All language subtitles for A.million.little.things.S05E09.NTb-ELEANOR-ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO-fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,403 --> 00:00:02,484 این پسر من است. 2 00:00:02,486 --> 00:00:04,109 بابات باید خیلی خوشحال باشه 3 00:00:04,111 --> 00:00:06,601 باباش تازه فوت کرده 4 00:00:08,180 --> 00:00:10,486 قبلا روشن "یک میلیون چیز کوچک"... 5 00:00:10,787 --> 00:00:12,401 من دختر نیستم. 6 00:00:12,599 --> 00:00:15,143 آیا فکر می کنید که می توانید برای من با پدر و مادرم صحبت کنم؟ 7 00:00:15,145 --> 00:00:17,781 من فکر می کنم شما هر دو می توانید استفاده کنید برخی دیگر از آن زمان خاص 8 00:00:18,322 --> 00:00:21,064 زمان شروع صحبت است در مورد کمک به زندگی 9 00:00:21,064 --> 00:00:23,413 انگار شما دوتا هستید آیا این همه کار کرده است 10 00:00:23,415 --> 00:00:24,757 ما انجام می دهیم، پاپ. 11 00:00:24,914 --> 00:00:26,111 باشه پس 12 00:00:26,113 --> 00:00:28,679 من می خواهم چارلی را ببرم و به فرانسه برگردید. 13 00:00:28,858 --> 00:00:30,520 الان خیلی وقته که دورن 14 00:00:30,531 --> 00:00:32,482 احساس می‌کنم ضربه‌ام را از دست داده‌ام. 15 00:00:32,484 --> 00:00:33,990 هیچ وقت دیر نیست 16 00:00:33,990 --> 00:00:35,685 اوه، هی، دی، وجود دارد در واقع چیزی که من می خواهم 17 00:00:35,687 --> 00:00:36,732 برای صحبت کردن با شما 18 00:00:36,734 --> 00:00:38,664 من می خواهم چارلی به دیدن من بیاید. 19 00:00:38,867 --> 00:00:40,170 بازگشت او چگونه بوده است؟ 20 00:00:40,172 --> 00:00:41,349 شگفت انگیز. 21 00:00:41,351 --> 00:00:43,086 دنی همه چیز خوبه؟ 22 00:00:43,086 --> 00:00:45,320 یه چیزی واقعا اشتباه با چارلی 23 00:00:50,132 --> 00:00:51,878 چراغ زرد به چه معناست؟ 24 00:00:51,880 --> 00:00:53,708 آهسته تر. 25 00:00:53,710 --> 00:00:54,999 باشه 26 00:00:56,022 --> 00:00:57,403 چی... 27 00:01:02,998 --> 00:01:04,260 بابا 28 00:01:04,445 --> 00:01:06,230 چه خبر است؟ 29 00:01:06,232 --> 00:01:08,311 آیا او گریه می کند؟ 30 00:01:08,313 --> 00:01:09,772 خیر 31 00:01:10,374 --> 00:01:12,538 نه من فقط... 32 00:01:13,114 --> 00:01:14,707 من فقط یک خواب عجیب دیدم. 33 00:01:14,709 --> 00:01:16,139 اوه 34 00:01:16,141 --> 00:01:18,202 فقط برگرد بخواب 35 00:01:19,296 --> 00:01:20,471 مم 36 00:01:26,124 --> 00:01:31,124 همگام سازی و تصحیح شده توسط QueenMaddie www.MY-SUBS.com 37 00:01:31,134 --> 00:01:32,590 ♪ من می خواهم متفاوت باشم ♪ 38 00:01:32,592 --> 00:01:34,372 بازم ممنون از رانندگی در شیفت اول، 39 00:01:34,374 --> 00:01:36,379 و برای فیلمبرداری این آخر هفته. 40 00:01:36,381 --> 00:01:38,054 و بخاطر عدم فیلمبرداری بعد از مهمانی. 41 00:01:38,054 --> 00:01:40,692 هی، من فقط خوشحالم مورگان دیشب مقداری پپتو پیدا کرد. 42 00:01:40,694 --> 00:01:42,655 تقریباً یک نمایش بسیار متفاوت بود. 43 00:01:42,819 --> 00:01:44,731 آره، خب، نکته اینجاست، متشکرم 44 00:01:44,733 --> 00:01:46,106 هی برای من هم جواب داد 45 00:01:46,106 --> 00:01:48,282 من یک سواری رایگان دریافت می کنم خونه با همه وسایلم 46 00:01:48,282 --> 00:01:50,715 اوه، این چیزهای شماست؟ اوه خدا 47 00:01:50,717 --> 00:01:52,944 فکر می کردم ناخواسته هستم پناه دادن به یک قاتل زنجیره ای 48 00:01:52,946 --> 00:01:55,949 مجبور شدم تمام وسایلم را جمع کنم اتاق خوابگاه برای تابستان 49 00:01:55,951 --> 00:01:57,039 همه نمی توانند همه چیز را جا بیندازند 50 00:01:57,041 --> 00:01:59,117 در یک کوله پشتی کوچک، پولی پاکت. 51 00:02:00,274 --> 00:02:01,928 یعنی اصلا میدونی در همه اینها چیست؟ 52 00:02:01,930 --> 00:02:03,018 من یکی از آنها را می شناسم 53 00:02:03,020 --> 00:02:04,426 با آب نبات هالووین پر شده است 54 00:02:04,428 --> 00:02:05,516 که من به اشتراک نخواهم گذاشت 55 00:02:05,516 --> 00:02:07,412 اگر مدام به من نگرش بدهید 56 00:02:07,414 --> 00:02:08,707 آب نبات هالووین؟ 57 00:02:08,709 --> 00:02:09,739 خرداد است. 58 00:02:09,741 --> 00:02:11,575 ببینید، همان جا؟ بله، شما تمام شده اید. 59 00:02:11,577 --> 00:02:12,653 این فقط برای شما هزینه دارد 60 00:02:12,655 --> 00:02:14,313 لافی تافی کاملاً خوب. 61 00:02:15,405 --> 00:02:16,614 آره دنی 62 00:02:16,614 --> 00:02:19,182 گفتند زیباست عفونت شدید گوش، 63 00:02:19,182 --> 00:02:21,053 و به او دادند چیزی برای کمک به خوابیدن او 64 00:02:21,053 --> 00:02:22,359 کاش می کردند چیزی به من داده اند 65 00:02:22,359 --> 00:02:23,404 تا بعد از این همه به من کمک کند بخوابم 66 00:02:23,404 --> 00:02:24,936 وحشتناک بود. 67 00:02:24,938 --> 00:02:26,287 من برامون دو تا قهوه می گیرم، 68 00:02:26,289 --> 00:02:27,450 و من تو را در بیمارستان ملاقات خواهم کرد. 69 00:02:27,452 --> 00:02:28,452 نه. ممنون. 70 00:02:28,454 --> 00:02:30,124 تمام شب با او بیدار بودی 71 00:02:30,496 --> 00:02:32,280 اوه، هی، دکتر اینجاست. 72 00:02:32,282 --> 00:02:34,611 من به زودی با شما تماس خواهم گرفت همانطور که من یک به روز رسانی دریافت می کنم، خوب؟ 73 00:02:34,613 --> 00:02:35,991 کمی استراحت کن 74 00:02:36,558 --> 00:02:39,605 خوب، خبر خوب اوست تب کمی پایین آمده است 75 00:02:39,607 --> 00:02:40,825 به نظر می رسد داروهای ضد درد کمک کننده هستند. 76 00:02:40,827 --> 00:02:43,163 خوشحالم که فقط عفونت گوش بود. 77 00:02:43,163 --> 00:02:45,889 من باید اعتراف کنم، من عصبانی بودم کمی آنجا 78 00:02:45,891 --> 00:02:47,110 خب متاسفانه 79 00:02:47,112 --> 00:02:48,793 ما هنوز از جنگل بیرون نیامده ایم 80 00:02:48,795 --> 00:02:50,973 من نتایج اسکن CAT او را بررسی کردم، 81 00:02:50,975 --> 00:02:53,216 و تعدادی وجود دارد تورم پشت گوشش 82 00:02:53,216 --> 00:02:54,273 این به چه معناست؟ 83 00:02:54,275 --> 00:02:56,261 عفونت گسترش یافته است تا پشت استخوان گوشش 84 00:02:56,263 --> 00:02:58,221 و یک آبسه کوچک ایجاد کرد. 85 00:02:58,332 --> 00:03:00,134 اما، خوشبختانه، ما آن را زودتر گرفتیم، 86 00:03:00,136 --> 00:03:02,551 اما ما باید او را بگیریم به جراحی برای تخلیه آن. 87 00:03:02,553 --> 00:03:04,897 عمل جراحی؟ همانطور که در، شما نیاز به قرار دادن او در زیر؟ 88 00:03:04,899 --> 00:03:06,569 بله. 89 00:03:09,058 --> 00:03:12,100 ببین، مامانش روی الف است پرواز از فرانسه همین الان 90 00:03:12,102 --> 00:03:13,408 آیا فرصتی وجود دارد که بتوانیم صبر کنیم؟ 91 00:03:13,410 --> 00:03:14,678 برای بحث در این مورد با او؟ 92 00:03:14,680 --> 00:03:17,295 در واقع، من پیشنهاد می کنم او را بگیریم در اسرع وقت 93 00:03:17,602 --> 00:03:18,864 من چک کردم و دکتر 94 00:03:18,866 --> 00:03:20,754 که من انجام این جراحی را توصیه می کنم 95 00:03:20,756 --> 00:03:22,289 امروز بعدازظهر افتتاحیه 96 00:03:22,961 --> 00:03:24,179 آه 97 00:03:27,424 --> 00:03:29,851 باشه بیا انجامش بدیم 98 00:03:29,853 --> 00:03:31,341 خوب 99 00:03:37,476 --> 00:03:40,348 غیر قابل باور است که چقدر سرمان شلوغ است. 100 00:03:40,350 --> 00:03:42,178 تازه یه جشن تولد گرفتیم 101 00:03:42,178 --> 00:03:44,224 برای طولانی ترین ساکن ما، 102 00:03:44,224 --> 00:03:45,225 گرچن. 103 00:03:45,225 --> 00:03:46,515 او 106 ساله شد. 104 00:03:46,517 --> 00:03:48,402 او بیشتر از من اینجا بوده است. 105 00:03:48,562 --> 00:03:51,367 106. این شگفت انگیز است. اینطور نیست، پاپ؟ 106 00:03:51,369 --> 00:03:52,939 این شگفت انگیز است. 107 00:03:52,941 --> 00:03:54,362 آیا او چیزی دارد با بوی... 108 00:03:54,364 --> 00:03:55,586 اون چیه؟ 109 00:03:55,588 --> 00:03:57,017 ادرار و بلغور جو دوسر؟ 110 00:03:57,610 --> 00:04:00,281 او فقط شوخی می کند. او این را دارد ... 111 00:04:00,283 --> 00:04:02,154 همیشه این حس طنز عجیب را داشت. 112 00:04:02,154 --> 00:04:04,418 اوه، من عاشق طنز هستم. 113 00:04:04,418 --> 00:04:07,072 آیا شما دوتا تا به حال شنیده اید مروین جادوگر؟ 114 00:04:07,072 --> 00:04:08,335 چند بار در سال به اینجا می آید 115 00:04:08,335 --> 00:04:10,293 نمایشی برای ساکنانمان انجام دهیم. 116 00:04:10,293 --> 00:04:11,986 او این دستمال را دارد 117 00:04:11,988 --> 00:04:13,640 که از دهانش بیرون می آورد، 118 00:04:13,642 --> 00:04:16,876 و همچنان ادامه دارد و ادامه دارد. 119 00:04:16,878 --> 00:04:18,473 صحبت از ادامه و ادامه ... 120 00:04:18,475 --> 00:04:21,079 هر بار من را به هم می ریزد 121 00:04:21,081 --> 00:04:22,564 و این تنها یکی از فعالیت هاست 122 00:04:22,566 --> 00:04:24,394 که در هزینه های ماهانه ما پوشش داده شده است. 123 00:04:24,394 --> 00:04:26,353 بیا من مجموعه مدل خود را به شما نشان خواهم داد. 124 00:04:30,485 --> 00:04:32,322 من آن را دریافت کردم. من آن را دریافت کردم. 125 00:04:33,534 --> 00:04:35,197 هی، پاپ؟ 126 00:04:35,199 --> 00:04:37,245 تو می آیی؟ 127 00:04:38,265 --> 00:04:39,538 بگیر، هنری 128 00:04:39,540 --> 00:04:41,063 اوه، دلتنگش شدی 129 00:04:43,239 --> 00:04:44,525 نه، کتاب را نگیرید. 