Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,645 --> 00:01:03,772
There!
2
00:01:04,647 --> 00:01:09,027
Another day of cleaning up all these
cigarette butts off the ground.
3
00:01:10,236 --> 00:01:11,738
What the hell?!
- Crap.
4
00:01:11,821 --> 00:01:13,907
I got tar juice on my clothes.
5
00:01:16,242 --> 00:01:19,579
Yanineko, what are you, nuts?!
6
00:01:21,539 --> 00:01:24,834
Rent's not due until next week, right?
7
00:01:25,627 --> 00:01:26,628
Schwing!
8
00:01:27,128 --> 00:01:29,714
Just be more careful from now on!
9
00:01:42,936 --> 00:01:45,438
I just found a long ciggy butt!
10
00:01:45,939 --> 00:01:49,651
It's a little black
from some weird juice, though.
11
00:01:50,235 --> 00:01:52,237
It'll be fine.
12
00:02:00,745 --> 00:02:03,164
Damn it!
13
00:02:04,040 --> 00:02:07,919
That stupid, raunchy cat!
14
00:02:13,258 --> 00:02:16,845
Why?!
15
00:03:48,770 --> 00:03:52,398
BE MINDFUL OF YOUR SURROUNDINGS
TO AVOID EXPOSURE TO SECONDHAND SMOKE.
16
00:03:52,482 --> 00:03:54,442
SMOKING UNDER THE AGE OF 20
IS PROHIBITED BY LAW.
17
00:03:54,525 --> 00:03:56,444
A brand-new pack of smokes.
18
00:03:56,527 --> 00:04:01,449
But it's not in its complete form yet.
19
00:04:02,784 --> 00:04:07,080
New packs are packed tight.
20
00:04:07,664 --> 00:04:09,749
When you take out about five,
21
00:04:09,832 --> 00:04:13,711
it leaves just enough room
to fit in a cheap lighter.
22
00:04:13,795 --> 00:04:18,758
Nothing beats a pack of smokes like this.
23
00:04:31,437 --> 00:04:34,232
Life in its perfect form is fleeting.
24
00:04:36,818 --> 00:04:40,113
It's packed so tight
that I can't get any out.
25
00:04:51,582 --> 00:04:52,542
Ain't no way.
26
00:04:53,126 --> 00:04:54,127
Just why?
27
00:04:54,627 --> 00:04:57,755
What did I do to deserve this?
28
00:04:59,549 --> 00:05:00,800
Wait, three-second rule.
29
00:05:01,301 --> 00:05:04,220
I'll just take home the ones
that didn't land in shit.
30
00:05:05,096 --> 00:05:07,682
Money's already tight this month.
31
00:05:14,355 --> 00:05:16,805
They're probably fine
if I just cut off the tips.
32
00:05:17,358 --> 00:05:18,943
Chainsmoker Cat!
33
00:05:22,572 --> 00:05:25,992
Okay, all anthro temps,
can I have your attention?
34
00:05:26,075 --> 00:05:28,036
Here's what you're doing today.
35
00:05:29,120 --> 00:05:32,165
And by the way, the entire facility
has a strict no-smoking policy.
36
00:05:32,248 --> 00:05:35,048
Your cigarettes will be confiscated
until you clock out.
37
00:05:41,007 --> 00:05:43,217
After 20 minutes of no smoking,
38
00:05:43,301 --> 00:05:48,431
blood pressure and other vital signs
return to normal.
39
00:05:53,269 --> 00:05:55,396
After 30 minutes of no smoking,
40
00:05:55,480 --> 00:06:00,693
nicotine concentration in the body halves,
and withdrawal symptoms begin to appear.
41
00:06:06,282 --> 00:06:09,368
After six to eight hours of no smoking,
42
00:06:09,452 --> 00:06:15,208
carbon monoxide and oxygen concentration
in the blood return to normal levels.
43
00:06:18,419 --> 00:06:20,004
Where did number 56 go?
44
00:06:20,088 --> 00:06:21,214
She bolted!
45
00:06:21,297 --> 00:06:23,466
She has 30 minutes left on her shift!
46
00:06:39,315 --> 00:06:42,568
That's so good!
47
00:06:45,571 --> 00:06:47,615
Are you the anthro helper?
48
00:06:47,698 --> 00:06:50,493
This vase is a national treasure.
49
00:06:50,576 --> 00:06:52,203
I ask that you don't scratch it,
50
00:06:52,286 --> 00:06:56,124
or get your beast smell all over it.
