Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,000 --> 00:02:51,253
Tres polic�as fueron
disparados esta ma�ana...
2
00:02:51,858 --> 00:02:57,645
Los oficiales fueron
heridos en el subterr�neo...
3
00:03:23,085 --> 00:03:24,701
- �Est�s lista?
- S�.
4
00:03:26,906 --> 00:03:31,014
- Te ves muy bien.
- Gracias.
5
00:03:32,379 --> 00:03:34,738
- �Ya desayunaste?
- S�.
6
00:03:54,351 --> 00:03:55,447
Gracias.
7
00:03:58,419 --> 00:04:01,265
- Ok.
- No hagas nada est�pido.
8
00:04:01,951 --> 00:04:06,252
No nos queda m�s dinero,
�qu� m�s podr�a hacer?
9
00:04:11,965 --> 00:04:14,426
�Eh, det�nganse!
�Eh, eh, eh!
10
00:04:19,041 --> 00:04:22,802
�S�calo!
�Sal del maldito cami�n!
11
00:04:24,296 --> 00:04:26,672
�Vamos, vamos!
12
00:04:43,564 --> 00:04:51,644
EL A�O M�S VIOLENTO
Traducido por FABR�FER
13
00:05:01,873 --> 00:05:05,766
Me despert� esta ma�ana
con un buen presentimiento.
14
00:05:07,556 --> 00:05:09,761
En serio.
15
00:05:11,671 --> 00:05:14,165
Me has estado diciendo por
dos a�os que no lo haga.
16
00:05:14,200 --> 00:05:16,211
Y ahora que todos estamos
en �sto, me encanta.
17
00:05:46,332 --> 00:05:49,761
Mi gente estudi� tus libros.
18
00:05:49,796 --> 00:05:53,037
S� que es una gran cantidad
de dinero para ti,
19
00:05:53,072 --> 00:05:56,145
�as� que por qu� deseas tanto
20
00:05:56,180 --> 00:06:00,301
este pedazo de tierra
contaminado y sucio?
21
00:06:01,427 --> 00:06:04,401
Me imagino que lo quiero por las
mismas razones que usted lo quiso.
22
00:06:04,436 --> 00:06:09,169
No, estoy en el negocio de tierras,
lo recib� como un testamento.
23
00:06:09,204 --> 00:06:13,310
Pero yo hered� esta propiedad de mi t�o,
24
00:06:13,345 --> 00:06:15,914
lamentablemente no tuvo hijos propios.
25
00:06:15,949 --> 00:06:20,079
�l fue el que dej� poner esas cosas aqu�.
26
00:06:20,114 --> 00:06:23,739
Ver�s, este lugar no me da nada.
27
00:06:23,774 --> 00:06:28,303
Te ofrezco rentarlo
por un precio muy justo,
28
00:06:28,338 --> 00:06:31,275
pero no te interesa eso.
- No.
29
00:06:31,310 --> 00:06:35,590
- �Por qu�?
- Me gusta poseer las cosas que uso.
30
00:06:36,861 --> 00:06:38,547
Puedo entender eso.
31
00:06:42,346 --> 00:06:43,434
�Entonces?
32
00:06:45,191 --> 00:06:46,359
S�.
33
00:06:47,723 --> 00:06:51,016
- �Se�or Walsh, ley� todo el contrato?
- Por supuesto.
34
00:06:51,051 --> 00:06:54,034
- �Trajo el dinero?
- S�.
35
00:06:54,069 --> 00:06:58,257
Tienen 30 d�as para
cerrar la transacci�n,
36
00:06:58,292 --> 00:07:00,924
sin extensiones ni
contingencias de ning�n tipo.
37
00:07:01,268 --> 00:07:02,609
Entiendo.
38
00:07:02,644 --> 00:07:06,589
Si cumplen con los t�rminos del
contrato, la propiedad es suya.
39
00:07:07,054 --> 00:07:09,867
Si no, me quedo con el dinero
40
00:07:09,902 --> 00:07:12,575
y le vendo la propiedad
a tu competencia
41
00:07:12,610 --> 00:07:16,036
quien quiere el terreno tanto como t�.
