All language subtitles for Burden.of.Justice.S01E08.1080p.NRK.WEB-DL.H.264-NORViNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:09,160 Jonas Wall is acquitted on all counts of the indictment. 2 00:00:09,280 --> 00:00:13,080 -Nova is celebrating instead of you. -Beat him real good. 3 00:00:13,200 --> 00:00:17,400 If you have sex with me and leave, Aren't you better than Wall? 4 00:00:17,520 --> 00:00:22,000 -Prosecutor requests ten years in prison? -That's correct. 5 00:00:22,120 --> 00:00:27,200 -I have Ayub's mobile. -Hand it in. He's 15. You have to decide. 6 00:00:28,480 --> 00:00:32,880 I've seen it all. I know you were forced. You won't be sitting for ten years. 7 00:00:33,040 --> 00:00:36,360 I left Amir and Soraya talk on the phone. 8 00:00:36,480 --> 00:00:40,320 Do you want to tell the police? About your time in Agadir? 9 00:00:40,440 --> 00:00:44,080 -In the. -What the hell is he doing? 10 00:00:44,200 --> 00:00:48,000 -I want to discuss the matter with your son. -William has a lawyer. 11 00:00:48,120 --> 00:00:49,960 Just five minutes? 12 00:00:50,120 --> 00:00:51,840 I'll call tomorrow. 13 00:00:52,720 --> 00:00:55,800 "The man is said to have had connections to Amir Ibrahim." 14 00:00:55,920 --> 00:01:00,360 Could it have been the witness they shot? He may have a line out. 15 00:01:00,480 --> 00:01:05,400 If Dexelius uses a gang criminal with vested interests, - 16 00:01:05,520 --> 00:01:08,800 - then I will come to finally turn the prosecution around. 17 00:01:24,080 --> 00:01:26,440 Sorry! It's just me. 18 00:01:26,560 --> 00:01:30,120 -God... -Excuse me. Excuse me, excuse me. 19 00:02:01,720 --> 00:02:04,760 So it is a lot of correspondence - 20 00:02:04,880 --> 00:02:09,800 - between you, the alias Incognito and the alias Gamorra666. 21 00:02:09,920 --> 00:02:13,800 On September 20th they will that you should go and meet someone. 22 00:02:13,920 --> 00:02:19,400 Can you tell me about that day? Tell me. In your own words, and take the time you need. 23 00:02:21,000 --> 00:02:22,880 So... 24 00:02:25,840 --> 00:02:31,400 They had sent an address in Sätra. 25 00:02:31,520 --> 00:02:37,040 There was another person there too. A guy my age. 26 00:02:37,160 --> 00:02:39,920 He's from Norrköping or something. 27 00:02:40,040 --> 00:02:44,400 So we had to wait there for a while. An hour, maybe. 28 00:02:44,520 --> 00:02:49,600 Then another guy came. He was maybe 20 years old. 29 00:02:49,720 --> 00:02:53,880 And he brought with him a shooter, i.e. a gun. 30 00:02:54,000 --> 00:02:59,480 -And the guy with the gun, who was that? -I don't know him. I don't know. 31 00:02:59,600 --> 00:03:02,560 -But he gives you a gun? -Yes. 32 00:03:02,680 --> 00:03:06,120 And what would you use it for? 33 00:03:06,240 --> 00:03:08,680 Shoot someone. 34 00:03:08,800 --> 00:03:11,480 Did you find out who? 35 00:03:12,920 --> 00:03:15,440 Not there and then. 36 00:03:15,560 --> 00:03:22,000 And the other guy, who maybe came from Norrköping, what was he supposed to do? 37 00:03:22,120 --> 00:03:24,240 Be a decoy. 38 00:03:24,360 --> 00:03:31,560 And when you got the gun, Did you say you didn't want to kill anyone? 39 00:03:33,360 --> 00:03:35,480 I didn't dare. 40 00:03:38,280 --> 00:03:42,960 September 22, two days before the murder, You write in the group: 41 00:03:43,080 --> 00:03:47,520 "Brother, I'm getting really fed up with this. I'm dropping it." 42 00:03:47,640 --> 00:03:50,120 And get a response from Gamorra666: 43 00:03:50,240 --> 00:03:56,200 "Are you jumping off, you whore, "We'll take you and your family. It'll be a slaughter." 44 00:03:56,320 --> 00:04:01,400 They also send a video, and I would like to show it again. 45 00:04:01,520 --> 00:04:06,400 The one we looked at earlier. But first I want to ask you, Ayub: 46 00:04:06,520 --> 00:04:10,600 Is this the video? They sent to you two days before the murder? 