All language subtitles for Ann Droid S01E01 1080p iP WEB-DL AAC2 0 H 264-RAWR[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,216 We all worry about looking after our loved ones as they get older, 2 00:00:04,240 --> 00:00:05,896 but at Querrick Medical, 3 00:00:05,920 --> 00:00:08,256 we've developed a diverse range of compassionate, 4 00:00:08,280 --> 00:00:11,496 reliable and attentive care support humanoid workers 5 00:00:11,520 --> 00:00:13,696 to offer round-the-clock home care 6 00:00:13,720 --> 00:00:15,976 at an affordable monthly subscription. 7 00:00:16,000 --> 00:00:19,936 Each robot is unique, whilst meeting British robot safety standards. 8 00:00:19,960 --> 00:00:22,416 And if your loved one would feel more comfortable 9 00:00:22,440 --> 00:00:23,576 with a familiar face, 10 00:00:23,600 --> 00:00:28,296 we have a variety of robots who look identical to beloved personalities. 11 00:00:28,320 --> 00:00:31,976 Haven Comfort - for companionship, independence... 12 00:00:32,000 --> 00:00:33,376 ADVERT CONTINUES ON TV: ..and peace of mind. 13 00:00:33,400 --> 00:00:34,496 RAPIDLY: Terms and conditions apply. 14 00:00:34,520 --> 00:00:37,240 We do not take responsibility if the robot attacks or disfigures you. 15 00:00:37,480 --> 00:00:40,376 I'm sorry, darling. Take your dirty foot off the bed. 16 00:00:40,400 --> 00:00:42,696 You're fortunate it's just a sprained wrist, 17 00:00:42,720 --> 00:00:44,256 cos a fall at your age... 18 00:00:44,280 --> 00:00:45,416 Didn't fall. 19 00:00:45,440 --> 00:00:46,776 I fainted. 20 00:00:46,800 --> 00:00:49,736 I've had low blood pressure faints the whole of my life. 21 00:00:49,760 --> 00:00:51,736 Well, you're lucky like plucky 22 00:00:51,760 --> 00:00:54,656 you never smash your head on the corner of the coffee table, 23 00:00:54,680 --> 00:00:57,496 or land teeth-first on the iron doorstep, 24 00:00:57,520 --> 00:00:59,816 or fall down the marble staircase. 25 00:00:59,840 --> 00:01:02,696 What, the marble staircase in my two-bed terrace? 26 00:01:02,720 --> 00:01:05,576 The home environment can be lethal at your age, you know. 27 00:01:05,600 --> 00:01:07,496 Hey! Don't joke with it. 28 00:01:07,520 --> 00:01:10,736 Now, in terms of recovery, you're going to need help. 29 00:01:10,760 --> 00:01:11,936 You live with anybody? 30 00:01:11,960 --> 00:01:15,576 Yeah. I live with my son, Michael, and he should be here any minute. 31 00:01:15,600 --> 00:01:16,776 Is it? 32 00:01:16,800 --> 00:01:18,976 Well, he's taking a long time. 33 00:01:19,000 --> 00:01:20,376 Look, love... 34 00:01:20,400 --> 00:01:22,336 does Michael really exist? 35 00:01:22,360 --> 00:01:25,856 Mum! Oh, Michael! Where the hell have you been? 36 00:01:25,880 --> 00:01:27,376 Um... 37 00:01:27,400 --> 00:01:29,736 How did you fall? I fainted. 38 00:01:29,760 --> 00:01:30,976 And apparently I'm very lucky 39 00:01:31,000 --> 00:01:33,616 I didn't fall in a fire or a hornet's nest! 40 00:01:33,640 --> 00:01:37,136 You can pick up her pain relief prescription at the reception. 41 00:01:37,160 --> 00:01:38,336 Look what me have for you. 42 00:01:38,360 --> 00:01:41,736 SHE CHUCKLES 43 00:01:41,760 --> 00:01:44,056 If she's going home, I'm going home. 44 00:01:44,080 --> 00:01:45,296 Mr Thomas! 45 00:01:45,320 --> 00:01:47,976 We cannot send you home 'pon your own, 46 00:01:48,000 --> 00:01:49,896 and if you won't go into assisted living... 47 00:01:49,920 --> 00:01:51,616 I don't belong in a care home! 48 00:01:51,640 --> 00:01:52,856 I mean, look at me. 49 00:01:52,880 --> 00:01:54,216 I can lift a bed! 50 00:01:54,240 --> 00:01:55,856 HE STRAINS 51 00:01:55,880 --> 00:01:57,496 Oh, what a backside. 52 00:01:57,520 --> 00:01:58,816 Lyle! 53 00:01:58,840 --> 00:02:00,976 Here we are. 54 00:02:01,000 --> 00:02:02,936 All right. 55 00:02:02,960 --> 00:02:07,096 PHONE VIBRATES 56 00:02:07,120 --> 00:02:08,616 Oh, I've just got to take this. 57 00:02:08,640 --> 00:02:10,056 You go through to the kitchen. 58 00:02:10,080 --> 00:02:11,936 It's just about the, er... 59 00:02:11,960 --> 00:02:13,656 The broadband, the, um... 60 00:02:13,680 --> 00:02:14,976 The gigabyte, the, um... 61 00:02:15,000 --> 00:02:16,176 The transponder! 62 00:02:16,200 --> 00:02:17,416 Lovely. 63 00:02:17,440 --> 00:02:18,480 Hello, babe. 64 00:02:19,840 --> 00:02:21,040 Yes, I'm home. 65 00:02:23,240 --> 00:02:25,416 No, I haven't told her yet. 66 00:02:25,440 --> 00:02:28,016 She's just had a fall. 67 00:02:28,040 --> 00:02:30,696 I'm not delaying it. It's just... 68 00:02:30,720 --> 00:02:33,160 It's just a difficult conversation to have. 69 00:02:34,360 --> 00:02:35,440 That's hurtful. 70 00:02:36,560 --> 00:02:39,840 I'm not a nappy-wearing, breast-fed emperor baby. 71 00:02:45,400 --> 00:02:46,536 Mum. 72 00:02:46,560 --> 00:02:48,536 I don't like to pester. 