, shit! 1294 01:47:17,750 --> 01:47:18,958 Hi beauties. 1295 01:47:19,250 --> 01:47:21,167 -What do you do here on the ground? 1296 01:47:21,458 --> 01:47:23,208 -I have a concert in 30 minutes. 1297 01:47:24,708 --> 01:47:27,125 I don't know how to get there. 1298 01:47:27,417 --> 01:47:31,417 I sold my Rolls Royce. I have left only the cap of the radiator. 1299 01:47:49,583 --> 01:47:50,375 Don't touch me! 1300 01:48:22,292 --> 01:48:25,292 Paint your lips really bright 1301 01:48:25,583 --> 01:48:28,417 Grease your hair 1302 01:48:28,708 --> 01:48:33,042 Let's dance a... -Nazi rock, nazi... 1303 01:48:34,542 --> 01:48:35,667 -Dance the... 1304 01:48:35,958 --> 01:48:39,208 -Nazi rock, nazi... 1305 01:48:40,583 --> 01:48:41,792 -Let's dance the... 1306 01:48:42,083 --> 01:48:45,375 -Nazi rock, nazi... 1307 01:48:59,375 --> 01:49:00,500 - Lucien. 1308 01:49:01,208 --> 01:49:04,083 Even the girls don't cry so much for this dog. 1309 01:49:05,167 --> 01:49:07,750 You didn't cry so much for your father. 1310 01:49:14,167 --> 01:49:15,875 Take yourself in hands! 1311 01:49:19,250 --> 01:49:20,042 Look at me. 1312 01:49:21,250 --> 01:49:22,542 Comb your hair. 1313 01:49:25,083 --> 01:49:28,500 Do you want that little Charlotte see you like that? 1314 01:49:28,792 --> 01:49:31,542 -They are used to how I look. 1315 01:49:31,833 --> 01:49:34,583 -Why don't you operate your ears? 1316 01:49:37,583 --> 01:49:38,542 -Right... 1317 01:49:42,750 --> 01:49:47,250 Eh Gainsbarre, you look like us, like a cabbage head. 1318 01:49:49,708 --> 01:49:52,583 -I am a cabbage head. 1319 01:49:53,458 --> 01:49:55,875 Half man, half vegetable. 1320 01:50:39,625 --> 01:50:41,292 What did you do? 1321 01:50:41,750 --> 01:50:43,333 -Now I see more clearly. 1322 01:52:01,458 --> 01:52:03,542 -Why are you still up? 1323 01:52:05,333 --> 01:52:06,250 -And you? 1324 01:52:10,833 --> 01:52:14,458 -Put down the things in their places... 1325 01:52:14,750 --> 01:52:17,458 and go to bed. Shit! 1326 01:52:18,000 --> 01:52:21,083 Next time play in your room. 1327 01:52:21,375 --> 01:52:22,417 This is mine. 1328 01:52:22,708 --> 01:52:25,125 -Your things are scary and horrible! 1329 01:52:25,458 --> 01:52:29,792 -You are scared of professor Flipus? 1330 01:52:30,083 --> 01:52:32,125 Don't be scared, it is made of paper. 1331 01:52:32,417 --> 01:52:34,000 Why Flipus? 1332 01:52:34,292 --> 01:52:38,167 -Reminds my brother. It makes me flip over. 1333 01:52:39,250 --> 01:52:40,917 -You don't have a brother. 1334 01:52:50,708 --> 01:52:53,875 -Before I was born my mother had another child. 1335 01:52:54,625 --> 01:52:56,375 But he didn't live long. 1336 01:52:56,667 --> 01:52:59,333 All my life I feel him watching 1337 01:52:59,625 --> 01:53:01,208 from his grave... 1338 01:53:01,500 --> 01:53:03,250 -Is he watching us too? 1339 01:53:03,542 --> 01:53:06,125 Because of him I can't go to bathroom at night. 