51
00:06:56,749 --> 00:06:58,209
You got it.
52
00:07:15,601 --> 00:07:19,272
How is it even dirtier
than it was before you polished it?
53
00:07:20,148 --> 00:07:24,485
Plus, it smells like a train station.
54
00:07:30,867 --> 00:07:34,287
Curse you!
55
00:07:37,290 --> 00:07:39,750
I have 170 yen to my name.
56
00:07:39,834 --> 00:07:41,210
And six cigarettes.
57
00:07:41,711 --> 00:07:44,922
There are six days left
until my next day job.
58
00:07:45,506 --> 00:07:48,301
I have to live off of 28 yen a day.
59
00:07:48,885 --> 00:07:51,429
And one cigarette a day.
60
00:07:53,973 --> 00:07:55,808
Okay, it's doable!
61
00:07:58,394 --> 00:08:01,397
This is my first and last cigarette
of the day.
62
00:08:06,360 --> 00:08:10,156
When I'm smoking,
I'm freed from my worries.
63
00:08:10,907 --> 00:08:12,074
Yeah.
64
00:08:12,158 --> 00:08:16,787
Surviving six days on 170 yen is nothing.
65
00:08:22,418 --> 00:08:24,128
Okay, maybe just one more.
66
00:08:33,179 --> 00:08:35,598
Well, crap.
67
00:08:35,681 --> 00:08:39,352
You know, smoking just one a day
was gonna be too hard anyway.
68
00:08:39,435 --> 00:08:41,979
Now that they're gone,
I'll be able to accept it.
69
00:08:45,066 --> 00:08:47,193
Why does this always happen?
70
00:08:47,276 --> 00:08:48,569
Always, always, always!
71
00:08:48,653 --> 00:08:51,239
Why is my willpower so shit?
72
00:08:51,822 --> 00:08:55,409
I'm not a bad person.
73
00:09:01,999 --> 00:09:05,920
God hasn't abandoned me yet!
74
00:09:06,003 --> 00:09:08,339
Your total is 1,160 yen.
75
00:09:12,009 --> 00:09:14,428
REMAINING FUNDS: 10 YEN
76
00:09:15,137 --> 00:09:17,181
Chainsmoker Cat.
77
00:09:20,142 --> 00:09:22,186
Sis?
78
00:09:22,770 --> 00:09:24,063
It's been a while.
79
00:09:24,146 --> 00:09:25,273
What's going on?
80
00:09:25,773 --> 00:09:30,361
Nothing, just calling because I wanted
to hear my little sister's voice.
81
00:09:31,279 --> 00:09:32,321
You're weird.
82
00:09:32,905 --> 00:09:35,741
I miss you. It's been way too long.
83
00:09:35,825 --> 00:09:37,451
You should come hang out sometime.
84
00:09:37,535 --> 00:09:39,161
No way.
- What?!
85
00:09:39,996 --> 00:09:42,415
Your place always smells like cigarettes.
86
00:09:42,498 --> 00:09:44,584
I bet your floor is covered in ash.
87
00:09:44,667 --> 00:09:46,794
Of course not.
88
00:09:46,877 --> 00:09:48,713
Then send me a pic of your room.
89
00:09:48,796 --> 00:09:51,382
I'll consider coming over after I see it.
90
00:10:00,057 --> 00:10:02,184
I'm going to clean this place up.
91
00:10:02,268 --> 00:10:03,978
I'm going to do it.
92
00:10:04,687 --> 00:10:07,565
First, get the trash together.
No, I need trash bags before that.
93
00:10:07,648 --> 00:10:08,816
What do I do with the floor?
94
00:10:08,899 --> 00:10:11,152
Gather the butts,
throw them out, clean the fridge.
95
00:10:11,235 --> 00:10:12,320
Clean the poop ring.
96
00:10:12,403 --> 00:10:14,488
I'm in so much trouble.
97
00:10:14,572 --> 00:10:15,781
I'm running out of time!
98
00:10:24,081 --> 00:10:25,875
It hurts.
99
00:10:25,958 --> 00:10:29,295
Why am I so unlucky?
100
00:10:29,378 --> 00:10:32,757
I need to smoke.
101
00:10:35,217 --> 00:10:38,137
These are still totally smokable.
102
00:10:39,764 --> 00:10:43,684
This one hasn't been smoked!
Best day ever!