73 00:02:48,560 --> 00:02:50,456 Yeah, yeah. I'm sorry. 74 00:02:50,480 --> 00:02:52,296 I just haven't had time to plant it. 75 00:02:52,320 --> 00:02:54,376 I got it... I know, I know. 76 00:02:54,400 --> 00:02:56,736 August 16th. Yeah. 77 00:02:56,760 --> 00:02:59,296 It doesn't seem like two years, does it? 78 00:02:59,320 --> 00:03:03,416 He's still everywhere. SHE CHUCKLES. 79 00:03:03,440 --> 00:03:05,296 It's called a David Rose. 80 00:03:05,320 --> 00:03:08,800 That's why I chose it. I will get round to it, I promise. 81 00:03:11,080 --> 00:03:16,616 I want you to know that I know how lucky I am that you're here. 82 00:03:16,640 --> 00:03:20,496 Going through this alone would just be awful. 83 00:03:20,520 --> 00:03:21,600 SHE CHUCKLES 84 00:03:23,280 --> 00:03:25,120 SHE CLEARS HER THROAT 85 00:03:27,640 --> 00:03:29,736 OK. Um... 86 00:03:29,760 --> 00:03:33,576 So I was late picking you up because 87 00:03:33,600 --> 00:03:36,400 I was with, um... 88 00:03:38,760 --> 00:03:40,240 Renee. I was with Renee. 89 00:03:42,600 --> 00:03:45,376 She's changed. She's getting therapy. 90 00:03:45,400 --> 00:03:47,696 She's getting therapy 91 00:03:47,720 --> 00:03:52,696 because she cheated on you with her karate instructor? 92 00:03:52,720 --> 00:03:53,736 Yes. 93 00:03:53,760 --> 00:03:56,576 She's making real inroads with that. 94 00:03:56,600 --> 00:03:59,976 And it's BJJ, Brazilian jiu-jitsu. 95 00:04:00,000 --> 00:04:02,816 Well, as long as you don't do anything stupid, 96 00:04:02,840 --> 00:04:05,080 like move back in with her. 97 00:04:07,440 --> 00:04:09,216 Oh, you berk! 98 00:04:09,240 --> 00:04:10,416 I still love her, Mum. 99 00:04:10,440 --> 00:04:12,856 How can you be sure she isn't still cheating on you 100 00:04:12,880 --> 00:04:14,936 with her karate instructor? 101 00:04:14,960 --> 00:04:16,296 She told me. 102 00:04:16,320 --> 00:04:17,736 And... 103 00:04:17,760 --> 00:04:19,896 it's Brazilian jiu-jitsu. 104 00:04:19,920 --> 00:04:23,000 It's a lot more lethal than karate. 105 00:04:24,120 --> 00:04:25,896 I'm 42. 106 00:04:25,920 --> 00:04:29,176 I'm not meant to be with my mum on a Saturday night, 107 00:04:29,200 --> 00:04:31,656 watching Michael McIntyre. 108 00:04:31,680 --> 00:04:34,176 You were cackling at Michael McIntyre's jokes 109 00:04:34,200 --> 00:04:36,016 about buffets. Cackling! 110 00:04:36,040 --> 00:04:38,896 I'm sorry. I didn't realise you were having such a bad time! 111 00:04:38,920 --> 00:04:40,576 Mum. 112 00:04:40,600 --> 00:04:43,736 I can't just leave my wife 113 00:04:43,760 --> 00:04:46,776 and look after you the way you looked after Dad. 114 00:04:46,800 --> 00:04:48,616 That is very different! 115 00:04:48,640 --> 00:04:51,560 Your dad was very, very sick. PLATE SMASHES. 116 00:04:54,160 --> 00:04:56,040 And I don't need looking after. 117 00:04:57,800 --> 00:04:59,296 Well, I'm sorry. 118 00:04:59,320 --> 00:05:02,136 I just have to start building my own life 119 00:05:02,160 --> 00:05:05,456 and stop being a... 120 00:05:05,480 --> 00:05:08,120 nappy-wearing, breast-fed emperor baby. 121 00:05:11,280 --> 00:05:12,536 Are you going to eat that? 122 00:05:12,560 --> 00:05:13,600 No. 123 00:05:17,440 --> 00:05:19,736 CRUNCHING 124 00:05:19,760 --> 00:05:21,640 It's got bits of plate in it. 125 00:05:24,840 --> 00:05:26,560 Could you please make me another one, Mum? 126 00:05:39,160 --> 00:05:40,736 Sue! 127 00:05:40,760 --> 00:05:42,256 Oh, shit. 128 00:05:42,280 --> 00:05:44,136 Sue! 129 00:05:44,160 --> 00:05:45,296 Sue. 130 00:05:45,320 --> 00:05:48,056 Hello, Phyllis. Oh, dear. 131 00:05:48,080 --> 00:05:49,936 I heard about your fall. 132 00:05:49,960 --> 00:05:51,976 Oh, it wasn't a fall. I fainted. 133 00:05:52,000 --> 00:05:54,096 I've had low blood pressure all my life. 134 00:05:54,120 --> 00:05:56,776 Look at you. You can't even carry your tray! 135 00:05:56,800 --> 00:05:57,856 Let me help you. 136 00:05:57,880 --> 00:05:59,096 No, I don't need help. 137 00:05:59,120 --> 00:06:00,456 You're injured! 138 00:06:00,480 --> 00:06:02,376 There we go. 139 00:06:02,400 --> 00:06:05,896 Oh, it is lucky Michael lives with you and can help. 140 00:06:05,920 --> 00:06:07,776 Otherwise, you would be all alone. 141 00:06:07,800 --> 00:06:09,856 Yes, he's a real godsend. 142 00:06:09,880 --> 00:06:13,216 Because you don't have any grandkids, do you? 143 00:06:13,240 --> 00:06:16,696 At least you get to spoil your one and only child. 144 00:06:16,720 --> 00:06:19,536 Trudi, I ordered your to as tie on wholemeal bread 145 00:06:19,560 --> 00:06:20,960 for your bowel health. 146 00:06:23,160 --> 00:06:27,136 Imagine needing one of those ghastly things. 