All language subtitles for Burden.of.Justice.S01E06.1080p.NRK.WEB-DL.H.264-NORViNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:09,800 The bill is highly controversial. 2 00:00:09,960 --> 00:00:13,680 He doesn't give up. And travels back and forth to Morocco - 3 00:00:13,840 --> 00:00:15,840 - so that the law can come into force in time. 4 00:00:16,000 --> 00:00:19,200 Ayub Mohammed accepts the detention request, - 5 00:00:19,360 --> 00:00:22,920 - and that it is reasonable grounds to suspect murder. 6 00:00:23,080 --> 00:00:27,040 I have to take care of my daughter. My sister will take her. Soraya. 7 00:00:27,200 --> 00:00:30,520 His family are psychopaths. He kills people. 8 00:00:30,680 --> 00:00:35,640 One of my younger guys got twelve years for some vape and other shit. 9 00:00:35,800 --> 00:00:39,520 Robban Fitte-Tonfors doesn't care. You have to fix it. 10 00:00:40,400 --> 00:00:44,760 I will not represent you. In the Court of Appeal. Find another defense attorney. 11 00:00:44,920 --> 00:00:46,920 What the hell? Sasha! 12 00:00:48,320 --> 00:00:53,360 I just wanted to hear if I could sleep on the couch or something. 13 00:00:53,520 --> 00:00:55,560 Hey. 14 00:00:56,720 --> 00:01:01,320 It's the middle of the night. Where are you? Call me. 15 00:01:12,760 --> 00:01:17,040 -Hello. -Hi, honey. It's Dad. 16 00:01:17,200 --> 00:01:20,760 -You, did I wake you up? -Yes. 17 00:01:20,920 --> 00:01:23,960 Sorry about that. You... 18 00:01:24,120 --> 00:01:29,800 I've been trying to get hold of Mom. Where are you? 19 00:01:29,960 --> 00:01:34,320 -We are at Catrin's. -Yeah. Then I know. 20 00:01:34,480 --> 00:01:40,720 Say hello to mom and tell her I tried. To get a hold of her. Tell her to call when she can. 21 00:01:40,880 --> 00:01:43,600 -OK. -Yes... Thank you. 22 00:01:43,760 --> 00:01:49,400 Have a nice day. Love you. Be well. Be well. 23 00:03:05,280 --> 00:03:07,280 -Good morning. -You're here so early. 24 00:03:07,440 --> 00:03:10,440 -Did you run here? -Yes, so what? 25 00:03:10,600 --> 00:03:15,000 -Is everything OK, or what? -Yeah, it's going well. Damn good. 26 00:03:15,160 --> 00:03:17,360 It's going just fine. 27 00:03:17,520 --> 00:03:22,440 I would like to talk to you, if you have time? 28 00:03:22,600 --> 00:03:26,000 -Would you like some coffee? -No, I'm fine, thank you. 29 00:03:28,600 --> 00:03:31,160 I'm withdrawing from the Wall case. 30 00:03:31,320 --> 00:03:34,720 A mobile movie has emerged. Obviously a rape. 31 00:03:34,880 --> 00:03:39,000 Matilda was completely gone. I will inform the Court of Appeal - 32 00:03:39,160 --> 00:03:42,360 - and state ethical reasons. 33 00:03:42,520 --> 00:03:46,280 Wait, I'm not quite there yet. 34 00:03:46,440 --> 00:03:48,560 -Has he confessed? -In the. 35 00:03:48,720 --> 00:03:53,200 -Why are you resigning, then? -The movie is disgusting, Kalle. 36 00:03:53,360 --> 00:03:57,800 She is completely gone, she is completely outside her own body. 37 00:04:00,400 --> 00:04:04,840 That's not for you to decide, is it? That's for the court to decide. 38 00:04:05,000 --> 00:04:09,400 We are lawyers. Not morality police or judges. 39 00:04:09,560 --> 00:04:12,400 -But there is a limit. -Where is it going, then? 40 00:04:12,560 --> 00:04:16,360 Should we categorize clients? Before we take on a mission? 41 00:04:16,520 --> 00:04:20,480 "You seem nice and innocent, "We can take you." 42 00:04:20,640 --> 00:04:25,000 "You seem disgusting and guilty, "We are not defending you." 43 00:04:25,160 --> 00:04:29,880 It's completely irrelevant. If Wall is guilty, and you know it. 44 00:04:30,040 --> 00:04:32,880 I know, but I can't. 45 00:04:33,040 --> 00:04:36,560 It's for his sake too. I can't do a good job. 46 00:04:36,720 --> 00:04:40,120 -Why not? -He's a disgusting fucking creep. 47 00:04:40,280 --> 00:04:45,120 Are you going to tell the court? "The client is a disgusting fucking creep." 48 00:04:45,280 --> 00:04:50,680 Come on, Sasha. 90 percent. Of the clients are disgusting fucking creeps. 49 00:04:50,840 --> 00:04:56,720 They lie and kill and abuse. That's why they are our clients. 