103
00:10:43,768 --> 00:10:47,438
I'm so lucky.
104
00:10:51,692 --> 00:10:52,943
It's Sis.
105
00:10:54,070 --> 00:10:56,822
She must have scrambled to clean her room.
106
00:10:57,323 --> 00:11:00,409
I guess if it's just a little messy,
I'm willing to overlook it.
107
00:11:00,493 --> 00:11:01,410
LOOK, LITTLE SIS!
108
00:11:02,995 --> 00:11:04,580
Poop.
109
00:11:08,167 --> 00:11:10,336
GO DIE
110
00:11:14,215 --> 00:11:16,467
I think I'll try to stop smoking
111
00:11:16,550 --> 00:11:19,261
since Little Sis seems mad.
112
00:11:20,429 --> 00:11:22,264
That's way too many words.
113
00:11:28,229 --> 00:11:30,940
I mean,
the more I put on, the better, right?
114
00:11:42,618 --> 00:11:46,038
DO NOT TRY THIS AT HOME
115
00:11:46,122 --> 00:11:47,081
What?
116
00:11:47,873 --> 00:11:51,210
Wow, you haven't smoked
for three whole days?
117
00:11:51,293 --> 00:11:53,045
I'm just doing my best.
118
00:11:53,629 --> 00:11:57,675
I mean, you were smoking so much,
it's like you were running on nicotine.
119
00:11:57,758 --> 00:11:59,260
I'm so proud of you!
120
00:11:59,343 --> 00:12:01,178
You are?
121
00:12:01,262 --> 00:12:02,596
I'm serious!
122
00:12:02,680 --> 00:12:06,183
This is without a doubt the greatest thing
you've ever accomplished.
123
00:12:06,767 --> 00:12:08,617
Come on, you're praising me too much.
124
00:12:09,270 --> 00:12:10,312
What?
125
00:12:26,954 --> 00:12:30,541
Nothing beats beer
in the middle of a weekday.
126
00:12:37,298 --> 00:12:39,258
It's a heart-shaped smoke ring.
127
00:12:39,341 --> 00:12:42,052
That's gotta be a lucky sign.
128
00:12:47,391 --> 00:12:48,309
Hey there.
129
00:12:49,602 --> 00:12:53,105
What do you want, Smoke-face?
130
00:12:56,775 --> 00:12:58,944
Just sharing my good fortune.
131
00:13:05,201 --> 00:13:06,035
Hey.
132
00:13:07,703 --> 00:13:10,122
Go buy me some booze and smokes.
133
00:13:10,206 --> 00:13:11,665
Beer and Mild Seven.
134
00:13:11,749 --> 00:13:15,211
But I need to do my homework.
135
00:13:15,878 --> 00:13:19,924
You talking back to me, boy?
136
00:13:20,007 --> 00:13:22,259
Stop your stupid studying!
137
00:13:22,343 --> 00:13:25,179
You're getting a job
right out of middle school anyway!
138
00:13:25,262 --> 00:13:26,347
But...
139
00:13:27,598 --> 00:13:31,644
You should be grateful
I take care of your ugly mug.
140
00:13:31,727 --> 00:13:36,273
Now show a little gratitude and go buy
my booze and cigarettes, you little shit.
141
00:13:42,279 --> 00:13:43,989
What's wrong?
142
00:14:01,632 --> 00:14:03,509
Honestly.
143
00:14:03,592 --> 00:14:08,597
What's with my sister and the landlord
ganging up on me, telling me I smell?
144
00:14:14,812 --> 00:14:20,776
Man, I hate showering.
What a pain in the ass.
145
00:14:37,251 --> 00:14:41,130
But you know, despite everything,
it does make me feel refreshed.
146
00:14:41,213 --> 00:14:43,883
Baths are like laundry for your soul.
147
00:14:44,466 --> 00:14:47,970
Maybe I actually like being clean.
148
00:14:59,940 --> 00:15:01,734
Yeah, getting clean is a pain,
149
00:15:01,817 --> 00:15:04,945
but I do love me a good smoke
after a bath.
150
00:15:18,500 --> 00:15:21,587
My throat hurts, and I have chills.
151
00:15:21,670 --> 00:15:23,756
Could I have a cold?
152
00:15:26,383 --> 00:15:28,594
Yeah, this is definitely a cold.
153
00:15:29,094 --> 00:15:32,056
The cigarettes taste so bad,
I can't smoke at all.