47 00:04:10,720 --> 00:04:12,240 Mm. 48 00:04:17,680 --> 00:04:22,000 You write "pulls me". Nobody's backing down, you son of a bitch. 49 00:04:22,120 --> 00:04:26,440 Listen to me. If you don't Do as we say, and you die. Understood? 50 00:04:26,560 --> 00:04:30,240 Your whole family dies. Your mother, your sister. 51 00:04:30,360 --> 00:04:36,760 We'll fuck you up. Got it, you whore? This is the last time I'm speaking out. 52 00:04:42,040 --> 00:04:45,360 What were you thinking? When you saw this movie? 53 00:04:46,880 --> 00:04:51,760 -That they were going to kill my family. -Excuse me? One more time. 54 00:04:51,880 --> 00:04:56,600 -That they wanted to kill my family. -That they wanted to kill your family. 55 00:04:57,920 --> 00:05:01,400 -The defense has no more questions. -Thanks. 56 00:05:01,520 --> 00:05:05,320 -Does the prosecutor have any questions? -No, thank you. 57 00:05:05,440 --> 00:05:08,560 I have nothing further to say. 58 00:05:08,680 --> 00:05:14,320 Then only the defense will have to prosecute. Does lawyer Winge need a break? 59 00:05:14,440 --> 00:05:16,680 -In the. -Please be kind. 60 00:05:19,800 --> 00:05:23,680 -Hey. -It's me. How are you? 61 00:05:23,800 --> 00:05:27,480 -It's going well. Working from home. -I just wanted to hear... 62 00:05:27,600 --> 00:05:33,360 -I have been nominated for the Justitia Prize. -Oh yes, so fun! You didn't say that. 63 00:05:33,480 --> 00:05:39,640 No, maybe I didn't say that. But it's fun, that's what it is. 64 00:05:39,760 --> 00:05:46,120 I wanted to know if I could Come by and pick up a suit? 65 00:05:46,240 --> 00:05:50,040 -The awards ceremony is tonight, so... -Absolutely. 66 00:05:50,160 --> 00:05:54,960 -Great. See you then. -Yes, we do. Bye. 67 00:05:56,160 --> 00:06:01,680 Excuse me, the Norwegian Bar Association is calling. Can you take it? 68 00:06:01,800 --> 00:06:05,720 -Yes, of course. -Karl will be right away. 69 00:06:08,040 --> 00:06:12,520 Hello, this is Karl Matsson. You wanted to talk to me? 70 00:06:12,640 --> 00:06:15,960 Is Oscar Winge employed by you? 71 00:06:16,080 --> 00:06:19,440 Yes. Oscar Winge, yes. He works here. 72 00:06:22,280 --> 00:06:27,760 Who cares? There isn't one one lawyer who has not received a warning. 73 00:06:27,880 --> 00:06:32,560 Hold up now, Sasha. I give a damn about supervision. 74 00:06:32,680 --> 00:06:38,280 But Oscar is completely devoid of judgment. We can't have employees like that. 75 00:06:38,400 --> 00:06:41,040 There's something wrong with his head. 76 00:06:41,160 --> 00:06:44,800 -Are you being a little harsh now? -I've never heard anything like it. 77 00:06:44,920 --> 00:06:48,960 A lawyer who profits on parents' misfortune. What the hell? 78 00:06:49,080 --> 00:06:53,120 -He undermines our trust. -It's just a shame. 79 00:06:53,240 --> 00:06:56,720 You may think it's a shame. 80 00:06:59,080 --> 00:07:03,760 He doesn't always think twice. But he is young and hungry. 81 00:07:03,880 --> 00:07:07,920 He is a brave lawyer. With great potential, you know. 82 00:07:08,040 --> 00:07:14,400 He is not unique. He has no greater potential than Alexander, Mariam and Tilde. 83 00:07:14,520 --> 00:07:18,760 But he has had considerable more elbow room. Now that's enough. 84 00:07:18,880 --> 00:07:25,560 Let's take a look at it. And we need to talk. With Oscar. We can't decide... 85 00:07:25,680 --> 00:07:29,720 Sasha, he can't stay. Period. 86 00:07:44,120 --> 00:07:49,120 You, that's usually a good sign that they will pronounce the verdict today. 87 00:07:49,240 --> 00:07:52,200 That's my assessment anyway. 88 00:07:59,640 --> 00:08:04,840 The district court issues the following judgment: Ayub Mohammed is convicted of murder. 89 00:08:04,960 --> 00:08:12,080 The penalty is determined to a closed youth institution for four years. 