50 00:04:57,480 --> 00:05:00,960 -They will never let you retire. -I'll try. 51 00:05:01,120 --> 00:05:05,480 Good luck! The laser man threw a tape player in Kerstin Koorti's head. 52 00:05:05,640 --> 00:05:07,960 She was not allowed to withdraw. 53 00:05:09,960 --> 00:05:14,480 What are you doing? Hey? What is this? 54 00:05:14,640 --> 00:05:19,960 I don't want to. I know it's wrong, but I don't want to. That's how it is. 55 00:05:20,120 --> 00:05:23,960 Yeah. What does Wall say? Have you informed him? 56 00:05:24,120 --> 00:05:27,080 -Yes, last night. -And...? 57 00:05:27,240 --> 00:05:31,240 -He got upset. -Yes, I can fucking believe that. 58 00:05:34,520 --> 00:05:40,200 And speaking of which, he probably does no point in it, he has to lie low - 59 00:05:40,360 --> 00:05:44,360 - for his own sake. But I want to be clear about one thing. 60 00:05:44,520 --> 00:05:48,800 I bought a car through a contact. By Wall, and I got 200,000 in discount. 61 00:05:48,960 --> 00:05:54,440 Legally, there is nothing strange, but if he does something because he is cursed, - 62 00:05:54,600 --> 00:05:59,960 - goes to the media or the bar association, then they can make it bigger than it is. 63 00:06:00,120 --> 00:06:05,000 So it's just as well that you and I talk together and have a common line. 64 00:06:05,160 --> 00:06:08,040 In case he came up with something. 65 00:06:10,200 --> 00:06:12,680 In the. 66 00:06:12,840 --> 00:06:15,520 Nei, Sasha. 67 00:06:15,680 --> 00:06:18,160 I don't agree with this. 68 00:06:18,320 --> 00:06:21,760 I want you immediately contacts Wall and lays you flat. 69 00:06:21,920 --> 00:06:26,040 Sorry so much. For your unprofessional behavior - 70 00:06:26,200 --> 00:06:31,440 - and says that of course you happy to continue representing him. 71 00:06:31,600 --> 00:06:34,600 We shouldn't risk it. To get the disciplinary board on us. 72 00:06:34,760 --> 00:06:38,480 We won't risk any more. Shit packages in the media. It's embarrassing! 73 00:06:38,640 --> 00:06:41,640 -Adjust your tone... -We're not some fucking circus! 74 00:06:41,800 --> 00:06:45,560 Which is everywhere in the tabloids and has several disciplinary cases pending against him. 75 00:06:45,720 --> 00:06:47,840 We must be better than that. 76 00:06:48,000 --> 00:06:53,120 And we promised each other that A long time ago, you and I. 77 00:06:53,280 --> 00:06:59,160 The company, our reputation, both yours and mine, it comes first. 78 00:06:59,320 --> 00:07:03,800 That comes first, Sasha. It's that simple. 79 00:07:07,120 --> 00:07:09,120 Call... 80 00:08:05,680 --> 00:08:07,680 Look here. 81 00:08:08,720 --> 00:08:11,800 Slice. So good. 82 00:08:13,240 --> 00:08:18,240 -He's never with his father? -No, they have no contact. 83 00:08:20,480 --> 00:08:23,040 Look, I'm eating! 84 00:08:25,280 --> 00:08:28,680 Here. Eat, darling. 85 00:08:39,280 --> 00:08:41,480 Is that good? 86 00:08:46,320 --> 00:08:50,800 -Dad. Dad... -Can I have it? That's fine. 87 00:09:31,480 --> 00:09:34,840 -Yeah, hello. -I haven't gotten through everything. 88 00:09:35,000 --> 00:09:39,880 But there are points Amir can admit without risking anything. 89 00:09:40,040 --> 00:09:43,400 Nothing in the chats refers to the apartment in Agadir. 90 00:09:43,560 --> 00:09:47,240 He should just admit it. That he has been there. 91 00:09:47,400 --> 00:09:50,560 It's completely obvious anyway. 92 00:09:50,720 --> 00:09:56,440 Then it will be damn difficult for Dexelius to justify more trips there - 93 00:09:56,600 --> 00:10:01,480 - to collect DNA, interrogate people and shit and his great-grandmother and drag it out even more. 94 00:10:01,640 --> 00:10:03,560 I understand. 95 00:10:03,720 --> 00:10:09,440 I think it's a risk we should take. At the next detention meeting, that is. 96 00:10:09,600 --> 00:10:11,600 Yes, OK. 97 00:10:11,760 --> 00:10:15,320 Just have to try to get Amir on the notes too. 98 00:10:15,480 --> 00:10:20,320 -I'll have to think about it a bit. That's all. -Okay. Bye. 99 00:10:27,960 --> 00:10:30,440 Because it's all about that... 100 00:10:30,600 --> 00:10:34,400 -Alex, please. -Which is hard to put your finger on. 101 00:10:35,840 --> 00:10:40,600 Tilde, I'm going to detention. Are you continuing with the case documents? 