All language subtitles for Burden.of.Justice.S01E04.1080p.NRK.WEB-DL.H.264-NORViNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:10,160 You, I talked to Fatima. She said you had turned down TV. 2 00:00:10,320 --> 00:00:13,320 I'm not debating the law of consent with Kalif. 3 00:00:13,480 --> 00:00:15,080 Then I'll do it. 4 00:00:15,240 --> 00:00:19,680 Lawyer! Your client Ayub killed a good friend of mine. 5 00:00:19,840 --> 00:00:23,720 If we are going to work together, You must get that whore convicted. 6 00:00:23,880 --> 00:00:27,200 -Do you know Jonas Wall? -We've talked a couple of times. 7 00:00:27,360 --> 00:00:30,400 Don't talk to him. He is not to be trusted. 8 00:00:30,560 --> 00:00:35,080 -Kalle has just landed Amir Ibrahim. -Do you eat meat? 9 00:00:35,240 --> 00:00:41,160 -Does that feel okay? -It doesn't matter what I answer. 10 00:00:41,320 --> 00:00:43,280 -Dad! -Hello, honey. 11 00:00:43,440 --> 00:00:49,480 There aren't many people here who grew up with a father in prison, but I have. 12 00:00:49,640 --> 00:00:53,800 No, Tilde, listen here. You're the one I want to talk to, OK? 13 00:01:02,600 --> 00:01:05,160 -Hello, Amir. -Hey. 14 00:01:05,320 --> 00:01:08,040 How are you? 15 00:01:08,200 --> 00:01:12,520 -I haven't slept since I was imprisoned. -I see. 16 00:01:14,400 --> 00:01:18,640 Listen, I need to talk to you about something. 17 00:01:18,800 --> 00:01:21,840 What you said at the detention hearing about your father, - 18 00:01:22,000 --> 00:01:25,960 - it hit me pretty hard. 19 00:01:26,120 --> 00:01:29,200 It also got me thinking. 20 00:01:29,360 --> 00:01:32,520 I have to take care of my daughter. 21 00:01:34,200 --> 00:01:36,720 OK... 22 00:01:36,880 --> 00:01:41,520 -So you want to summon Jana? -Exactly. I can't take it anymore. 23 00:01:41,680 --> 00:01:47,120 She can't live there anymore. I'm holding on. To get psychosis, I have to fix it. 24 00:01:47,280 --> 00:01:49,680 I can certainly convey that to Kalle. 25 00:01:49,840 --> 00:01:55,480 I don't want to involve Kalle in this. He can focus on the charges. 26 00:01:55,640 --> 00:02:00,520 I want you to take care of it. You have worked in family law before. 27 00:02:00,680 --> 00:02:05,040 I have worked in family law. But listen, Amir... 28 00:02:05,200 --> 00:02:10,960 I think it might be difficult. To get through a care case - 29 00:02:11,120 --> 00:02:15,400 - considering your situation, with the indictment pending... 30 00:02:15,560 --> 00:02:20,240 The fucking prosecutor I have nothing on. He's just fishing. 31 00:02:20,400 --> 00:02:22,840 Nothing can link me to any crime. 32 00:02:23,000 --> 00:02:27,320 But you're going to sit detained for a long period of time. 33 00:02:27,480 --> 00:02:32,080 My sister can have her. Soraya. She can stay with her until I get out. 34 00:02:32,240 --> 00:02:34,960 She is almost like her mother. 35 00:02:35,120 --> 00:02:39,600 -I recommend you wait... -What should I wait for? 36 00:02:39,760 --> 00:02:42,760 Someone sticking a needle in in my daughter's arms? 37 00:02:42,920 --> 00:02:46,240 Or on that fucking guy preying on her? 38 00:02:46,400 --> 00:02:50,600 This is my daughter we're talking about. I have to fix this. 39 00:02:50,760 --> 00:02:55,200 I really understand. Your anxiety and frustration, I do. 40 00:02:55,360 --> 00:02:59,400 But the fact is that as long as you are in custody, - 41 00:02:59,560 --> 00:03:02,600 - then you will not be assigned care. 42 00:03:02,760 --> 00:03:06,600 And if we put forward that Jana is unfit as a parent, - 43 00:03:06,760 --> 00:03:10,640 - then the outcome could be that you both lose custody. 44 00:03:10,800 --> 00:03:14,280 From blir Bianca taken care of by child welfare - 45 00:03:14,440 --> 00:03:17,200 - and placed in foster homes and... 46 00:03:18,720 --> 00:03:22,440 Yes, there might be a small, small chance in theory - 47 00:03:22,600 --> 00:03:26,120 - so that she can live with your sister, but no guarantees. 48 00:03:26,280 --> 00:03:30,480 If there is a chance, then we drive. Then we drive on it. 49 00:03:30,640 --> 00:03:32,240 Mm... 50 00:03:32,400 --> 00:03:35,720 I am coming to having to talk to Kalle about this. 51 00:03:35,880 --> 00:03:41,440 That's fine. But we're doing this now. It's about my daughter. 52 00:03:41,600 --> 00:03:43,960 I'll do what I can. 53 00:03:46,320 --> 00:03:51,320 Was there anything else you were thinking about? The interrogation this afternoon, does it feel okay? 54 00:03:51,480 --> 00:03:56,520 It's okay, nothing. This is the only thing that matters to me. 55 00:03:59,200 --> 00:04:02,320 OK, but I'll see you later. 