90 00:08:12,200 --> 00:08:14,920 What, four years? Did she say four? 91 00:08:15,040 --> 00:08:18,440 -Four years in a juvenile detention center. -What? Not ten? 92 00:08:18,600 --> 00:08:21,760 -Is she sure? -She's absolutely sure. 93 00:08:38,560 --> 00:08:44,080 -Damn, you're so stupid. Tell me who it is! -Think about it. There aren't many gays in the industry. 94 00:08:44,200 --> 00:08:47,040 -Peter Backman is too old. -He is 70. 95 00:08:47,160 --> 00:08:49,720 -Are we talking Stockholm? -Yes. 96 00:08:49,840 --> 00:08:53,760 Just say who it is. Say it! 97 00:08:53,880 --> 00:08:58,920 -That's Måns Wikstedt. -The one from Lindgren's? The one he made? 98 00:08:59,040 --> 00:09:02,840 -Yes, but he's big where it counts. -Congratulations. 99 00:09:05,720 --> 00:09:09,960 -Hello Hello. -How did it go, Oscar? 100 00:09:10,080 --> 00:09:16,400 -Four years in a juvenile detention center. -Is that true? Congratulations. 101 00:09:16,520 --> 00:09:19,840 -Four years? -Of course. 102 00:09:19,960 --> 00:09:24,760 -Champagne. -Do you have anything for me there? Thanks. 103 00:09:28,040 --> 00:09:31,560 Oscar. Can we have a chat in my office? 104 00:09:31,720 --> 00:09:34,760 -Of course. -Good job, Oscar. 105 00:09:34,880 --> 00:09:37,280 Very nice dress. 106 00:09:40,120 --> 00:09:44,680 We think it's very sad, I hope you understand that. 107 00:09:44,800 --> 00:09:49,400 But going home to parents the way you did, - 108 00:09:49,520 --> 00:09:51,800 - We cannot support that. 109 00:09:53,120 --> 00:09:56,000 Yes... so... 110 00:09:56,120 --> 00:10:02,560 We wish you all the best, Oscar. We really do. You should know that. 111 00:10:19,760 --> 00:10:25,680 You know the shooting in Huddinge? The guy who got shot in a car at McDonald's? 112 00:10:29,480 --> 00:10:31,280 Mhm? 113 00:10:35,160 --> 00:10:37,880 I was there when it happened. 114 00:10:39,120 --> 00:10:43,120 I was in the car when he was shot. 115 00:10:43,240 --> 00:10:45,920 What the hell are you talking about? 116 00:10:46,040 --> 00:10:51,480 He wanted to meet. I thought it was a regular client meeting. 117 00:10:51,600 --> 00:10:55,960 He started talking about Ayub. And I don't know... I... 118 00:11:00,680 --> 00:11:04,000 He said he had Ayub's mobile. 119 00:11:04,120 --> 00:11:08,160 There was plenty of evidence of it, Ayub had said. 120 00:11:08,280 --> 00:11:12,640 And the police had searched everywhere, but didn't find it. 121 00:11:13,640 --> 00:11:18,480 I would get it if I persuaded William's parents - 122 00:11:18,600 --> 00:11:21,600 - to request a change of lawyer. 123 00:11:22,960 --> 00:11:25,680 That's why I was there. 124 00:11:28,240 --> 00:11:30,840 Is that why you were there? 125 00:11:32,440 --> 00:11:37,880 Yes. I would never do it otherwise, I would never have gone there otherwise. 126 00:11:41,440 --> 00:11:46,160 When we were going home, he would stop at McDonald's. And I... 127 00:11:55,080 --> 00:11:59,840 I was in the passenger seat when he was shot. 128 00:12:02,200 --> 00:12:06,040 -Have you been to the police? -No, I fucking don't dare. 129 00:12:06,160 --> 00:12:11,920 If the shooter saw me... No, I don't dare, Kalle. 130 00:12:14,720 --> 00:12:19,080 What was the name of the man who was shot? The guy in the car, what was his name? 131 00:12:26,000 --> 00:12:28,440 Osman Hasanovic. 132 00:12:29,840 --> 00:12:36,120 He was a gang criminal with connections to Amir Ibrahim. 133 00:12:36,240 --> 00:12:39,360 Did he say anything to you about that? Didn't he? 134 00:12:39,480 --> 00:12:43,480 No. He said he worked against gang crime - 135 00:12:43,600 --> 00:12:48,160 - and cooperation with the police and prosecution. I didn't know that. 136 00:12:48,280 --> 00:12:52,280 He collaborated with the prosecution and the police? 137 00:12:54,360 --> 00:12:59,480 I did it for Ayub's sake, to get the mobile phone. 138 00:12:59,600 --> 00:13:05,240 I got the phone and handed it in. As fast as I could. Really. 139 00:13:05,360 --> 00:13:09,680 I requested a new hearing. That's what I had today. 