All language subtitles for Chainsmoker Cat - S01E03.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,755 --> 00:00:06,923 There we go! 2 00:00:07,882 --> 00:00:09,259 Over here! 3 00:00:18,518 --> 00:00:20,562 Are you ready? - Ready! 4 00:00:23,022 --> 00:00:24,607 Hey, come on! 5 00:00:25,358 --> 00:00:27,319 Stop sending the ball this way. 6 00:00:27,402 --> 00:00:28,528 There we go! 7 00:00:29,362 --> 00:00:31,823 Look over there. 8 00:00:31,906 --> 00:00:33,950 In the middle of the day. 9 00:00:39,289 --> 00:00:41,708 She hangs around here, too? 10 00:00:47,130 --> 00:00:48,799 Hey, Chimney! 11 00:00:48,882 --> 00:00:50,550 Can you get the ball for us? 12 00:00:58,183 --> 00:01:00,769 Let me play with you guys. 13 00:01:00,852 --> 00:01:02,104 What? 14 00:01:02,187 --> 00:01:03,980 Heads up, Chimney! 15 00:01:17,660 --> 00:01:18,996 Get the ball from her! 16 00:01:19,079 --> 00:01:20,121 Go! 17 00:01:31,090 --> 00:01:33,802 I can't focus. - I can't focus. 18 00:01:39,224 --> 00:01:40,600 You okay, Chimney? 19 00:01:40,683 --> 00:01:42,185 Puke cat. 20 00:01:42,268 --> 00:01:43,478 I can't move. 21 00:01:43,561 --> 00:01:45,063 It's only been two minutes. 22 00:01:45,647 --> 00:01:47,649 So this is aging. 23 00:01:47,732 --> 00:01:49,026 It's definitely the cigarettes. 24 00:01:49,109 --> 00:01:50,610 Should we call an ambulance? 25 00:01:50,693 --> 00:01:54,197 Hold on, I'll be able to recover once I smoke. 26 00:01:54,280 --> 00:01:55,448 Excuse me. 27 00:01:56,783 --> 00:02:00,537 We received a report of a suspicious person chasing children. 28 00:02:03,123 --> 00:02:05,167 You need to be more careful. 29 00:02:05,250 --> 00:02:08,044 You think it's okay, just because this is Nyagamihara? 30 00:02:15,760 --> 00:02:17,888 You can't smoke in the park! - How awful. 31 00:02:17,971 --> 00:02:20,371 And right after I just warned you. - Honestly. 32 00:04:38,361 --> 00:04:39,988 It stinks! 33 00:04:43,533 --> 00:04:44,583 What the actual hell? 34 00:04:46,077 --> 00:04:46,912 It smells so bad. 35 00:04:46,995 --> 00:04:50,832 It's like a mix of coffee, cigarettes, and old feet! 36 00:04:50,915 --> 00:04:54,461 It smells like human malice and bitterness! 37 00:04:54,544 --> 00:04:56,546 Yes, this is 38 00:04:56,629 --> 00:04:59,299 Jakusobubura! 39 00:04:59,382 --> 00:05:01,551 JAKUSOBUBURA 40 00:05:01,634 --> 00:05:03,762 Yani Neko! We gotta evacuate! 41 00:05:03,845 --> 00:05:07,307 More stink will rain down on us if we don't get out of here! 42 00:05:08,683 --> 00:05:11,353 This is bad. Like, seriously bad for you. 43 00:05:11,436 --> 00:05:15,606 There are over 70 carcinogens in cigarettes. 44 00:05:16,899 --> 00:05:22,364 Not to mention the secondhand smoke affecting non-smokers like me. 45 00:05:22,447 --> 00:05:24,866 You get what I'm saying, Yani Neko? 46 00:05:24,949 --> 00:05:27,244 You double your risk of having a stroke, 47 00:05:27,327 --> 00:05:28,828 and it deteriorates your vessels. 48 00:05:28,911 --> 00:05:30,372 Recent research shows 49 00:05:30,455 --> 00:05:33,875 something about it causing heart failure or something. 