1340 01:53:06,417 --> 01:53:08,333 -That's why she pisses on the carpet! 1341 01:53:08,625 --> 01:53:10,250 -Eh! -That's not true. 1342 01:53:10,792 --> 01:53:12,667 That's okay, Sparrow. 1343 01:53:14,208 --> 01:53:15,417 And you... 1344 01:53:15,833 --> 01:53:17,417 You're an informer. 1345 01:53:17,708 --> 01:53:18,667 Yes... 1346 01:53:26,458 --> 01:53:28,792 You hear something? 1347 01:53:29,083 --> 01:53:30,125 Eh? 1348 01:53:32,417 --> 01:53:34,167 -What are you doing? 1349 01:53:35,375 --> 01:53:37,417 Flipus is ill, we are operating him. 1350 01:53:38,333 --> 01:53:39,458 -What does he have? 1351 01:53:39,792 --> 01:53:41,625 -Something serious. He's dead. 1352 01:53:49,125 --> 01:53:51,375 -No. He's lost. 1353 01:53:51,667 --> 01:53:53,917 We have to releave him from suffering. 1354 01:54:05,417 --> 01:54:06,125 -But... 1355 01:54:06,417 --> 01:54:08,208 You're a complete idiot. 1356 01:54:09,333 --> 01:54:11,667 -Calm down, Sparrow. 1357 01:54:12,000 --> 01:54:13,917 Kate, Charlotte... 1358 01:54:14,667 --> 01:54:15,292 Let's go. 1359 01:54:15,583 --> 01:54:19,292 -No... -And not a word! 1360 01:54:57,083 --> 01:54:59,500 Easy. 1361 01:55:00,583 --> 01:55:02,500 Mister, you're an artist? 1362 01:55:03,292 --> 01:55:04,250 His famous? 1363 01:55:04,583 --> 01:55:05,875 -He's Picasso? 1364 01:55:06,167 --> 01:55:08,083 No, guys. 1365 01:55:09,083 --> 01:55:10,833 I'm a French singer. 1366 01:55:11,125 --> 01:55:13,542 I write songs. 1367 01:55:13,833 --> 01:55:14,750 Songs in French. 1368 01:55:15,042 --> 01:55:17,625 I love you, I you neither. 1369 01:55:19,042 --> 01:55:20,167 -I wrote it. 1370 01:55:20,500 --> 01:55:22,333 I know Brigitte Bardot. 1371 01:55:22,625 --> 01:55:24,208 -I...I... 1372 01:55:26,000 --> 01:55:27,208 I fucked her. 1373 01:55:29,750 --> 01:55:32,083 -I know "Marsellaise". 1374 01:55:39,708 --> 01:55:42,292 -I wrote that too. -Are you... 1375 01:55:42,583 --> 01:55:43,208 ...that famous? 1376 01:55:43,500 --> 01:55:44,458 Yes. 1377 01:56:26,542 --> 01:56:28,458 Why do you look so angry? 1378 01:56:28,750 --> 01:56:31,583 -They ask what will you sing. 1379 01:56:31,875 --> 01:56:35,167 I can't explain sexual songs. 1380 01:56:35,458 --> 01:56:37,625 Why? Don't they fuck? 1381 01:56:37,917 --> 01:56:39,667 For them reggae is not a fun.. 1382 01:56:39,958 --> 01:56:41,667 It is holy music. 1383 01:56:43,375 --> 01:56:44,083 Yes. 1384 01:56:44,375 --> 01:56:47,000 Say that we shall sing Marsellaise. 1385 01:56:48,917 --> 01:56:50,250 -What? 1386 01:56:54,917 --> 01:56:55,875 Ok ... 1387 01:56:59,208 --> 01:57:00,417 It is... 1388 01:57:00,917 --> 01:57:02,292 a French battle song. 1389 01:57:03,542 --> 01:57:05,000 One, two, three... 1390 01:57:32,583 --> 01:57:35,917 Come, children of the Fatherland, 1391 01:57:36,208 --> 01:57:39,542 The day of glory has arrived! 