56 00:04:02,480 --> 00:04:05,400 Hi, hi, hi. Sterk, jo. 57 00:04:09,440 --> 00:04:12,440 -We'll talk. -See you later. 58 00:04:22,120 --> 00:04:24,680 We're done here. 59 00:04:38,920 --> 00:04:41,360 I'm just going to... 60 00:04:45,240 --> 00:04:49,080 Helena, would you like to start telling the story? 61 00:04:49,240 --> 00:04:54,720 If you would describe their relationship from your perspective. 62 00:04:58,760 --> 00:05:06,280 I don't know if it is So much for relationships, really. 63 00:05:06,440 --> 00:05:11,240 OK, yes. You say that there is not much to the relationship. 64 00:05:11,400 --> 00:05:18,360 -Would you like to elaborate a bit? -Yes, it's more that... 65 00:05:18,520 --> 00:05:24,840 It feels like we exist next to each other. 66 00:05:25,000 --> 00:05:31,120 We are in the same room, we sleep in the same bed, but... yes. 67 00:05:31,280 --> 00:05:35,800 That's the puzzle of life, to make everything go up. 68 00:05:35,960 --> 00:05:39,480 It's difficult. A little hell. 69 00:05:41,000 --> 00:05:46,400 How long has it felt like you exist next to each other? 70 00:05:46,560 --> 00:05:52,280 Yes, it's been a long time. I've felt that way for several years. 71 00:05:55,240 --> 00:06:00,640 Kalle has worked a lot ever since the children were little. 72 00:06:00,800 --> 00:06:05,240 Worked a lot. Prioritized it. 73 00:06:05,400 --> 00:06:10,160 -He's a workaholic. -And... 74 00:06:11,160 --> 00:06:14,760 Never stops working. 75 00:06:14,920 --> 00:06:20,880 Leaving early, coming home late. Always available, sort of. 76 00:06:21,040 --> 00:06:26,960 It doesn't matter. Whether it's the children's birthday or Christmas Eve, - 77 00:06:27,120 --> 00:06:30,280 - or in the middle of the holiday. 78 00:06:31,440 --> 00:06:35,600 And he has been away an incredible amount. 79 00:06:35,760 --> 00:06:40,400 For a while there were around 250 hotel nights a year. 80 00:06:40,560 --> 00:06:46,520 -It's been quite a while. -Then there won't be much of a life together. 81 00:06:47,840 --> 00:06:52,840 Yes, Kalle, what do you say? About what Helena says? 82 00:06:53,000 --> 00:06:57,200 I work a lot, I certainly do. 83 00:06:57,360 --> 00:07:01,920 I don't know what to say. It just... yeah... 84 00:07:02,080 --> 00:07:08,600 How are you, Helena? When Kalle works so much? 85 00:07:08,760 --> 00:07:11,360 No, that's... 86 00:07:12,920 --> 00:07:19,360 It's crap. It's incredibly tiring. 87 00:07:19,520 --> 00:07:24,480 -And how does that make you feel? -I feel lonely. 88 00:07:26,360 --> 00:07:29,280 I do. 89 00:07:29,440 --> 00:07:34,120 I'm so far down on Kalles priority list, in relation to the job. 90 00:07:34,280 --> 00:07:39,400 -And so are our boys. -Helena, so... 91 00:07:39,560 --> 00:07:43,120 What do you mean by that? What? 92 00:07:43,280 --> 00:07:49,120 If we had half of the commitment he shows to his clients... 93 00:07:49,280 --> 00:07:53,360 I have to interrupt here, actually, because this doesn't feel... 94 00:07:53,520 --> 00:07:56,160 I'm completely... I don't know what you... 95 00:07:56,320 --> 00:08:00,720 Kalle, excuse me, but We have to let Helena finish talking. 96 00:08:00,880 --> 00:08:04,560 Then we'll listen, and then you can talk afterwards. 97 00:08:04,720 --> 00:08:08,280 -Now he gets so angry. -No, I don't get angry at all. 98 00:08:08,440 --> 00:08:11,720 Yeah. No, but I had... 99 00:08:14,040 --> 00:08:17,000 I had breast cancer four years ago - 100 00:08:17,160 --> 00:08:23,440 - and went through a difficult operation, chemotherapy treatment... 101 00:08:23,600 --> 00:08:28,160 Wasn't I there for you then? Or what do you mean? 102 00:08:28,320 --> 00:08:33,440 I was there the whole time. I even took a leave of absence. 103 00:08:33,600 --> 00:08:36,480 I didn't feel like you were... 104 00:08:38,800 --> 00:08:44,560 that you were particularly affected by what I went through. I didn't feel it. 105 00:08:44,720 --> 00:08:49,240 -Obviously I was affected. -Not like I felt it, nothing you showed. 106 00:08:49,400 --> 00:08:55,680 I wasn't raised to show emotions. My father is exactly the same. 107 00:08:55,840 --> 00:09:00,000 You can lie down. And cry yourself to sleep when a... 108 00:09:00,160 --> 00:09:06,280 He's a fucking narcissist. Helped for many years, who took his own life. 109 00:09:06,440 --> 00:09:09,240 Then you can show emotions. 110 00:09:10,560 --> 00:09:12,840 -I... -That's what... 111 00:09:13,000 --> 00:09:16,720 I don't know what to say. It's like... 112 00:09:18,720 --> 00:09:20,800 And... 113 00:09:22,720 --> 00:09:27,360 Hi! Alexander Lindqvist here, lawyer at Matsson & Moradi. 