140 00:13:09,840 --> 00:13:13,160 The prosecutor requested ten years, but... 141 00:13:13,280 --> 00:13:17,120 I got it down to four years in the juvenile unit. 142 00:13:19,680 --> 00:13:24,520 Why haven't you said anything? I don't understand. 143 00:13:29,680 --> 00:13:32,720 Honestly, because... 144 00:13:32,840 --> 00:13:36,960 I don't feel like you trust me. 145 00:13:39,760 --> 00:13:42,560 At least not you, Kalle. 146 00:13:45,200 --> 00:13:49,960 It is also self-inflicted. I don't always think things through. 147 00:13:50,080 --> 00:13:55,000 But I'm damn good too. And I do everything for my clients. 148 00:13:55,120 --> 00:13:59,600 Just like you say you should. I have done everything for Ayub. 149 00:13:59,720 --> 00:14:05,360 Everything I could for a 15-year-old should not serve ten years in prison - 150 00:14:05,480 --> 00:14:08,320 - for a murder he was forced to commit. 151 00:14:12,680 --> 00:14:14,880 If... 152 00:14:20,120 --> 00:14:23,360 If I get fired for it, fine. 153 00:14:37,200 --> 00:14:41,880 Oscar, wait a minute. Sit down. 154 00:14:54,640 --> 00:14:59,120 -You had bubbles, right? -Yes, damn it. 155 00:15:03,080 --> 00:15:06,520 -What was that? -The boss likes to be delivered. 156 00:15:06,640 --> 00:15:09,840 -Please, my friend. -Thank you, Alex. 157 00:15:20,400 --> 00:15:23,160 -And? -Hello, it's me. 158 00:15:23,280 --> 00:15:28,640 I just wanted to say that I have spoken to Oscar. 159 00:15:28,760 --> 00:15:33,360 -How did he take it, then? -We had a very good conversation. 160 00:15:33,480 --> 00:15:37,600 -Well? -We can talk more about that later. 161 00:15:37,720 --> 00:15:41,680 But I think we follow your line. 162 00:15:41,800 --> 00:15:45,600 -And that we look into it a little. -OK. 163 00:15:55,480 --> 00:15:58,440 -Hello. -Hey. 164 00:15:58,560 --> 00:16:03,320 -Are you the only one at home? -Malte is with a friend, and Isak is training. 165 00:16:03,440 --> 00:16:05,560 Yeah. 166 00:16:05,680 --> 00:16:11,400 -They came yesterday. I don't know if...? -No. It's not important. 167 00:16:11,520 --> 00:16:15,640 Just leave it alone, I'll sort it out later. 168 00:16:17,520 --> 00:16:21,720 Congratulations. So happy about the nomination. 169 00:16:21,880 --> 00:16:28,000 -Yes, of course, it's an honor. -Yes, what then? 170 00:16:28,160 --> 00:16:33,440 Yes, but it's more of a price - 171 00:16:33,560 --> 00:16:38,960 - who usually goes to people for long and faithful service. 172 00:16:39,080 --> 00:16:41,720 Do you feel old? 173 00:16:41,840 --> 00:16:45,680 -Yes, a little. -I understand. 174 00:16:49,080 --> 00:16:51,400 Mm... 175 00:16:51,520 --> 00:16:54,360 Then you can go and change. 176 00:17:23,800 --> 00:17:28,440 Helena... I just want to say... 177 00:17:30,680 --> 00:17:34,120 I know that it is A little difficult for us now. 178 00:17:35,160 --> 00:17:38,360 But that's how it is sometimes. 179 00:17:40,120 --> 00:17:44,640 -Sometimes it's hard. -I'll stop you there, Kalle. 180 00:17:44,760 --> 00:17:49,960 I think we should Take those discussions into therapy. 181 00:17:50,080 --> 00:17:53,360 That's why we go there. 182 00:17:53,480 --> 00:17:56,080 Mm... mm... 183 00:17:57,200 --> 00:18:03,200 But we both must also be able to talk. And then of course also in therapy. 184 00:18:03,320 --> 00:18:05,720 No, I don't want to. 185 00:18:06,920 --> 00:18:13,000 All discussions that concern us and our relationship, I will take to therapy. 186 00:18:13,120 --> 00:18:17,040 -OK. -You have to leave now too. 187 00:18:17,160 --> 00:18:21,400 -So it's not good to talk now anyway. -Yes, yes. 188 00:18:21,520 --> 00:18:26,400 It's a bit strange that you can't Talk about our relationship with just me. 189 00:18:26,520 --> 00:18:31,840 -Is that strange? -Yes. It doesn't feel so nice. 190 00:18:33,000 --> 00:18:37,440 Kalle, I've tried. To talk to you about our relationship. 