102 00:10:40,760 --> 00:10:44,760 -Yes, Soraya will come at three o'clock. -Okay, great. Good, thank you. 103 00:10:59,840 --> 00:11:02,080 Thanks. 104 00:11:08,800 --> 00:11:12,160 Thank you, Jonas, for taking the time. 105 00:11:16,720 --> 00:11:21,120 I am really sorry. For my behavior yesterday. I... 106 00:11:23,280 --> 00:11:27,720 I jumped to conclusions. And behaved incredibly unprofessionally. 107 00:11:27,880 --> 00:11:30,720 Sorry about that. I mean it. 108 00:11:30,880 --> 00:11:36,360 I really want to fix this, if I can. Stand by my mission. 109 00:11:36,520 --> 00:11:42,600 If you feel you still want it and have confidence again and so on. 110 00:11:42,760 --> 00:11:48,000 I could have made a fucking circus. Out of this. Do you understand? 111 00:12:02,120 --> 00:12:06,120 Damn, Sasha, it's clear. That we will continue to work together. 112 00:12:06,280 --> 00:12:11,480 I understand how the video can perceived, if you don't have the full context. 113 00:12:11,640 --> 00:12:17,120 And I just dropped it in your lap. It wasn't that nice, I was stressed. 114 00:12:18,920 --> 00:12:22,240 Now we're running the race. Finishing the shit. 115 00:12:22,400 --> 00:12:26,240 -OK? Once and for all, I guess. -Yes. 116 00:12:29,200 --> 00:12:31,680 Thank you for your understanding. 117 00:12:33,160 --> 00:12:36,360 Damn, I'm almost a little moved. 118 00:12:37,520 --> 00:12:40,960 How do we do it with the police interrogations? What should I say? 119 00:12:41,120 --> 00:12:45,120 I'm not stupid. I understand what they're going to think. 120 00:12:45,280 --> 00:12:49,880 -What should I say? What do you think? -Nothing. You have the same attitude. 121 00:12:50,040 --> 00:12:53,240 Legally, it's nothing. Which shows intent. 122 00:12:53,400 --> 00:12:57,640 She doesn't say no, doesn't resist, She has laid herself down on the bed. 123 00:12:57,800 --> 00:13:00,480 -You didn't force her there. -Exactly. Good. 124 00:13:00,640 --> 00:13:03,640 And what do we do with fucking Jessica? 125 00:13:03,800 --> 00:13:08,200 Should we sue her for defamation? Can we do it in parallel? 126 00:13:08,360 --> 00:13:15,160 It is not defamation. When the video exists and is real. 127 00:13:15,320 --> 00:13:18,080 Excuse me. Give me two minutes. 128 00:13:18,240 --> 00:13:22,480 Wall. No, no, I'm in a meeting. 129 00:13:29,480 --> 00:13:32,400 You follow each other on Instagram. 130 00:13:32,560 --> 00:13:36,360 Right? You, Robin and Zayd. 131 00:13:39,720 --> 00:13:45,640 If you look here, so you commented on a post - 132 00:13:45,800 --> 00:13:51,600 - which Robin posted on September 9th. And then September 20th, for example. 133 00:13:53,760 --> 00:13:56,280 What do the emojis here mean? 134 00:13:56,440 --> 00:14:02,720 The man with black sunglasses, the gorilla and the black flag? 135 00:14:11,640 --> 00:14:17,480 During the detention hearing, you admitted reasonable grounds to suspect murder. 136 00:14:17,640 --> 00:14:22,320 Do you understand that it works like that you plead guilty to murder? 137 00:14:22,480 --> 00:14:25,000 No comment. 138 00:14:25,160 --> 00:14:31,040 Ayub, you have a mobile phone, right? What brand is it? 139 00:14:31,200 --> 00:14:34,720 -iPhone. -How long have you had it? 140 00:14:36,720 --> 00:14:41,640 Do you know where it is? We can't find it. 141 00:14:45,760 --> 00:14:52,160 Do you have multiple mobile phones somewhere? Do you have more than one mobile phone, Ayub? 142 00:14:52,320 --> 00:14:55,400 I want to call mom. 143 00:14:55,560 --> 00:15:03,120 Ayub, it's not working right now, But we can try to arrange it after the interrogation. 144 00:15:03,280 --> 00:15:05,440 Is that okay? 145 00:15:09,640 --> 00:15:13,360 You seem pretty tired, Ayub. Is that correct? 146 00:15:24,040 --> 00:15:28,760 We... I think we should end, actually. 147 00:15:29,360 --> 00:15:33,080 I would love to stay again. And talks to Ayub for a while. 148 00:15:33,240 --> 00:15:36,200 We will book a new appointment with your secretary. 149 00:15:36,360 --> 00:15:40,160 -Thanks for today. -Thank you, thank you. 150 00:15:56,520 --> 00:15:59,320 How are you, Ayub? 151 00:16:04,120 --> 00:16:08,920 I see you're not doing so well. Has something happened? 