50 00:05:33,958 --> 00:05:35,335 YANI NEKO'S TEMPER 51 00:05:35,418 --> 00:05:36,378 Hey! 52 00:05:36,461 --> 00:05:38,463 So, I wanted to tell you 53 00:05:38,546 --> 00:05:41,591 a friend of mine started a local smoking cessation workshop. 54 00:05:41,674 --> 00:05:43,927 I brought you a pamphlet today. 55 00:05:44,010 --> 00:05:45,261 Let's see here. 56 00:05:45,344 --> 00:05:47,513 Damn it, I can't see. 57 00:05:48,598 --> 00:05:50,308 Where is it? What is this? Gross! 58 00:05:51,517 --> 00:05:52,644 Is this it? 59 00:05:52,727 --> 00:05:53,937 NYACOTINE PATCH 60 00:05:54,020 --> 00:05:55,396 No, that's not it. 61 00:05:59,275 --> 00:06:01,236 You've got a face on the back of your head too! 62 00:06:01,319 --> 00:06:04,280 Now you're part of the nicotine addicts club, too! 63 00:06:07,658 --> 00:06:12,914 DO NOT USE ON HUMANS. IT MAY CAUSE DEATH. 64 00:06:19,170 --> 00:06:23,549 Sorry, can you wait until my face heals? What is it? 65 00:06:25,384 --> 00:06:28,179 What the hell did you stick on my head, you dumb cat? 66 00:06:30,807 --> 00:06:32,934 Wait, I'm feeling… 67 00:06:38,397 --> 00:06:41,192 Is this guilt? 68 00:06:41,776 --> 00:06:45,280 I mean, this terribly-mannered cat is completely at fault. 69 00:06:45,363 --> 00:06:47,907 But maybe I'm being too condescending. 70 00:06:47,990 --> 00:06:48,950 USE APPROPRIATELY 71 00:06:49,033 --> 00:06:54,956 I'm always using my righteousness to make myself feel better. 72 00:06:55,039 --> 00:06:59,168 Yani Neko, sorry, I went too far. 73 00:07:00,169 --> 00:07:01,045 What? 74 00:07:24,193 --> 00:07:26,070 What are you doing? 75 00:07:32,994 --> 00:07:35,121 That's the stuff. 76 00:07:37,206 --> 00:07:39,000 Chainsmoker Cat! 77 00:08:16,370 --> 00:08:17,455 Okay. 78 00:08:29,342 --> 00:08:32,011 At least be done after just one! 79 00:08:33,179 --> 00:08:34,806 Do you understand your situation? 80 00:08:34,889 --> 00:08:35,765 Yes, sir. 81 00:08:35,848 --> 00:08:39,227 You asked me for more time to pay rent, that you'd do anything, 82 00:08:39,310 --> 00:08:41,729 so I'm letting you weed the yard! 83 00:08:41,812 --> 00:08:42,647 Yes, sir. 84 00:08:42,730 --> 00:08:45,900 But you already took a cigarette break after just five minutes. 85 00:08:45,983 --> 00:08:48,403 And then you have the gall to start smoking a second one! 86 00:08:48,486 --> 00:08:49,571 Yes, sir. 87 00:08:49,654 --> 00:08:51,531 Stop meowing when you answer! 88 00:08:51,614 --> 00:08:52,782 Yes, sir. 89 00:08:57,495 --> 00:08:59,145 I'm confiscating this, you idiot! 90 00:08:59,872 --> 00:09:00,915 That's theft! 91 00:09:00,998 --> 00:09:05,670 In that case, you're guilty of not paying your rent and littering cigarette butts! 92 00:09:05,753 --> 00:09:07,753 You can have this back when you're done! 93 00:09:14,804 --> 00:09:17,932 I guess I'll give her tea and snacks after she finishes up. 94 00:09:21,143 --> 00:09:23,229 What the hell are you eating? 95 00:09:23,980 --> 00:09:26,941 Horsetails, since I'm hungry. 