191 00:18:37,560 --> 00:18:43,680 I've been trying for ten years. But you have shown zero interest in that. 192 00:18:43,800 --> 00:18:47,280 You've only been interested in your job. 193 00:18:47,400 --> 00:18:52,200 Oh my God. Why do you think I've been working like an idiot? 194 00:18:52,320 --> 00:18:55,960 For us. For your sake and the children's. 195 00:18:56,080 --> 00:19:00,200 No, not for our sake. You have worked for your own sake. 196 00:19:00,320 --> 00:19:04,360 -I've worked so we could have this. -In the. 197 00:19:04,480 --> 00:19:08,680 I wish I could give it to you, so we can have a good time. 198 00:19:11,840 --> 00:19:15,240 I have been working because I... 199 00:19:15,360 --> 00:19:17,440 So that we will have... 200 00:19:17,560 --> 00:19:20,440 Because I love you. 201 00:19:20,560 --> 00:19:23,560 That's right. Because I love you. 202 00:19:31,640 --> 00:19:33,880 Do you love me? 203 00:19:40,600 --> 00:19:42,440 Helena? 204 00:19:43,840 --> 00:19:49,720 No. I don't think I do that anymore. 205 00:19:54,920 --> 00:19:56,720 What? 206 00:20:08,440 --> 00:20:13,240 -Helena... -No, go change your clothes. 207 00:20:13,360 --> 00:20:16,520 -You, darling... -No, I don't want to. Stop. 208 00:20:16,640 --> 00:20:20,000 -In the. -Men... 209 00:20:20,120 --> 00:20:22,720 -No, stop. -Helena... 210 00:20:22,840 --> 00:20:25,880 Stop it, I say! 211 00:20:26,000 --> 00:20:28,560 Respect what I say! 212 00:20:30,080 --> 00:20:33,760 -I don't want to! -I just wanted to hug you. 213 00:20:33,880 --> 00:20:37,000 I don't want a hug from you! 214 00:20:38,160 --> 00:20:43,440 I don't want to sit and chat. I don't want to. I can't bear it! 215 00:20:45,120 --> 00:20:50,640 Why can't you respect me? Why can't you respect me?! 216 00:20:53,240 --> 00:20:55,520 I... 217 00:20:57,240 --> 00:20:59,160 Excuse me. 218 00:21:03,280 --> 00:21:05,880 I don't want any more! 219 00:21:09,760 --> 00:21:12,440 I want a divorce. 220 00:21:13,800 --> 00:21:17,680 And I want us to talk about it in therapy! 221 00:22:11,960 --> 00:22:16,160 Hi, this is Karl Matsson. Unfortunately I can't answer... 222 00:22:32,880 --> 00:22:37,720 -I can't get a hold of him. Strange. -Shouldn't he go home for a walk? 223 00:22:39,200 --> 00:22:42,600 Maybe he's just stuck in the taxi. 224 00:23:21,360 --> 00:23:23,920 Where the hell is he? 225 00:23:31,560 --> 00:23:34,000 Give it up, damn it! 226 00:23:53,560 --> 00:23:57,200 Friends, colleagues, Ladies and gentlemen. 227 00:23:57,320 --> 00:24:03,440 Warm welcome at the Justice Foundation's annual gala. 228 00:24:09,640 --> 00:24:13,080 Yes, it's nice to gather like this... 229 00:24:13,200 --> 00:24:15,960 Hey, wait 30 seconds. 230 00:24:16,080 --> 00:24:21,800 That objections to the menu is submitted in writing and in good time. 231 00:24:27,080 --> 00:24:29,520 You, that doesn't fit well now. 232 00:24:29,640 --> 00:24:33,960 I just wanted to check. That it is okay to drive on? 233 00:24:34,080 --> 00:24:37,520 Yes, absolutely. Go ahead. Have fun. 234 00:24:56,880 --> 00:25:00,000 In a little while we will have the pleasure of revealing - 235 00:25:00,120 --> 00:25:04,680 - who will receive this year's Justitia Prize? 236 00:25:36,200 --> 00:25:41,160 This year's Justitia Prize goes to a true enthusiast, - 237 00:25:41,280 --> 00:25:44,760 - whose long-standing efforts for justice - 238 00:25:44,880 --> 00:25:48,520 - has been marked of integrity and civil courage. 239 00:25:48,640 --> 00:25:55,920 Throughout his career... he has been a clear and principled voice - 240 00:25:56,040 --> 00:25:59,320 - both inside and outside the courtroom. 241 00:25:59,440 --> 00:26:03,680 He has defended the rule of law principles and values, - 242 00:26:03,800 --> 00:26:06,400 - even when it has cost. 243 00:26:06,520 --> 00:26:10,120 He has consistently reminded us of - 244 00:26:10,240 --> 00:26:13,760 - that justice is not a given. 