130 00:04:44,527 --> 00:04:46,304 - دارم کتاب می گیرم. - لطفا کتاب را نگیرید. 131 00:04:46,306 --> 00:04:48,157 او... کتاب را گرفت. 132 00:04:48,157 --> 00:04:49,245 ما به کتاب نیاز داریم 133 00:04:49,245 --> 00:04:50,290 خواب پدرت را دیدی 134 00:04:50,290 --> 00:04:51,378 باید آن را تحلیل کنیم. 135 00:04:51,378 --> 00:04:53,467 نیازی به تحلیل چیزی نیست 136 00:04:53,467 --> 00:04:55,338 زیرا در حالی که از نظر فنی، این یک رویا بود، 137 00:04:55,338 --> 00:04:56,843 در واقع اتفاق افتاد 138 00:04:56,845 --> 00:04:59,255 یک فصل کامل در مورد آن وجود دارد. 139 00:04:59,255 --> 00:05:02,658 بلوم، از دفترچه رویا فاصله بگیر. 140 00:05:02,996 --> 00:05:06,491 خوب اما حداقل ... فقط بگو چی بود 141 00:05:06,493 --> 00:05:08,009 خوب 142 00:05:08,569 --> 00:05:09,570 یادت باشه بهت گفتم 143 00:05:09,570 --> 00:05:11,441 شبی که به پیتر رفتم، 144 00:05:11,441 --> 00:05:13,269 رفتم پیش بابام؟ 145 00:05:13,269 --> 00:05:14,270 مممم 146 00:05:14,270 --> 00:05:16,228 خب این رویایی بود که دیدم 147 00:05:16,228 --> 00:05:18,187 رفتم سمتش تا لپ تاپم رو بردارم. 148 00:05:18,187 --> 00:05:19,231 روی مبل نشسته بود، 149 00:05:19,231 --> 00:05:20,407 منتظر من 150 00:05:20,407 --> 00:05:22,533 من کنارش نشستم، فقط ما دوتا، 151 00:05:23,111 --> 00:05:24,452 تماشای "تاکسی" 152 00:05:24,454 --> 00:05:26,108 - برنامه تلویزیونی؟ - آره 153 00:05:26,108 --> 00:05:27,544 صحنه ای بود که کشیش جیم 154 00:05:27,544 --> 00:05:29,329 داشت گواهینامه رانندگی می گرفت 155 00:05:29,329 --> 00:05:31,287 اوه، من آن قسمت را دوست دارم. 156 00:05:31,287 --> 00:05:32,961 او چنین سنگ اندازی بود. 157 00:05:32,970 --> 00:05:34,232 "اوکی دوک." 158 00:05:34,462 --> 00:05:35,463 مرد، کریستوفر لوید 159 00:05:35,465 --> 00:05:37,380 در هر کاری که انجام می دهد عالی است 160 00:05:37,380 --> 00:05:38,867 به هر حال همین. 161 00:05:38,869 --> 00:05:40,262 رویا همین بود 162 00:05:40,468 --> 00:05:42,165 ما آنجا نشستیم و با هم تماشا کردیم، 163 00:05:42,167 --> 00:05:43,859 و بعد از خواب بیدار شدم 164 00:05:43,916 --> 00:05:45,178 فقط بود... 165 00:05:45,475 --> 00:05:46,841 خیلی واضح بود مرد 166 00:05:46,843 --> 00:05:48,802 این... احساس واقعی می کرد. 167 00:05:48,804 --> 00:05:50,393 مم 168 00:05:50,393 --> 00:05:51,851 مممم 169 00:05:51,853 --> 00:05:54,929 باشه، من... میبینمت خانم کلیو. 170 00:05:54,931 --> 00:05:56,528 تو فقط داری می ترکی در درزهای آنجا 171 00:05:56,530 --> 00:05:58,227 برو جلو. چرا به من نمیگی... 172 00:05:58,227 --> 00:06:00,229 تو اون رویا رو دیدی چون فردا روز پدر است، 173 00:06:00,229 --> 00:06:01,578 و اون پدرت بود برای شما پیام می فرستد 174 00:06:01,578 --> 00:06:03,406 که او هنوز اینجا با شماست. 175 00:06:04,820 --> 00:06:05,968 باشه 176 00:06:05,970 --> 00:06:07,232 در مورد آن فکر کنید. 177 00:06:07,410 --> 00:06:09,499 این یکی از بدترین شب های زندگیت، 178 00:06:09,499 --> 00:06:11,458 و آن رویا شماست بابا بهت خبر میده 179 00:06:11,458 --> 00:06:13,416 که همه چیز درست می شود 180 00:06:13,416 --> 00:06:15,875 گوش کن بلوم... 181 00:06:16,201 --> 00:06:18,378 کاری که با مواد مخدر تفریحی انجام می دهید 182 00:06:18,378 --> 00:06:20,205 در زمان خود کار شماست 183 00:06:20,205 --> 00:06:21,555 فقط به من بگو که تو اسید نمی ریختند 184 00:06:21,555 --> 00:06:23,339 وقتی پسرم را باردار بودی 185 00:06:23,537 --> 00:06:26,515 شما می توانید انتخاب کنید که این کار را نکنید باور کن اما من دارم 186 00:06:26,874 --> 00:06:29,007 طفره رفتن از سوال 187 00:06:29,009 --> 00:06:30,763 خوب بازی کردی، کشیش جیم. 188 00:06:30,765 --> 00:06:32,133 "اوکی دوک." 189 00:06:32,135 --> 00:06:33,136 من دارم میام پسرم 190 00:06:33,138 --> 00:06:34,357 بابا اینجاست 191 00:06:34,359 --> 00:06:36,492 خوب، اینجاست. 192 00:06:36,584 --> 00:06:39,875 این مجموعه استاندارد استودیو ما است. 193 00:06:40,528 --> 00:06:42,000 عجب 194 00:06:42,002 --> 00:06:44,779 این واقعاً خوب است. 195 00:06:44,781 --> 00:06:46,318 درسته، پاپ؟ 196 00:06:46,318 --> 00:06:48,000 مادربزرگ شما سلیا روی تخت درگذشت 197 00:06:48,002 --> 00:06:49,450 با این راحتی 198 00:06:49,890 --> 00:06:51,496 - چطور گرفتی؟ - بابا 199 00:06:51,498 --> 00:06:53,369 W-خب، اکثر ساکنان ما 200 00:06:53,369 --> 00:06:54,890 اثاثیه خودشان را بیاورند 201 00:06:54,892 --> 00:06:56,623 این فقط یک طرح اولیه است. 202 00:06:56,625 --> 00:06:58,461 درسته واحد مدل 203 00:06:58,461 --> 00:07:00,202 آیا این بدان معنا نیست که قرار است اینطور باشد 204 00:07:00,202 --> 00:07:01,578 زیباترین؟ 205 00:07:03,221 --> 00:07:05,335 هی، ساندرا، می توانیم دریافت کنیم؟ یک کپی از پلان طبقه 206 00:07:05,337 --> 00:07:07,470 تا بتونم ببینم چیه مبلمان از او مناسب است؟ 207 00:07:07,470 --> 00:07:08,828 مطمئنا من برم بگیرمش 208 00:07:08,830 --> 00:07:11,318 چرا مزاحم؟ هر تابوت با اندازه استاندارد 209 00:07:11,320 --> 00:07:13,156 باید به خوبی در اینجا جا شود. 210 00:07:14,556 --> 00:07:16,007 من بلافاصله برمی گردم. 211 00:07:18,732 --> 00:07:19,864 چیکار میکنی؟ 212 00:07:20,239 --> 00:07:22,023 اگر آن را ادامه دهید، آنها به شما اجازه ورود نمی دهند 213 00:07:22,025 --> 00:07:23,062 اوه، نه. 214 00:07:23,064 --> 00:07:25,486 یعنی دلم تنگ میشه مروین باشکوه؟ 215 00:07:25,488 --> 00:07:27,992 گفتی باز هستی برای تماشای مکان ها 216 00:07:27,994 --> 00:07:30,083 من هستم، اما اگر این مکان افسرده تر بودند، 217 00:07:30,085 --> 00:07:32,392 من به تعدادی از قرص های شادی شما نیاز دارم. 218 00:07:33,670 --> 00:07:35,593 ما باید به جستجو ادامه دهیم 219 00:07:36,082 --> 00:07:37,849 بابا این پنجمین جایی که ما به آن نگاه کرده ایم، 220 00:07:37,851 --> 00:07:40,172 و شما با هر یک مشکل داشته اید. 221 00:07:40,174 --> 00:07:41,654 دیگر نگاهی نیست 222 00:07:41,656 --> 00:07:44,354 به علاوه، این تنها مکان است با یک اسلات در دسترس باقی مانده است. 223 00:07:44,356 --> 00:07:47,098 خوب، تنها مشکل من با این مکان است 224 00:07:47,100 --> 00:07:48,466 این است که یک اسلات در دسترس است. 225 00:07:51,424 --> 00:07:52,906 جای دوست داشتنی 226 00:07:52,908 --> 00:07:54,388 واقعا آن را دوست دارم. 227 00:07:54,549 --> 00:07:56,159 خوبه 228 00:07:58,893 --> 00:08:00,265 ببین چی پیدا کردم 229 00:08:00,267 --> 00:08:01,479 تو باور نکردنی هستی 230 00:08:01,481 --> 00:08:02,945 از کجا پیداش کردی؟ 231 00:08:02,947 --> 00:08:04,569 با نظم حرف زدم... 232 00:08:04,571 --> 00:08:06,000 به من گفتن 233 00:08:06,002 --> 00:08:07,328 آنها آنها را در فروشگاه هدیه می فروشند. 234 00:08:09,576 --> 00:08:11,534 بازم ممنون از حضورت نیکول. 235 00:08:11,534 --> 00:08:13,493 به بچه ها گفتم بایستید، 236 00:08:13,493 --> 00:08:16,365 اما واقعا زیباست داشتن یک شرکت 237 00:08:16,365 --> 00:08:17,540 میدونم چقدر ترسناکه 238 00:08:17,540 --> 00:08:19,540 تا کار فرزندپروری را به تنهایی انجام دهید. 239 00:08:19,542 --> 00:08:21,370 بنابراین من خوشحالم که کمک می کنم. 240 00:08:28,825 --> 00:08:30,262 شما خوش آمدید. خداحافظ 241 00:08:30,272 --> 00:08:33,161 سلام من دنبال چارلی میگردم... اوه، شارلوت دیکسون 242 00:08:33,163 --> 00:08:34,381 او اینجا یک بیمار است. 243 00:08:34,383 --> 00:08:35,558 آره برای جراحی برگشت 244 00:08:35,558 --> 00:08:37,429 حدود نیم ساعت پیش 245 00:08:37,429 --> 00:08:39,723 اما این مادرش است و بابا همونجا 246 00:08:40,302 --> 00:08:41,521 من به یک نکته نه نمی گویم. 247 00:08:43,523 --> 00:08:45,122 نه، در واقع، من ... 248 00:08:45,124 --> 00:08:46,306 فراموشش کن با تشکر 249 00:08:47,439 --> 00:08:49,840 اوه، اوم... اوه، دی. 250 00:08:49,850 --> 00:08:52,088 خدایا شکرت آیا پیام های من را دریافت کردید؟ 251 00:08:52,090 --> 00:08:54,490 منظور شما پیامک های شماست که فرستادی بهم بگی 252 00:08:54,490 --> 00:08:55,578 چارلی می رفت جراحی؟ 253 00:08:55,578 --> 00:08:56,666 بله، آنها را گرفتم، 254 00:08:56,666 --> 00:08:58,233 و من مثل سه بار با تو تماس گرفتم 255 00:08:58,233 --> 00:08:59,321 و به پست صوتی ادامه داد. 256 00:08:59,321 --> 00:09:00,583 آه، ببخشید، گوشی فوت کرد. 257 00:09:00,583 --> 00:09:02,411 چگونه می توانید با جراحی موافقت کنید 258 00:09:02,411 --> 00:09:03,950 بدون اینکه اول با من صحبت کنی؟ 259 00:09:03,952 --> 00:09:05,281 خب وقت نبود 260 00:09:05,283 --> 00:09:07,198 یعنی چی وقت نبود؟ 261 00:09:07,198 --> 00:09:08,965 اوه، یک نقطه باز شد. 262 00:09:08,967 --> 00:09:11,184 دکتر نخواست ما صبر کنیم. 263 00:09:11,186 --> 00:09:13,420 متاسفم تو کی هستی؟ 264 00:09:13,422 --> 00:09:15,555 اوه، دی، این نیکول است. 265 00:09:15,555 --> 00:09:17,469 او در مورد چارلی به من کمک می کند. 266 00:09:17,469 --> 00:09:18,601 اوه 267 00:09:20,169 --> 00:09:21,341 من باید بروم 268 00:09:21,444 --> 00:09:22,619 احتمالا. 