147 00:06:27,160 --> 00:06:30,936 I've heard stories that would curl your toes. 148 00:06:30,960 --> 00:06:33,256 Turning on their owners, spying on them. 149 00:06:33,280 --> 00:06:37,936 And some people are doing things with their robots 150 00:06:37,960 --> 00:06:40,936 that they really should not be doing. 151 00:06:40,960 --> 00:06:42,136 No! 152 00:06:42,160 --> 00:06:44,296 Mm-hm. Yes. 153 00:06:44,320 --> 00:06:47,216 Oh, we are so lucky. 154 00:06:47,240 --> 00:06:52,016 I mean, I have my daughters, all my grandchildren and Geoffrey. 155 00:06:52,040 --> 00:06:54,296 And you have... 156 00:06:54,320 --> 00:06:55,776 Michael. 157 00:06:55,800 --> 00:06:57,936 Oh, my God. What? 158 00:06:57,960 --> 00:07:00,416 That woman over there has just grabbed 159 00:07:00,440 --> 00:07:03,176 her robot's penis. PHYLLIS GASPS. 160 00:07:03,200 --> 00:07:04,760 Really? 161 00:07:08,320 --> 00:07:09,760 SHE SIGHS 162 00:07:14,600 --> 00:07:16,160 Oh! 163 00:07:21,760 --> 00:07:23,976 Do you want some lunch before you go? 164 00:07:24,000 --> 00:07:25,856 No, no. I've eaten. Thanks. 165 00:07:25,880 --> 00:07:28,536 You know, Michael, if you were in a good relationship, 166 00:07:28,560 --> 00:07:30,280 I'd be very happy for you. 167 00:07:31,760 --> 00:07:33,736 What's that on your neck? Hmm? 168 00:07:33,760 --> 00:07:35,256 It's a rash. 169 00:07:35,280 --> 00:07:37,456 Oh, no, no. It's nothing. 170 00:07:37,480 --> 00:07:39,736 Apparently, it's a totally normal side effect. 171 00:07:39,760 --> 00:07:41,656 Of what? 172 00:07:41,680 --> 00:07:43,496 Oh, I did some clinical trials. 173 00:07:43,520 --> 00:07:46,216 It was only five days. Really good money, though. 174 00:07:46,240 --> 00:07:47,576 Sounds dangerous. 175 00:07:47,600 --> 00:07:49,496 Mum, if it was dangerous, do you really think 176 00:07:49,520 --> 00:07:50,896 the drug companies would do it? 177 00:07:50,920 --> 00:07:51,936 PHONE VIBRATES 178 00:07:51,960 --> 00:07:52,976 DOORBELL RINGS 179 00:07:53,000 --> 00:07:55,456 Now, the whole reason I did it was 180 00:07:55,480 --> 00:07:57,776 because I wanted to buy you a present. 181 00:07:57,800 --> 00:07:59,536 Now, I want you to be safe. 182 00:07:59,560 --> 00:08:03,976 And if you fall again. I'm not going to be here, so... 183 00:08:04,000 --> 00:08:05,216 No! 184 00:08:05,240 --> 00:08:06,776 You got me a robot. I got you a robot. 185 00:08:06,800 --> 00:08:08,256 Hey! You Michael Bevan? 186 00:08:08,280 --> 00:08:10,816 Take it away, please. I don't want it. 187 00:08:10,840 --> 00:08:12,216 She does want it. Bring it in. 188 00:08:12,240 --> 00:08:13,840 Mum, I've already paid the deposit. 189 00:08:18,440 --> 00:08:19,720 Oh! 190 00:08:25,600 --> 00:08:27,320 SHE PANTS 191 00:08:28,520 --> 00:08:29,936 Woo! 192 00:08:29,960 --> 00:08:32,336 OUT OF BREATH: It's fragile. 193 00:08:32,360 --> 00:08:35,536 CASS STRAINS 194 00:08:35,560 --> 00:08:38,416 OK. 195 00:08:38,440 --> 00:08:40,696 Christ! 196 00:08:40,720 --> 00:08:44,056 SHE STRAINS 197 00:08:44,080 --> 00:08:45,160 OK. 198 00:08:47,360 --> 00:08:50,336 I'd forgotten how heavy these models are. 199 00:08:50,360 --> 00:08:52,040 Oh, here. Let me help. 200 00:08:53,600 --> 00:08:56,976 Thank you. That's enormously helpful. 201 00:08:57,000 --> 00:08:58,176 MICHAEL CLEARS HIS THROAT 202 00:08:58,200 --> 00:09:02,736 Welcome to your Ann Droid Z58/100 Basic Care Model. 203 00:09:02,760 --> 00:09:05,176 She's very easy to operate. 204 00:09:05,200 --> 00:09:06,536 Does have a few dings and scuffs. 205 00:09:06,560 --> 00:09:08,896 After all, she is pre-loved. 206 00:09:08,920 --> 00:09:10,376 Pre-loved? Second-hand. 207 00:09:10,400 --> 00:09:12,056 Yep. CASS LAUGHS. 208 00:09:12,080 --> 00:09:15,136 A little more than second, but hey, that's why she's such a bargain. 209 00:09:15,160 --> 00:09:17,016 This was a very popular model back in the day, 210 00:09:17,040 --> 00:09:18,936 in spite of some... 211 00:09:18,960 --> 00:09:20,896 some pretty catastrophic teething errors. 212 00:09:20,920 --> 00:09:23,616 Problems that have all been resolved. 213 00:09:23,640 --> 00:09:25,136 SHE SCOFFS 214 00:09:25,160 --> 00:09:26,240 Yes! 215 00:09:27,600 --> 00:09:31,416 OK, so you've got a 24-month contract. 216 00:09:31,440 --> 00:09:35,016 Your 48-hour trial period begins when you switch her on. 217 00:09:35,040 --> 00:09:38,000 You absolutely cannot have sex with this model. 218 00:09:39,360 --> 00:09:42,920 Sure. Finally, I'm just going to need a signature at the bottom. 219 00:09:44,040 --> 00:09:48,536 OK, lovely. And can I please also just get a photo? 220 00:09:48,560 --> 00:09:51,056 Yeah, yeah. Mum, Mum! 221 00:09:51,080 --> 00:09:53,656 Oh, no. It's not a fam... OK. 222 00:09:53,680 --> 00:09:55,136 Oh! SHUTTER CLICKS. 223 00:09:55,160 --> 00:09:56,576 Lovely. Great. 224 00:09:56,600 --> 00:09:58,856 Well, enjoy. 