245 00:26:13,880 --> 00:26:16,720 It still has to be defended. 246 00:26:16,840 --> 00:26:21,840 This year's Justitia Prize is awarded to... 247 00:26:23,040 --> 00:26:26,080 Lawyer Karl Matsson. 248 00:26:57,280 --> 00:27:01,320 I am obviously not Karl Matsson, as you can see. 249 00:27:01,440 --> 00:27:05,520 But if anyone here If you've seen him, please let me know. 250 00:27:05,640 --> 00:27:13,640 Joking aside, Kalle was unfortunately prevented from attending. At the last second and couldn't come. 251 00:27:14,360 --> 00:27:19,840 So you simply have to Please accept my thanks up here. 252 00:27:23,120 --> 00:27:29,760 Kalle has, as most people here know, been my partner for over ten years now. 253 00:27:29,880 --> 00:27:33,880 And I know how enormously much this award means to him. 254 00:27:34,000 --> 00:27:36,760 So on behalf of Kalle, I would like to thank... 255 00:27:38,680 --> 00:27:40,560 Hello! 256 00:27:50,120 --> 00:27:54,000 Stay there, Sasha. I'll be up. 257 00:28:06,160 --> 00:28:10,960 It's me. Sorry I'm a little late. 258 00:28:11,080 --> 00:28:15,480 Oh, damn, so nice! What a great price. Is it for me? 259 00:28:15,600 --> 00:28:21,480 Yes... And flowers too. Thank you very much. 260 00:28:28,880 --> 00:28:31,120 I'm borrowing it. 261 00:28:31,240 --> 00:28:36,280 I have to say... Wow, that was a blast! This bastard was a piece of shit. 262 00:28:38,200 --> 00:28:43,920 Sorry I'm late, Everyone. So good to see you. 263 00:28:44,040 --> 00:28:49,360 The Matsson & Moradi table. A large Applause for the Matsson & Moradi table! 264 00:28:53,160 --> 00:28:56,960 Yeah, what the hell are you going to say? What are you going to say? 265 00:28:57,080 --> 00:29:00,400 -What, Sasha? -I don't know, Kalle. 266 00:29:02,880 --> 00:29:05,200 He doesn't know either. 267 00:29:06,800 --> 00:29:11,120 No, it's not easy. Sasha Moradi is my brother. 268 00:29:11,240 --> 00:29:17,600 A big round of applause for Sasha Moradi. Come on. Come on, for fuck's sake. 269 00:29:17,720 --> 00:29:20,280 Come now. Come. 270 00:29:25,880 --> 00:29:32,760 It is a great honor. To receive such a nice prize. 271 00:29:36,520 --> 00:29:38,720 I am incredibly... 272 00:29:41,040 --> 00:29:44,760 Incredibly grateful and happy for it. 273 00:29:47,200 --> 00:29:51,280 And I share... I share this award... 274 00:29:54,800 --> 00:29:57,040 With my brother. 275 00:29:59,720 --> 00:30:04,400 I'll share it with you, Sasha. I will. 276 00:30:04,520 --> 00:30:11,080 And the rest of you can go to hell. Sasha, it was a joke, damn it. 277 00:30:12,560 --> 00:30:15,880 You are amazing. Absolutely amazing. 278 00:30:18,200 --> 00:30:23,760 Except for you. I know exactly what you're doing. 279 00:30:23,880 --> 00:30:29,880 You are using the Witness Protection Act. To hide the identity of criminals. 280 00:30:30,000 --> 00:30:33,800 Osman Hasanović. Does that ring a bell? 281 00:30:33,920 --> 00:30:37,880 Fuck you. What an asshole. 282 00:30:38,040 --> 00:30:40,680 Osman Hasanović, you bastard! 283 00:30:51,280 --> 00:30:58,080 -Take it easy. Sit here. -Yes, I'll sit down. I'll sit down. 284 00:30:58,200 --> 00:31:01,640 I'll get our jackets and call a taxi. 285 00:31:01,760 --> 00:31:05,720 Can you sit with him for a while? Don't let him in. 286 00:31:10,480 --> 00:31:12,640 Hello Hello. 287 00:31:12,760 --> 00:31:16,360 -Have you seen this one? -It's nice. 288 00:31:18,680 --> 00:31:21,240 -You deserve it. -Ah... 289 00:31:21,360 --> 00:31:24,440 -Because. -I don't know. 290 00:31:28,800 --> 00:31:35,240 You're good. You're good, Tilde. You will go far, I know that. 291 00:31:35,360 --> 00:31:37,000 Thanks. 292 00:31:39,240 --> 00:31:41,840 Do you know what it is... 293 00:31:43,480 --> 00:31:47,440 What is the most important thing? When Sasha and I are hiring? 