269 00:09:28,481 --> 00:09:31,309 این برای چارلی است، برای وقتی بیدار می شود 270 00:09:31,311 --> 00:09:32,400 متشکرم. 271 00:09:32,402 --> 00:09:34,229 و متاسفم. 272 00:09:37,664 --> 00:09:39,579 چقدر جرات داری بیای اینجا 273 00:09:39,579 --> 00:09:41,581 و بگویید چه چیزی برای چارلی بهترین است. 274 00:09:41,676 --> 00:09:43,452 ادی، خودت را جای من بگذار، باشه؟ 275 00:09:43,452 --> 00:09:44,932 یک دقیقه، من در هواپیما هستم، 276 00:09:44,932 --> 00:09:47,499 و سپس، دقیقه بعد، دخترم در حال جراحی است 277 00:09:47,499 --> 00:09:48,631 دخترت؟ مشکل همینه 278 00:09:48,631 --> 00:09:50,012 او دختر ما است، D، 279 00:09:50,014 --> 00:09:51,632 اما چارلی دوم به دنیا آمد، 280 00:09:51,634 --> 00:09:53,331 تو مثل خودت رفتار کردی من و مامان پرستار بچه هستیم 281 00:09:53,331 --> 00:09:54,594 این خیلی ناعادلانه است. 282 00:09:54,594 --> 00:09:56,075 بله، بی انصافی است! 283 00:09:56,077 --> 00:09:57,856 چون من پدرش هستم! 284 00:09:57,974 --> 00:10:00,063 بنابراین، اگر من نیاز به تصمیم پزشکی داشته باشم 285 00:10:00,065 --> 00:10:01,980 بر اساس توصیه از یک پزشک واجد شرایط 286 00:10:01,982 --> 00:10:03,201 و این واقعیت که کودک ما درد دارد، 287 00:10:03,203 --> 00:10:04,995 این دقیقاً همان کاری است که من می خواهم انجام دهم! 288 00:10:25,906 --> 00:10:28,190 - باشه، باشه من یکی گرفتم - باشه 289 00:10:28,192 --> 00:10:29,650 از هر نظر عالیه 290 00:10:29,652 --> 00:10:32,742 این مرد غیرقابل انکار است عشق زندگی شما 291 00:10:32,744 --> 00:10:34,659 تو خیلی به او علاقه داری، دیوانه کننده است. 292 00:10:34,661 --> 00:10:35,991 اما هر بار که رابطه جنسی دارید، 293 00:10:35,993 --> 00:10:37,666 به محض اینکه تمام شد، 294 00:10:37,668 --> 00:10:38,756 به مامانش زنگ میزنه 295 00:10:38,758 --> 00:10:40,166 آیا آن معامله شکن است؟ 296 00:10:41,249 --> 00:10:42,903 باشه صبر کن...صبر کن پس اون... 297 00:10:42,903 --> 00:10:44,121 داره به مامانش زنگ میزنه 298 00:10:44,121 --> 00:10:45,819 در مورد رابطه جنسی که داشتیم صحبت کنیم یا... 299 00:10:45,819 --> 00:10:47,611 زمینه تماس چیست؟ 300 00:10:47,613 --> 00:10:48,831 اوه، او فقط می خواهد چک کند. 301 00:10:48,833 --> 00:10:50,169 او در ذهن او بود. 302 00:10:50,171 --> 00:10:52,214 این یک معامله شکن است. 303 00:10:52,216 --> 00:10:54,424 - سوفی دیکسون! - نه 304 00:10:54,426 --> 00:10:56,472 این... این مرد هم روح شماست. 305 00:10:56,474 --> 00:10:58,814 ترانه هایی درباره او نوشته اید. 306 00:10:59,445 --> 00:11:01,228 باشه، باشه 307 00:11:02,270 --> 00:11:03,643 چند وقت بعد 308 00:11:03,645 --> 00:11:04,820 اوه هنوز نفسم بند میاد 309 00:11:04,822 --> 00:11:06,054 نه، این ممنوع است! نه، نه، نه، نه، نه! 310 00:11:06,056 --> 00:11:07,853 کلا ممنوع الخروج 311 00:11:08,798 --> 00:11:11,746 تاچ داون! 312 00:11:11,748 --> 00:11:13,706 خوب، هیچ کس وارد اتاق خواب نمی شود 313 00:11:13,708 --> 00:11:15,101 برای 15 دقیقه آینده 314 00:11:15,103 --> 00:11:17,584 اوه، مامان در حال بسته بندی است هدیه روز پدر 315 00:11:17,586 --> 00:11:19,762 یا کاملا واضح است که به بابا خیانت کرده است. 316 00:11:19,764 --> 00:11:21,069 - نظرت چیه؟ - ها. 317 00:11:21,071 --> 00:11:22,812 اگر ادی است، از محافظ استفاده کنید. 318 00:11:22,812 --> 00:11:24,858 گروه دوستان ما نمی توانند استطاعت فرزند عشق دیگری را داشته باشید 319 00:11:24,858 --> 00:11:26,478 - اوف - اوهو هوو. 320 00:11:26,480 --> 00:11:28,668 بابا هنوز وسایل خوبش رو داره 321 00:11:28,670 --> 00:11:30,165 باشه 322 00:11:30,167 --> 00:11:32,039 من به شما می گویم یک داستان مردی به نام ... 323 00:11:32,039 --> 00:11:33,605 منتظرش باش... 324 00:11:33,607 --> 00:11:34,707 جید 325 00:11:34,709 --> 00:11:36,102 این یک داستان بسیار غم انگیز است. 326 00:11:36,217 --> 00:11:37,218 این بیچاره در کوهستان... 327 00:11:37,218 --> 00:11:39,133 اگر بخواهید یک کوهنورد. 328 00:11:39,133 --> 00:11:40,787 او به سختی می تواند خانواده اش را سیر نگه دارد. 329 00:11:40,787 --> 00:11:42,179 بعد یک روز... و این دیوانه است، اما حقیقت دارد، 330 00:11:42,179 --> 00:11:45,139 و قافیه می شود... قهرمان داستان ما، جد، 331 00:11:45,139 --> 00:11:47,551 بیرون بود و غذا می گرفت، 332 00:11:47,553 --> 00:11:50,861 وقتی از روی زمین یک نفت خام حباب آمد. 333 00:11:51,058 --> 00:11:52,233 نگران نباشید. 334 00:11:52,233 --> 00:11:53,234 من بهترین قسمت را کنار نمی گذارم، 335 00:11:53,234 --> 00:11:55,629 چون من مطمئنم که شما تعجب می کنید چه نفت خام حبابی است 336 00:11:55,631 --> 00:11:57,677 خوب، این نفت است، پسر. 337 00:11:57,679 --> 00:12:00,207 طلای سیاه، چای تگزاس است. 338 00:12:00,498 --> 00:12:02,544 خودش می نویسد. 339 00:12:02,546 --> 00:12:04,027 هوم 340 00:12:04,737 --> 00:12:06,696 به چه چیزی نگاه می کنی؟ 341 00:12:06,698 --> 00:12:08,387 ها؟ 342 00:12:08,389 --> 00:12:10,168 اون بابای منه 343 00:12:11,028 --> 00:12:13,433 این نام شماست. 344 00:12:13,907 --> 00:12:16,083 شما دو نفر در واقع اشتراکات زیادی دارید. 345 00:12:16,083 --> 00:12:18,504 وقتی هر دو می خورید، غذای بیشتری به تو ختم می شود تا تو 346 00:12:18,506 --> 00:12:19,768 آره 347 00:12:22,454 --> 00:12:24,254 واقعاً آرزو می کنم که او را ملاقات کنید. 348 00:12:25,636 --> 00:12:27,430 تو او را دوست داشتی، 349 00:12:27,526 --> 00:12:30,562 تقریباً به اندازه او دوستت داشتم میجو 350 00:12:33,979 --> 00:12:35,187 این شماره شماست؟ 351 00:12:35,189 --> 00:12:36,676 مممم بله 352 00:12:36,678 --> 00:12:38,071 بگذار فقط از تو مطمئن شوم سوال را درک کنید 353 00:12:38,073 --> 00:12:40,684 سوال این بود که «اگر تو ربوده شدی 354 00:12:40,686 --> 00:12:42,652 کمترین مقدار چیست باج شما می تواند تعیین شود 355 00:12:42,654 --> 00:12:43,894 توهین آمیز نیست؟" 356 00:12:43,896 --> 00:12:46,136 بله، من می دانم، و پاسخ من هنوز هم همینطور است... 357 00:12:46,138 --> 00:12:47,871 50 میلیون دلار 358 00:12:48,311 --> 00:12:51,301 اوه، چی؟ پس تو... تو فکر نمی کنم من ارزشش را دارم؟ 359 00:12:52,119 --> 00:12:53,773 تردید کردی! بیا 360 00:12:53,773 --> 00:12:54,991 من-دریغ نکردم. 361 00:12:54,991 --> 00:12:56,637 ببخشید اعلیحضرت 362 00:12:56,639 --> 00:12:59,205 شما متوجه پتی هرست هستید باج 6 میلیون دلار بود، درست است؟ 363 00:12:59,207 --> 00:13:00,715 بله، و این در دهه 70 بود. 364 00:13:00,717 --> 00:13:02,387 باید با تورم تطبیق می‌دادم. 365 00:13:02,389 --> 00:13:04,574 - اوه، تورم. آه، باشه - مممم 366 00:13:05,458 --> 00:13:07,644 نه صبر کن نه، نه، نه. از تکمیل خودکار استفاده نکنید. 367 00:13:07,915 --> 00:13:09,191 باید کم کم پرش کنی 368 00:13:09,193 --> 00:13:10,715 زیرا در غیر این صورت، شما فقط هستید در نهایت هزینه بنزین را می پردازم 369 00:13:10,717 --> 00:13:12,185 که حتی داخل ماشین نمی رود 370 00:13:12,187 --> 00:13:14,417 اکتان تبخیر می شود. 371 00:13:14,572 --> 00:13:16,551 خوب، این چیزی نیست. 372 00:13:16,605 --> 00:13:18,660 بله همینطور است. 373 00:13:18,765 --> 00:13:21,681 من همین الان یک اسلورپی غول پیکر برایت می گیرم 374 00:13:21,683 --> 00:13:24,105 اگه میشه بگید چیه اکتان بدون گوگل است. 375 00:13:24,107 --> 00:13:25,754 خوب اکتان، بدیهی است، 376 00:13:25,756 --> 00:13:28,022 چیزی در گاز که ... 377 00:13:28,024 --> 00:13:30,070 چیزی در گاز که ...؟ 378 00:13:30,070 --> 00:13:31,245 سوخت را فعال می کند. 379 00:13:31,245 --> 00:13:32,691 - بیا - فعال می کند؟ 380 00:13:32,693 --> 00:13:34,535 آره باشه 381 00:13:34,821 --> 00:13:36,629 انگار داریم میریم هلندی در Slurpees. 382 00:13:36,631 --> 00:13:37,632 اما، هی، 383 00:13:37,634 --> 00:13:38,896 شما 50 میلیون دلار ارزش دارید 384 00:13:38,898 --> 00:13:40,948 مطمئناً می توانید آن را بپردازید. 385 00:13:47,936 --> 00:13:49,778 اوه بابا 386 00:13:49,975 --> 00:13:52,935 آیا می دانستید که ما پسر در حال حاضر صحبت می کند؟ 387 00:13:53,006 --> 00:13:55,727 من این کار را نکردم، اما این را دوست دارم تو مرا بابا صدا می کنی 388 00:13:55,729 --> 00:13:58,102 باشه، بابا، این را عجیب و غریب نکن. 389 00:13:59,186 --> 00:14:00,927 این خیلی احمقانه است. 390 00:14:01,194 --> 00:14:03,703 پسرمان را احمق خطاب نکن 391 00:14:03,705 --> 00:14:05,443 آره منو احمق صدا نکن 392 00:14:05,445 --> 00:14:07,914 من هرگز شما را احمق خطاب نمی کنم. 393 00:14:10,009 --> 00:14:12,054 اون کی میتونه باشه؟ 394 00:14:12,059 --> 00:14:13,780 شما به طرز شگفت انگیزی در آن مهارت دارید. 395 00:14:14,799 --> 00:14:16,845 برنامه گفتگوی شما مهمان دارد، نه؟ 396 00:14:16,847 --> 00:14:18,328 مممم 397 00:14:19,817 --> 00:14:20,937 دن دیکسون. 398 00:14:21,173 --> 00:14:22,377 اینجا چیکار میکنی؟ 