1392 01:57:39,833 --> 01:57:43,542 Against us about the tyranny, 1393 01:57:43,833 --> 01:57:46,500 The bloody banner is raised, 1394 01:57:46,792 --> 01:57:50,292 -To arms, citizens, and so on. 1395 01:58:00,708 --> 01:58:04,000 -Do you hear into the countrysides, 1396 01:58:04,292 --> 01:58:07,500 of those ferocious soldiers wailing? 1397 01:58:07,792 --> 01:58:10,917 They're coming right into your arms 1398 01:58:11,208 --> 01:58:14,917 To cut off the throats your sons and wives! 1399 01:58:15,208 --> 01:58:18,292 -To arms, citizens, and so on. 1400 01:58:28,708 --> 01:58:32,083 -Sacred love of the Fatherland, 1401 01:58:32,375 --> 01:58:35,542 Lead, support our avenging arms 1402 01:58:35,833 --> 01:58:38,542 Liberty, cherished Liberty, 1403 01:58:38,833 --> 01:58:42,792 Fight with thy defenders! 1404 01:58:43,083 --> 01:58:45,708 -To arms, citizens, and so on. 1405 01:58:56,667 --> 01:58:59,000 -We shall follow their way 1406 01:58:59,333 --> 01:59:03,958 When our elders are no longer there, 1407 01:59:04,250 --> 01:59:06,500 There we shall find their dust 1408 01:59:06,792 --> 01:59:11,542 And the trace of their virtues. 1409 01:59:11,833 --> 01:59:14,833 -To arms, citizens, and so on. 1410 01:59:50,792 --> 01:59:52,083 -Bastard! 1411 01:59:52,375 --> 01:59:54,500 -They'll kill you! 1412 01:59:54,792 --> 01:59:57,125 Fucking, Gainsbourg! You're dead! 1413 01:59:59,542 --> 02:00:02,042 La Marsellaise... 1414 02:00:09,167 --> 02:00:10,375 -Let's go! 1415 02:00:30,875 --> 02:00:33,792 My Jamaicans... 1416 02:00:34,083 --> 02:00:36,042 this is not their problem. 1417 02:00:36,333 --> 02:00:38,292 They come from Kingston. 1418 02:00:39,125 --> 02:00:43,000 They are scared of police. 1419 02:00:44,417 --> 02:00:46,708 And the bomb threats... 1420 02:00:49,542 --> 02:00:50,500 ...in their hotels. 1421 02:00:51,417 --> 02:00:53,250 I'm not giving up! 1422 02:00:54,625 --> 02:00:57,542 I returned to "La Marsellaise" the original meaning. 1423 02:00:59,792 --> 02:01:02,208 I'm asking you to sing with me. 1424 02:01:02,875 --> 02:01:04,875 Come, children... 1425 02:01:05,167 --> 02:01:07,500 ...of the Fatherland. 1426 02:01:07,833 --> 02:01:11,542 The day of glory has arrived! 1427 02:01:12,458 --> 02:01:15,958 Against us about the tyranny, 1428 02:01:16,250 --> 02:01:19,875 The bloody banner is raised, 1429 02:01:20,167 --> 02:01:23,792 The bloody banner is raised. 1430 02:01:24,125 --> 02:01:28,250 Do you hear into the countrysides, 1431 02:01:28,542 --> 02:01:32,833 of those ferocious soldiers wailing? 1432 02:01:33,125 --> 02:01:36,833 They're coming right into your arms 1433 02:01:37,167 --> 02:01:41,292 To cut off the throats your sons and wives! 1434 02:01:41,583 --> 02:01:45,042 To arms, citizens, 1435 02:01:45,333 --> 02:01:48,875 Form your battalions, 1436 02:01:49,167 --> 02:01:53,417 Let's march, let's march! 1437 02:01:53,708 --> 02:01:57,000 So one impured blood 1438 02:01:57,292 --> 02:02:01,167 Waters our furrows! 1439 02:02:07,083 --> 02:02:09,500 -Form our battalions! 1440 02:02:09,792 --> 02:02:14,333 Let's march, let's march! 