225 00:09:58,880 --> 00:10:01,056 If you have any problems, issues, 226 00:10:01,080 --> 00:10:03,896 there's a number on the back. 227 00:10:03,920 --> 00:10:08,216 The call centre is open 1pm till 2pm on Saturday. 228 00:10:08,240 --> 00:10:10,976 That's the third Saturday of every month. 229 00:10:11,000 --> 00:10:12,456 Have a lovely time. Enjoy! 230 00:10:12,480 --> 00:10:13,720 DOOR SHUTS 231 00:10:15,520 --> 00:10:17,856 So if you need someone to talk to, 232 00:10:17,880 --> 00:10:21,856 or she can help with shopping, cleaning. 233 00:10:21,880 --> 00:10:23,816 Why couldn't I just have a carer? 234 00:10:23,840 --> 00:10:26,336 What, a human? They cost a fortune! 235 00:10:26,360 --> 00:10:29,376 And what if you fall on their day off? 236 00:10:29,400 --> 00:10:30,816 This is 24/7. 237 00:10:30,840 --> 00:10:33,096 Phyllis said they spy on you. 238 00:10:33,120 --> 00:10:36,256 What happens if they drain my account? 239 00:10:36,280 --> 00:10:38,496 Who? I don't know! 240 00:10:38,520 --> 00:10:43,056 Mum, this means that you can stay in your home. 241 00:10:43,080 --> 00:10:44,776 I don't want it. 242 00:10:44,800 --> 00:10:47,536 Look, how are you going to manage? You don't even drive any more. 243 00:10:47,560 --> 00:10:50,040 PHONE RINGS Oh, sorry. 244 00:10:52,320 --> 00:10:53,616 Hi, babe. 245 00:10:53,640 --> 00:10:55,240 Yeah, yeah, yeah. Just leaving now. 246 00:10:56,440 --> 00:10:57,640 Yeah. It's arrived. 247 00:10:59,840 --> 00:11:01,640 She loves it. She's so happy. 248 00:11:03,400 --> 00:11:05,896 Er... What does it look like? 249 00:11:05,920 --> 00:11:07,520 Er... 250 00:11:10,320 --> 00:11:12,976 It's just a woman with enormous dead eyes. 251 00:11:13,000 --> 00:11:15,856 No, it's not better looking than you. 252 00:11:15,880 --> 00:11:17,800 You're the most beautiful woman in the wor... 253 00:11:19,400 --> 00:11:20,736 Hello? 254 00:11:20,760 --> 00:11:21,960 Babe? 255 00:11:24,040 --> 00:11:25,800 Just give it a go, Mum. 256 00:11:30,200 --> 00:11:31,400 48 hours. 257 00:11:32,800 --> 00:11:34,840 Bye, Mum! 258 00:11:57,280 --> 00:11:59,960 DOORBELL RINGS Jesus Christ! 259 00:12:02,320 --> 00:12:04,080 Stupid! 260 00:12:14,920 --> 00:12:17,200 Oh, I can't do this! 261 00:12:22,480 --> 00:12:23,856 Hey. 262 00:12:23,880 --> 00:12:25,216 Oh! Hi, Eileen. 263 00:12:25,240 --> 00:12:26,776 Heard you fell. 264 00:12:26,800 --> 00:12:28,776 Haven't seen Phyllis this excited 265 00:12:28,800 --> 00:12:31,416 since Deirdre Taylor got a kidney cyst. 266 00:12:31,440 --> 00:12:33,256 I fainted. 267 00:12:33,280 --> 00:12:35,096 You've always had low blood pressure. 268 00:12:35,120 --> 00:12:36,496 Thank you. 269 00:12:36,520 --> 00:12:38,536 Sally died. Sally Harris? 270 00:12:38,560 --> 00:12:40,616 Nah, Sally Whittle. Oh. 271 00:12:40,640 --> 00:12:43,656 Sally Harris is dying, Sally Whittle is dead. 272 00:12:43,680 --> 00:12:44,720 Oh. 273 00:12:46,000 --> 00:12:47,256 Do you fancy a cuppa? 274 00:12:47,280 --> 00:12:49,736 Nah, I'm really busy. 275 00:12:49,760 --> 00:12:51,376 Course I've got time! 276 00:12:51,400 --> 00:12:54,256 I'm 81 and all my friends are dead. 277 00:12:54,280 --> 00:12:56,136 I'm never going to plant this rose. 278 00:12:56,160 --> 00:12:57,560 Ah, just leave it. 279 00:12:59,080 --> 00:13:00,456 Good job you've got Michael. 280 00:13:00,480 --> 00:13:01,920 Oh, he's moved out. 281 00:13:03,360 --> 00:13:05,376 Back to the kung fu slut? 282 00:13:05,400 --> 00:13:06,480 Yeah. 283 00:13:07,560 --> 00:13:10,296 Oh, balls to this. 284 00:13:10,320 --> 00:13:11,600 Probably for the best. 285 00:13:12,600 --> 00:13:14,776 It's a bit old to be at home with Mummy. 286 00:13:14,800 --> 00:13:16,856 Bit Norman Bates. 287 00:13:16,880 --> 00:13:17,960 I guess so. 288 00:13:19,720 --> 00:13:22,256 I just feel alone. 289 00:13:22,280 --> 00:13:25,216 I've been alone all my life. It's not that bad. 290 00:13:25,240 --> 00:13:28,936 Unless you die in a heatwave like my Uncle Nelson. 291 00:13:28,960 --> 00:13:31,256 He was so bloated by the time they found him, 292 00:13:31,280 --> 00:13:33,016 he'd trebled in size - 293 00:13:33,040 --> 00:13:35,376 and he was no swimsuit model to start with. 294 00:13:35,400 --> 00:13:38,456 Hey, what's this? Oh, Michael got it for me 295 00:13:38,480 --> 00:13:40,656 because he felt guilty about leaving. 296 00:13:40,680 --> 00:13:42,336 Oh! 297 00:13:42,360 --> 00:13:43,736 Let's switch it on. 298 00:13:43,760 --> 00:13:45,296 No, no, no, don't! 299 00:13:45,320 --> 00:13:46,896 Eileen, I'm sending it back. 300 00:13:46,920 --> 00:13:48,656 You can still send it back. 301 00:13:48,680 --> 00:13:50,216 Come on. Aren't you curious? 302 00:13:50,240 --> 00:13:52,256 No, I'm not, actually. 303 00:13:52,280 --> 00:13:54,360 Oh, Eileen! 