152 00:16:14,040 --> 00:16:16,040 Ayub? 153 00:16:18,240 --> 00:16:20,440 I want to go out. 154 00:16:26,400 --> 00:16:29,440 -Are you finished? -Yes. 155 00:16:29,600 --> 00:16:31,880 Please be kind. 156 00:16:51,520 --> 00:16:55,120 -Hello. -What's going on, brother? You just got stabbed? 157 00:16:55,280 --> 00:16:58,560 -I left, had to get up early. -Where are you now? 158 00:16:58,720 --> 00:17:03,680 -I just had a client meeting. -OK. But can you meet? 159 00:17:03,840 --> 00:17:07,520 -No, I have to go to the office. -I need to take something with you. 160 00:17:07,680 --> 00:17:11,120 You know McDonald's in Huddinge? Meet me there. 161 00:17:11,280 --> 00:17:14,720 -It won't work today. -Just meet me there. Bye. 162 00:17:14,880 --> 00:17:16,880 No, it's okay... 163 00:17:25,400 --> 00:17:29,680 What we want to achieve with this, is to speed up the process - 164 00:17:29,840 --> 00:17:33,360 - and make sure that Dexelius not be granted a new trip. 165 00:17:33,520 --> 00:17:36,600 That's a fucking silent homo with whom he works. 166 00:17:36,760 --> 00:17:40,720 Yes, and what I think, is that if they now have a witness, - 167 00:17:40,880 --> 00:17:44,640 - then this is the witness extremely important to them. 168 00:17:44,800 --> 00:17:50,360 They are always coming up with new measures. And delays the process. 169 00:17:50,520 --> 00:17:53,960 Just so you know, I'm not going to admit anything. 170 00:17:54,120 --> 00:17:59,680 Amir, that's not what I mean. You're not supposed to admit anything, but... 171 00:17:59,840 --> 00:18:04,880 If you admit certain points, make a few small concessions, - 172 00:18:05,040 --> 00:18:10,440 - for example, that you have been in an apartment in Agadir, been to certain countries - 173 00:18:10,600 --> 00:18:13,840 - and passed through various airports... 174 00:18:14,000 --> 00:18:19,200 There are things they are investigating right now, and it takes a damn long time. 175 00:18:19,360 --> 00:18:23,880 They travel halfway around the globe. Because of you. Do you understand? 176 00:18:30,240 --> 00:18:33,120 This is just speculation, - 177 00:18:33,280 --> 00:18:37,840 - but what I think, is that if Dexelius has a witness, - 178 00:18:38,000 --> 00:18:43,760 - then that witness can tie you up to these chats that they have. 179 00:18:43,920 --> 00:18:46,920 And we definitely want to avoid that. 180 00:18:47,080 --> 00:18:53,000 The risk with a few less admissions at the detention meeting - 181 00:18:53,160 --> 00:18:58,400 - to speed up the process, is worth taking. In my opinion. 182 00:19:00,960 --> 00:19:05,120 But it's entirely up to you, Amir. It's up to you. 183 00:19:09,440 --> 00:19:12,640 -OK, then we'll drive on. -Bra, Amir. 184 00:19:12,800 --> 00:19:17,360 Good. Thank you, that's a very good decision. 185 00:19:17,520 --> 00:19:21,560 -If we can go through... -How are things going with the custody? 186 00:19:21,720 --> 00:19:27,160 Tilde has submitted the subpoena. And will meet Soraya today at three o'clock. 187 00:19:27,320 --> 00:19:31,880 But anyway, if we look here. So there are seven different points... 188 00:19:35,360 --> 00:19:39,720 "Hello, Alexander. You spoke up. About the Tullinge case on the news." 189 00:19:39,880 --> 00:19:42,280 "I don't know if you remember me," - 190 00:19:42,440 --> 00:19:47,240 - "but you got my ex-husband acquitted" in Örebro District Court five years ago." 191 00:19:47,400 --> 00:19:51,800 "He was charged with assault, abuse, unlawful threats"- 192 00:19:51,960 --> 00:19:55,760 - "and unlawful coercion." Glad it's going so well for you!" 193 00:19:55,920 --> 00:20:00,040 "I am still on sick leave because of fibromyalgia, anxiety and PTSD," - 194 00:20:00,200 --> 00:20:05,400 - "and I'm still deaf in my left ear" after the abuse I was subjected to"- 195 00:20:05,560 --> 00:20:08,480 - "in marriage. Kind regards, Sarah." 196 00:20:08,640 --> 00:20:12,640 I have told you. That you must have a secret number. 197 00:20:12,800 --> 00:20:18,920 Then I would miss out on things like that. Fan messages that brighten up everyday life. 198 00:20:19,080 --> 00:20:24,160 Something else that brightens up everyday life, is that Eva von Horst is at it again. 