96 00:09:27,984 --> 00:09:30,361 Do you want some, too? 97 00:09:31,571 --> 00:09:33,281 No! 98 00:09:33,364 --> 00:09:36,033 Don't eat too much, or you'll get a stomachache. 99 00:09:43,165 --> 00:09:45,293 You done, Yani Neko? 100 00:09:45,376 --> 00:09:46,961 I brought you snacks. 101 00:09:50,089 --> 00:09:52,342 Wait, is she smoking? 102 00:09:52,425 --> 00:09:54,511 And what's with her belly? 103 00:09:54,594 --> 00:09:57,888 What happened to my cabbage patch? 104 00:09:58,973 --> 00:10:01,767 Are those snacks? Thanks! 105 00:10:02,935 --> 00:10:06,397 But I'm actually full right now, so I'll just take them home. 106 00:10:11,068 --> 00:10:14,614 My eyes! My eyes! 107 00:10:15,573 --> 00:10:17,199 Chainsmoker Cat. 108 00:10:25,958 --> 00:10:28,419 Damn that Chimney! 109 00:10:32,923 --> 00:10:34,926 She's seriously good for nothing! 110 00:10:35,009 --> 00:10:38,429 Damn it, just thinking about it is pissing me off! 111 00:10:39,513 --> 00:10:41,432 Pissing me… 112 00:10:46,687 --> 00:10:48,689 Pissing… 113 00:10:53,277 --> 00:10:58,157 Wallpaper damage can become a financial burden when you move out. 114 00:10:58,240 --> 00:11:00,827 Renters should be especially careful 115 00:11:00,910 --> 00:11:04,539 about discoloring the wallpaper with cigarette smoke. 116 00:11:04,622 --> 00:11:06,457 Discoloration from smoking is considered… 117 00:11:06,540 --> 00:11:09,335 The wallpaper in my room is cream-colored. 118 00:11:10,169 --> 00:11:13,798 I'm sure it was always this color since I air it out once in a while. 119 00:11:13,881 --> 00:11:15,966 It's definitely not from tar. 120 00:11:16,926 --> 00:11:22,056 Actually, that poster's been here since before I moved in. 121 00:11:34,902 --> 00:11:37,905 SEALED 122 00:11:48,707 --> 00:11:51,836 You think this apartment building is haunted? 123 00:11:51,919 --> 00:11:53,171 What are you talking about? 124 00:11:53,254 --> 00:11:54,130 Don't lie to me! 125 00:11:54,213 --> 00:11:56,632 There were strange talismans on the wall! 126 00:11:56,715 --> 00:11:59,385 I also heard ominous rapping! 127 00:11:59,468 --> 00:12:01,721 You need to tell me the truth! 128 00:12:01,804 --> 00:12:02,763 Shut up! 129 00:12:03,931 --> 00:12:05,881 I don't know what you're talking about! 130 00:12:06,600 --> 00:12:09,019 Okay, that was sus. 131 00:12:13,190 --> 00:12:14,275 That was close. 132 00:12:15,276 --> 00:12:18,070 Hug me tighter, awooh! 133 00:12:26,996 --> 00:12:28,247 Hey, Yaniko. 134 00:12:28,747 --> 00:12:29,957 Yeah, Kansai? 135 00:12:30,541 --> 00:12:35,088 Didn't you tell your sister you were going to quit smoking? 136 00:12:35,171 --> 00:12:36,380 You're still smoking? 137 00:12:37,715 --> 00:12:40,468 I'm going to quit for sure this time. 138 00:12:40,551 --> 00:12:42,637 I won't smoke anymore, starting today. 139 00:12:42,720 --> 00:12:45,389 That's the spirit. 140 00:12:50,895 --> 00:12:53,564 Yani-chan made a joke, and that's rare. 141 00:12:53,647 --> 00:12:56,401 I gotta make sure to follow up and make it funny. 142 00:12:56,484 --> 00:12:59,278 Hold up, you went right back to it so fast! 143 00:12:59,361 --> 00:13:01,211 You're like a dad on his anniversary! 