304 00:14:01,600 --> 00:14:03,920 It's got a button at the back of the head. 305 00:14:05,880 --> 00:14:09,256 ROBOT BLEEPS 306 00:14:09,280 --> 00:14:11,376 Hello. Bonjour. 307 00:14:11,400 --> 00:14:13,056 Buongiorno. 308 00:14:13,080 --> 00:14:14,616 Konnichiwa. 309 00:14:14,640 --> 00:14:16,176 Guten tag. 310 00:14:16,200 --> 00:14:17,576 Hello. 311 00:14:17,600 --> 00:14:20,416 You have chosen English. 312 00:14:20,440 --> 00:14:23,696 Now tell me your name by saying it into my face holes. 313 00:14:23,720 --> 00:14:25,640 I can't do this, Eileen. 314 00:14:27,040 --> 00:14:28,776 Sue, Sue, Sue. 315 00:14:28,800 --> 00:14:30,376 Nice to meet you, 316 00:14:30,400 --> 00:14:32,136 Sue! Sue! Sue! 317 00:14:32,160 --> 00:14:33,656 My name is Ann Droid. 318 00:14:33,680 --> 00:14:37,456 I'm a Z58/100 robot carer. 319 00:14:37,480 --> 00:14:39,976 But you can name me something more memorable. 320 00:14:40,000 --> 00:14:41,856 Please say the name you'd prefer. 321 00:14:41,880 --> 00:14:43,696 Um... 322 00:14:43,720 --> 00:14:47,576 Linda. Hi, Sue! Sue! Sue! 323 00:14:47,600 --> 00:14:50,656 My name is now Linda. 324 00:14:50,680 --> 00:14:52,096 My sister's name. 325 00:14:52,120 --> 00:14:53,696 Aw, that's lovely. 326 00:14:53,720 --> 00:14:56,176 I hate my sister. Ah. 327 00:14:56,200 --> 00:14:58,216 SUE GASPS 328 00:14:58,240 --> 00:14:59,696 What's it doing? 329 00:14:59,720 --> 00:15:00,736 What is it doing? 330 00:15:00,760 --> 00:15:03,096 What is it doing? I don't know! 331 00:15:03,120 --> 00:15:05,616 Oh, my God. Ah! 332 00:15:05,640 --> 00:15:06,976 What is it doing? 333 00:15:07,000 --> 00:15:09,296 It's putting lasers in my eyes! 334 00:15:09,320 --> 00:15:12,376 Imprinting. Imprinting. Imprinting. 335 00:15:12,400 --> 00:15:15,816 Imprinting. Imprinting. Imprinting. 336 00:15:15,840 --> 00:15:17,416 Retina scan complete. 337 00:15:17,440 --> 00:15:20,296 I have uploaded your full medical profile. 338 00:15:20,320 --> 00:15:21,696 I thought it had turned on you. 339 00:15:21,720 --> 00:15:24,136 I thought it was trying to set fire to your brain. 340 00:15:24,160 --> 00:15:25,296 Right. 341 00:15:25,320 --> 00:15:27,536 Best get back to the shop. 342 00:15:27,560 --> 00:15:28,736 Don't! 343 00:15:28,760 --> 00:15:30,736 Don't leave me alone with it. 344 00:15:30,760 --> 00:15:33,696 I can't stay here and play with your robot. 345 00:15:33,720 --> 00:15:34,936 I've got to get back to work. 346 00:15:34,960 --> 00:15:37,000 Text me if it starts attacking you. 347 00:15:47,840 --> 00:15:50,616 I just don't want to be on my own with it. 348 00:15:50,640 --> 00:15:51,696 It's creepy! 349 00:15:51,720 --> 00:15:53,856 I mean, look at it. 350 00:15:53,880 --> 00:15:55,496 What is that? 351 00:15:55,520 --> 00:15:56,736 Oh! 352 00:15:56,760 --> 00:15:59,136 I found it in donations. What do you think? 353 00:15:59,160 --> 00:16:00,176 Hi, Sue. You all right? 354 00:16:00,200 --> 00:16:01,936 Can't talk to you with that on your head. 355 00:16:01,960 --> 00:16:03,696 Tom, you look like an idiot. 356 00:16:03,720 --> 00:16:04,936 Hmm. 357 00:16:04,960 --> 00:16:07,096 Sue just got a robot. She's terrified of it. 358 00:16:07,120 --> 00:16:08,736 Oh, wow! 359 00:16:08,760 --> 00:16:13,216 I had no idea that androids were still being used! 360 00:16:13,240 --> 00:16:16,136 I thought we'd been forced to decommission them. 361 00:16:16,160 --> 00:16:20,376 Roxy, would you like to speak to a vintage robot? 362 00:16:20,400 --> 00:16:22,576 Eh? I sure would. 363 00:16:22,600 --> 00:16:24,016 Yeah. Well, go on! 364 00:16:24,040 --> 00:16:25,480 METALLIC CLATTERING 365 00:16:28,080 --> 00:16:29,256 Hi! 366 00:16:29,280 --> 00:16:30,736 I'm Roxy. 367 00:16:30,760 --> 00:16:32,656 I help Tom. 368 00:16:32,680 --> 00:16:35,256 Hello! I am Linda. 369 00:16:35,280 --> 00:16:37,496 I help Sue! Sue! Sue! 370 00:16:37,520 --> 00:16:39,616 It is nice to meet you, Linda. 371 00:16:39,640 --> 00:16:41,360 It is nice to meet you, Roxy. 372 00:16:42,360 --> 00:16:43,776 I like your top. 373 00:16:43,800 --> 00:16:45,416 Thank you, Linda. 374 00:16:45,440 --> 00:16:47,456 It belongs to Tom's wife. 375 00:16:47,480 --> 00:16:49,256 She is dead. 376 00:16:49,280 --> 00:16:52,416 It comforts him to see me wearing her clothes. 377 00:16:52,440 --> 00:16:55,016 Perhaps I will see you again for... 378 00:16:55,040 --> 00:16:57,696 incidental social interactions. 379 00:16:57,720 --> 00:16:59,696 I would enjoy that. 380 00:16:59,720 --> 00:17:02,536 But I am being sent back. 381 00:17:02,560 --> 00:17:04,576 Sue! Sue! Sue! 382 00:17:04,600 --> 00:17:07,256 Thinks I am going to kill her. 383 00:17:07,280 --> 00:17:09,160 Are you going to kill her, Linda? 384 00:17:10,280 --> 00:17:11,416 Yes. 385 00:17:11,440 --> 00:17:13,336 I'm also going to kill Tom. 386 00:17:13,360 --> 00:17:14,936 I am joking. 