114 00:09:27,520 --> 00:09:31,840 I've had different times. For the main hearing. 115 00:09:58,960 --> 00:10:03,920 -Hello. -Osman! Lawyer Oscar Winge. Is it happening? 116 00:10:04,080 --> 00:10:09,120 -Easy, brother. Even? Have you finished thinking? -Yes. The thing is... 117 00:10:09,280 --> 00:10:12,640 I've been thinking a bit, and... 118 00:10:12,800 --> 00:10:16,240 I'm happy to collaborate. 119 00:10:16,400 --> 00:10:21,040 Amazing, brother! And that's it! With your client. You fix it? 120 00:10:21,200 --> 00:10:25,920 -I've taken that into consideration. -What do you mean? Are you fixing it or not? 121 00:10:27,040 --> 00:10:29,160 I'll fix it. 122 00:10:31,560 --> 00:10:34,480 -That's right. -Thank you very much. 123 00:10:34,640 --> 00:10:37,960 Then you can get dressed and sit here. 124 00:10:38,120 --> 00:10:43,720 -How does it sound? Do you hear anything strange? -That sounds great. Nothing abnormal. 125 00:10:43,880 --> 00:10:49,720 Do you know what could be causing it? That it goes wild like that sometimes? 126 00:10:49,880 --> 00:10:53,640 It could be stress-related. 127 00:10:53,800 --> 00:10:59,680 -Do you experience a lot of stress in your everyday life? -Yes, absolutely. It's a lot of stress. 128 00:10:59,840 --> 00:11:04,320 I would suggest relaxation techniques, deep breathing and mindfulness. 129 00:11:04,480 --> 00:11:08,200 There are good apps if you're interested. 130 00:11:08,360 --> 00:11:11,280 OK, yes. Yes. 131 00:11:11,440 --> 00:11:13,880 Was there anything else you were thinking about? 132 00:11:18,440 --> 00:11:22,800 No... yes, or... I thought about it with... 133 00:11:22,960 --> 00:11:26,840 Viagra. If there's anything you... 134 00:11:27,000 --> 00:11:33,680 Me and my wife... It's happened a couple of times now that we... that I'm getting weak. 135 00:11:33,840 --> 00:11:37,880 Or, I don't even get hard. So... 136 00:11:38,040 --> 00:11:41,320 And how is it? When you're not with your wife? 137 00:11:42,520 --> 00:11:44,560 What do you mean? 138 00:11:44,720 --> 00:11:50,480 You experience no problems. When you masturbate, that is, when you are not with your wife? 139 00:11:50,640 --> 00:11:53,040 No, exactly. 140 00:11:54,120 --> 00:11:58,040 Since your problems are so related to sexual intercourse - 141 00:11:58,200 --> 00:12:01,720 - and you say it could be some stress in your daily life, - 142 00:12:01,880 --> 00:12:06,720 - then I suspect that it is stress-related in your case. 143 00:12:06,880 --> 00:12:11,800 But if you want, Can I prescribe a low dose of Sildenafil? 144 00:12:11,960 --> 00:12:18,160 Take one tablet one hour before intercourse, so hopefully that helps. 145 00:12:19,760 --> 00:12:23,360 Yes, that's me. I'm sitting in a taxi on the way to the TV house. 146 00:12:23,520 --> 00:12:27,280 I would really like to talk to you. Call me. 147 00:12:27,440 --> 00:12:30,480 Hi! Jonas here. Considering the Court of Appeal... 148 00:12:30,640 --> 00:12:35,240 It feels a little uncomfortable. With the appeal and the media and everything. 149 00:12:35,400 --> 00:12:40,680 I wanted to hear what you think, if we should have a drink or something. Call! 150 00:12:58,520 --> 00:13:04,280 In 2013, 4,000 rapes were committed reported. In 2023 there were 6300. 151 00:13:04,440 --> 00:13:06,440 That is more than a 50 percent increase. 152 00:13:06,600 --> 00:13:10,320 But the number of convictions still stands at 5-10 percent. 153 00:13:10,480 --> 00:13:14,920 And according to the authorities latest survey on sexual health - 154 00:13:15,080 --> 00:13:18,600 - every fourth young woman has aged 16-29 years - 155 00:13:18,760 --> 00:13:23,320 - experienced being penetrated anally, vaginally or orally against their will. 156 00:13:23,480 --> 00:13:27,960 Every fourth! And you're talking about precautionary principles and legal certainty? 157 00:13:28,120 --> 00:13:32,120 -That's completely absurd! -Matsson can answer. Is this absurd? 158 00:13:32,280 --> 00:13:35,120 It's about the extremely low evidentiary requirements... 159 00:13:35,280 --> 00:13:38,720 The low proof requirements creates problems for me. 160 00:13:38,880 --> 00:13:43,680 They should theoretically lead to that more people are convicted, not fewer. 161 00:13:43,840 --> 00:13:47,040 Let's try to be a little objective now. 162 00:13:47,200 --> 00:13:51,200 Everyone who works on such matters, I know they are difficult to assess. 163 00:13:51,360 --> 00:13:57,200 -Words stand against words, often without proof. -That will kill the consent law. 164 00:13:57,360 --> 00:14:01,480 The woman's explanation is not given any weight. If you feel sorry for the abuser. 