294 00:31:47,560 --> 00:31:50,120 In the. 295 00:31:50,240 --> 00:31:58,000 We give a fuck about grades. And references and all that fucking crap. 296 00:31:58,120 --> 00:32:03,080 Neither Sasha nor I would have entered law school today. 297 00:32:03,200 --> 00:32:05,960 We wouldn't have had a chance. 298 00:32:09,440 --> 00:32:11,920 That's one thing. 299 00:32:14,440 --> 00:32:16,560 It is courage. 300 00:32:18,440 --> 00:32:22,480 And you have, Tilde. You have. 301 00:32:22,600 --> 00:32:26,840 You look like a little Disney character, but you're a fucking fighter. 302 00:32:26,960 --> 00:32:30,160 Hello! You, you, you. 303 00:32:30,280 --> 00:32:36,520 You don't stand there and humiliate me. In front of colleagues and the entire Justitia Foundation. 304 00:32:36,640 --> 00:32:41,160 You are hiding Osman Hasanović's identity behind a law - 305 00:32:41,280 --> 00:32:47,800 - which is there to protect civilians. It's the most unethical thing I've ever been involved in. 306 00:32:47,920 --> 00:32:50,760 You're not going to lecture me about morality. 307 00:32:50,880 --> 00:32:53,760 -Let's see if the accusation holds up. -Be careful. 308 00:32:53,880 --> 00:32:58,880 Are you okay? Are you sending Are your gangster friends after me? 309 00:32:59,000 --> 00:33:02,440 Are you implying? That I have criminal connections? 310 00:33:02,560 --> 00:33:05,760 You're a fucking gangster! 311 00:33:05,880 --> 00:33:09,680 Using a gang criminal - 312 00:33:09,800 --> 00:33:14,960 - with obvious vested interests as an anonymous witness. 313 00:33:15,080 --> 00:33:18,760 You with that damn fine-boned look and side parting. 314 00:33:18,880 --> 00:33:21,440 There was a clear threat to Hasanović. 315 00:33:21,560 --> 00:33:26,120 -So? -Obviously, since he's dead. 316 00:33:26,240 --> 00:33:29,480 And I'll tell you this, Fylle-Matsson: 317 00:33:29,600 --> 00:33:32,640 I'm not ruling out that you are involved. 318 00:33:32,760 --> 00:33:35,680 OK, that's enough. Now we're going, now we're going. 319 00:33:35,800 --> 00:33:38,280 Did you hear what he said? 320 00:33:40,520 --> 00:33:45,600 Then we'll say it. Get him home so he can slept off the drugs. Thanks for tonight. 321 00:33:45,720 --> 00:33:50,280 -Go now. -Thanks for tonight, Kalle Matsson. Sleep well. 322 00:33:50,400 --> 00:33:52,720 Did you hear what he said? 323 00:34:01,240 --> 00:34:03,480 -Sasha? -Yes. 324 00:34:04,960 --> 00:34:06,760 Vent. 325 00:34:10,040 --> 00:34:13,640 -Backebogatan 35. -Nei, Pipersgatan 23. 326 00:34:13,760 --> 00:34:17,920 -No, not to the office. We're going home. -Backebogatan 35. 327 00:34:18,040 --> 00:34:21,640 -Where are you going? -Pipersgatan 23. Jo! 328 00:34:22,720 --> 00:34:26,920 -I'm calling Helena. -No, damn it. Hang up. 329 00:34:27,040 --> 00:34:30,240 -Hello, what are you doing? -Is it the stomach? 330 00:34:30,360 --> 00:34:33,720 -What do you do? -Drive to Pipersgatan 23. 331 00:34:42,920 --> 00:34:46,280 -Damn it, take it here. -Are you leaving? 332 00:34:46,400 --> 00:34:51,120 Am I supposed to sit here like an idiot? I've had enough, thank you. 333 00:34:52,720 --> 00:34:54,720 Have it. 334 00:34:57,640 --> 00:35:01,040 Yeah, then it's just us three guys left. 335 00:35:06,440 --> 00:35:09,520 Then it's just the two of us guys left. 336 00:35:25,600 --> 00:35:27,880 Mariam. 337 00:35:29,800 --> 00:35:32,840 -So... -My stone. 338 00:35:32,960 --> 00:35:36,600 What a fucking shitshow. I have to change jobs. So fucking embarrassing. 339 00:35:36,720 --> 00:35:40,240 We can start a company together. Malekshahi & Winge. 340 00:35:40,360 --> 00:35:42,320 Yes, right? 341 00:35:43,320 --> 00:35:46,880 -Are you going home? -Yes, I'm waiting for my taxi. 342 00:35:47,000 --> 00:35:49,800 -Shouldn't we move on? -What do you think? 343 00:35:49,920 --> 00:35:54,320 -I don't know. A drink or something? -And drink? 344 00:35:54,440 --> 00:35:56,560 Yes, come again. 