387 00:17:14,960 --> 00:17:16,416 I am also joking. 388 00:17:16,440 --> 00:17:18,216 She won't hurt you. 389 00:17:18,240 --> 00:17:20,576 I'm sure they've sorted all that out. 390 00:17:20,600 --> 00:17:23,216 I find Roxy enormously helpful. 391 00:17:23,240 --> 00:17:24,416 Oh. 392 00:17:24,440 --> 00:17:26,176 I can't imagine life without her. 393 00:17:26,200 --> 00:17:28,456 You are going to have to go home at some point, Sue. 394 00:17:28,480 --> 00:17:30,176 I'm closing in ten minutes. 395 00:17:30,200 --> 00:17:35,136 Tell Linda to stay in her own room, if you feel uncomfortable. 396 00:17:35,160 --> 00:17:36,200 Fine. 397 00:17:37,280 --> 00:17:39,560 Come on, Linda. We're going. 398 00:17:43,680 --> 00:17:44,976 I'm not buying that. 399 00:17:45,000 --> 00:17:47,816 Heated mono slippers improve circulation, 400 00:17:47,840 --> 00:17:51,296 increase blood flow, repairs ligament, bone and tissue damage. 401 00:17:51,320 --> 00:17:52,760 All right, then. 402 00:17:54,880 --> 00:17:57,080 I'm not buying the sunglasses. 403 00:17:59,560 --> 00:18:01,656 OK. That'll be 80 quid. 404 00:18:01,680 --> 00:18:02,976 How much?! 405 00:18:03,000 --> 00:18:04,736 All right, three. 406 00:18:04,760 --> 00:18:07,376 I don't know the value of nothing in this shop. 407 00:18:07,400 --> 00:18:11,320 MUSIC: Lakme, Flower Duet by Delibes. 408 00:18:17,800 --> 00:18:20,736 ALARM BLARES Danger, danger, danger! 409 00:18:20,760 --> 00:18:23,536 Danger, danger! Linda, stop it! Stop it! 410 00:18:23,560 --> 00:18:26,096 You're supposed to stay in Michael's room! 411 00:18:26,120 --> 00:18:28,336 Falling asleep in the bath can be lethal. 412 00:18:28,360 --> 00:18:31,976 Iconic songstress Whitney Houston tragically passed away... 413 00:18:32,000 --> 00:18:33,576 For God's sake! I am naked! 414 00:18:33,600 --> 00:18:35,016 Yes. 415 00:18:35,040 --> 00:18:37,176 I can see most of your right breast 416 00:18:37,200 --> 00:18:39,176 and the top of your mons pubis. 417 00:18:39,200 --> 00:18:41,656 Your naked body is not a problem for me. 418 00:18:41,680 --> 00:18:43,336 But it's a problem for me. 419 00:18:43,360 --> 00:18:45,336 Nobody's seen me naked since Dave! 420 00:18:45,360 --> 00:18:47,736 Here is clothing for your nakedness. 421 00:18:47,760 --> 00:18:50,496 No, don't! It's cashmere! Don't... 422 00:18:50,520 --> 00:18:52,216 get it wet! 423 00:18:52,240 --> 00:18:53,976 You seem angry. 424 00:18:54,000 --> 00:18:56,296 I will lighten the mood with humour. 425 00:18:56,320 --> 00:18:58,536 Why did the doughnut go to the dentist? 426 00:18:58,560 --> 00:19:00,416 Just piss off, Linda! 427 00:19:00,440 --> 00:19:02,696 Where would you like me to piss off to? 428 00:19:02,720 --> 00:19:05,776 Piss off to the room I told you to stay in. 429 00:19:05,800 --> 00:19:07,736 Only, stay there! 430 00:19:07,760 --> 00:19:12,160 I just want a quiet evening alone, watching the TV! 431 00:19:15,360 --> 00:19:16,680 Oh...! 432 00:19:18,240 --> 00:19:19,616 Oh... 433 00:19:19,640 --> 00:19:21,376 The doughnut went to the dentist... Oh! 434 00:19:21,400 --> 00:19:22,856 Because it needed a filling. 435 00:19:22,880 --> 00:19:24,200 Piss off! 436 00:19:28,440 --> 00:19:31,096 TV PLAYS: This week's task is all about using your life, 437 00:19:31,120 --> 00:19:34,736 and I know I've got the perfect recipe to impress Lord Sugar. 438 00:19:34,760 --> 00:19:37,336 I'm going to be his next business partner, trust me. 439 00:19:37,360 --> 00:19:39,096 I made my first million by 25... 440 00:19:39,120 --> 00:19:41,840 PHONE RINGS 441 00:19:44,080 --> 00:19:45,200 Oh! 442 00:19:54,440 --> 00:19:55,840 Oh, God. 443 00:19:57,240 --> 00:19:58,976 What happened? 444 00:19:59,000 --> 00:20:01,016 You tripped and hit your head. 445 00:20:01,040 --> 00:20:03,216 I assessed you as concussed, 446 00:20:03,240 --> 00:20:05,336 with ligament damage in the neck. 447 00:20:05,360 --> 00:20:06,400 Oh. 448 00:20:07,960 --> 00:20:09,616 Oh... 449 00:20:09,640 --> 00:20:12,576 Last thing I remember is... 450 00:20:12,600 --> 00:20:15,136 nodding off to a task in a bakery. 451 00:20:15,160 --> 00:20:19,096 Yes, Lord Sugar said the failure of the task lay with Kevin. 452 00:20:19,120 --> 00:20:21,736 Kevin. Oh, he was a bully. 453 00:20:21,760 --> 00:20:24,376 Kevin said it was a big mistake, 454 00:20:24,400 --> 00:20:27,016 and wished them the best of luck. 455 00:20:27,040 --> 00:20:29,016 But he did not sound sincere. 456 00:20:29,040 --> 00:20:30,496 I tripped. 457 00:20:30,520 --> 00:20:33,616 Yes, on the heated mono slipper I told you to buy. 458 00:20:33,640 --> 00:20:35,136 Mrs Bevan. 459 00:20:35,160 --> 00:20:36,936 Another fall? Ah! 460 00:20:36,960 --> 00:20:39,296 I didn't fall. 461 00:20:39,320 --> 00:20:40,976 I tripped! 