165 00:14:01,640 --> 00:14:04,880 -Do you feel sorry for the abusers? -Nobody does. 166 00:14:05,040 --> 00:14:11,040 In what other type of crime do you mean? The court that the risk of four years in prison - 167 00:14:11,200 --> 00:14:15,560 - indicates extra caution, even if the evidentiary requirements are met? 168 00:14:15,720 --> 00:14:20,080 -Is it murder? Abuse? -Should we let Karl Matsson answer? 169 00:14:20,240 --> 00:14:24,800 There are no other offenses. Where so many guilty people get away with it. 170 00:14:24,960 --> 00:14:28,640 But no offense either where so many innocent people are convicted. 171 00:14:28,800 --> 00:14:32,200 It's okay to regret bad sex. To obtain a conviction. 172 00:14:32,360 --> 00:14:35,960 -Bad sex?! -If I can finish speaking... 173 00:14:36,120 --> 00:14:41,320 No! Bad sex? What are you talking about? Is this the level of the debate? 174 00:14:41,480 --> 00:14:44,840 I may have expressed myself clumsily... 175 00:14:50,960 --> 00:14:52,920 Oh, shit! 176 00:15:12,800 --> 00:15:15,920 -And? -Hey. 177 00:15:16,080 --> 00:15:21,360 -Thanks for the debate. -Thank you. 178 00:15:21,520 --> 00:15:26,880 -These are very difficult questions. -Yes, above all for the defense. 179 00:15:27,040 --> 00:15:33,680 I think we managed to shed light on complexity in a very good way. 180 00:15:33,840 --> 00:15:36,200 I agree. 181 00:15:37,720 --> 00:15:39,680 Of... 182 00:15:46,880 --> 00:15:50,880 Do you know that me and Sasha Have a sexual relationship? 183 00:15:52,120 --> 00:15:56,600 -A sexual relationship...? -For almost a year now. 184 00:15:56,760 --> 00:15:59,800 -You didn't know that, did you? -In the. 185 00:16:01,440 --> 00:16:04,280 It's difficult. 186 00:16:04,440 --> 00:16:12,000 It's a destructive relationship, And I've had bad times. 187 00:16:13,680 --> 00:16:18,000 Both have broken up many times. 188 00:16:18,160 --> 00:16:25,320 Every time I've thought: "Enough is enough, the chaos must end now." 189 00:16:26,040 --> 00:16:29,040 But he will return, and I can't say no. 190 00:16:29,200 --> 00:16:33,600 I know I should, but I can't seem to do it. 191 00:16:35,240 --> 00:16:38,120 So it's my fault too, I know. 192 00:16:38,280 --> 00:16:44,080 But it's difficult When dealing with narcissists, - 193 00:16:44,240 --> 00:16:51,720 - because they function and act according to its own principles. 194 00:16:53,120 --> 00:16:55,960 I find it difficult to comprehend. 195 00:16:58,240 --> 00:17:00,400 Now you know. 196 00:17:03,360 --> 00:17:08,560 -But, as I said, thank you for today. -Thank you. Thank you, thank you. 197 00:17:08,720 --> 00:17:10,760 See you. 198 00:17:20,160 --> 00:17:24,640 -Hello! Welcome. -Thank you. Ayub Mohammed, 12.02.2010. 199 00:17:25,640 --> 00:17:28,080 -Hello. Welcome. -Hey, hey. 200 00:17:39,600 --> 00:17:41,400 Thank you very much. 201 00:17:54,080 --> 00:17:56,680 -Hello, Ayub. -What are you doing here? 202 00:17:56,840 --> 00:18:00,240 Imprisonment... It's not now, is it? It's two o'clock, isn't it? 203 00:18:00,400 --> 00:18:03,240 -Yes, we have plenty of time. -Are you okay? 204 00:18:03,400 --> 00:18:05,600 That's okay. 205 00:18:13,120 --> 00:18:16,360 There's something I need to talk to you about. 206 00:18:16,520 --> 00:18:22,320 We have received your arrest warrant. Remember what I told you about good reason? 207 00:18:22,480 --> 00:18:26,040 That it was the evidentiary requirement for detention, - 208 00:18:26,200 --> 00:18:29,560 - and that I didn't think they had it? 209 00:18:29,720 --> 00:18:31,560 Just. 210 00:18:31,720 --> 00:18:37,080 New information has arrived. Which shows that they have a lot more on you... 211 00:18:37,240 --> 00:18:40,960 Wait, for me? What do you mean? What are they wearing on me? 212 00:18:41,120 --> 00:18:43,440 -Quite a lot. -Like what? 213 00:18:43,600 --> 00:18:47,840 We have mast data from the time and place of the murder, - 214 00:18:48,000 --> 00:18:50,240 - from a number linked to you. 215 00:18:50,400 --> 00:18:55,560 Then we have DNA from the scene. And the surveillance video from the kebab shop, - 216 00:18:55,720 --> 00:18:59,360 - where you are seen with the victim just a few hours before the murder. 217 00:18:59,520 --> 00:19:02,480 Am I going to be detained? 218 00:19:02,640 --> 00:19:07,040 We can count on that, yes. It's best that we count on it. 219 00:19:09,280 --> 00:19:12,280 And besides, I think... 