199 00:20:24,320 --> 00:20:30,320 Snatching again, this time it was four pork tenderloins and a Pepsodent. 200 00:20:30,480 --> 00:20:32,320 I do. 201 00:20:32,480 --> 00:20:35,480 -How did it go with the locksmith? -Hello? 202 00:20:35,640 --> 00:20:39,400 -Did you get into the apartment? -Yes. Yes. 203 00:20:45,240 --> 00:20:48,560 How often, would you say, is Jana affected? 204 00:20:48,720 --> 00:20:51,600 -Often. -How do you feel about her then? 205 00:20:51,760 --> 00:20:56,040 Depends on what she's taken. Sometimes she has been completely absent. 206 00:20:56,200 --> 00:20:59,320 -Has Bianca been there? -Yes. 207 00:20:59,480 --> 00:21:05,880 Why don't you, the school or Has anyone in the family sent a message of concern? 208 00:21:06,040 --> 00:21:09,720 We will not interfere. Child welfare for Bianca's sake. 209 00:21:09,880 --> 00:21:16,520 I have had her with me. As much as possible and tried to have control. 210 00:21:16,680 --> 00:21:20,920 The case is a bit special, since Amir is in custody. 211 00:21:21,080 --> 00:21:24,080 He will never get the care as long as he is. 212 00:21:24,240 --> 00:21:28,680 And since he's my client, I can't represent you. 213 00:21:28,840 --> 00:21:33,560 But if Jana has a drug problem, Is she unfit as a caregiver? 214 00:21:33,720 --> 00:21:36,560 And then child welfare must act. 215 00:21:36,720 --> 00:21:42,560 What we hope for is that they will wish to place Bianca with you, - 216 00:21:42,720 --> 00:21:46,840 - since you are a close relative and you seem to have a nice relationship. 217 00:21:47,000 --> 00:21:50,880 We have a great relationship. We are incredibly close to each other. 218 00:21:51,040 --> 00:21:56,840 Good. Then I will still be clear about that unfortunately there are no guarantees, - 219 00:21:57,000 --> 00:22:00,840 - but that's what we hope for and work for. 220 00:22:01,000 --> 00:22:05,040 And in that regard, I must also ask: 221 00:22:05,200 --> 00:22:09,600 You don't appear in any registry? You are unpunished? 222 00:22:09,760 --> 00:22:14,800 I am not a criminal. I hope I can be separated from Amir. 223 00:22:14,960 --> 00:22:19,040 -And how he chose to live as a young man. -Unfortunately, I still have to ask. 224 00:22:19,200 --> 00:22:23,360 -I'm not a criminal. -I'm sorry. I understand. 225 00:22:31,000 --> 00:22:34,560 -Is it difficult? -Mm. 226 00:22:36,280 --> 00:22:38,280 So... 227 00:22:39,640 --> 00:22:42,080 This is so sick. 228 00:22:42,240 --> 00:22:47,520 All Amir wants is to be able to be with Bianca and live a normal life. 229 00:22:47,680 --> 00:22:51,280 That's all he wants. But the police are harassing him to death. 230 00:22:51,440 --> 00:22:56,840 They have chased him out of the country as A fucking beast. What kind of system is that? 231 00:22:59,640 --> 00:23:03,680 Sorry, I have to take this one. 232 00:23:03,840 --> 00:23:08,080 -Hello, this is Tilde Larsson. -Amir Ibrahim wants to talk to you. 233 00:23:08,240 --> 00:23:12,160 -Yes, put him over. -Wait a minute. 234 00:23:19,920 --> 00:23:24,080 Yes, hello. Was there anything special? I am sitting in a meeting. 235 00:23:24,240 --> 00:23:27,320 Is there anything you can bring Kalle? 236 00:23:28,080 --> 00:23:31,720 Is that Amir? Is that my brother? 237 00:23:33,520 --> 00:23:36,680 I understand that you would very much like to... 238 00:23:36,840 --> 00:23:40,840 Can I talk to him? Tilde, please. 239 00:23:41,000 --> 00:23:45,720 I turn on the speakers, So you can say hello a little quickly. 240 00:23:46,880 --> 00:23:50,400 -Now you're on speakerphone, Amir. -I am. How are you? 241 00:23:52,120 --> 00:23:55,240 You must speak Swedish. So that I understand. 242 00:23:55,400 --> 00:23:59,400 Give me the phone, this isn't working. Can you give me the phone? 243 00:23:59,560 --> 00:24:02,480 You have to give me the phone. Drop the phone! 244 00:24:02,640 --> 00:24:06,080 -Calm down! -Please give me the phone! 245 00:24:06,240 --> 00:24:09,680 -What's the problem? -Give me the phone! Hi, Amir. 246 00:24:09,840 --> 00:24:13,680 -Calm down. -I have to hang up. OK, bye. 247 00:24:15,120 --> 00:24:19,480 -What did you say to each other? -He wanted to know how his daughter was doing. 