462 00:20:41,000 --> 00:20:45,376 Over a heated mono slipper that this IDIOT insisted I get. 463 00:20:45,400 --> 00:20:47,336 Well, I'm sending her back. 464 00:20:47,360 --> 00:20:48,896 I wouldn't do that. 465 00:20:48,920 --> 00:20:50,776 You can't keep me here! 466 00:20:50,800 --> 00:20:53,096 I have a son. I don't live alone! 467 00:20:53,120 --> 00:20:55,536 Now, I know that's not true, 468 00:20:55,560 --> 00:20:58,256 because Linda explained everything about your situation 469 00:20:58,280 --> 00:21:00,016 when you arrive. 470 00:21:00,040 --> 00:21:01,856 You stupid twat. 471 00:21:01,880 --> 00:21:06,536 Mrs Bevan, this stupid twat is the reason I'm discharging you. 472 00:21:06,560 --> 00:21:08,096 Oh, uh... 473 00:21:08,120 --> 00:21:10,536 Sorry, Linda. Thank... thank you very much. 474 00:21:10,560 --> 00:21:12,336 UNDER BREATH: Stupid twat. 475 00:21:12,360 --> 00:21:16,296 Now, I download all your home care information pon Linda. 476 00:21:16,320 --> 00:21:18,136 So, you can go home. 477 00:21:18,160 --> 00:21:19,856 She's doing a great job. 478 00:21:19,880 --> 00:21:21,120 Mm... 479 00:21:37,720 --> 00:21:38,880 Oh. 480 00:21:54,760 --> 00:21:56,576 No, mine's the green one. 481 00:21:56,600 --> 00:21:58,336 The purple one is Michael's. 482 00:21:58,360 --> 00:21:59,736 No, it was Dave's. 483 00:21:59,760 --> 00:22:01,736 Would you like me to throw it away to clear space? 484 00:22:01,760 --> 00:22:04,280 No! No, don't touch anything! 485 00:22:06,720 --> 00:22:09,896 By scanning your retina, I have measured your dopamine 486 00:22:09,920 --> 00:22:11,416 and endorphin levels. 487 00:22:11,440 --> 00:22:13,296 You are sad. 488 00:22:13,320 --> 00:22:14,856 Music might improve your mood. 489 00:22:14,880 --> 00:22:16,096 MUSIC BLARES 490 00:22:16,120 --> 00:22:17,416 โ™ช If it hadn't been for Cotton-Eye Joe 491 00:22:17,440 --> 00:22:18,856 โ™ช I'd been married long time ago... โ™ช 492 00:22:18,880 --> 00:22:20,096 PHONE RINGS 493 00:22:20,120 --> 00:22:22,056 No, no. It's Michael. Shut it off. 494 00:22:22,080 --> 00:22:23,296 Hello? 495 00:22:23,320 --> 00:22:24,736 Mum! Mum, are you OK? I just... 496 00:22:24,760 --> 00:22:26,336 I just saw your missed calls. 497 00:22:26,360 --> 00:22:27,536 Oh, I tripped. 498 00:22:27,560 --> 00:22:28,936 Oh, ANOTHER fall? 499 00:22:28,960 --> 00:22:30,416 No, I tripped. 500 00:22:30,440 --> 00:22:32,256 It's that idiot robot's fault. 501 00:22:32,280 --> 00:22:34,656 She insisted on getting me a mono slipper. 502 00:22:34,680 --> 00:22:35,936 Tell him. 503 00:22:35,960 --> 00:22:38,056 The mono slipper was my idea. 504 00:22:38,080 --> 00:22:39,536 What's a mono slipper? 505 00:22:39,560 --> 00:22:41,696 Designed to cradle the feet in pure bliss, 506 00:22:41,720 --> 00:22:44,136 the mono slipper boasts a luxurious fleece fabric 507 00:22:44,160 --> 00:22:46,576 that feels irresistibly soft and cosy. 508 00:22:46,600 --> 00:22:48,536 It does sound soft and cosy. 509 00:22:48,560 --> 00:22:51,576 She put me in hospital with ligament damage! 510 00:22:51,600 --> 00:22:53,456 And a mild concussion! 511 00:22:53,480 --> 00:22:55,496 It just sounds like an accident. 512 00:22:55,520 --> 00:22:57,736 It's a good job that you weren't alone. 513 00:22:57,760 --> 00:22:59,976 Mum, please consider keeping her. 514 00:23:00,000 --> 00:23:01,336 Oh...! 515 00:23:01,360 --> 00:23:04,480 Why can't anybody understand?! 516 00:23:09,880 --> 00:23:12,120 I miss him! 517 00:23:14,520 --> 00:23:15,840 I'm... 518 00:23:18,600 --> 00:23:21,160 TEARFULLY: I miss... miss him every... 519 00:23:22,560 --> 00:23:24,856 every day. 520 00:23:24,880 --> 00:23:26,296 Oh... 521 00:23:26,320 --> 00:23:28,296 OK, OK, OK. Look, I'll... 522 00:23:28,320 --> 00:23:30,576 I'll book it for tomorrow. 523 00:23:30,600 --> 00:23:31,760 OK. 524 00:23:33,520 --> 00:23:35,616 Well, see you soon. 525 00:23:35,640 --> 00:23:37,760 Yeah, sure. OK. Bye, Mum. 526 00:23:42,400 --> 00:23:44,960 GEARS WHIR 527 00:23:49,040 --> 00:23:50,856 Would you like to talk? 528 00:23:50,880 --> 00:23:52,720 Talking improves mental health. 529 00:23:53,840 --> 00:23:56,736 You're a robot. Yes, I am a robot. 530 00:23:56,760 --> 00:23:58,120 SUE EXHALES 531 00:23:59,800 --> 00:24:01,480 It just seems like... 532 00:24:02,960 --> 00:24:05,920 everything in my life has been taken away. 533 00:24:07,760 --> 00:24:09,120 Dave's gone. 534 00:24:10,520 --> 00:24:12,040 Michael's left. 535 00:24:13,760 --> 00:24:15,640 I've no grandkids. 536 00:24:17,480 --> 00:24:21,576 Soon, I'll lose my independence, and then... 537 00:24:21,600 --> 00:24:24,296 I'll probably lose my marbles. 538 00:24:24,320 --> 00:24:26,256 I can help you find your marbles. 