345 00:35:58,240 --> 00:36:01,600 -Here comes the car. We'll talk. -Men... 346 00:36:14,040 --> 00:36:16,120 Excuse me. 347 00:36:17,280 --> 00:36:20,400 -I just wanted to... -Want what? 348 00:36:20,520 --> 00:36:24,960 -I was kind of thinking... -Oscar, absolutely not. 349 00:36:26,120 --> 00:36:28,080 Absolutely not. 350 00:36:30,880 --> 00:36:33,880 -We'll talk. -Yes. 351 00:36:49,520 --> 00:36:53,520 -I can't... -Stop here! Stop over there! 352 00:36:53,640 --> 00:36:58,480 -Sasha, Sasha, Sasha... -Yes, yes, hold on. Stop here. 353 00:37:04,000 --> 00:37:06,240 So, so. Come, come. 354 00:37:07,480 --> 00:37:09,840 Thanks. 355 00:37:09,960 --> 00:37:13,040 No, it won't work. It won't work. 356 00:38:43,560 --> 00:38:48,320 I can feel an immense pride over my work. 357 00:38:48,440 --> 00:38:52,440 But there are internal struggles too, and no one talks about them. 358 00:38:52,560 --> 00:38:56,680 About those nights when you lie awake and wonder - 359 00:38:56,800 --> 00:39:01,360 - if you did the right thing in that trial 15 years ago? 360 00:39:04,400 --> 00:39:08,000 If you really did everything you could. 361 00:39:08,120 --> 00:39:13,960 Bear. And this one, who is it? The little monkey. 362 00:39:18,800 --> 00:39:21,320 She doesn't love me anymore. 363 00:39:23,320 --> 00:39:25,320 She said it. 364 00:39:26,320 --> 00:39:32,120 We tear as hard as we can at the bone every single time. Barking as loud as we can. 365 00:39:32,240 --> 00:39:37,560 And when society and the media knocking with his fury, - 366 00:39:37,680 --> 00:39:40,640 - then we chase them away with doubt. 367 00:39:44,480 --> 00:39:49,160 People think we seek the truth, but we don't. 368 00:39:49,280 --> 00:39:53,840 That's not the truth, but the doubt that acquits. 369 00:39:56,920 --> 00:40:00,600 What we cannot know for sure. 370 00:40:00,720 --> 00:40:05,680 Yo, Oscar. I just wanted to say that I'm going to the institution tomorrow. 371 00:40:05,800 --> 00:40:11,560 It's called something like Ekby. They have a lake and a big football field. 372 00:40:11,680 --> 00:40:17,720 -I've seen pictures. I'm getting my own TV. -Then I have to come visit. 373 00:40:17,840 --> 00:40:21,360 -Swear to God you'll come. -I promise. 374 00:40:22,120 --> 00:40:23,880 Oscar... 375 00:40:25,080 --> 00:40:28,680 -Thank you so much. -Thank you very much. 376 00:40:29,720 --> 00:40:32,160 This is where we live our lives: 377 00:40:32,280 --> 00:40:37,480 In the gray areas, in the cracks of what has broken. 378 00:40:39,080 --> 00:40:43,080 But where the light still finds its way in. 379 00:41:01,280 --> 00:41:03,600 -Hello. -Hello, Amir. 380 00:41:03,720 --> 00:41:07,120 -Great visit. How are you? -Good. 381 00:41:07,240 --> 00:41:13,640 -You've been out for a walk, I heard. -You get your daily dose of fresh air. 382 00:41:13,760 --> 00:41:16,320 -How are you? -Fine, thank you. 383 00:41:16,440 --> 00:41:19,160 What the hell is on your mind today? 384 00:41:26,640 --> 00:41:31,680 When you were allowed to to talk on the phone with Soraya... 385 00:41:31,800 --> 00:41:36,960 Did you decide then? That Osman Hasanović should be shot? 386 00:41:40,120 --> 00:41:46,440 Did you start the parenting trial? Just to get a line out to your sister? 387 00:41:59,720 --> 00:42:02,240 OK, now you're going to listen, Amir. 388 00:42:03,680 --> 00:42:08,440 I have decided. To stop being an assistant in your case. 389 00:42:08,560 --> 00:42:15,040 I'll let Kalle know. So I will no longer represent you. 390 00:42:15,160 --> 00:42:17,560 Just so you know. 391 00:42:21,360 --> 00:42:23,560 Damn, what a shame. 392 00:42:24,920 --> 00:42:28,080 You who have been so clever. 393 00:42:28,200 --> 00:42:31,640 You've been a really good puppy. 394 00:42:31,760 --> 00:42:34,880 The best lawyer in the whole world. 395 00:42:41,880 --> 00:42:44,280 Good luck, Amir. 396 00:42:52,200 --> 00:42:54,800 We're done here. Thank you. 33285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.