1441 02:02:14,625 --> 02:02:17,375 So one impured blood 1442 02:02:18,250 --> 02:02:20,417 Waters our furrows! 1443 02:02:28,083 --> 02:02:31,458 -Recording a parody of La Marsellaise... 1444 02:02:31,750 --> 02:02:35,458 ...Gainsbourg, without any doubt, figured out a good business. 1445 02:02:35,750 --> 02:02:38,250 Looking in the mirror, 1446 02:02:38,542 --> 02:02:42,583 ...Gainsbourg wants to create a society with his own face. 1447 02:02:43,750 --> 02:02:45,750 dripping eyes, beard's growth... 1448 02:02:46,042 --> 02:02:48,750 ...of 3 days, hanging lips. 1449 02:02:49,833 --> 02:02:52,708 When I look at Serge Gainsbourg... 1450 02:02:53,000 --> 02:02:55,833 I'm feeling myself an ecologist... 1451 02:02:56,125 --> 02:02:58,542 ...fighting the pollution of his personality and creations,... 1452 02:02:58,833 --> 02:03:01,167 ...that smell of exhaust pipe. 1453 02:03:02,167 --> 02:03:05,333 The most delicate aspect of this odious chaos... 1454 02:03:05,625 --> 02:03:07,667 ...is antisemitism. 1455 02:03:07,958 --> 02:03:10,292 If there are propagators,... 1456 02:03:10,583 --> 02:03:12,792 ...there are also... 1457 02:03:13,083 --> 02:03:14,917 ...provocateurs. 1458 02:03:15,208 --> 02:03:18,917 Serge Gainsbourg is provoking the antisemitism 1459 02:03:19,208 --> 02:03:23,167 for his own financial gain. 1460 02:03:42,583 --> 02:03:44,583 -Jane left. 1461 02:03:46,417 --> 02:03:49,792 Little Charlotte lives with her mom, 1462 02:03:52,000 --> 02:03:55,042 but my mother is in heaven. 1463 02:03:56,083 --> 02:03:57,208 And my dad... 1464 02:03:58,875 --> 02:04:01,542 Will still be proud of me? 1465 02:04:01,833 --> 02:04:04,250 - Gainsbarre! I saw you in "puppets". 1466 02:04:16,958 --> 02:04:20,250 -Jane because I'm too crazy. 1467 02:04:38,333 --> 02:04:42,125 First I shall with my mative tongue... 1468 02:04:42,417 --> 02:04:46,000 reveal your thoughts 1469 02:04:47,667 --> 02:04:50,250 but already you are 1470 02:04:50,542 --> 02:04:54,417 floating in the tides of the seas 1471 02:04:57,417 --> 02:05:01,125 -Miss! Mr. Gainsbourg wants to invite you to a drink. 1472 02:05:03,833 --> 02:05:05,917 This old fool? 1473 02:05:14,042 --> 02:05:17,125 -I think about you like about target, 1474 02:05:17,417 --> 02:05:20,000 divided in four parts, my beauty... 1475 02:05:21,417 --> 02:05:23,292 The old idiot came himself. 1476 02:05:29,458 --> 02:05:32,625 -I warn you - I'm completely mad. 1477 02:05:32,917 --> 02:05:34,875 -Need a dad? 1478 02:05:35,167 --> 02:05:37,042 -I want to be saved. 1479 02:05:42,167 --> 02:05:43,833 -That's how life is. 1480 02:05:48,875 --> 02:05:51,125 -Please stop. 1481 02:05:51,417 --> 02:05:51,958 -Stay! 1482 02:05:57,083 --> 02:05:57,958 You'll go... 1483 02:05:58,250 --> 02:05:59,458 ...when I tell you. 1484 02:06:03,292 --> 02:06:06,125 You comply with my estetical needs. 1485 02:06:06,958 --> 02:06:09,083 Your diaphanous beauty,... 