399 00:14:22,488 --> 00:14:23,867 اوم... 400 00:14:25,381 --> 00:14:29,214 من، اوم... من-من-من در راه بودم به سمت... 401 00:14:29,216 --> 00:14:32,219 پارک سگ، و بعد متوجه شدم، 402 00:14:32,219 --> 00:14:35,265 "هی، من سگ ندارم، اما آیا می دانید چه کسی این کار را انجام می دهد؟ 403 00:14:35,265 --> 00:14:37,050 - رفیق قدیمی من..." -چرا فقط نمیگی 404 00:14:37,050 --> 00:14:38,181 که او به تو زنگ زد تا به من روحیه بدهی 405 00:14:38,181 --> 00:14:40,312 چون فردا روز پدره؟ 406 00:14:40,633 --> 00:14:43,228 ببین بهت گفتم او آن را زیر سوال نمی برد. 407 00:14:49,016 --> 00:14:51,149 اوه، عجب 408 00:14:51,151 --> 00:14:53,586 با اون مدرک بهت نگاه کن 409 00:14:53,588 --> 00:14:55,404 بنابراین، شما آن را قاب خواهید کرد یا تو آن را حمل می کنی 410 00:14:55,406 --> 00:14:57,111 - هرجا می روی با تو؟ - من نمی دانم. 411 00:14:57,113 --> 00:14:58,201 شاید دوتا بگیرم و هر دو رو انجام بدم. 412 00:14:59,942 --> 00:15:02,205 من، اوه... من فقط می خواستم قبل از رفتن تو را بگیرم، 413 00:15:02,205 --> 00:15:03,945 به شما اطلاع دهد که چقدر تو امسال برای من منظوری داشتی 414 00:15:03,947 --> 00:15:05,601 صبر کن، صبر کن، این فکر را نگه دار، 415 00:15:05,603 --> 00:15:08,047 چون من واقعا می خواهم برای شنیدن اینکه چقدر عالی هستم 416 00:15:08,321 --> 00:15:09,961 اوه، این جینا است. 417 00:15:09,963 --> 00:15:11,791 یک ثانیه 418 00:15:11,889 --> 00:15:13,132 هی عزیزم چه خبر؟ 419 00:15:13,134 --> 00:15:14,701 وقتی بابات رو بردی در آن تور امروز صبح، 420 00:15:14,703 --> 00:15:16,906 فکر کردم به شما گفته اند آنها یک شکاف باز داشتند. 421 00:15:16,908 --> 00:15:18,170 بله، آنها ... آنها انجام دادند. چرا؟ 422 00:15:18,172 --> 00:15:20,174 فقط زنگ زدم واریز کنم 423 00:15:20,176 --> 00:15:22,788 و ساندرا گفت آنها اتاق بیشتری نداشت 424 00:15:22,790 --> 00:15:24,095 او گفت که می تواند او را در لیست انتظار قرار دهید 425 00:15:24,097 --> 00:15:25,625 لیست انتظار؟ نه، نه، نه. 426 00:15:25,627 --> 00:15:26,961 او به من گفت ... 427 00:15:26,963 --> 00:15:28,921 اوه خدای من 428 00:15:28,923 --> 00:15:30,500 او آن را تانک کرد. 429 00:15:30,699 --> 00:15:31,804 نگه دارید. 430 00:15:31,806 --> 00:15:33,490 مدوکس، این در مورد پدر من است. 431 00:15:33,492 --> 00:15:34,922 آیا می توانم بعداً با شما تماس بگیرم؟ 432 00:15:34,924 --> 00:15:36,422 البته. موفق باشید. 433 00:15:36,424 --> 00:15:37,789 متشکرم. 434 00:15:38,184 --> 00:15:40,234 باور نکردنی! 435 00:15:40,243 --> 00:15:41,984 این تنها بود تسهیلات زندگی کمکی 436 00:15:41,984 --> 00:15:44,593 در شعاع 30 مایلی که هنوز باز بود 437 00:15:44,595 --> 00:15:46,728 و او آن را عمداً مخفی کرد. 438 00:15:46,989 --> 00:15:49,252 نمیدونم چیه من انجام می دهم، جینا. 439 00:15:49,429 --> 00:15:51,080 ما از گزینه ها خارج شده ایم. 440 00:15:59,159 --> 00:16:00,783 مطمئنی که هیچ ناچو نمیخوای؟ 441 00:16:00,785 --> 00:16:02,785 اوه، نه، نه. اوه، در واقع، پس از تماشای آن، 442 00:16:02,787 --> 00:16:04,164 شاید دیگه هیچوقت نخورم 443 00:16:04,166 --> 00:16:05,832 - بیا فقط... - نه من خوبم 444 00:16:05,834 --> 00:16:07,968 بوی آن پنیر تند است. 445 00:16:08,857 --> 00:16:10,328 شاید اکتان باشد. 446 00:16:10,330 --> 00:16:12,201 خب ببخشید 447 00:16:12,203 --> 00:16:14,336 خوب از کجا شنیدی؟ 448 00:16:14,338 --> 00:16:15,961 بابام بهم یاد داد 449 00:16:15,963 --> 00:16:17,257 او همیشه این هک های زندگی را داشت. 450 00:16:17,259 --> 00:16:18,547 لایک کنید، می دانید، اگر زمانی بخواهید 451 00:16:18,549 --> 00:16:20,464 برای جدا کردن برگ های رزماری، 452 00:16:20,466 --> 00:16:22,414 شما فقط بخار را بکشید از طریق یک آبکش 453 00:16:22,807 --> 00:16:25,515 پدرت چند بار از رزماری استفاده می کرد؟ 454 00:16:26,970 --> 00:16:29,407 چی؟ آیا پدر و مادر شما هرگز به شما هک های زندگی یاد می دهد؟ 455 00:16:29,671 --> 00:16:32,494 علاوه بر اجتناب از تبعید...؟ 456 00:16:32,496 --> 00:16:35,369 اوه، خوب، بهتر است از ترفند آبکش 457 00:16:36,322 --> 00:16:37,671 بابام فوت کرد 458 00:16:37,673 --> 00:16:39,992 وقتی مادرم هنوز من را باردار بود. 459 00:16:39,994 --> 00:16:42,388 من هرگز فرصت ملاقات با او را نداشتم. 460 00:16:42,543 --> 00:16:44,458 خب، این باید سخت باشد. 461 00:16:45,854 --> 00:16:48,211 راستش یه جورایی سخته 462 00:16:48,213 --> 00:16:50,109 دلتنگی برای کسی که هرگز نمیشناختم 463 00:16:50,511 --> 00:16:51,922 آره 464 00:16:53,269 --> 00:16:55,621 من نمی دانم اگر آن است بهتر است خاطرات را داشته باشیم 465 00:16:55,623 --> 00:16:57,799 یا اگر، گاهی اوقات، ای کاش هرگز انجام نمی دادم. 466 00:16:59,073 --> 00:17:00,820 از کجا فهمیدی؟ 467 00:17:02,340 --> 00:17:03,468 باشه، متاسفم. 468 00:17:03,470 --> 00:17:05,445 - لازم نیست جواب بدی... - نه، نه، نه، نه، نه، نه. 469 00:17:05,447 --> 00:17:07,382 نه، اشکالی ندارد. این... 470 00:17:10,373 --> 00:17:12,288 من در مدرسه بودم. 471 00:17:13,324 --> 00:17:17,111 اوم، صادقانه، درست مثل هر روز دیگری. 472 00:17:17,113 --> 00:17:19,914 ♪ ردیف و جریان موهای فرشته ♪ 473 00:17:19,916 --> 00:17:22,428 من در کلاس موسیقی دوره سوم بودم. 474 00:17:22,430 --> 00:17:23,664 ♪ و بستنی ♪ 475 00:17:23,666 --> 00:17:25,825 خیلی هیجان زده بودم آهنگ را به همه نشان دهید 476 00:17:25,827 --> 00:17:28,240 داشتم تمرین میکردم برای تولد بابام 477 00:17:28,242 --> 00:17:31,615 ♪ و دره های پر در همه جا ♪ 478 00:17:31,615 --> 00:17:35,837 ♪ من اینطور به ابرها نگاه کرده ام ♪ 479 00:17:35,837 --> 00:17:40,755 ♪ من به ابرها نگاه کرده ام از هر دو طرف الان ♪ 480 00:17:40,755 --> 00:17:44,933 ♪ از بالا و پایین، و هنوز هم به نوعی ♪ 481 00:17:44,933 --> 00:17:49,720 ♪ به یاد می آورم توهمات ابرها ♪ 482 00:17:50,193 --> 00:17:53,164 ♪ من واقعاً ابرها را نمی شناسم ♪ 483 00:17:53,166 --> 00:17:55,168 سوفی، لطفا بازی را متوقف کن. 484 00:18:08,230 --> 00:18:09,917 مامانت اینجاست 485 00:18:16,129 --> 00:18:17,527 مامان؟ 486 00:18:20,611 --> 00:18:22,657 عزیزم، این بابا است. 487 00:18:44,581 --> 00:18:47,683 من تا بعد از آن متوجه نشدم که او ... 488 00:18:48,995 --> 00:18:51,269 میدونی چطور شد 489 00:18:55,569 --> 00:18:58,789 خیلی متاسفم سوف 490 00:19:01,157 --> 00:19:02,835 متاسفم که نتونستی بخونی 491 00:19:02,837 --> 00:19:04,534 آن آهنگ برای پدرت 492 00:19:06,537 --> 00:19:08,539 در واقع، من انجام دادم. 493 00:19:10,781 --> 00:19:12,878 در تشییع جنازه اش برایش خواندم. 494 00:19:15,627 --> 00:19:17,629 کمی بعد از مدتی ... 495 00:19:17,668 --> 00:19:19,583 Mnh-Mnh. 496 00:19:19,585 --> 00:19:21,413 آیا همیشه تلویزیون آنجا بود؟ 497 00:19:22,098 --> 00:19:24,274 آره هیچی بهت نمیرسه 498 00:19:24,815 --> 00:19:26,628 من یک استدلال قوی برای مگی آوردم 499 00:19:26,630 --> 00:19:28,777 چرا ما به یک میز ایرهاکی نیاز داشتیم. 500 00:19:29,196 --> 00:19:31,864 ما سازش کردیم و تلویزیونی را که می خواست گرفت 501 00:19:31,866 --> 00:19:33,911 خوب، پسران، به نظر می رسد آنها به سمت دره می روند! 502 00:19:34,143 --> 00:19:36,448 بیا سوار شویم! آره 503 00:19:36,450 --> 00:19:39,279 کل این مجموعه کرم صورت فوق العاده... 504 00:19:39,281 --> 00:19:41,784 راجر که مبارزان در حرکت گرداب در حال بسته شدن است. 505 00:19:41,786 --> 00:19:45,833 اوه، خدای من! فقط... فقط یک کانال، هر کانالی را انتخاب کنید. 506 00:19:46,028 --> 00:19:48,362 چه بر سر جوان آمد، دنی شیرین و بی روح 507 00:19:48,364 --> 00:19:50,566 ها؟ تو عوض شدی 508 00:19:50,568 --> 00:19:52,394 اینجا خودت را ناک اوت کن 509 00:19:53,074 --> 00:19:54,293 کانال بعدی هر چه باشد، 510 00:19:54,295 --> 00:19:56,454 ما آن را تماشا خواهیم کرد و ما آن را دوست خواهیم داشت 511 00:19:57,805 --> 00:20:00,003 چراغ زرد به چه معناست؟ 512 00:20:00,005 --> 00:20:01,300 اوه خدای من 513 00:20:01,302 --> 00:20:02,303 - آن را به من بده. - چی؟ 514 00:20:02,305 --> 00:20:04,017 هیچی، چیزی نیست. هیچی. 515 00:20:04,019 --> 00:20:05,222 هیچی، هیچی، هیچی، هیچی. 516 00:20:05,224 --> 00:20:06,681 نه هیچی. 517 00:20:06,683 --> 00:20:07,902 - یه چیزی! - مراقب باش 518 00:20:07,902 --> 00:20:10,152 من... مامان عزیزم فقط یک لیوان اسید مصرف کرد. 519 00:20:10,154 --> 00:20:13,550 نه، بلوم، این مال من نیست بابا سعی میکنه با من حرف بزنه 520 00:20:13,552 --> 00:20:15,598 کاملاً همینطور است، مندز. 521 00:20:15,600 --> 00:20:16,644 خوب، چه اتفاقی می افتد؟ 522 00:20:16,646 --> 00:20:17,908 باشه دیشب 523 00:20:17,910 --> 00:20:19,738 او خواب دید که او و پدرش 524 00:20:19,740 --> 00:20:21,611 دقیقا همین صحنه را تماشا می کردند، 525 00:20:21,611 --> 00:20:23,874 و همین الان، شما بچه ها اتفاقا انتخاب کردند 526 00:20:23,874 --> 00:20:25,120 کانالی که در آن است 527 00:20:25,122 --> 00:20:26,788 این بیشتر به نظر می رسد بیش از یک تصادف برای من 528 00:20:26,790 --> 00:20:28,531 لازم به ذکر است که احتمالاً همینطور است 529 00:20:28,531 --> 00:20:31,253 یکی از 10 محبوب ترین صحنه هایی در تاریخ کمدی کمدی، 530 00:20:31,255 --> 00:20:32,441 بنابراین، من نمی دانم، 531 00:20:32,443 --> 00:20:34,011 من مطمئن نیستم که آیا آن پدر من است 532 00:20:34,013 --> 00:20:35,331 سعی می کند به شانه من ضربه بزند 533 00:20:35,333 --> 00:20:36,769 چرا اینقدر سختش میکنی 534 00:20:36,771 --> 00:20:37,859 برای اینکه پدرت به تو سر بزند؟ 