144 00:13:05,993 --> 00:13:07,411 Do you not have a dad? 145 00:13:07,995 --> 00:13:09,038 I do. 146 00:13:09,622 --> 00:13:11,749 Okay, not bad, Yani-chan. 147 00:13:11,832 --> 00:13:14,460 But us cats from the west take pride in our humor. 148 00:13:14,543 --> 00:13:16,421 I'm not giving up without getting a laugh. 149 00:13:16,504 --> 00:13:17,671 What? 150 00:13:18,756 --> 00:13:21,800 Why do you have a nose hook? 151 00:13:22,676 --> 00:13:25,805 I found it inside this magazine I borrowed from the landlord. 152 00:13:25,888 --> 00:13:29,183 What in the world was this doing in that? 153 00:13:29,266 --> 00:13:30,809 How do you use it? 154 00:13:31,477 --> 00:13:33,146 You hook it on your nose. 155 00:13:33,229 --> 00:13:34,313 Then you blow. 156 00:13:34,396 --> 00:13:36,315 I'd love to see you use it. 157 00:13:36,398 --> 00:13:39,527 What? Why? That's way too embarrassing. 158 00:13:39,610 --> 00:13:42,530 We're not close enough for me to show you a funny face! 159 00:13:42,613 --> 00:13:44,073 But I'm curious. 160 00:13:44,156 --> 00:13:47,493 Curious? But that's… 161 00:13:47,576 --> 00:13:49,412 What? 162 00:13:49,495 --> 00:13:53,166 What kind of crazy request are you making to a young maiden, you Chimney? 163 00:13:53,249 --> 00:13:55,084 But if I put this on, 164 00:13:55,167 --> 00:13:58,087 she'll surely crack up! 165 00:13:58,671 --> 00:14:00,339 Okay, fine. 166 00:14:00,422 --> 00:14:02,883 I guess I have no choice. 167 00:14:14,395 --> 00:14:16,188 Say something! 168 00:14:19,775 --> 00:14:22,028 You damn Chimney. 169 00:14:22,111 --> 00:14:25,739 If that's how you're going to be, I'll have to pull out all the stops. 170 00:14:27,283 --> 00:14:28,951 What's up with those cigarettes? 171 00:14:30,035 --> 00:14:32,830 I splurged and bought some pricy smokes. 172 00:14:33,414 --> 00:14:34,707 You can't have any. 173 00:14:34,790 --> 00:14:38,711 I wasn't going to take any. That's not what I meant. 174 00:14:38,794 --> 00:14:42,715 They're like that thing that solidifies from microorganisms in milk? 175 00:14:42,798 --> 00:14:44,216 Wait, that's cheese! 176 00:14:46,051 --> 00:14:48,429 You can tell from cigarette sales 177 00:14:48,512 --> 00:14:51,015 the ratio of beastfolk residents by region. 178 00:14:51,098 --> 00:14:55,478 By further leveraging animal instincts, selecting which brands to stock-- 179 00:14:55,561 --> 00:14:57,104 Wait, that's needs! 180 00:14:58,439 --> 00:15:00,399 Boss, we're out of those things. 181 00:15:00,482 --> 00:15:02,151 Is the hardware store open now? 182 00:15:02,234 --> 00:15:05,530 You know, those long, twisty things. 183 00:15:05,613 --> 00:15:07,156 Wait, those are screws. 184 00:15:08,240 --> 00:15:11,786 The suspect is currently fleeing towards Kariba in a Frankenstein car. 185 00:15:11,869 --> 00:15:14,914 Emergency vehicle coming through. Please clear the way. 186 00:15:14,997 --> 00:15:16,665 Wait, that's a chase. 187 00:15:20,252 --> 00:15:22,296 Wait, that's Twin Peaks! 