42
00:07:18,202 --> 00:07:22,309
Me caes bien, pero debes
saber que s�lo te elegimos
43
00:07:22,344 --> 00:07:26,617
por las condiciones
favorables del contrato.
44
00:07:27,768 --> 00:07:30,116
- Debes firmar...
- Ya entend�.
45
00:07:33,161 --> 00:07:36,821
Bueno, mu�stranos el dinero
y firmar� los papeles.
46
00:07:37,204 --> 00:07:39,290
Aqu� est�.
47
00:07:43,534 --> 00:07:46,795
- Y otro malet�n exactamente igual.
- Justo aqu�.
48
00:08:06,711 --> 00:08:09,029
- Mazel tov.
- Mazel tov.
49
00:08:17,796 --> 00:08:20,337
- Felicidades.
- A�n no es nuestro.
50
00:08:20,372 --> 00:08:23,765
Eh, es un mont�n de
basura, ese es el punto.
51
00:08:23,800 --> 00:08:26,858
Es un buen d�a para nosotros.
52
00:08:28,928 --> 00:08:33,524
�Por qu� no das un paseo?
Disfr�talo un momento.
53
00:09:34,134 --> 00:09:36,316
Probablemente le
rompieron la mand�bula.
54
00:09:39,208 --> 00:09:40,456
�Est�s bien?
55
00:09:44,083 --> 00:09:45,507
Mierda.
56
00:09:46,704 --> 00:09:47,935
�La polic�a estuvo aqu�?
57
00:09:47,970 --> 00:09:50,892
Lo encontraron al costado de la ruta,
sin su cami�n, ellos lo trajeron.
58
00:09:53,890 --> 00:09:55,503
�Puedes hablar?
59
00:09:59,299 --> 00:10:01,793
- �Podemos hablar afuera?
- S�.
60
00:10:14,053 --> 00:10:17,128
- �Firm� el contrato?
- S�.
61
00:10:17,163 --> 00:10:19,878
- �Y tom� el dep�sito?
- Oh s�.
62
00:10:19,913 --> 00:10:22,727
- Entonces lo lograste.
- Lo logr�.
63
00:10:22,762 --> 00:10:26,104
- Felicidades.
- Para ti tambi�n.
64
00:10:26,139 --> 00:10:29,415
Tenemos 30 d�as.
65
00:10:33,431 --> 00:10:35,630
Malditos tipos.
66
00:10:37,204 --> 00:10:39,906
El pobre chico ha estado
trabajando como mula.
67
00:10:39,941 --> 00:10:41,600
�Quieres que se lo
comente a mi hermano?
68
00:10:43,758 --> 00:10:46,865
No se lo cuentes ni a tu
hermano ni a tu padre, �s�?
69
00:10:46,900 --> 00:10:49,607
Ok, pero esta pandilla seguir�.
70
00:10:49,642 --> 00:10:52,052
No lo har�n. Ma�ana
hablar� con el fiscal.
71
00:10:52,087 --> 00:10:55,897
Al diablo con �l, no
le interesa ayudarnos.
72
00:10:56,744 --> 00:10:58,854
�sto no es justo para ellos.
73
00:11:00,412 --> 00:11:02,314
- Est�s en guerra.
- No, no es as�.
74
00:11:02,349 --> 00:11:04,832
- �En serio?, porque ellos s�.
- Bueno, yo no.
75
00:11:12,430 --> 00:11:15,466
- �Ir�s a casa?
- S�, nos vemos ah�.
76
00:11:34,133 --> 00:11:36,035
�Necesitas algo m�s?
77
00:11:42,220 --> 00:11:44,746
Te recoger� cuando salgas.
78
00:11:46,648 --> 00:11:47,766
Gracias.
79
00:11:51,657 --> 00:11:55,158
Estos hombres son cobardes.
80
00:11:55,193 --> 00:11:57,492
Son demasiado d�biles para trabajar
81
00:11:57,527 --> 00:12:01,503
o incluso pelear mano a mano.