535 00:20:37,861 --> 00:20:40,603 آن پسر تازه مرد او خسته است. 536 00:20:40,605 --> 00:20:42,781 چقدر بیشتر در مورد بینی او باید باشد؟ 537 00:20:42,783 --> 00:20:44,698 باشه دنی، تو هستی باید کراوات باشه... 538 00:20:44,700 --> 00:20:46,066 لطفا من رو کراوات شکن نکن 539 00:20:46,068 --> 00:20:47,809 باید تو باشی 540 00:20:47,811 --> 00:20:50,261 ببین، جاوی حتی روی جامدات هم نیست. 541 00:20:50,263 --> 00:20:51,395 آره باشه 542 00:20:51,397 --> 00:20:52,398 دن دیکسون. 543 00:20:52,400 --> 00:20:53,488 دن دیکسون؟ 544 00:20:53,490 --> 00:20:54,534 این چیزی است که من او را صدا می کنم. 545 00:20:54,536 --> 00:20:55,817 اسمش همینه 546 00:20:55,819 --> 00:20:57,952 خوب، این برنامه تلویزیونی چقدر محبوب است؟ 547 00:20:59,146 --> 00:21:01,722 -یعنی قدیمیه. - اوه، سوال خوبی است. 548 00:21:01,724 --> 00:21:04,335 در اینترتینمنت ویکلی لیست 100 محبوب ترین 549 00:21:04,337 --> 00:21:07,011 نمایش های تمام دوران، رتبه بندی می شود بالاتر از "Frasier" ... 550 00:21:07,013 --> 00:21:09,450 "ماپت شو"، "بازمانده"... 551 00:21:09,674 --> 00:21:11,415 که احتمالا به همین دلیل است 552 00:21:11,417 --> 00:21:13,144 آن را در تلویزیون در جایی در جهان است 553 00:21:13,146 --> 00:21:14,558 هر ثانیه از هر روز 554 00:21:14,560 --> 00:21:16,344 آره، نه، متاسفم، مگی، 555 00:21:16,346 --> 00:21:18,305 من باید به طور تصادفی بروم 556 00:21:18,307 --> 00:21:20,352 خب از من عذرخواهی نکن 557 00:21:20,354 --> 00:21:21,974 از پدر مرده اش عذرخواهی کند 558 00:21:21,976 --> 00:21:23,698 که در حال کار کردن است 559 00:21:23,700 --> 00:21:25,323 سعی کنم پیامی به شما برسانم. 560 00:21:25,325 --> 00:21:27,458 پدر مرده؟ این چیزی است که من او را صدا می کنم! 561 00:21:27,460 --> 00:21:29,167 اوه 562 00:21:30,305 --> 00:21:31,810 با آدم ها بچسب 563 00:21:32,943 --> 00:21:34,456 ها؟ 564 00:21:34,594 --> 00:21:37,245 چارلی فوق العاده خوب عمل کرد. 565 00:21:37,247 --> 00:21:39,870 آنها توانستند آب را تخلیه کنند آبسه بدون دردسر 566 00:21:39,872 --> 00:21:41,831 او احتمالاً می‌خوابد 567 00:21:41,833 --> 00:21:43,417 برای بقیه روز، 568 00:21:43,419 --> 00:21:45,165 و او باید در کمترین زمان احساس بهتری داشته باشد. 569 00:21:45,167 --> 00:21:46,495 اوه، متشکرم. 570 00:21:46,497 --> 00:21:48,995 اما ما چیز خوبی است وقتی وارد شدیم او را وارد کردیم. 571 00:21:48,997 --> 00:21:50,566 هنگامی که از گوش خارج شد، 572 00:21:50,568 --> 00:21:52,237 می تواند در زمینه های دیگر پیشرفت کند، 573 00:21:52,239 --> 00:21:54,019 مثل حتی مغز 574 00:21:54,953 --> 00:21:56,868 اوه، متشکرم. خیلی ممنون 575 00:21:56,870 --> 00:21:58,073 مم 576 00:22:02,261 --> 00:22:04,437 هی، من... واقعا متاسفم 577 00:22:04,439 --> 00:22:06,097 برای اینکه قبلا خیلی وحشتناک بود 578 00:22:06,099 --> 00:22:07,976 من فقط نگران بودم، 579 00:22:07,978 --> 00:22:09,714 و نمیتونم ببینمش و من... 580 00:22:09,716 --> 00:22:11,527 من ... من هم متاسفم. 581 00:22:12,590 --> 00:22:14,418 چه برسد به اینکه یک پیمان ببندیم 582 00:22:14,420 --> 00:22:16,509 که هر دوی ما اجازه داریم وحشتناک باشیم 583 00:22:16,511 --> 00:22:18,296 وقتی دختر ما در بیمارستان است؟ 584 00:22:18,876 --> 00:22:20,079 معامله 585 00:22:29,591 --> 00:22:32,290 خب، این زن شیرینی که می بینید کیست؟ 586 00:22:32,292 --> 00:22:35,599 که من خیلی بی ادبانه ترسیدم؟ 587 00:22:35,613 --> 00:22:40,216 منظورم این است که او به وضوح عالی است طعم در حیوانات عروسکی 588 00:22:40,218 --> 00:22:41,393 منظورت نیکول است؟ 589 00:22:41,395 --> 00:22:43,638 و من او را نمی بینم 590 00:22:43,640 --> 00:22:44,684 ما فقط دوست هستیم 591 00:22:44,686 --> 00:22:46,255 مامان؟ 592 00:22:46,543 --> 00:22:49,372 سلام. خیلی خوب کردی 593 00:22:49,374 --> 00:22:50,708 من خوبم 594 00:22:50,710 --> 00:22:51,711 اوه 595 00:22:53,109 --> 00:22:55,024 خیلی خوشحالم که حالت خوبه 596 00:22:56,959 --> 00:22:59,048 هی، مدوکس تو چی هستی...؟ 597 00:22:59,180 --> 00:23:01,654 کلارک؟ و-چه خبره؟ 598 00:23:01,769 --> 00:23:03,902 ج-بیا داخل.ببخشید. بیا داخل لطفا 599 00:23:03,904 --> 00:23:05,677 اوه، متاسفم که بدون اعلام ظاهر شدم. 600 00:23:05,679 --> 00:23:07,701 من فقط ... می خواستم دوباره از شما تشکر کنم 601 00:23:07,703 --> 00:23:09,836 برای همه چیز امسال 602 00:23:09,838 --> 00:23:13,711 اوم، من... من واقعا این کار را نمی کنم می دانم اگر می گرفتم 603 00:23:13,713 --> 00:23:16,060 به جایی که من هستم اگر تو نبودی 604 00:23:16,062 --> 00:23:18,282 آره تو... تو واقعا به ما کمک کردی. 605 00:23:18,743 --> 00:23:20,380 و فردا روز پدر است، 606 00:23:20,382 --> 00:23:22,253 بنابراین من فقط می خواستم تشکر کنم. 607 00:23:22,255 --> 00:23:24,649 اوه، بچه ها متشکرم. 608 00:23:24,807 --> 00:23:27,169 اما این نیست تنها دلیل اینکه ما اینجا هستیم 609 00:23:28,554 --> 00:23:30,208 قبلا شنیدم که با جینا حرف میزدی 610 00:23:30,210 --> 00:23:32,483 در مورد عدم دریافت پدرت به آن محل زندگی 611 00:23:32,492 --> 00:23:34,277 و می خواهی او را برای من ببری؟ 612 00:23:34,279 --> 00:23:36,629 این واقعا سخاوتمندانه است. خیلی ممنون 613 00:23:36,631 --> 00:23:38,676 باشه شاید اینطور نباشد. 614 00:23:38,678 --> 00:23:41,725 اوه، اما ما داریم چیزی به همان خوبی 615 00:23:41,735 --> 00:23:43,563 من در هیئت مدیره هستم زندگی ارشد Lakeview. 616 00:23:43,565 --> 00:23:44,740 مطمئن نیستم با آن آشنایی دارید یا نه؟ 617 00:23:44,742 --> 00:23:46,309 اوه، ما با آن آشنا هستیم. 618 00:23:46,311 --> 00:23:47,486 آره یکی از زیباترین جاهایی که دیدیم 619 00:23:47,488 --> 00:23:48,911 در واقع، حتی پدرم آن را دوست داشت. 620 00:23:48,913 --> 00:23:51,786 میدونی اون انتظار این لیست مانند یک مایل طول دارد. 621 00:23:51,788 --> 00:23:52,841 هست. 622 00:23:52,843 --> 00:23:54,410 اما من با کارگردان تماس گرفتم، 623 00:23:54,412 --> 00:23:56,588 و کانی گفت که جای خالی دارند. 624 00:23:56,643 --> 00:23:57,861 قبل از اینکه به لیست انتظار بروند، 625 00:23:57,863 --> 00:23:59,740 او حاضر است بدهد نقطه به پدرت، 626 00:23:59,742 --> 00:24:01,333 اگر شما آن را می خواهید. 627 00:24:01,549 --> 00:24:03,203 او شوخی می کند، درست است؟ ی-شوخی میکنی درسته؟ 628 00:24:03,205 --> 00:24:04,333 البته ما آن را می خواهیم. 629 00:24:04,335 --> 00:24:05,771 تنها چیز این است، شما می خواهید باید فورا او را به داخل منتقل کنید 630 00:24:05,773 --> 00:24:07,747 بنابراین به نظر می رسد که او در صف بعدی است. 631 00:24:08,138 --> 00:24:10,579 عجب بچه ها... 632 00:24:11,968 --> 00:24:13,083 نمی دانم چه بگویم. 633 00:24:13,085 --> 00:24:14,216 این کمترین کاری است که می توانیم انجام دهیم 634 00:24:14,218 --> 00:24:16,438 بعد از هر کاری که برای ما انجام دادی 635 00:24:16,440 --> 00:24:17,818 این خیلی قشنگتره 636 00:24:17,820 --> 00:24:19,474 از کارت هدیه ای که بری برایم گرفت. 637 00:24:19,801 --> 00:24:20,974 متشکرم. 638 00:24:20,976 --> 00:24:22,587 متشکرم. 639 00:24:23,319 --> 00:24:24,581 هی، اگر ما بلند شویم و در جاده تا ساعت 9:00، 640 00:24:24,583 --> 00:24:25,904 می توانید به موقع آن را به خانه برگردانید 641 00:24:25,906 --> 00:24:27,583 برای شام روز پدر با رم. 642 00:24:27,585 --> 00:24:28,717 اوه، عالی 643 00:24:28,768 --> 00:24:30,684 خمیر دندان دارید که بتوانم قرض بگیرم؟ 644 00:24:30,686 --> 00:24:31,774 خمیر دندان ندارید؟ 645 00:24:31,774 --> 00:24:33,505 دو روزه تو راه بودیم 646 00:24:33,616 --> 00:24:36,099 عجب خیلی قضاوت کننده 647 00:24:36,101 --> 00:24:37,310 مال من امروز صبح تمام شد 648 00:24:37,312 --> 00:24:38,357 خوب، خوب، من فقط می گویم 649 00:24:38,359 --> 00:24:40,185 شما مقدار زیادی آب نبات هالووین دارید 650 00:24:40,187 --> 00:24:41,505 برای کسی که خمیر دندان ندارد 651 00:24:42,684 --> 00:24:44,599 خوب، بیا کره خود را بیاور. 652 00:24:46,254 --> 00:24:47,654 باشه 653 00:24:47,656 --> 00:24:48,744 چی؟ 654 00:24:48,746 --> 00:24:51,401 اینها چه هستند؟ 655 00:24:52,341 --> 00:24:54,380 عاشق بوکسورهای گروگو من هستم. 656 00:24:55,538 --> 00:24:58,016 اینها تنها هستند پاکی که مانده ام 657 00:24:58,018 --> 00:24:59,779 از هر نظر عالی، 658 00:24:59,781 --> 00:25:01,536 اما به همین دلیل است که دارم تعداد زیادی کیسه زباله 659 00:25:01,538 --> 00:25:02,847 همه آنها پر از لباسشویی هستند. 