220 00:19:14,280 --> 00:19:16,960 This is very tough. For me to say, Ayub. 221 00:19:17,120 --> 00:19:21,480 But I think it's a high risk for you to be convicted of this murder, - 222 00:19:21,640 --> 00:19:24,040 - even if you deny guilt. 223 00:19:24,200 --> 00:19:27,600 And in this situation, I think... 224 00:19:29,920 --> 00:19:33,720 If you confess to the murder now, So today I acknowledge... 225 00:19:33,880 --> 00:19:40,360 -Wait, admitting to murder? Are you sick?! -You have a lot to gain from it. 226 00:19:40,520 --> 00:19:46,840 It will be easier to get you to spend the period of detention in a youth institution. 227 00:19:47,000 --> 00:19:50,360 Are you fucking stupid?! Do you hear what you're saying, or not? 228 00:19:50,520 --> 00:19:55,000 -Ayub, take it easy. -I'm going to my mom, not an institution! 229 00:19:55,160 --> 00:19:58,920 Let me go! Don't touch me! Fuck you, you little liar. 230 00:19:59,080 --> 00:20:04,560 You said I shouldn't end up in... Let me go! Don't you understand?! 231 00:20:04,720 --> 00:20:08,800 What is it? What do you want? You fucking idiot. Go away! You little snotty puppy. 232 00:20:08,960 --> 00:20:12,640 Fuck you! Ser du, eller? Fuck you! 233 00:20:12,800 --> 00:20:15,600 -Damn! -Take it easy, you're in control. 234 00:20:36,560 --> 00:20:39,680 I didn't want to. They forced me. 235 00:20:39,840 --> 00:20:44,640 They threatened my mother. They said they were going to kill her. 236 00:20:44,800 --> 00:20:50,320 -I wouldn't, I wouldn't. -What...? Are you pleading guilty now, Ayub? 237 00:20:50,480 --> 00:20:55,080 Everything is on my phone. You'll see. That they forced me. The code is 2010. 238 00:20:55,240 --> 00:20:59,880 You have to say that at the detention meeting too. You have to show them everything. 239 00:21:00,040 --> 00:21:02,440 OK, Job... 240 00:21:02,600 --> 00:21:07,520 Are you listening to me? I can definitely check your phone. 241 00:21:07,680 --> 00:21:13,800 If I find evidence there that you were Forced, I can certainly claim that. 242 00:21:13,960 --> 00:21:18,720 But... And this is very important. It is very important. 243 00:21:18,880 --> 00:21:23,840 If I look at your phone and find proof there that you were forced, - 244 00:21:24,000 --> 00:21:28,960 - if I find things that speak for your benefit, chats, pictures and stuff, - 245 00:21:29,120 --> 00:21:32,120 - Then I have to hand it in. To the police. OK? 246 00:21:32,280 --> 00:21:36,280 But is there a name there? On people involved, - 247 00:21:36,440 --> 00:21:42,600 - then the names end up in the investigation, and it is public. 248 00:21:42,760 --> 00:21:47,160 Those who threatened you, forced you, threatened to kill your mother, - 249 00:21:47,320 --> 00:21:51,320 - they are going to find out that you have kept quiet to the police. Do you want that? 250 00:21:51,480 --> 00:21:55,000 Just so you know What are you embarking on now? 251 00:22:16,760 --> 00:22:21,520 Okay, you know... Now that you've pleaded guilty to me, - 252 00:22:21,680 --> 00:22:25,200 - then I can't anymore plead not guilty on your behalf. 253 00:22:25,360 --> 00:22:28,240 You're going to be judged anyway. 254 00:22:32,040 --> 00:22:34,960 We absolutely can try it with your mobile phone, - 255 00:22:35,120 --> 00:22:38,840 - but then it's important that you know what you are getting into, - 256 00:22:39,000 --> 00:22:41,600 - and that you think it's worth it. 257 00:22:47,280 --> 00:22:51,600 Or if you think it's better to just confess to the murder on the contrary? 258 00:23:06,720 --> 00:23:10,080 Matteo Soledad the "Bashar al-Assad" on Signal. 259 00:23:10,240 --> 00:23:14,720 Can you describe which contact you have hat with Bashar al Assad? 260 00:23:16,880 --> 00:23:20,000 Noël el Batal het "Sniper", "Gävle" and "TT-mannen". 261 00:23:20,160 --> 00:23:24,240 Can you describe which contact Have you had them on Signal? 262 00:23:29,320 --> 00:23:36,200 Amir, it doesn't seem like you want to. Talk to us at all, or what? 263 00:23:36,360 --> 00:23:41,640 I'm just thinking... We might be able to do something for you, - 264 00:23:41,800 --> 00:23:45,880 - who could have gotten you to talk to us. 265 00:23:46,040 --> 00:23:50,760 -Send inn kona di. -You're playing clown, I'm trying to help you. 266 00:23:50,920 --> 00:23:55,600 We have 50 fucking aliases. We can connect with you. 267 00:23:55,760 --> 00:23:58,280 Don't you understand that we're trying to help you? 268 00:23:58,440 --> 00:24:04,000 In 2024, Gävle writes to Tisseman Deluxe: "We'll fix the monopolies, brother, walla." 269 00:24:04,160 --> 00:24:07,440 "Check Sundsvall, haha." "We're fucking his mother, bro." 270 00:24:07,600 --> 00:24:10,640 "Last time we took the father of one of the kids." 271 00:24:10,800 --> 00:24:14,640 "Executed at home in front of his mother." Can you comment? 