539 00:24:26,280 --> 00:24:27,736 Ha! 540 00:24:27,760 --> 00:24:29,360 SUE LAUGHS 541 00:24:33,040 --> 00:24:35,536 I don't... 542 00:24:35,560 --> 00:24:39,280 know how I'm going to do this last bit... 543 00:24:41,120 --> 00:24:42,736 alone. 544 00:24:42,760 --> 00:24:46,920 But whatever life I've got left... 545 00:24:48,560 --> 00:24:52,640 I do not wish to spend it with a robot. 546 00:24:53,920 --> 00:24:56,256 I know you don't understand. 547 00:24:56,280 --> 00:24:57,920 Nobody does. 548 00:25:03,640 --> 00:25:05,920 I am fired, like Kevin. 549 00:25:08,360 --> 00:25:13,000 Thank you for this opportunity, and I wish you the best of luck. 550 00:25:14,000 --> 00:25:16,960 Unlike Kevin, I am sincere. 551 00:25:31,280 --> 00:25:33,136 SUE GROANS 552 00:25:33,160 --> 00:25:35,296 MUFFLED: You sound like you are struggling. 553 00:25:35,320 --> 00:25:37,576 Is your head stuck inside a pullover? 554 00:25:37,600 --> 00:25:39,496 No, I can manage on my own! 555 00:25:39,520 --> 00:25:42,136 Do not be embarrassed, Sue! Sue! Sue! 556 00:25:42,160 --> 00:25:45,416 I've already seen your mons pubis. 557 00:25:45,440 --> 00:25:47,256 Oh... 558 00:25:47,280 --> 00:25:50,320 Just leave me alone, Linda! 559 00:25:52,680 --> 00:25:55,240 Oh...! SUE GRUMBLES. 560 00:26:18,560 --> 00:26:21,120 MUSIC: Only You by Yazoo. 561 00:26:22,480 --> 00:26:24,256 Start search. 562 00:26:24,280 --> 00:26:27,456 How to stop feeling sad about a dead husband. 563 00:26:27,480 --> 00:26:30,576 โ™ช Looking from a window above 564 00:26:30,600 --> 00:26:32,376 โ™ช It's like a story of love... โ™ช 565 00:26:32,400 --> 00:26:33,896 LINDA: Restart search. 566 00:26:33,920 --> 00:26:36,776 Why are humans sad when a life ends? 567 00:26:36,800 --> 00:26:39,496 โ™ช Came back only yesterday 568 00:26:39,520 --> 00:26:42,496 โ™ช I'm moving farther away 569 00:26:42,520 --> 00:26:45,536 โ™ช Want you near me 570 00:26:45,560 --> 00:26:47,096 โ™ช All I needed... โ™ช 571 00:26:47,120 --> 00:26:48,616 LINDA: Restart search. 572 00:26:48,640 --> 00:26:51,176 What is the meaning of a human life? 573 00:26:51,200 --> 00:26:54,656 โ™ช All I need is for another day 574 00:26:54,680 --> 00:26:58,536 โ™ช And all I ever knew 575 00:26:58,560 --> 00:27:00,160 โ™ช Only you... โ™ช 576 00:27:10,840 --> 00:27:12,160 Linda. 577 00:27:21,640 --> 00:27:23,280 PHONE RINGS 578 00:27:24,200 --> 00:27:26,080 Linda, it's time! 579 00:27:28,440 --> 00:27:29,896 Hello. Hi. 580 00:27:29,920 --> 00:27:32,016 You, uh, want to return your robot? Yes, please. 581 00:27:32,040 --> 00:27:34,456 Yeah, well, that's what the trial period is for, you know. 582 00:27:34,480 --> 00:27:35,936 They're not for everyone. 583 00:27:35,960 --> 00:27:37,296 Sue! Sue! Sue! 584 00:27:37,320 --> 00:27:39,976 Your next dose of pain relief medication is to be taken 585 00:27:40,000 --> 00:27:42,216 after lunch. Oh, right. Thank you. 586 00:27:42,240 --> 00:27:44,800 All right, then. In you go. 587 00:27:49,200 --> 00:27:52,936 Your lunch is in the oven - toad in the hole, your favourite. 588 00:27:52,960 --> 00:27:55,416 How did you know that was my favourite? 589 00:27:55,440 --> 00:27:58,416 You had a massive dopamine spike when you saw them in the freezer. 590 00:27:58,440 --> 00:27:59,976 Oh, this one's a real chatterbox. 591 00:28:00,000 --> 00:28:02,496 I hope you find happiness, Sue! Sue! Sue! 592 00:28:02,520 --> 00:28:04,736 Hey, you don't have any wet wipes, do you? 593 00:28:04,760 --> 00:28:06,880 It's got dirt all over its hands. 594 00:28:09,000 --> 00:28:10,776 You've planted... 595 00:28:10,800 --> 00:28:12,336 my rose. 596 00:28:12,360 --> 00:28:14,936 You miss David, and David is dead. 597 00:28:14,960 --> 00:28:17,576 That is a David Rose to honour dead David, 598 00:28:17,600 --> 00:28:19,576 the owner of the purple robe. 599 00:28:19,600 --> 00:28:21,216 That's right. 600 00:28:21,240 --> 00:28:22,656 I understand... 601 00:28:22,680 --> 00:28:24,376 Sue! Sue! Sue! 602 00:28:24,400 --> 00:28:28,376 It was not a robot you were to be sharing the rest of your life with. 603 00:28:28,400 --> 00:28:30,280 It was dead David. 604 00:28:32,800 --> 00:28:34,416 Linda... 605 00:28:34,440 --> 00:28:36,120 step out of the box. 606 00:28:37,360 --> 00:28:39,080 I want you to stay. 607 00:28:41,240 --> 00:28:42,736 I've changed my mind. 608 00:28:42,760 --> 00:28:44,296 Yeah, I know. I've been listening. 609 00:28:44,320 --> 00:28:46,416 In that case, I'll just need your signature. 610 00:28:46,440 --> 00:28:48,416 Lovely. 611 00:28:48,440 --> 00:28:51,936 And, uh, now can I just get a photo? 612 00:28:51,960 --> 00:28:53,960 Yep. Got it. 613 00:28:58,120 --> 00:28:59,920 Thank... thank you. 614 00:29:01,240 --> 00:29:04,016 Did you know toad in the hole is not made from toads? 615 00:29:04,040 --> 00:29:05,240 I did. 38900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.