188 00:15:30,638 --> 00:15:34,099 How about an ahegao double peace sign then? 189 00:15:38,437 --> 00:15:41,106 Would you laugh, please?! 190 00:15:46,695 --> 00:15:49,657 Sorry, I'm sorry! 191 00:15:50,991 --> 00:15:52,993 Chainsmoker Cat. 192 00:16:06,340 --> 00:16:07,758 Coming in. 193 00:16:07,841 --> 00:16:09,468 Yani-chan. 194 00:16:09,551 --> 00:16:13,639 You sure come around a lot. Do you like me or something? 195 00:16:15,015 --> 00:16:17,560 Well, I get to drink free booze here, 196 00:16:17,643 --> 00:16:19,687 and you don't complain if I smoke. 197 00:16:24,733 --> 00:16:28,195 Yeah? I mean, it's totally fine. 198 00:16:28,278 --> 00:16:30,281 Could you make me a drink? 199 00:16:30,364 --> 00:16:33,158 No way, I'm too lazy. 200 00:16:33,742 --> 00:16:35,661 I brought some smoked cheese. 201 00:16:36,412 --> 00:16:38,664 Okay, fine. 202 00:16:39,373 --> 00:16:40,541 Thanks. 203 00:16:43,544 --> 00:16:45,838 SUPER SIMPLE WHISKEY AND WATER RECIPE 204 00:16:46,714 --> 00:16:51,928 Fill up a medium-sized mug with any old whiskey until it's half full. 205 00:16:52,011 --> 00:16:54,931 Then add some sugar syrup as much as you like. 206 00:16:55,014 --> 00:16:57,934 A couple of squirts of lemon juice. 207 00:16:58,017 --> 00:17:01,187 Then a bunch of tap water, and it's all done. 208 00:17:01,270 --> 00:17:02,104 FINISHED! 209 00:17:02,688 --> 00:17:04,189 How is it? 210 00:17:05,524 --> 00:17:06,984 It's so-so! 211 00:17:07,067 --> 00:17:08,861 You're a harsh critic. 212 00:17:08,944 --> 00:17:11,447 But I don't want it to go to waste, so I'll finish it anyway. 213 00:17:11,530 --> 00:17:14,116 How environmentally conscientious. 214 00:17:21,206 --> 00:17:24,001 Okay, I'm starting to feel funny. 215 00:17:24,752 --> 00:17:28,798 To me, the taste of alcohol is like a bonus. 216 00:17:28,881 --> 00:17:32,385 Just the runway leading to bliss. 217 00:17:32,468 --> 00:17:35,095 I think I'm going to lie down for a little bit. 218 00:17:36,221 --> 00:17:41,393 Maybe it's about time I let happiness embrace me, too. 219 00:17:42,478 --> 00:17:43,520 DEMON LIGHT 220 00:18:35,823 --> 00:18:38,700 Aruko! I need some booze! 221 00:18:39,785 --> 00:18:41,954 I went out for drinks, but it sucked. 222 00:18:42,037 --> 00:18:43,456 There was an opening for a joke, 223 00:18:43,539 --> 00:18:45,916 so when I made one, they called me desperate for laughs. 224 00:18:45,999 --> 00:18:48,544 It was totally not the timing for a roast there! 225 00:18:48,627 --> 00:18:52,506 I can't believe how lame they were going for the easy laugh. 226 00:18:52,589 --> 00:18:54,299 It was so boring, 227 00:18:54,925 --> 00:18:57,594 I thought I was close to death. 228 00:19:04,309 --> 00:19:07,146 But not as close to death as you! 229 00:19:07,229 --> 00:19:08,105 RECOVERY POSITION 230 00:19:08,188 --> 00:19:10,023 You're so desperate for laughs. 231 00:19:14,278 --> 00:19:17,072 Chainsmoker Cat! 232 00:19:19,783 --> 00:19:23,120 Greetings, residents of Nyagamihara. 233 00:19:24,037 --> 00:19:25,706 This is a public broadcast. 234 00:19:26,540 --> 00:19:29,751 The air is very dry today. 