272 00:24:14,800 --> 00:24:20,520 I want you pigs to go out, so I can talk to my lawyer alone. 273 00:24:22,920 --> 00:24:24,800 OK. 274 00:24:37,600 --> 00:24:39,360 Thanks. 275 00:24:49,680 --> 00:24:52,000 So, what the hell is this? 276 00:24:52,160 --> 00:24:55,240 For six years I have been traveling between Sweden and a lot of countries. 277 00:24:55,400 --> 00:24:57,720 All of a sudden they take me. 278 00:24:57,880 --> 00:25:01,760 It is guaranteed a little motherfucker out there - 279 00:25:01,920 --> 00:25:07,760 - who leaks information to the police. I'm 190 percent sure of that. 280 00:25:07,920 --> 00:25:12,480 And all those fucking aliases they talk about, Tisseman, Gävle, Sniper, etc. 281 00:25:12,640 --> 00:25:17,040 -What the hell is that? It's just lies. -I understand. 282 00:25:23,200 --> 00:25:25,920 Have you talked about care? 283 00:25:26,080 --> 00:25:31,680 Yes, we've talked about it. If you want to summon Jana, and I will help you. 284 00:25:31,840 --> 00:25:35,840 -Yes, we'll summon her. -But we still want to be clear: 285 00:25:36,000 --> 00:25:40,840 We advise you not to start a care case. Considering the risk. 286 00:25:41,000 --> 00:25:43,920 Amir, listen now. 287 00:25:44,080 --> 00:25:48,480 It is very important. That you fully understand the risk. 288 00:25:48,640 --> 00:25:53,680 -Your daughter could end up in foster care. -I agree, and I take the risk. 289 00:25:53,840 --> 00:25:58,160 So maybe you should agree with that you are my lawyers. 290 00:25:58,320 --> 00:26:02,800 What I ask of you, You just fucking do that. Got it? 291 00:26:05,680 --> 00:26:08,680 -Take it easy, Amir. -I'm calm. 292 00:26:08,840 --> 00:26:14,200 Bring in the fucking piglets, so we can go back to the barn. 293 00:26:20,240 --> 00:26:23,280 Gonna fuck them, that is. 294 00:26:23,440 --> 00:26:25,880 I'm going to kill those whores. 295 00:26:34,720 --> 00:26:37,120 The district court will then hold a detention hearing. 296 00:26:37,280 --> 00:26:42,000 -Prosecutor Wentzell, present the motion. -Thank you, judge. 297 00:26:42,160 --> 00:26:46,000 I request that Ayub Mohammed shall be remanded in custody - 298 00:26:46,160 --> 00:26:53,120 - for reasonable suspicion of murder September 24th in Rissne, Stockholm. 299 00:26:53,280 --> 00:26:56,560 As a special reason I am referring to the risk of evidence being lost. 300 00:26:56,720 --> 00:27:00,960 Furthermore, it is available here mandatory detention. 301 00:27:01,120 --> 00:27:04,960 There is also special reasons for imprisonment. 302 00:27:05,120 --> 00:27:09,920 I request the court's permission. To impose restrictions on Ayub Mohammed. 303 00:27:10,080 --> 00:27:15,000 Finally, I request that the negotiation will be held behind closed doors. Thank you. 304 00:27:15,200 --> 00:27:18,480 Attorney Winge, How does Ayub Mohammed stand? 305 00:27:18,640 --> 00:27:23,440 Thank you, Judge. Ayub Mohammed consents to the request for detention, - 306 00:27:23,600 --> 00:27:26,360 - and that there is reasonable cause for suspicion. 307 00:27:26,520 --> 00:27:30,320 No objections to closed doors. 308 00:27:30,480 --> 00:27:34,480 Does your client agree that it is Reasonable grounds for suspicion of murder? 309 00:27:34,640 --> 00:27:37,200 That is correctly understood. 310 00:27:38,360 --> 00:27:42,200 Then the negotiation continues. Behind closed doors. 311 00:27:42,360 --> 00:27:45,960 I must ask everyone in the audience to leave the hall. 312 00:28:09,400 --> 00:28:12,000 Turn around. Hands forward. 313 00:28:18,160 --> 00:28:23,360 -Can I have a second with my client? -Absolutely. It has to be quick. 314 00:28:27,560 --> 00:28:32,440 You, it's important. That you keep your spirits up now. OK? 315 00:28:34,480 --> 00:28:36,880 But you fix this. 316 00:28:39,080 --> 00:28:44,200 Remember, you're not talking about the case. With anyone other than me. 317 00:28:44,360 --> 00:28:49,080 If you tell a guard, They tell the police right away. 318 00:28:49,240 --> 00:28:53,000 Guys, I'm sorry about that. We really have to move on. 319 00:29:20,040 --> 00:29:21,960 OK. 320 00:29:38,520 --> 00:29:44,280 The district court continues the main hearing in case B 6305-25. 321 00:29:44,440 --> 00:29:47,400 Parties and lawyers are called to room 22. 322 00:29:52,240 --> 00:29:56,560 You, are you okay? Is everything okay? 323 00:29:56,720 --> 00:29:59,920 -Why wouldn't it be good? -I'm just wondering. 