154
00:15:32,765 --> 00:15:34,892
I need to rest.
155
00:15:44,777 --> 00:15:46,612
Thank you, come again.
156
00:15:57,581 --> 00:16:00,501
Okay, I can at least manage
to smoke menthols.
157
00:16:25,943 --> 00:16:27,861
Help.
158
00:16:30,948 --> 00:16:33,158
Why did you run away?
159
00:16:33,867 --> 00:16:36,161
I went out of my way to come nurse you.
160
00:16:36,245 --> 00:16:38,914
I thought you were someone
from Public Health.
161
00:16:38,998 --> 00:16:42,042
Normally, people don't come and nurse you
in a hazmat suit.
162
00:16:42,126 --> 00:16:45,004
That's because it smells like cigarettes,
163
00:16:45,087 --> 00:16:47,798
and you never clean.
164
00:16:47,881 --> 00:16:51,260
I can't handle the combo of trash and tar.
165
00:16:52,886 --> 00:16:54,930
Anyway, how do you feel?
166
00:16:56,223 --> 00:16:58,058
A little better than yesterday.
167
00:17:02,146 --> 00:17:03,689
I'll make you some porridge.
168
00:17:05,107 --> 00:17:07,443
Her words may be harsh,
169
00:17:08,027 --> 00:17:09,862
but she still came despite everything.
170
00:17:09,945 --> 00:17:13,198
My little sister loves me.
171
00:17:15,534 --> 00:17:16,869
Porridge is done.
172
00:17:24,710 --> 00:17:27,254
Oh my god, are you okay? I'm so sorry!
173
00:17:27,337 --> 00:17:29,006
Gross! No way!
174
00:17:29,089 --> 00:17:31,592
Where's my mask? No, no, no!
175
00:17:37,765 --> 00:17:38,724
What the hell?
176
00:17:39,558 --> 00:17:40,642
What is this?
177
00:17:42,227 --> 00:17:43,937
Does it really smell that bad?
178
00:17:44,480 --> 00:17:47,232
Not gonna lie, that hurts.
179
00:17:47,316 --> 00:17:50,611
THE PREVIOUS DAY
180
00:17:53,697 --> 00:17:56,408
If it isn't Imoko.
181
00:17:56,492 --> 00:17:58,744
Hello, Kansai.
182
00:17:59,620 --> 00:18:01,920
Thank you for everything you do
for my sister.
183
00:18:02,206 --> 00:18:03,832
You're so polite.
184
00:18:04,333 --> 00:18:06,668
Are you really that thing's sister?
185
00:18:07,336 --> 00:18:08,504
What're you doing?
186
00:18:08,587 --> 00:18:11,715
Apparently, my sister caught a cold.
187
00:18:11,799 --> 00:18:13,759
So, I came to buy a hazmat suit.
188
00:18:14,343 --> 00:18:17,638
I see, that's why you're here.
189
00:18:17,721 --> 00:18:20,641
Still, can't believe that thing gets sick.
190
00:18:20,724 --> 00:18:24,561
My sister has always been prone to colds.
191
00:18:24,645 --> 00:18:27,314
She'd do stuff like
eat 50 popsicles in one sitting.
192
00:18:27,397 --> 00:18:30,067
Or jump into snow wearing a T-shirt.
193
00:18:30,651 --> 00:18:33,320
And every time, I take care of her.
194
00:18:33,403 --> 00:18:34,905
Sounds like a lot of work for you.
195
00:18:34,988 --> 00:18:37,199
Tell me about it.
196
00:18:38,367 --> 00:18:40,494
It must be a hassle coming out this way.
197
00:18:40,577 --> 00:18:43,177
I don't mind checking on her
if you shoot me a text.
198
00:18:45,249 --> 00:18:47,709
Thank you.
199
00:18:48,418 --> 00:18:51,713
But nobody knows my sister better than me.
200
00:18:52,297 --> 00:18:55,467
I think it's best if I'm the one
who takes care of her.
201
00:18:59,513 --> 00:19:01,723
So cute.
- So cute.
202
00:19:02,307 --> 00:19:03,642
Let me adopt you.
203
00:19:03,725 --> 00:19:05,269
Why?
204
00:19:06,603 --> 00:19:09,565
Chainsmoker Cat.
205
00:19:14,570 --> 00:19:17,489
Doctor, are my sister's lungs...
206
00:19:17,573 --> 00:19:19,825
She is definitely going to die.