660 00:25:02,849 --> 00:25:04,013 مم 661 00:25:04,015 --> 00:25:05,607 آیا آن معامله شکن است؟ 662 00:25:15,212 --> 00:25:17,194 متاسفم من... 663 00:25:23,821 --> 00:25:25,997 صبر کن صبر کن 664 00:25:26,222 --> 00:25:29,007 مطمئنی که با این مشکلی داری؟ 665 00:25:29,125 --> 00:25:31,108 - مطمئنم. - باشه 666 00:25:47,540 --> 00:25:49,325 سلام. 667 00:25:49,513 --> 00:25:50,688 سلام 668 00:25:52,694 --> 00:25:54,179 چند وقته منو نگاه میکنی؟ 669 00:25:54,181 --> 00:25:56,874 اوه، حدود 90 دقیقه؟ 670 00:25:56,929 --> 00:25:58,887 شوخی می کنم. 671 00:25:58,889 --> 00:26:00,843 خب یکی دو دقیقه 672 00:26:00,985 --> 00:26:02,936 وقتی میخوابی ناز به نظر میرسی 673 00:26:03,379 --> 00:26:05,511 خوب، من نمی دانم. 674 00:26:05,761 --> 00:26:06,983 من هرگز آن را ندیده ام. 675 00:26:08,423 --> 00:26:10,421 - ممنون - اشکالی نداره 676 00:26:11,230 --> 00:26:13,188 پس دیشب جالب بود 677 00:26:13,656 --> 00:26:15,919 جالب بود، نه؟ 678 00:26:15,921 --> 00:26:17,058 مممم 679 00:26:18,818 --> 00:26:19,906 اوه 680 00:26:21,138 --> 00:26:23,160 اوه، باشه، یک ثانیه صبر کن 681 00:26:25,229 --> 00:26:26,441 این جینا است. 682 00:26:26,443 --> 00:26:27,472 این یک معامله شکن است. 683 00:26:27,474 --> 00:26:29,636 اوه، باشه، برای رکورد، من به او زنگ نزدم. 684 00:26:29,638 --> 00:26:31,857 او با من تماس گرفت و از نظر فنی، 685 00:26:31,859 --> 00:26:33,600 - او مامان من نیست. - مممم 686 00:26:33,602 --> 00:26:34,647 خوب، اجازه ندهید به پست صوتی برود. 687 00:26:34,649 --> 00:26:35,693 - باشه - بیا 688 00:26:35,695 --> 00:26:36,740 باشه 689 00:26:37,413 --> 00:26:39,371 هی جینا 690 00:26:39,584 --> 00:26:40,824 نه، نه، ما بلند شدیم. 691 00:26:40,826 --> 00:26:42,698 ما بالا بودیم 692 00:26:43,512 --> 00:26:45,470 بله، ما فقط در مورد برای بازگشت به جاده 693 00:26:45,472 --> 00:26:47,800 چند ساعت دیگه باید خونه باشیم؟ 694 00:26:49,404 --> 00:26:52,494 آره، من هم بی صبرانه منتظر دیدنت هستم. 695 00:26:52,496 --> 00:26:54,672 خیلی دلم براتون تنگ شده بود 696 00:26:56,472 --> 00:26:57,829 از مگی خوب بود 697 00:26:57,831 --> 00:26:59,613 تا در زمان چرت زدن به ما اجازه دهد مخفیانه دور شویم. 698 00:26:59,615 --> 00:27:01,791 بله، قطعا ساخته شده است انتخاب درست آمدن به اینجا 699 00:27:01,793 --> 00:27:03,886 تا ذهنمان را از روز پدر دور کنیم. 700 00:27:03,888 --> 00:27:05,063 روز پدر 701 00:27:05,065 --> 00:27:07,386 - روز پدر - روز پدر مبارک 702 00:27:07,388 --> 00:27:09,520 ببین چیکار کردم؟ من گرفتم خوشحال از آن 703 00:27:09,522 --> 00:27:10,610 هوشمند. 704 00:27:10,612 --> 00:27:11,657 روز پدر مبارک. 705 00:27:11,659 --> 00:27:12,660 میز دو نفره؟ 706 00:27:12,662 --> 00:27:14,054 - بله، لطفا. - عالی 707 00:27:14,056 --> 00:27:16,246 من یک busboy تمیز کردن در حال حاضر از دو بالا 708 00:27:16,248 --> 00:27:19,244 اوه، اوه، به نظر شما ما؟ واقعاً می تواند غرفه داشته باشد؟ 709 00:27:19,246 --> 00:27:20,816 اوه متاسفم 710 00:27:20,818 --> 00:27:22,402 چون روز شلوغی است، 711 00:27:22,404 --> 00:27:25,636 باید غرفه ها را رزرو کنیم برای مهمانی های سه نفره یا بیشتر 712 00:27:27,008 --> 00:27:30,730 خوب، ما یک مهمانی خواهیم بود از سه، اما پدرم مرد. 713 00:27:30,732 --> 00:27:33,066 آره مثلاً او... او تازه مرد. 714 00:27:33,068 --> 00:27:34,628 در واقع، ما خواهیم داشت یک حزب چهار نفره بود، 715 00:27:34,630 --> 00:27:36,363 ولی بابام هم فوت کرد 716 00:27:36,365 --> 00:27:38,418 و این در 11 سالگی اتفاق افتاد. 717 00:27:38,420 --> 00:27:39,824 چقدر غم انگیز است؟ 718 00:27:40,013 --> 00:27:41,699 - واقعا ناراحت کننده است. - فوق العاده غمگین 719 00:27:41,701 --> 00:27:44,668 به اندازه این موجود غمگین نیست اولین روز پدر او 720 00:27:44,670 --> 00:27:46,550 - بدون پیرمردش. - آه، اشکالی ندارد. 721 00:27:46,552 --> 00:27:48,554 من فقط همه چیز را درست می کنم 722 00:27:48,556 --> 00:27:50,660 من پدر بچه جدیدم هستم 723 00:27:50,662 --> 00:27:52,402 او این را به من رساند. 724 00:27:52,404 --> 00:27:54,855 آره، چون واقعیه 725 00:27:54,857 --> 00:27:56,222 - و بابام - درست است. 726 00:27:56,224 --> 00:27:58,597 بنابراین من چند پله بالا رفتم. 727 00:28:00,278 --> 00:28:01,972 بگذارید در مورد آن غرفه ببینم. 728 00:28:01,974 --> 00:28:03,976 آه، تو خیلی مهربونی متشکرم. 729 00:28:03,978 --> 00:28:05,893 پدران ما تو را دوست داشتند 730 00:28:07,989 --> 00:28:09,016 من دارم نان تست فرانسوی می گیرم. 731 00:28:09,018 --> 00:28:10,803 بله، نان تست کاملا فرانسوی. 732 00:28:16,065 --> 00:28:18,058 هی بابا اینو خوندی؟ 733 00:28:18,945 --> 00:28:21,058 عینک مطالعه ام را گم کردم. 734 00:28:21,068 --> 00:28:22,527 چرا به من نگفتی؟ 735 00:28:22,529 --> 00:28:23,965 از کی به من گوش میدی؟ 736 00:28:24,589 --> 00:28:27,374 خوب من آن را برای شما می خوانم. 737 00:28:27,422 --> 00:28:29,949 آنها یک باشگاه پیاده روی دارند ساعت 9:30 هر روز صبح، 738 00:28:29,951 --> 00:28:32,737 یا می توانید آب انجام دهید ایروبیک در استخر سرپوشیده 739 00:28:32,739 --> 00:28:34,610 بابا، اینجا... این مکان عالی است. 740 00:28:34,612 --> 00:28:37,089 کارکنان آشپزخانه 24/7 آماده هستند. 741 00:28:37,091 --> 00:28:38,722 آنها یک اتاق فیلم در طبقه پایین دارند. 742 00:28:38,724 --> 00:28:40,770 چه چیزی بیشتر می توانید بخواهید؟ 743 00:28:40,772 --> 00:28:43,818 می توانید سعی کنید من را بفروشید این مکان هر آنچه که دوست دارید، 744 00:28:43,820 --> 00:28:45,605 اما تمام کاری که شما انجام می دهید مرا به جایی می برد 745 00:28:45,607 --> 00:28:46,621 من نمی خواهم باشم 746 00:28:46,623 --> 00:28:48,636 چون نمیخوای با من معامله کنی 747 00:28:49,136 --> 00:28:50,761 میدونی اینطوری نیست 748 00:28:50,763 --> 00:28:52,591 چگونه است؟ 749 00:28:57,463 --> 00:28:59,948 چگونه دوست دارید اینجا زندگی کنید؟ 750 00:29:01,471 --> 00:29:03,604 من اینطور فکر نمی کردم. 751 00:29:13,668 --> 00:29:14,843 سومین چرت امروز 752 00:29:14,845 --> 00:29:18,065 نمی توانم برای چارلی صبر کنم تا ساعت 3:00 بامداد 753 00:29:19,690 --> 00:29:23,824 ممنون که اجازه دادید من او را برای مدت طولانی دارم 754 00:29:23,826 --> 00:29:25,791 واقعاً برای من همه چیز دارد. 755 00:29:25,998 --> 00:29:27,826 من به شما اجازه نمی دهم. 756 00:29:27,828 --> 00:29:29,690 او دختر شماست. 757 00:29:29,692 --> 00:29:31,172 دختر ما 758 00:29:36,255 --> 00:29:37,735 اوه این نیکول است. 759 00:29:37,737 --> 00:29:38,752 اوه 760 00:29:38,754 --> 00:29:40,080 بهش بگو سلام می کنم 761 00:29:41,684 --> 00:29:43,301 - سلام. - سلام. آیا او بیدار است؟ 762 00:29:43,303 --> 00:29:45,674 - آره، او کارش عالی است. - من میام، باشه؟ 763 00:29:45,676 --> 00:29:47,765 خیر. ن- نیازی به ترک کار نیست. 764 00:29:47,767 --> 00:29:49,221 - D و من آن را پوشش دادم. - باشه 765 00:29:49,223 --> 00:29:50,823 - با این حال، برای همه چیز از شما متشکرم. - اوه، خدای من. 766 00:29:50,825 --> 00:29:51,825 اوه، اوه، اوه 767 00:29:51,827 --> 00:29:54,625 و چارلی دوست دارد لاک پشت پر شده کوچک 768 00:29:54,627 --> 00:29:56,595 - اوه - اسمش را شلی گذاشت. 769 00:29:56,597 --> 00:29:57,728 او این رقص کوچک را انجام می دهد. 770 00:29:57,730 --> 00:29:59,036 ما آن را شلی شافل می نامیم. 771 00:29:59,038 --> 00:30:00,039 من باید یک ویدیو برای شما بفرستم. 772 00:30:00,041 --> 00:30:02,015 این موضوع قرار است ویروسی شود. 773 00:30:02,668 --> 00:30:05,651 - بله. کلا - دوست دارم ببینمش. 774 00:30:05,653 --> 00:30:06,901 باشه با این حال باید بروم، باشه؟ 775 00:30:06,903 --> 00:30:09,079 باشه اوم، خوب، ممنون که وارد شدی. 776 00:30:09,081 --> 00:30:11,119 - بعدا بهت زنگ میزنم - باشه 777 00:30:11,121 --> 00:30:12,818 باشه خداحافظ 778 00:30:13,787 --> 00:30:15,289 دوست خوب 779 00:30:16,553 --> 00:30:19,252 میدونی، از دست دادن کار برای تو بودن 780 00:30:19,252 --> 00:30:21,297 و خرید هدایای دخترت، 781 00:30:21,297 --> 00:30:23,018 باعث خنده شما می شود 782 00:30:23,020 --> 00:30:25,169 آره، او باورنکردنی است، 783 00:30:25,171 --> 00:30:27,216 اما واقعا اینطور نیست 784 00:30:27,455 --> 00:30:28,885 چرا نه؟ 785 00:30:28,887 --> 00:30:30,932 منظورم این است که او عالی به نظر می رسد. 786 00:30:30,934 --> 00:30:32,682 واضح است که چارلی او را دوست دارد. 787 00:30:32,684 --> 00:30:34,163 و، می دانید، 788 00:30:34,165 --> 00:30:35,776 با اینکه منو گرفت در یک لحظه بسیار عصبانی، 789 00:30:35,778 --> 00:30:38,174 از من فرار نکرد که او همچنین بسیار زیبا است 790 00:30:38,176 --> 00:30:39,854 آره 791 00:30:39,856 --> 00:30:41,988 اما پیچیده است. 792 00:30:41,990 --> 00:30:43,949 از ما پیچیده تر؟ 793 00:30:43,951 --> 00:30:45,822 باور کنید یا نه، این است. 794 00:30:47,001 --> 00:30:48,916 چگونه ممکن است؟ 