82
00:12:01,538 --> 00:12:04,837
Demasiado est�pidos
para hacer otra cosa.
83
00:12:37,940 --> 00:12:41,488
- �Hicieron lo que necesitaban?
- S�.
84
00:12:41,523 --> 00:12:44,966
- �Y qu� era?
- �Perd�n?
85
00:12:45,001 --> 00:12:48,369
Dijiste que hicieron lo que necesitaban,
86
00:12:48,404 --> 00:12:50,934
�qu� fue lo que hicieron?
87
00:12:50,969 --> 00:12:53,820
No estoy seguro, llegu� a las 4.
88
00:12:53,855 --> 00:12:56,777
Mi turno reci�n empieza, asi que...
89
00:12:59,190 --> 00:13:01,132
�O sea que no hiciste nada?
90
00:13:09,652 --> 00:13:11,657
�Qu� quer�an?
91
00:13:12,791 --> 00:13:15,789
Quer�an los $ 6.000 en
combustible que hab�a aqu�.
92
00:14:11,851 --> 00:14:15,086
Adelante. Lamento hacerlo
esperar, se�or Lawrence.
93
00:14:15,121 --> 00:14:19,437
- Gracias por vernos.
- Por supuesto.
94
00:14:19,472 --> 00:14:24,255
Se�or Morales, no sab�a que vendr�a.
95
00:14:24,290 --> 00:14:27,713
- �Qu� puedo hacer por ustedes?
- Necesitamos su ayuda.
96
00:14:27,748 --> 00:14:31,589
- �De qu� manera?
- Nuestros camiones. Los est�n robando.
97
00:14:31,624 --> 00:14:35,128
Me encantar�a ayudarlos, pero
saben que es un asunto policial
98
00:14:35,163 --> 00:14:36,760
no nos encargamos de eso.
99
00:14:36,794 --> 00:14:40,532
�sto se est� convirtiendo en un
problema urgente para nosotros.
100
00:14:40,567 --> 00:14:44,623
- Nuestros choferes est�n aterrados.
- Lo entiendo.
101
00:14:44,658 --> 00:14:47,299
En la ciudad han habido m�s
asesinatos y violaciones que nunca,
102
00:14:47,334 --> 00:14:51,279
si vienen a decirme que hay un
problema urgente de seguridad...
103
00:14:51,314 --> 00:14:53,710
cr�anme, ya estoy al tanto.
104
00:14:53,745 --> 00:14:59,432
Mi gente recorre la
ciudad, haciendo su trabajo.
105
00:15:03,547 --> 00:15:06,137
He hecho todo lo que usted me pidi�.
106
00:15:06,172 --> 00:15:10,061
Han pasado dos a�os desde
que investig� mi compa��a,
107
00:15:10,096 --> 00:15:13,842
y desde que gast� miles de
d�lares contratando abogados
108
00:15:13,877 --> 00:15:18,333
para darle toda la informaci�n
que su oficina requiri�,
109
00:15:18,368 --> 00:15:22,889
y espero que haya hecho lo
mismo con mis competidores.
110
00:15:22,924 --> 00:15:25,710
As� que con toda esta
informaci�n que tienen
111
00:15:25,745 --> 00:15:30,777
me preguntaba si tienen idea
de qui�n nos est� haciendo �sto.
112
00:15:31,816 --> 00:15:33,518
No lo s�.
113
00:15:34,428 --> 00:15:37,425
Como saben, hemos investigado
la corrupci�n en su negocio
114
00:15:37,460 --> 00:15:39,798
que ha estado ocurriendo por a�os.
115
00:15:39,833 --> 00:15:41,845
O sea que usted tiene raz�n.
116
00:15:41,880 --> 00:15:43,674
Eso significa que ustedes
se est�n robando entre s�;
117
00:15:43,709 --> 00:15:46,688
en lo que a m� respecta,
es una grata novedad
118
00:15:46,723 --> 00:15:48,461
considerando lo que ustedes
hicieron con sus clientes
119
00:15:48,496 --> 00:15:52,201
los �ltimos 15 a�os.