207
00:19:19,908 --> 00:19:20,784
No!
208
00:19:21,285 --> 00:19:24,204
She has maybe two, three months left.
209
00:19:24,288 --> 00:19:25,455
No!
210
00:19:25,539 --> 00:19:28,208
Well, maybe a little longer.
211
00:19:28,292 --> 00:19:30,377
Around 100 days?
212
00:19:31,003 --> 00:19:32,254
One-hundred...
213
00:19:32,337 --> 00:19:33,172
cats?
214
00:19:34,965 --> 00:19:36,216
Imoko!
215
00:19:36,842 --> 00:19:38,510
How dare you make my sister cry!
216
00:19:38,594 --> 00:19:41,138
Your lungs are to blame.
217
00:19:41,930 --> 00:19:44,016
Look, I get it.
218
00:19:44,641 --> 00:19:46,310
Everybody dies eventually.
219
00:19:47,811 --> 00:19:49,396
That's all there is to it.
220
00:19:53,275 --> 00:19:56,778
No smoking inside the hospital,
you filthy beast scum!
221
00:19:59,114 --> 00:20:00,574
A dream?
222
00:20:00,657 --> 00:20:01,742
It was just a dream?
223
00:20:03,493 --> 00:20:07,043
So the lung cancer and the 100 days left
to live were all just a dream?
224
00:20:14,129 --> 00:20:15,339
Sis?
225
00:20:15,422 --> 00:20:16,798
What's wrong?
226
00:20:16,882 --> 00:20:18,300
Did I wake you up?
227
00:20:18,383 --> 00:20:20,594
No, I was doing my homework.
228
00:20:21,887 --> 00:20:23,805
You sound kind of down.
229
00:20:23,889 --> 00:20:25,515
Did your cold come back?
230
00:20:28,644 --> 00:20:30,103
I'm fine.
231
00:20:31,647 --> 00:20:32,689
Really?
232
00:20:32,773 --> 00:20:33,732
Yeah.
233
00:20:35,234 --> 00:20:38,153
Really. It's nothing.
234
00:20:38,237 --> 00:20:43,200
I just wanted to talk to you.
235
00:20:43,784 --> 00:20:45,160
Yeah?
236
00:20:45,244 --> 00:20:47,621
Anyway, you need to take care of yourself.
237
00:20:48,121 --> 00:20:51,667
It's not easy coming over
in a hazmat suit, you know?
238
00:20:52,793 --> 00:20:54,461
Imoko.
239
00:20:54,544 --> 00:20:55,587
Yeah?
240
00:20:57,547 --> 00:21:00,384
I'm going to quit smoking, I swear!
241
00:21:04,888 --> 00:21:08,141
Look outside. It's really pretty.
242
00:21:18,068 --> 00:21:19,695
Amazing, isn't it?
243
00:21:20,487 --> 00:21:23,240
Apparently, the Milky Way
is really clear tonight.
244
00:21:24,074 --> 00:21:26,451
I don't know what happened,
245
00:21:26,535 --> 00:21:29,663
but you can always call me
whenever you want.
246
00:21:35,085 --> 00:21:36,878
The stars are so pretty.
247
00:21:37,379 --> 00:21:38,463
Yeah.
248
00:21:39,089 --> 00:21:40,882
I'm right here
249
00:21:40,966 --> 00:21:42,592
under the same stars.
250
00:21:44,386 --> 00:21:46,888
It looks like cigarette smoke.
251
00:21:46,972 --> 00:21:47,848
What?
252
00:21:49,474 --> 00:21:50,642
What was that sound?
253
00:21:50,726 --> 00:21:51,893
Sis?
254
00:21:51,977 --> 00:21:53,145
I heard a flick.
255
00:21:53,228 --> 00:21:56,440
Was that a lighter?
256
00:21:56,523 --> 00:21:58,150
What did you just light?
257
00:21:58,233 --> 00:22:02,738
You said you were going to quit smoking!
258
00:22:04,906 --> 00:22:06,700
Man, that tastes good.
259
00:23:32,911 --> 00:23:37,916
Subtitle translation by: Zensho Yamamoto
260
00:23:37,999 --> 00:23:38,834
THIS IS A WORK OF FICTION.
261
00:23:38,917 --> 00:23:40,919
UNDERAGE SMOKING AND DRINKING
IS PROHIBITED. DO NOT IMITATE.
16951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.