248 00:24:19,640 --> 00:24:25,640 He just wants to hear how it's going. And I want to know how my brother is doing. 249 00:24:25,800 --> 00:24:32,400 Take it easy. Come on, let's sit down. Everything is OK, we'll take it easy now. Relax. 250 00:24:45,960 --> 00:24:50,680 I want to be very clear about that what just happened is not OK. 251 00:24:50,840 --> 00:24:55,320 If I can help Amir, It is based on mutual trust. 252 00:24:55,480 --> 00:24:57,600 I'm sorry. 253 00:25:10,640 --> 00:25:15,120 I just need to go to the bathroom quickly, Then I'll be right back. 254 00:26:10,400 --> 00:26:14,200 -Yeah, brother. Jump in, we're leaving. -But I have my car here. 255 00:26:14,360 --> 00:26:18,440 -It's fine, I'll drive you here later. -Where are we going? 256 00:26:18,600 --> 00:26:22,080 You know William, the one who turned twelve? 257 00:26:22,240 --> 00:26:26,720 He can only meet his parents. You and I are going to meet his parents. 258 00:26:26,880 --> 00:26:30,560 Think of it as a sales meeting. Or something, brother. Jump in. 259 00:26:30,720 --> 00:26:32,520 Jalla! 260 00:26:33,400 --> 00:26:35,400 What's going on? 261 00:27:06,280 --> 00:27:08,880 -Hello, Alexander. -Hello, Kalle. 262 00:27:11,360 --> 00:27:15,120 -Yes? -Hey, I won't disturb you. 263 00:27:15,280 --> 00:27:18,720 -Did things work out with Wall? -It worked out. 264 00:27:18,880 --> 00:27:22,240 -So you've talked to him? -Yes, it's solved. 265 00:27:22,400 --> 00:27:24,840 -Good. -Mm. 266 00:27:26,400 --> 00:27:29,320 I'm going home for today. Bye. 267 00:27:29,480 --> 00:27:34,360 -Excuse me, where were we? -I've gone through everything. Our line is holding. 268 00:27:34,520 --> 00:27:39,680 The opposing party still cannot prove anything, so we are going to win. 269 00:27:39,840 --> 00:27:43,160 I just have to take this one. Sorry. 270 00:27:43,320 --> 00:27:45,720 -Sasha. -Hi, it's me. 271 00:27:45,880 --> 00:27:49,160 It doesn't fit well now. Is there anything special? 272 00:27:49,320 --> 00:27:53,720 I would like to talk to you. Can you come over tonight? 273 00:27:55,280 --> 00:27:59,480 It is inappropriate to discuss the appeal, as you surely understand. 274 00:27:59,640 --> 00:28:03,960 There is something else. We'll take it later, just come by. 275 00:28:04,120 --> 00:28:09,120 -Can't you come by tonight? -Yes, yes. Absolutely. 276 00:28:09,280 --> 00:28:14,800 -Good. Around eight, okay? -Yes. Yes, that's right. 277 00:28:14,960 --> 00:28:18,440 -See you later then. -Good, yes. Goodbye, goodbye. 278 00:28:21,800 --> 00:28:23,320 Sorry. 279 00:28:28,080 --> 00:28:31,680 I miss emotional presence. 280 00:28:32,800 --> 00:28:36,400 I miss physical presence. 281 00:28:37,720 --> 00:28:40,920 I lack understanding. 282 00:28:41,080 --> 00:28:45,640 I miss curiosity in myself, - 283 00:28:45,800 --> 00:28:50,680 - on my mind and on my... 284 00:28:52,240 --> 00:28:58,560 Yes, my life. I miss having interesting conversations and chatting together. 285 00:29:02,120 --> 00:29:06,640 I miss commitment to myself and the children. 286 00:29:06,800 --> 00:29:12,960 I miss humor, being able to laugh together. 287 00:29:13,120 --> 00:29:15,840 Because we don't do that anymore. 288 00:29:16,000 --> 00:29:22,880 I miss you so much. That I don't know who we were before. 289 00:29:27,520 --> 00:29:31,520 I miss feeling that I miss you. 290 00:29:35,680 --> 00:29:39,920 Yes, because... I probably don't do that anymore. 291 00:29:48,240 --> 00:29:50,840 That's what I had. 292 00:29:57,240 --> 00:29:59,440 Thank you, Helen. 293 00:30:01,640 --> 00:30:04,680 Call. 294 00:30:04,840 --> 00:30:11,520 Have you tried to think of What is it that you appreciate, - 295 00:30:11,680 --> 00:30:17,520 - what would you like to say to Helena, and what do you miss? 296 00:30:17,680 --> 00:30:19,200 Mm. 297 00:30:25,360 --> 00:30:27,960 I appreciate... 298 00:30:29,280 --> 00:30:31,880 You look at Helena all the time. 299 00:30:33,400 --> 00:30:37,200 I know that it was a bit much to take in. 300 00:30:39,200 --> 00:30:45,440 I wasn't quite prepared, I know. I was a bit taken aback, actually. 301 00:30:45,600 --> 00:30:48,360 Mm, overwhelmed. 