120
00:15:53,248 --> 00:15:57,293
Por favor, que quede claro que
respetamos lo que usted hace
121
00:15:57,328 --> 00:15:59,683
para proteger nuestro
negocio y la ciudad;
122
00:15:59,718 --> 00:16:03,680
pero tambi�n s� que
nunca le rob� nada a nadie
123
00:16:03,715 --> 00:16:06,604
as� que cuando dice que hemos...
124
00:16:06,639 --> 00:16:09,355
Estamos en el mismo bando.
125
00:16:09,389 --> 00:16:12,134
Bueno, s� y no.
126
00:16:15,818 --> 00:16:19,752
Sabe, se�or Morales, usted
parece ser un hombre decente.
127
00:16:19,787 --> 00:16:26,759
Y por eso, no me siento
c�modo ignorando lo inevitable.
128
00:16:27,877 --> 00:16:30,905
No puedo entrar en detalles ahora,
129
00:16:30,940 --> 00:16:34,997
pero creemos que usted y
su compa��a han roto la ley
130
00:16:35,032 --> 00:16:37,131
y tenemos evidencia para probarlo,
131
00:16:37,166 --> 00:16:41,377
por lo que la pr�xima semana
abriremos un caso contra usted.
132
00:16:41,412 --> 00:16:43,125
Es algo inc�modo,
133
00:16:43,160 --> 00:16:46,601
pero no quer�a que
sucediese todo sin antes
134
00:16:46,635 --> 00:16:49,495
hablarlo en persona, por respeto.
135
00:16:51,357 --> 00:16:55,857
Tiene trabajo que hacer,
pero sepa que se equivoca.
136
00:16:55,892 --> 00:16:59,470
Y aprovechar� cada oportunidad
que tenga para probarlo.
137
00:17:05,315 --> 00:17:07,520
Abel.
138
00:17:09,606 --> 00:17:10,972
�Abel!
139
00:17:13,410 --> 00:17:14,913
Exactamente.
140
00:17:16,310 --> 00:17:20,322
No nos precipitemos. A�n
no sabemos de qu� se trata.
141
00:17:20,357 --> 00:17:23,186
No hemos visto ning�n
cargo, podr�an ser patra�as.
142
00:17:23,221 --> 00:17:24,752
Su oficina podr�a estar
jugando con nosotros,
143
00:17:24,753 --> 00:17:26,494
por ahora no es nada.
144
00:17:28,753 --> 00:17:29,865
Lo s�.
145
00:17:45,054 --> 00:17:46,774
�C�mo te va?
146
00:17:47,691 --> 00:17:50,529
El fiscal dice que presentar�
cargos la pr�xima semana.
147
00:17:50,564 --> 00:17:52,717
�Qu�? �Por qu�?
148
00:17:52,752 --> 00:17:55,060
A�n no lo sabemos.
149
00:17:55,095 --> 00:17:57,529
Podr�a no ser nada.
150
00:17:57,564 --> 00:18:01,084
Pero necesito saber
d�nde estamos expuestos.
151
00:18:03,347 --> 00:18:06,023
Seguimos los est�ndares de la
industria en todos los frentes.
152
00:18:08,158 --> 00:18:12,106
- �Qu� significa eso?
- Sabes lo que significa.
153
00:18:14,056 --> 00:18:15,175
Lo s�.
154
00:18:16,812 --> 00:18:18,915
Necesito saber qu� dicen que hicimos.
155
00:18:40,582 --> 00:18:43,739
Bueno, miren qui�n est� aqu�.
156
00:18:43,774 --> 00:18:47,982
- Arnold.
- Solo un retoque en los lados, Jimmy.
157
00:18:48,017 --> 00:18:50,428
No soy tan afortunado
como el se�or Morales
158
00:18:50,463 --> 00:18:53,067
quien a�n conserva su cabello.
159
00:18:53,102 --> 00:18:56,301
- Usted es un hombre apuesto.
- Gracias, Jimmy.
160
00:18:56,336 --> 00:19:01,817
S� que lo soy. Estoy
aqu� para felicitarte.
161
00:19:01,852 --> 00:19:06,947
- �Por qu�?