324 00:30:00,080 --> 00:30:03,600 I just had the detention hearing for the Rissne case. 325 00:30:03,760 --> 00:30:08,040 -Okay, how did it go? -He... 326 00:30:08,200 --> 00:30:12,320 -He acknowledged. -Oh! Oh my. 327 00:30:12,480 --> 00:30:18,560 -Are you going in, or are you going to leave? -I'm going to go, I'm done for today. 328 00:30:18,720 --> 00:30:21,680 But you, see you later. 329 00:30:23,240 --> 00:30:24,880 Of... 330 00:30:30,120 --> 00:30:33,680 Can we have a coffee? I need to spar with you about something. 331 00:30:33,840 --> 00:30:36,760 Why should we...? Why? 332 00:30:38,360 --> 00:30:40,520 Because... 333 00:30:41,680 --> 00:30:45,280 -You're sharp. -I thought I was included in the quota. 334 00:30:45,440 --> 00:30:50,400 Yes, that was stupid. You know I think you're pretty talented. 335 00:30:52,680 --> 00:30:55,920 Please, can we have a coffee? 336 00:30:56,080 --> 00:31:00,560 If evidence on the cell phone supports his actions under extreme psychological pressure... 337 00:31:00,720 --> 00:31:04,800 Coercion, threats. Then you have a much better position to reduce the penalty. 338 00:31:04,960 --> 00:31:09,520 -But you have to get your cell phone. -Yes, I know. 339 00:31:09,680 --> 00:31:13,480 -And he buried it in Rissne? -That's what he says. 340 00:31:13,640 --> 00:31:16,000 Please. Bullshit. 341 00:31:16,160 --> 00:31:21,040 He won't use the evidence anyway. He doesn't intend to remain silent. 342 00:31:21,200 --> 00:31:25,120 He is terrified. That's the problem, they don't dare tell. 343 00:31:27,640 --> 00:31:31,640 I understand it's tough, but You've done everything you could, right? 344 00:31:31,800 --> 00:31:34,120 There's not much more you can do. 345 00:31:34,280 --> 00:31:38,280 If he chooses to remain silent and receive harsher punishments, - 346 00:31:38,440 --> 00:31:41,440 - then in a way it is his choice. 347 00:31:41,600 --> 00:31:44,480 -Right? -Mm. 348 00:31:45,480 --> 00:31:51,080 Wait a minute. Hello, Ahmed. OK, I'll come. Have you eaten? 349 00:31:51,240 --> 00:31:54,320 I'm on my way. Goodbye. 350 00:31:54,480 --> 00:31:57,640 -Here comes Henry. -Was it his father? 351 00:31:57,800 --> 00:32:03,800 His father? No, not his father. That's my friend, he drives a taxi. 352 00:32:03,960 --> 00:32:09,760 The kindergarten closed early. I'll pay, then he gets to drive around with him. 353 00:32:09,920 --> 00:32:15,200 -Not optimal, but that's how I have to do it. -It's like Gröna Lund for him. 354 00:32:15,360 --> 00:32:19,760 Thanks for the tea. I hope you became a little wiser. 355 00:32:21,800 --> 00:32:25,640 Thank you, by the way. Really. Thank you. 356 00:33:26,200 --> 00:33:27,840 Oh, oh, oh! 357 00:33:30,840 --> 00:33:32,840 Let's see, then. 358 00:33:34,840 --> 00:33:38,760 -Are you ready? -So damn ready. 359 00:33:41,040 --> 00:33:43,160 Hi? 360 00:33:44,000 --> 00:33:47,040 Baby, I went up two sizes. 361 00:33:49,160 --> 00:33:52,280 -Sorry, we'll have to change it. -Nice thought. 362 00:33:52,440 --> 00:33:56,120 Sorry, darling. Well... But! 363 00:33:56,280 --> 00:33:59,800 -Well, those are nursing breasts. -You like that, huh? 364 00:33:59,960 --> 00:34:02,720 They're back, baby. 365 00:34:07,760 --> 00:34:09,920 You are so sexy. 366 00:34:15,960 --> 00:34:20,640 And therefore one must be extra careful. Wait a moment. 367 00:34:20,800 --> 00:34:23,840 -You're watching, right? -I hear. 368 00:34:25,960 --> 00:34:31,120 -What do you think? -You both say sensible things. 369 00:34:31,280 --> 00:34:34,920 But there is also no crime - 370 00:34:35,080 --> 00:34:38,480 - where so many innocent people are convicted. That is also a problem. 371 00:34:38,640 --> 00:34:41,920 It's okay to regret bad sex. To obtain a conviction. 372 00:34:42,080 --> 00:34:45,880 -Bad sex?! -If I can finish speaking... 373 00:34:46,040 --> 00:34:50,560 No! Bad sex? What are you talking about? Is this the level of the debate? 374 00:34:50,720 --> 00:34:55,960 -Maybe I expressed myself unclearly... -It's not about being unclear. 375 00:34:56,120 --> 00:35:01,680 It's about it not being "bad sex" to be penetrated against one's will, Kalle. 376 00:35:01,840 --> 00:35:05,240 -Regardless of the degree of intoxication. -Karl Matsson will answer. 377 00:35:05,400 --> 00:35:08,240 Now you have to clarify: What do you mean? 378 00:35:11,040 --> 00:35:16,280 Shit, I'm so fucking hard. Feel, feel, feel. Darling! 379 00:35:16,440 --> 00:35:21,560 -When are the girls coming home? -Stella is sleeping away, and Nova is trying out jobs. 380 00:35:21,720 --> 00:35:24,120 Is that true? Wow. 381 00:35:24,280 --> 00:35:29,080 -Where is she trying out? -Brasserie Sture. 