1486 02:06:09,375 --> 02:06:12,333 ...and the despair of your tragic figure. 1487 02:06:19,250 --> 02:06:20,917 You understand what I'm talking about? 1488 02:06:21,208 --> 02:06:22,667 -That you want to sleep with me? 1489 02:06:25,083 --> 02:06:26,667 -Perhaps. 1490 02:06:29,917 --> 02:06:32,542 But I say it in more poetic way. 1491 02:06:38,125 --> 02:06:39,625 -By what I see,... 1492 02:06:39,917 --> 02:06:42,208 you're so drunk that you can't harem me. 1493 02:06:43,333 --> 02:06:44,875 -So... 1494 02:06:47,917 --> 02:06:51,792 in a horizontal plane, could anyone complain about me. 1495 02:06:52,792 --> 02:06:55,500 -I'd like it better if you'll be my daddy. 1496 02:07:02,250 --> 02:07:05,792 -This manuscript is written and signed by Rouget de l'Isle. 1497 02:07:06,083 --> 02:07:10,417 and dated on August 7, 1793 in Choisy Le Roy. 1498 02:07:10,792 --> 02:07:14,500 We are auctioning this manuscript of Marsellaise qualified by... 1499 02:07:14,792 --> 02:07:16,708 ...l'Isle as an "old silly poem". 1500 02:07:17,000 --> 02:07:21,208 The starting price is 40 000 francs. 1501 02:07:21,500 --> 02:07:24,000 - 50 000. - 53 000. 1502 02:07:24,292 --> 02:07:27,500 - 55 000. - 100 000. 1503 02:07:27,792 --> 02:07:28,375 115 000. 1504 02:07:28,667 --> 02:07:30,167 - 120 000. - 125 000. 1505 02:07:30,458 --> 02:07:32,458 - 130 000. - 135 000. 1506 02:07:33,708 --> 02:07:34,333 Nobody else? 1507 02:07:34,625 --> 02:07:36,917 Sold for 135 000 francs. 1508 02:07:44,625 --> 02:07:46,167 -It is rather costly. 1509 02:07:47,417 --> 02:07:48,958 -Almost ruined me. 1510 02:08:00,042 --> 02:08:01,958 I thought it will be a girl. 1511 02:08:12,167 --> 02:08:14,958 Looks like mother, that is better. 1512 02:08:18,458 --> 02:08:20,250 Do we call him like dad. 1513 02:08:21,042 --> 02:08:21,958 King Serge? 1514 02:08:22,583 --> 02:08:24,125 No, Lucien the Second. 1515 02:08:24,417 --> 02:08:26,667 Called to reign like dad. 1516 02:08:27,375 --> 02:08:29,958 And don't forget Navarre. 1517 02:08:30,500 --> 02:08:33,667 The sun shines seldom 1518 02:08:33,958 --> 02:08:35,917 and the happiness is rare. 1519 02:08:37,292 --> 02:08:41,500 And the love is wandering all through the life. 1520 02:08:43,708 --> 02:08:46,583 The sun shines seldom 1521 02:08:46,875 --> 02:08:49,750 and the happiness is rare 1522 02:08:50,042 --> 02:08:55,042 but everything changes when embraced by the tune. 1523 02:08:56,083 --> 02:08:58,583 The walls of... 1524 02:08:58,875 --> 02:09:03,625 the maze are opened 1525 02:09:03,917 --> 02:09:06,958 ...to infinity 1526 02:09:20,083 --> 02:09:22,917 The sun shines seldom 1527 02:09:23,208 --> 02:09:25,708 and the happiness is rare 1528 02:09:26,042 --> 02:09:31,833 but everything changes when embraced by the tune. 1529 02:10:08,917 --> 02:10:12,917 I love Gainsbourg too much to return him to life. 1530 02:10:14,125 --> 02:10:22,333 I prefer his inventions to the truth. Joann Sfar 99318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.