795 00:30:49,738 --> 00:30:51,935 نیکول کسی است که مرا زد. 796 00:30:56,202 --> 00:30:58,334 شرط می بندم این ها اولین کلین شیت ها هستند 797 00:30:58,334 --> 00:31:01,022 تایرل از آن زمان خوابیده است او به سمت دانشگاه رفت. 798 00:31:01,855 --> 00:31:03,207 او از ورق استفاده کرد، درست است؟ 799 00:31:03,209 --> 00:31:05,053 اگر مجبوری به من دروغ بگو 800 00:31:07,230 --> 00:31:10,015 روز پدر پدرم را در خانه گذاشتم. 801 00:31:10,085 --> 00:31:12,435 آیا من مانند "بهترین پسران" هستم همیشه" پلاک یا چیزی؟ 802 00:31:12,435 --> 00:31:14,030 - رم - چی؟ خودش گفت. 803 00:31:14,032 --> 00:31:15,120 من-نمیدونم هستم یا نه قرار دادن او در آنجا 804 00:31:15,122 --> 00:31:16,394 زیرا این بهترین چیز برای اوست 805 00:31:16,396 --> 00:31:18,267 یا به این دلیل که برای من بهترین است. 806 00:31:19,824 --> 00:31:21,356 میدونی وقتی اونجا گذاشتمش او حتی با من دعوا نکرد، 807 00:31:21,357 --> 00:31:24,056 انگار فقط تسلیم شد 808 00:31:24,056 --> 00:31:26,275 سرانجام، او کاری را که از او می خواهم انجام می دهد، 809 00:31:26,275 --> 00:31:27,662 برای اولین بار، 810 00:31:27,664 --> 00:31:29,450 و من هنوز احساس بدی دارم 811 00:31:36,352 --> 00:31:39,548 اگه میخوای برو بگیر و او را به اینجا بیاور 812 00:31:40,028 --> 00:31:41,725 من فکر می کنم شما باید. 813 00:31:41,879 --> 00:31:44,012 نه جی جینا. تایرل چطور؟ 814 00:31:44,014 --> 00:31:45,145 ما برای همه جای کافی نداریم. 815 00:31:45,147 --> 00:31:46,932 ما آن را کار می کنیم. 816 00:31:47,820 --> 00:31:49,598 فقط برو باباتو بیار 817 00:31:54,917 --> 00:31:57,093 دوستت دارم 818 00:31:58,438 --> 00:32:00,527 من میرم پیرمرد بداخلاق رو بیارم 819 00:32:01,354 --> 00:32:03,356 چگونه می توانید با او دوست باشید 820 00:32:03,356 --> 00:32:04,357 پس از کاری که او انجام داد، 821 00:32:04,357 --> 00:32:05,556 پس از آنچه او شما را از سر گذراند؟ 822 00:32:05,558 --> 00:32:06,947 این به هیچ کس فایده ای نداشت 823 00:32:06,949 --> 00:32:09,431 تا من به بودنم ادامه دهم عصبانی از اتفاقی که افتاده است 824 00:32:09,620 --> 00:32:13,537 و برای اینکه من از تصادف حرکت کن، 825 00:32:13,539 --> 00:32:15,048 من هم نیاز داشتم که او را ببخشم. 826 00:32:15,250 --> 00:32:16,904 و او آدم خوبی است. 827 00:32:17,937 --> 00:32:19,736 نه، D، او است. 828 00:32:20,106 --> 00:32:21,285 او فقط یک اشتباه کرد. 829 00:32:21,287 --> 00:32:22,587 یک وحشتناک 830 00:32:22,597 --> 00:32:25,904 بله، و اگر کسی می داند هر چیزی در مورد آن، این ما هستیم. 831 00:32:29,029 --> 00:32:31,989 تمام صدمه ای که ما ایجاد کردیم تمام افرادی که دوستشان داشتیم 832 00:32:33,187 --> 00:32:36,016 چگونه می توانم انتظار بخشش را داشته باشم 833 00:32:36,018 --> 00:32:38,020 اگر نمی توانستم آن را به دیگری بدهم؟ 834 00:32:41,249 --> 00:32:43,416 وای من... 835 00:32:43,745 --> 00:32:47,126 من نمی دانم که من ... می خواهم قادر به انجام کاری که انجام می دهید 836 00:32:48,218 --> 00:32:49,306 راستش من نمی دانستم 837 00:32:49,308 --> 00:32:51,017 اگر من هم می توانستم 838 00:32:51,552 --> 00:32:54,729 اما او صاحب اشتباهش بود. 839 00:32:54,956 --> 00:32:57,431 و هر چه بیشتر با او وقت می گذرانم، 840 00:32:57,433 --> 00:32:59,837 او بسیار باورنکردنی است 841 00:33:03,219 --> 00:33:04,742 چی؟ 842 00:33:04,744 --> 00:33:06,006 هیچی. هیچی. 843 00:33:06,008 --> 00:33:08,750 فقط، فقط از چیزی که من دیده ام، 844 00:33:08,752 --> 00:33:11,755 من - فکر می کنم که او می خواهد بیش از یک دوست باشید، 845 00:33:11,757 --> 00:33:14,760 و از گوش دادن به نحوه صحبت شما در مورد او، 846 00:33:14,762 --> 00:33:16,938 من تعجب می کنم که آیا ممکن است این چیزی است که شما نیز می خواهید. 847 00:33:16,940 --> 00:33:19,299 D، من به شما می گویم، اینطور نیست 848 00:33:19,301 --> 00:33:22,267 باشه آره میدونم شما هستید فقط دو تا خیلی جذابه 849 00:33:22,269 --> 00:33:25,272 دوستان صمیمی که خرج می کنند یک تن وقت با هم 850 00:33:26,332 --> 00:33:29,117 ببین همه چی دارم میگم این است که اگر او را دوست دارید، 851 00:33:29,119 --> 00:33:31,837 من تقریبا مطمئن هستم که او شما را دوست دارد. 852 00:33:32,346 --> 00:33:34,720 و حتی اگر پیچیده است، 853 00:33:34,722 --> 00:33:36,307 که قبلا هرگز مانع شما نشد 854 00:33:37,535 --> 00:33:39,276 بنابراین، من نمی دانم، اگر این باشد چیزی که تو میخواهی 855 00:33:39,278 --> 00:33:42,603 من فکر می کنم که شما باید آن را در نظر بگیرید. 856 00:33:43,646 --> 00:33:45,658 شما لایق شادی هستید. 857 00:33:48,226 --> 00:33:50,054 و فقط همین. یعنی بهش فکر کن 858 00:33:50,056 --> 00:33:52,181 چرا یک چتر خوب درست نکرده اند؟ 859 00:33:52,183 --> 00:33:53,377 آنها همیشه چنین مشکلی دارند. 860 00:33:53,379 --> 00:33:54,830 یعنی خیس میشن 861 00:33:54,832 --> 00:33:56,033 سپس شما باید آنها را در جایی بگذارید، 862 00:33:56,035 --> 00:33:57,345 و سپس آنها را فراموش می کنی 863 00:33:57,383 --> 00:33:58,798 باشه 864 00:33:58,800 --> 00:33:59,801 این ایده من است. 865 00:33:59,803 --> 00:34:01,805 از این به بعد هیچ کس هیچ جا نیست 866 00:34:01,807 --> 00:34:03,256 چتر خودش را دارد 867 00:34:03,720 --> 00:34:06,189 آه، می بینم کجا می روی، و من آن را دوست دارم 868 00:34:06,191 --> 00:34:07,728 جهان بزرگ می شود 869 00:34:07,730 --> 00:34:08,775 یک پنی، کوزه یک پنی را ترک کن. 870 00:34:08,777 --> 00:34:11,041 بیرون باران می بارد، یک ... 871 00:34:11,043 --> 00:34:12,261 یک چتر کنار در است، 872 00:34:12,263 --> 00:34:13,264 شما در آن هستید. 873 00:34:13,266 --> 00:34:15,138 و به همین دلیل است که شما هستید 874 00:34:15,140 --> 00:34:17,166 این زیباست داری مشکلی رو حل میکنی 875 00:34:17,168 --> 00:34:18,212 در حالی که در همان زمان 876 00:34:18,214 --> 00:34:19,900 ذاتاً همه ما را یک جامعه می کند. 877 00:34:19,902 --> 00:34:22,101 - خب، ممنون که گرفتی، دن. - به سلامتی 878 00:34:22,658 --> 00:34:24,228 اوه 879 00:34:25,395 --> 00:34:26,477 من آن را دریافت کردم. 880 00:34:26,479 --> 00:34:27,916 - ممنون - خیلی ممنون. 881 00:34:27,918 --> 00:34:29,478 مشکلی نیست 882 00:34:30,031 --> 00:34:31,902 روز پدر مبارک. 883 00:34:39,605 --> 00:34:41,607 دیدی اون کی بود؟ 884 00:34:41,748 --> 00:34:43,691 آره 885 00:34:43,693 --> 00:34:45,410 آره رایمو عوض میکنم 886 00:34:46,632 --> 00:34:48,417 من معتقدم. 887 00:34:56,706 --> 00:34:58,472 هی بابا؟ 888 00:35:01,373 --> 00:35:03,120 هی، پاپ؟ 889 00:35:04,455 --> 00:35:06,674 هی ببخشید 890 00:35:06,917 --> 00:35:08,745 مرد بداخلاق را دیده ای 891 00:35:08,747 --> 00:35:10,324 که به تازگی به اینجا نقل مکان کرد؟ 892 00:35:10,326 --> 00:35:12,284 اوه خیلی وقته رفته 893 00:35:27,342 --> 00:35:28,430 E-ببخشید 894 00:35:28,432 --> 00:35:29,955 اوم، یکی از مستاجران جدیدتر شما، 895 00:35:29,957 --> 00:35:31,475 من معتقدم، گم شده است. 896 00:35:31,477 --> 00:35:32,652 آقای سیاه قد بلندتر. 897 00:35:32,652 --> 00:35:34,285 "این شگفت انگیز است. 898 00:35:34,287 --> 00:35:35,419 فقط یک قرص در روز 899 00:35:35,421 --> 00:35:37,510 و حافظه شما بهبود یافته است؟ 900 00:35:37,512 --> 00:35:39,253 - اسمش چیه؟" - قیافه اش همینطور است. 901 00:35:39,255 --> 00:35:41,512 - ممنون - "ام. هی، رز؟ 902 00:35:41,746 --> 00:35:42,747 "اسم اون قرص ها چیه 903 00:35:42,749 --> 00:35:45,002 برای حافظه ام می گیرم؟" 904 00:35:47,623 --> 00:35:49,160 بابا 905 00:35:49,162 --> 00:35:51,556 رم. اینجا چیکار میکنی؟ 906 00:35:53,584 --> 00:35:56,301 میخواستم برات آرزو کنم روز پدر مبارک 907 00:35:56,676 --> 00:35:58,356 خوب، شیرین نیست؟ 908 00:35:58,367 --> 00:35:59,455 آن میز برای تشخیص است، 909 00:35:59,457 --> 00:36:00,721 و این میز برای ورق بازی است. 910 00:36:02,116 --> 00:36:03,457 پسرم، تایرون کولچستر را ملاقات کن. 911 00:36:03,459 --> 00:36:04,963 هی با هم دبیرستان رفتیم 912 00:36:04,965 --> 00:36:06,727 جایی که او ما را به مدت یک هفته محروم کرد 913 00:36:06,729 --> 00:36:09,137 بعد از آن شوخی ارشد ما کشیدیم. 914 00:36:09,386 --> 00:36:11,084 تعلیق شدی؟! 915 00:36:11,086 --> 00:36:12,391 بهش بگو چطور 916 00:36:12,393 --> 00:36:16,043 سه تا بز را دزدیدیم باغ وحش محلی برای حیوانات خانگی 917 00:36:16,045 --> 00:36:18,652 نه، صبر کن، صبر کن، من نیاز دارم... اوه، ببخشید، تایرون، 918 00:36:18,654 --> 00:36:20,743 این مرد یک قانون را شکست؟ 919 00:36:20,743 --> 00:36:22,200 این نیمی از آن نیست. 920 00:36:22,202 --> 00:36:23,657 اعداد را روی آنها نقاشی کردیم. 921 00:36:23,659 --> 00:36:26,749 1، 2، و 4. 922 00:36:26,749 --> 00:36:28,534 سپس آنها را به مدرسه رها کردیم. 923 00:36:30,492 --> 00:36:31,667 نصف روز را صرف کردند 924 00:36:31,667 --> 00:36:34,409 به دنبال بز شماره سه! 925 00:36:37,069 --> 00:36:38,278 بیا پسرم بشین 926 00:36:38,280 --> 00:36:39,676 با شما برخورد می کنیم 927 00:36:39,878 --> 00:36:41,684 پول نقد آوردی؟ 