302 00:30:51,200 --> 00:30:53,520 Have you finished your studies, or? 303 00:30:53,680 --> 00:30:58,840 -So, Tonfors isn't completely on the mend. -Yeah, what should I do? 304 00:30:59,000 --> 00:31:03,240 I can't just go on a tirade about that he doesn't know what he's doing. 305 00:31:03,400 --> 00:31:05,600 Sure you can do it. 306 00:31:13,920 --> 00:31:16,360 Hello! 307 00:31:16,520 --> 00:31:18,960 How are you, brother? 308 00:31:19,120 --> 00:31:23,520 I'm just chilling, bro, to be honest. 309 00:31:48,880 --> 00:31:52,040 Hello, hello. Anna Rudbeck? Nice to meet you. 310 00:31:52,200 --> 00:31:56,000 My name is Oscar Winge, criminal lawyer at Matsson & Moradi. 311 00:31:56,160 --> 00:31:59,160 -I don't know if you know us? -No. What is... 312 00:31:59,320 --> 00:32:04,080 This may seem a little strange, So I'll get straight to the point. 313 00:32:04,240 --> 00:32:07,200 -I heard about your son's case. -Williams? 314 00:32:07,360 --> 00:32:11,280 -Yes. Can I come in and discuss... -What are you talking about? 315 00:32:11,440 --> 00:32:14,400 He is a lawyer, he wants to talk about William. 316 00:32:14,560 --> 00:32:18,160 Oscar Winge. Criminal lawyer, Matsson & Moradi. 317 00:32:18,320 --> 00:32:22,440 -It concerns their son. -William already has a lawyer. 318 00:32:22,600 --> 00:32:29,040 Yes, Robert Tonfors from Cityadvokatene is very well known and skilled. 319 00:32:29,200 --> 00:32:36,120 But from my perspective, he hasn't see the whole picture in this case. 320 00:32:36,280 --> 00:32:40,760 -No, this is not serious... -He should have gotten four years. 321 00:32:40,920 --> 00:32:44,960 Attempted blackmail, felony weapons offense, felony drug offense. 322 00:32:45,120 --> 00:32:49,120 The penalty frame is four, It is not at twelve. 323 00:32:49,280 --> 00:32:51,920 Can I have five minutes of your time, - 324 00:32:52,080 --> 00:32:56,280 - then maybe I can give your son eight years of his life. 325 00:32:56,440 --> 00:33:01,160 We were very surprised by the verdict, both Peter and I. 326 00:33:01,320 --> 00:33:06,240 There wasn't much to prove. They had to come up with. 327 00:33:06,400 --> 00:33:09,800 William has been tricked into all of this. 328 00:33:09,960 --> 00:33:16,680 He has ADHD and is quite ill. Consequential thinking, and believes well of everyone. 329 00:33:16,840 --> 00:33:21,480 He thought that he was selling regular vape oils. 330 00:33:21,640 --> 00:33:25,760 He had no idea. That it was cannabis and stuff... 331 00:33:25,920 --> 00:33:29,400 -Testosterone cypionate. -No, it's not easy to know. 332 00:33:29,560 --> 00:33:34,400 He had 14 boxes in the garage, and we knew nothing. 333 00:33:34,560 --> 00:33:38,560 And the bag of weapons, It was a friend who... 334 00:33:38,720 --> 00:33:43,160 No, it was a guy we had never seen, from a suburb south of Stockholm. 335 00:33:43,320 --> 00:33:47,320 Exactly. He told William to take care of it, and then he did it. 336 00:33:47,480 --> 00:33:51,920 -He hasn't even looked in the bag. -No, it's very difficult. 337 00:33:52,080 --> 00:33:58,200 These gangs are incredibly talented. In their recruitment. Very manipulative. 338 00:33:58,360 --> 00:34:03,880 It's not easy to resist a boy like William, who is young, gullible... 339 00:34:04,040 --> 00:34:09,120 -And who has ADHD. -It's not easy for you parents either. 340 00:34:09,280 --> 00:34:14,520 Everything happens on mobile phones today. And that's exactly what you're talking about, - 341 00:34:14,680 --> 00:34:19,080 - that William was deceived, which Tonfors has not emphasized strongly enough. 342 00:34:19,240 --> 00:34:23,560 I have read both the investigation and the verdict, and I agree with you. 343 00:34:23,720 --> 00:34:28,840 -The evidence is incredibly weak. -What should he have emphasized? 344 00:34:29,000 --> 00:34:32,320 That William had no intention. He doesn't have that. 345 00:34:32,480 --> 00:34:37,080 And that the offense did not occur within the framework of criminal networks. 346 00:34:37,240 --> 00:34:41,240 -That's what I said. -Can I be honest with you? 347 00:34:41,400 --> 00:34:43,240 And... 348 00:34:43,400 --> 00:34:49,400 It's against my nature. To criticize a colleague. 349 00:34:50,800 --> 00:34:53,600 But this verdict... 