235 00:19:30,586 --> 00:19:33,130 Please be mindful of fires. 236 00:19:34,173 --> 00:19:37,973 You should especially make sure to put out your cigarette before discarding. 237 00:19:38,719 --> 00:19:42,681 You have such a beautiful voice. 238 00:19:42,764 --> 00:19:45,184 It sounds put on. 239 00:19:45,267 --> 00:19:47,853 Hey, thanks again for helping. 240 00:19:47,936 --> 00:19:50,481 Apparently, the person who usually does this 241 00:19:50,564 --> 00:19:53,359 threw their back out "exercising." 242 00:19:53,442 --> 00:19:54,485 Exercising? 243 00:19:54,568 --> 00:19:55,820 Probably ran too much. 244 00:19:55,903 --> 00:19:57,487 What an idiot. 245 00:20:00,657 --> 00:20:03,660 Yaniko! Don't fart in enclosed spaces! 246 00:20:04,328 --> 00:20:06,330 Yakuko, open all the windows! 247 00:20:06,413 --> 00:20:07,956 Okay! 248 00:20:11,919 --> 00:20:15,672 If we broadcast the fart sound through the mic, that'd be hilarious. 249 00:20:16,256 --> 00:20:17,841 Yaniko, point your butt at me! 250 00:20:18,884 --> 00:20:20,886 Lift it up more! 251 00:20:21,386 --> 00:20:24,473 Now, blast out another big one! 252 00:20:24,556 --> 00:20:27,101 Let your fart echo throughout the neighborhood! 253 00:20:27,184 --> 00:20:28,477 It's gonna be hilarious. 254 00:20:29,228 --> 00:20:31,564 I don't have any left in me. 255 00:20:31,647 --> 00:20:33,747 I'll buy you smokes if you rip a good one. 256 00:20:42,616 --> 00:20:44,660 You actually farted! That was so loud! 257 00:20:44,743 --> 00:20:46,829 I think that reached the whole city! 258 00:20:46,912 --> 00:20:50,540 Keep ripping more! I'll buy you a pack for each one you rip! 259 00:20:56,255 --> 00:21:00,550 Okay, that's enough! My stomach hurts from laughing! 260 00:21:02,344 --> 00:21:05,305 Wait, that was more than a fart! 261 00:21:07,683 --> 00:21:09,101 I can't do this anymore! 262 00:21:12,396 --> 00:21:14,564 Stop, you're letting out too much! 263 00:21:22,990 --> 00:21:24,491 What now? 264 00:21:24,574 --> 00:21:25,993 I'm stuck. 265 00:21:26,076 --> 00:21:27,828 Could you push me through? 266 00:21:27,911 --> 00:21:30,497 How did this even happen? 267 00:21:31,748 --> 00:21:32,998 How is your butt so soft? 268 00:21:34,251 --> 00:21:37,879 I can't get a good hold. Firm your butt up! 269 00:21:38,880 --> 00:21:41,633 I don't think I'm making any progress. 270 00:21:43,302 --> 00:21:46,722 Is it just me, or does this feel kind of sexual? 271 00:21:47,681 --> 00:21:50,392 Just bring me some smokes every now and then. 272 00:21:50,475 --> 00:21:52,102 What are you giving up for? 273 00:21:52,185 --> 00:21:55,535 All you're doing is tightening your butt! You want me to spank you? 274 00:22:00,027 --> 00:22:01,737 Who are these guys? 275 00:22:04,489 --> 00:22:07,367 You've got to be kidding me! 276 00:23:32,911 --> 00:23:37,916 Subtitle translation by: Zensho Yamamoto 277 00:23:37,999 --> 00:23:38,959 THIS IS A WORK OF FICTION. 278 00:23:39,042 --> 00:23:40,919 UNDERAGE SMOKING AND DRINKING IS PROHIBITED. DO NOT IMITATE. 18558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.