928 00:36:42,344 --> 00:36:43,432 فکر نمیکنم نیازی داشته باشم 929 00:36:48,135 --> 00:36:49,509 آیا این خوش تیپ است؟ 930 00:36:49,511 --> 00:36:50,512 نه اون یکی دیگه 931 00:36:52,037 --> 00:36:53,379 من معامله می کنم. 932 00:36:54,090 --> 00:36:55,430 از ملاقات با من متشکرم 933 00:36:55,430 --> 00:36:57,309 آیا همه چیز خوب است؟ 934 00:36:58,043 --> 00:36:59,996 ببین تو بودی... 935 00:37:00,151 --> 00:37:02,196 کاملا باورنکردنی، 936 00:37:02,226 --> 00:37:04,315 برای من و چارلی ظاهر شد، 937 00:37:04,425 --> 00:37:06,166 اما من فکر می کنم شاید من به تو تکیه کرده است 938 00:37:06,168 --> 00:37:07,561 کمی بیش از حد، 939 00:37:07,563 --> 00:37:10,018 و می دانم که گفتم می خواهم دوست باشیم، و من دوست دارم، 940 00:37:10,020 --> 00:37:12,908 اما، اوه، احساس می کنم شاید بوده ام 941 00:37:12,910 --> 00:37:15,371 به شما سیگنال های ترکیبی می دهد. 942 00:37:17,438 --> 00:37:19,527 راستش اوم... 943 00:37:19,713 --> 00:37:21,879 فکر می کنم من هم بوده ام. 944 00:37:22,255 --> 00:37:23,387 بعد از ازدواجم 945 00:37:23,389 --> 00:37:25,434 هیچ وقت فکر نمی کردم کسی را ببینم 946 00:37:25,729 --> 00:37:27,862 چه کسی مثل تو با من خوب است 947 00:37:29,682 --> 00:37:31,727 اما می دانم که بیشتر است پیچیده از آن 948 00:37:33,768 --> 00:37:35,325 هست. 949 00:37:37,136 --> 00:37:38,645 داشتم با دلیله صحبت میکردم 950 00:37:38,647 --> 00:37:41,082 و او در این فکر بود که آیا ممکن است 951 00:37:41,084 --> 00:37:43,481 اینجا چیز دیگری در جریان بود، 952 00:37:43,957 --> 00:37:45,535 و تازه فهمیدم که باید باشم 953 00:37:45,537 --> 00:37:46,784 تا حد امکان صادقانه با شما 954 00:37:46,786 --> 00:37:48,629 چون می دانم صدمه دیده ای، 955 00:37:49,175 --> 00:37:52,091 و من نمی خواهم باشم شخص دیگری که به شما صدمه می زند 956 00:37:56,144 --> 00:37:57,490 میتونم یه چیزی بپرسم؟ 957 00:37:57,492 --> 00:37:58,798 البته. 958 00:37:58,798 --> 00:38:00,379 چرا همه چیز درست نشد 959 00:38:00,381 --> 00:38:02,129 با تو و دلیله؟ 960 00:38:02,303 --> 00:38:05,184 خوب، فکر می کنم، برای ما ... 961 00:38:06,363 --> 00:38:08,104 زمان بندی هرگز درست نبود. 962 00:38:09,882 --> 00:38:12,101 خوب، برای آنچه ارزش دارد، 963 00:38:12,594 --> 00:38:14,814 میتونم بگم چقدر بهش اهمیت میدی 964 00:38:14,814 --> 00:38:17,512 بنابراین، اگر زمان‌بندی شما درست شد، 965 00:38:18,393 --> 00:38:20,264 از آن فرار نکن 966 00:38:22,887 --> 00:38:24,778 خوب، به لطف شما، به معنای واقعی کلمه نمی توانم. 967 00:38:28,237 --> 00:38:29,609 من درست وارد آن شدم. 968 00:38:29,611 --> 00:38:31,396 راه رفت؟ حالا شما فقط بد رفتار می کنید 969 00:38:31,396 --> 00:38:34,090 - باشه متوجه شدی؟ - آره 970 00:38:34,092 --> 00:38:35,504 خب این منم 971 00:38:35,583 --> 00:38:37,324 اوه، این یکی؟ 972 00:38:37,473 --> 00:38:38,664 این یکی؟ 973 00:38:38,664 --> 00:38:40,153 صبر کن، نه، تو با رم و رجینا زندگی می کنی؟ 974 00:38:40,155 --> 00:38:41,752 من آنها را دوست دارم. آنها مردم خوبی هستند 975 00:38:41,754 --> 00:38:43,121 باشه 976 00:38:43,123 --> 00:38:46,170 گوش کن، اوه، دوباره برای دیشب متشکرم. 977 00:38:46,172 --> 00:38:48,348 خیلی بهم خوش گذشت. 978 00:38:48,587 --> 00:38:50,770 اوم، در واقع، می تواند ... 979 00:38:51,182 --> 00:38:54,856 میتونیم چی رو نگه داریم فقط بین ما اتفاق افتاد؟ 980 00:38:56,128 --> 00:38:57,594 بله، ما می توانیم ... 981 00:38:57,596 --> 00:38:59,200 اوه خدای من 982 00:38:59,202 --> 00:39:00,423 تو برگشتی 983 00:39:01,185 --> 00:39:02,729 سلام سوف میخوای بیای داخل؟ 984 00:39:02,731 --> 00:39:03,819 اوه، نه، نه، اشکالی ندارد. 985 00:39:03,819 --> 00:39:05,020 میخوام برم چارلی و مامانم رو ببینم. 986 00:39:05,022 --> 00:39:06,646 اوه خدای من به تو نگاه کن 987 00:39:06,648 --> 00:39:08,476 -میخوام بشنوم... - بعدا می بینمت، تایرل. 988 00:39:08,476 --> 00:39:09,825 ی... میبینم... 989 00:39:09,887 --> 00:39:11,255 آیا شما گرسنه هستید؟ 990 00:39:11,257 --> 00:39:13,403 چون غذای مورد علاقه شما را درست کردم. برو داخل 991 00:39:13,405 --> 00:39:15,407 میدونی دلم برات خیلی تنگ شده بود 992 00:39:15,480 --> 00:39:17,184 حالا قدت بلندتر شد؟ 993 00:39:17,186 --> 00:39:19,485 من کوتاه تر می شوم من کوتاه تر می شوم بیا 994 00:39:23,689 --> 00:39:25,848 - سلام. - سلام. 995 00:39:26,121 --> 00:39:27,340 آیا چارلی خواب است؟ 996 00:39:27,342 --> 00:39:28,430 آره 997 00:39:28,432 --> 00:39:29,563 این چیه؟ 998 00:39:29,565 --> 00:39:31,698 این هدیه روز پدر شماست. 999 00:39:31,700 --> 00:39:33,528 چارلی آن را برای تو ساخته است. 1000 00:39:33,632 --> 00:39:34,850 اوه، و سپس آن را پیچید. 1001 00:39:35,944 --> 00:39:37,360 او می خواست همه این کارها را خودش انجام دهد. 1002 00:39:37,362 --> 00:39:38,809 مراقب باشید، زیرا از بسته بندی هدیه می رود 1003 00:39:38,811 --> 00:39:40,332 خیلی سریع هدیه دادن 1004 00:39:40,334 --> 00:39:42,249 هوم 1005 00:39:42,251 --> 00:39:44,864 اوه! عجب 1006 00:39:45,219 --> 00:39:47,386 - اوه! - اینو ببین 1007 00:39:47,388 --> 00:39:49,535 و بادام زمینی بزرگ... این منم. 1008 00:39:49,640 --> 00:39:52,041 و آیا این ویلچر من است؟ یا بت موبیل؟ 1009 00:39:52,043 --> 00:39:53,772 هوم تو به من بگو، بروس وین. 1010 00:39:57,374 --> 00:39:59,786 او از تو می خواست یک پرتره خانوادگی داشته باشید 1011 00:40:02,259 --> 00:40:03,862 روز پدر مبارک. 1012 00:40:07,275 --> 00:40:10,278 اوه، من می روم چون سوفی به خانه رسید، 1013 00:40:10,280 --> 00:40:12,221 و اوه، فردا می بینمت 1014 00:40:12,223 --> 00:40:14,269 - آره - باشه 1015 00:40:14,271 --> 00:40:15,576 من، اوه... 1016 00:40:15,811 --> 00:40:20,555 من با شما تماس خواهم گرفت و اوم ... 1017 00:40:21,469 --> 00:40:23,253 هی من فقط... 1018 00:40:23,255 --> 00:40:25,257 خواستم بگم واقعا متاسفم 1019 00:40:25,274 --> 00:40:30,323 برای اینهمه وقت گرفتن با چارلی دور از تو 1020 00:40:31,582 --> 00:40:33,494 ممنون که گفتی 1021 00:40:34,198 --> 00:40:35,276 و می دانم که خیلی طول کشید 1022 00:40:35,278 --> 00:40:36,322 تا نیکول را ببخشی 1023 00:40:36,324 --> 00:40:38,695 و... و امیدوارم روزی... 1024 00:40:38,697 --> 00:40:40,699 یه روز هم میتونی منو ببخشی 1025 00:40:51,172 --> 00:40:52,826 این شگفت انگیز است. 1026 00:40:52,828 --> 00:40:54,841 ببین بهت گفتم بابات سعی در ارسال پیام به شما داشت 1027 00:40:54,843 --> 00:40:56,802 - تنها کاری که باید می کردی این بود که گوش کنی. - اگر فکر می کنی این بابای من بود 1028 00:40:56,802 --> 00:40:58,182 آمدن برای سلام کردن، 1029 00:40:58,184 --> 00:41:00,533 متاسفم، اما موافق نیستم. 1030 00:41:00,923 --> 00:41:02,494 شوخی میکنی؟ 1031 00:41:02,496 --> 00:41:03,955 چطور هنوز باور نمی کنی؟ 1032 00:41:03,957 --> 00:41:05,307 زیرا پس از امروز، 1033 00:41:05,309 --> 00:41:09,883 می دانم که او همیشه با من است. 1034 00:41:11,566 --> 00:41:12,701 این خیلی شیرین است. 1035 00:41:12,703 --> 00:41:14,269 آره 1036 00:41:14,271 --> 00:41:15,284 مرا به یاد این خواب می اندازد که 1037 00:41:15,286 --> 00:41:16,896 من قبلا داشتم زمانی که من دختر بچه ای بود... 1038 00:41:16,898 --> 00:41:18,515 -جایی که مادربزرگم... - اوه ببخشید یک ثانیه 1039 00:41:18,517 --> 00:41:20,198 اوه، او هنوز اینجاست. 1040 00:41:20,200 --> 00:41:22,331 - اوه، خوب. - و او چیزی می گوید، اما ... 1041 00:41:22,333 --> 00:41:23,726 بابا چی میگی 1042 00:41:23,728 --> 00:41:25,512 او می گوید، "میجو، اگر مرا دوست داری 1043 00:41:25,514 --> 00:41:26,907 و خودت، 1044 00:41:26,909 --> 00:41:30,260 می دوی، راه نمی روی، از این رویای وو وو 1045 00:41:30,262 --> 00:41:32,151 که دوست دختر شماست حوصله ات سر خواهد رفت." 1046 00:41:32,161 --> 00:41:33,471 - وو وو؟ - حرفش 1047 00:41:33,534 --> 00:41:35,425 دقیقا شبیه اوست 1048 00:41:35,427 --> 00:41:36,427 - آه - بیا 1049 00:41:36,429 --> 00:41:39,083 مثل دوتا کل گذروندیم روزهای رویای شما 1050 00:41:39,085 --> 00:41:40,348 تو همونی که گفتی مرد خسته بود 1051 00:41:40,350 --> 00:41:41,758 و من باید به او گوش کنم 1052 00:41:41,760 --> 00:41:43,631 صبر کن صبر کن اوه، بابا؟ 1053 00:41:43,631 --> 00:41:44,763 آره برو سراغ گری 1054 00:41:44,763 --> 00:41:46,323 خوب، واقعا سرگرم کننده است. 1055 00:41:46,325 --> 00:41:47,457 بچه ها خوش بگذره 1056 00:41:47,459 --> 00:41:48,591 شب بخیر 1057 00:41:51,857 --> 00:41:52,858 هی، بلوم؟ 1058 00:41:52,858 --> 00:41:54,121 هوم؟ 1059 00:41:55,168 --> 00:41:56,426 متشکرم. 1060 00:41:58,599 --> 00:42:00,009 روز پدر مبارک. 1061 00:42:06,872 --> 00:42:08,830 روز پدر مبارک، پاپ. 1062 00:42:15,664 --> 00:42:18,664 همگام سازی و تصحیح شده توسط QueenMaddie www.MY-SUBS.com 93028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.