382 00:35:29,240 --> 00:35:31,520 -Hello? -Yes. 383 00:35:31,680 --> 00:35:36,240 Is it Brasserie Sture? Why is she trying out there? 384 00:35:36,400 --> 00:35:39,920 -What are you doing? -That's Wall's place. 385 00:35:40,080 --> 00:35:42,760 -Sharpen yourself. -I'm going to go get her now. 386 00:35:42,920 --> 00:35:47,280 You can't go and get her. Are you crazy? She's an adult. 387 00:35:47,440 --> 00:35:51,880 -Adult? She's 19 years old! -You can't control everything. 388 00:35:52,040 --> 00:35:56,200 -I'm her father. She lives here. -You're so fucking stupid. 389 00:35:56,360 --> 00:35:59,360 That damn phone, that is! 390 00:36:01,000 --> 00:36:02,880 -Hey! -Hello. 391 00:36:03,040 --> 00:36:06,640 The fact that you've stopped answering the phone, Is there anything new? 392 00:36:06,800 --> 00:36:09,760 Sorry, but I'm answering now. Shoot. 393 00:36:09,920 --> 00:36:15,080 -Did you see the debate? -No, I missed it. Did it go well? 394 00:36:15,240 --> 00:36:19,600 -I don't know. Not quite a hundred, maybe. -Okay, I understand. 395 00:36:20,960 --> 00:36:25,120 I'm a little busy. Is it okay if we talk tomorrow? 396 00:36:25,280 --> 00:36:29,840 But you, it is One thing I need to ask you. 397 00:36:30,000 --> 00:36:34,160 Chanette said Something really strange for me today. 398 00:36:34,320 --> 00:36:36,440 Yeah? 399 00:36:36,600 --> 00:36:38,600 Sasha! 400 00:36:38,760 --> 00:36:41,520 Give me... Wait a minute. 401 00:36:41,680 --> 00:36:44,680 -Two minutes. -Sasha, damn it. 402 00:36:52,280 --> 00:36:57,160 -Yes, what did she say? -That you two are having a sexual relationship. 403 00:36:58,680 --> 00:37:01,760 What the hell are you saying? 404 00:37:01,920 --> 00:37:06,880 Yes, she said that. And that it has been going on for a year. 405 00:37:09,600 --> 00:37:13,440 I honestly don't know. What should I answer that, Kalle? 406 00:37:13,600 --> 00:37:17,160 -That's complete madness. -Yeah, I don't know, Sasha. 407 00:37:17,320 --> 00:37:21,480 -Is that it? -Yes. Complete madness, you hear that yourself. 408 00:37:21,640 --> 00:37:25,800 She is completely limitless. That's fucking me. Scary how far she can go. 409 00:37:25,960 --> 00:37:28,080 OK. 410 00:37:28,240 --> 00:37:36,040 But I still think it might be a good idea. To be a little more vigilant going forward, - 411 00:37:36,200 --> 00:37:39,760 - considering the appeal and stuff. 412 00:37:39,920 --> 00:37:45,320 Will there be more public appearances, It would probably be a good idea if you answered that. 413 00:37:45,480 --> 00:37:48,080 Mm, of course. 414 00:37:49,320 --> 00:37:53,080 We can talk more about this. Tomorrow if necessary. 415 00:37:53,240 --> 00:37:57,880 -Go watch the debate now. -Yes, I'll do it right away. 416 00:37:58,040 --> 00:38:00,600 -Okay, have a good time. -Goodbye. 417 00:38:05,320 --> 00:38:09,120 -What are you doing? -The job. It's... 418 00:38:10,400 --> 00:38:15,280 -Oh my God, can you never switch off? -Yes, I will. It's Kalle. 419 00:38:19,160 --> 00:38:24,480 Darling, I'm sorry, but I think I died. 420 00:38:24,640 --> 00:38:29,000 -No, poor little one. -Yes, sorry. 421 00:38:29,160 --> 00:38:34,000 Shall we see? If I can bring him back to life, then? 422 00:38:34,160 --> 00:38:37,440 I don't fucking believe that, that is. 423 00:38:40,000 --> 00:38:43,560 Hope true. It doesn't seem dead at all. 424 00:38:48,920 --> 00:38:51,680 Darling, I... 425 00:38:54,960 --> 00:38:58,680 Do I have your consent, or not? 426 00:39:11,440 --> 00:39:13,600 Oh, so damn delicious. 427 00:39:18,680 --> 00:39:22,440 Oh, you're so fucking hard. Oh, God... 428 00:39:32,560 --> 00:39:34,560 I'm coming. 429 00:39:47,160 --> 00:39:49,560 Oh, my God. Darling... 430 00:40:00,360 --> 00:40:04,560 -I'm going to take a shower. -OK. 431 00:40:07,560 --> 00:40:12,040 I thought it was good today. So, the therapy. 432 00:40:12,200 --> 00:40:15,560 It feels good to have a structure for the conversation between us. 433 00:40:15,720 --> 00:40:21,440 She seemed great, she Line, I thought so. So it felt good. 434 00:40:26,120 --> 00:40:31,520 I'm just communicating clearly now. What I feel, so it comes out. 435 00:40:31,680 --> 00:40:35,560 Yes, that's good, Kalle. 436 00:40:38,480 --> 00:40:40,680 OK. 437 00:41:52,000 --> 00:41:56,000 What happens? You type "pull me". Nobody's backing down, you son of a bitch. 438 00:41:56,160 --> 00:42:00,680 Listen, if you don't do as we say, You're going to die. Got it? 439 00:42:00,840 --> 00:42:04,080 Your whole family, your mother and your... 39101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.