350 00:34:56,760 --> 00:35:01,360 This verdict makes me both... It makes me depressed... 351 00:35:02,520 --> 00:35:05,760 And genuinely cursed. 352 00:35:06,920 --> 00:35:09,040 Honestly. 353 00:35:20,800 --> 00:35:24,240 -Do you want anything? -No, that's fine, thank you. 354 00:35:38,880 --> 00:35:43,320 I felt a need to meet you, and... 355 00:35:44,360 --> 00:35:47,840 Let me tell you a little bit about where I come from. 356 00:35:49,320 --> 00:35:54,600 Why I function and behave the way I do like I do sometimes. 357 00:35:56,800 --> 00:35:58,560 OK. 358 00:36:01,000 --> 00:36:04,160 My parents divorced when I was nine. 359 00:36:04,320 --> 00:36:07,800 Dad moved to Switzerland, and I lived with my mother. 360 00:36:10,680 --> 00:36:17,240 And she met a new man quite quickly after the divorce. 361 00:36:19,640 --> 00:36:21,640 He... 362 00:36:26,920 --> 00:36:30,360 My stepfather... 363 00:36:30,520 --> 00:36:33,040 He began... 364 00:36:37,840 --> 00:36:41,080 Started attacking me. 365 00:36:45,840 --> 00:36:49,240 It started when I was ten. 366 00:36:51,400 --> 00:36:54,800 And it continued until I moved away from home. 367 00:36:58,760 --> 00:37:03,920 And in the beginning it was about to lie down and kiss and hug - 368 00:37:04,080 --> 00:37:07,080 - with him when mom wasn't home. 369 00:37:16,400 --> 00:37:19,080 And then, when I got a little older... 370 00:37:26,800 --> 00:37:29,560 So was... 371 00:37:29,720 --> 00:37:33,160 Then there were regular rapes. 372 00:37:37,040 --> 00:37:42,560 I'm not telling you this because you should feel sorry for me in some way. 373 00:37:42,720 --> 00:37:44,800 OK? 374 00:37:44,960 --> 00:37:49,480 I tell you that, because in many ways... 375 00:37:51,240 --> 00:37:53,640 Then I let his... 376 00:38:00,280 --> 00:38:07,120 So I'll let what he did continue. In my love relationships as an adult. 377 00:38:12,200 --> 00:38:16,400 I know I have been as involved as you - 378 00:38:16,560 --> 00:38:20,240 - in how we've had sex, and what has been between us. 379 00:38:20,400 --> 00:38:24,480 But I have also been in a constant inferior position... 380 00:38:25,800 --> 00:38:28,200 Compared to you. 381 00:38:32,120 --> 00:38:35,480 So when I ask you to call me a whore... 382 00:38:37,440 --> 00:38:40,120 Or strangle me... 383 00:38:41,080 --> 00:38:45,920 Or accept How fucking painful it is when you... 384 00:38:47,920 --> 00:38:52,680 When you leave me and go home to your wife after we have sex... 385 00:38:54,080 --> 00:38:56,480 Then it's because I... 386 00:38:58,120 --> 00:39:03,600 Because I feel like I'm not worth anything anymore, because I'm so fucking broken. 387 00:39:07,720 --> 00:39:10,520 And you've taken advantage of it, Sasha. 388 00:39:23,560 --> 00:39:30,440 So you mean that I In some way or another, must have taken advantage of you? 389 00:39:30,600 --> 00:39:36,960 No. I've never seen you like that. One that is broken, that I could exploit. 390 00:39:37,120 --> 00:39:40,200 I would never take advantage of anyone. 391 00:39:40,360 --> 00:39:43,960 You and I are two adults. Who has had a relationship. 392 00:39:44,120 --> 00:39:47,720 Who has had a relationship on equal terms? 393 00:39:47,880 --> 00:39:50,800 Do you really think so, Sasha? Do we? 394 00:39:50,960 --> 00:39:56,360 I have no family to go to when you have Fucked the shit out of me and called me a whore. 395 00:40:02,720 --> 00:40:06,080 I'll be completely honest with you. 396 00:40:08,800 --> 00:40:11,680 I'm so fucking in love with you. 397 00:40:17,120 --> 00:40:19,840 I want you to be mine. 398 00:40:20,800 --> 00:40:23,080 Just mine. 399 00:40:26,400 --> 00:40:29,360 Now you know. 400 00:40:30,400 --> 00:40:34,920 If you ever have sex with me again and not stay with me... 401 00:40:36,880 --> 00:40:40,680 Then you are no better than Jonas Wall. 402 00:40:40,840 --> 00:40:46,280 Or my stepfather or whatever. Another fucking abuser. Do you understand? 403 00:40:50,440 --> 00:40:53,200 That's all I wanted to say. 404 00:41:38,720 --> 00:41:42,960 One second, bro. Wait. One second, bro. 405 00:41:43,120 --> 00:41:45,520 Okay, the lawyer, I'll call you tomorrow. 35743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.