- Conseguiste ese contrato.
162
00:19:09,064 --> 00:19:13,431
- Estoy trabajando en eso.
- 30 d�as, mejor que trabajes.
163
00:19:13,466 --> 00:19:17,144
Lo haremos. Gracias por tu preocupaci�n.
164
00:19:22,627 --> 00:19:26,215
Vi un par de tus camiones
en Rigo Park, el otro d�a.
165
00:19:27,014 --> 00:19:32,233
- �En serio, cu�ndo fue?
- Un par de veces.
166
00:19:36,668 --> 00:19:38,890
- Es posible.
- �Lo es?
167
00:19:41,783 --> 00:19:43,244
S�.
168
00:19:44,468 --> 00:19:46,282
- Es un mercado duro.
- Lo es.
169
00:19:46,317 --> 00:19:49,712
Mi padre luch� por a�os
antes de poder entrar.
170
00:19:52,171 --> 00:19:55,017
Todo mercado nuevo es duro. Nos vemos.
171
00:20:25,679 --> 00:20:29,227
- Eh, mira.
- �Todo en orden?
172
00:20:30,330 --> 00:20:31,636
S�.
173
00:20:32,259 --> 00:20:33,985
Te encantar�.
174
00:20:35,934 --> 00:20:38,731
�C�mo est�n, chicas?
175
00:20:38,766 --> 00:20:41,002
�Te gusta?
176
00:20:41,037 --> 00:20:44,768
Me encanta, realmente me gusta.
177
00:21:00,576 --> 00:21:03,142
- �Qu� est� haciendo?
- No s�.
178
00:21:15,023 --> 00:21:16,598
Est� bien, est� bien.
179
00:22:35,165 --> 00:22:36,636
�Vuelve aqu�!
180
00:22:46,154 --> 00:22:48,072
�Ven aqu�, maldito!
181
00:23:00,383 --> 00:23:01,877
�A d�nde fuiste?
182
00:23:05,082 --> 00:23:07,336
- �Est�s mal?
- No.
183
00:23:08,590 --> 00:23:10,835
- Est� bien, no te preocupes.
- No estoy preocupada.
184
00:23:11,747 --> 00:23:14,903
- Te ayudar� con...
- Vamos.
185
00:23:23,797 --> 00:23:25,172
�Qui�n era?
186
00:23:25,207 --> 00:23:29,543
�Qu� quieres decir? �C�mo
voy a saber qui�n era?
187
00:23:30,878 --> 00:23:35,378
No lo s�. Una persona, un
pat�n tratando de robarnos.
188
00:23:38,934 --> 00:23:41,970
Suficiente. Si no vas a ser honesto...
189
00:23:42,005 --> 00:23:46,126
Si nos quisieran enviar un
mensaje, no s� qui�n lo har�a.
190
00:23:46,161 --> 00:23:48,421
A m� me parece un mensaje claro.
191
00:23:48,456 --> 00:23:52,171
Nena, por favor no sigas con eso.
192
00:23:52,206 --> 00:23:55,541
Estamos en una casa nueva y grande.
193
00:23:57,346 --> 00:23:59,249
Seguro fue alguien que quer�a la TV.
194
00:24:02,406 --> 00:24:05,018
No se llev� nada. S�lo era un chico.
195
00:24:06,616 --> 00:24:08,926
Pasa muy seguido estos d�as.
196
00:24:12,155 --> 00:24:14,000
Lo espant�.
197
00:24:14,436 --> 00:24:15,991
No regresar�.
198
00:24:36,681 --> 00:24:39,910
Ahora hacen �sto, y s�lo �sto.
199
00:24:43,746 --> 00:24:48,077
Observan el pa�uelo, no digan nada.
200
00:24:48,709 --> 00:24:53,058
S�lo observen el
pa�uelo, y lentamente...
201
00:24:53,093 --> 00:24:55,837
No sacudan la mano.
202
00:24:56,940 --> 00:24:59,921
Se quedan en silencio hasta
que no se sientan c�modos.
203
00:25:01,376 --> 00:25:02,951
Se dan vuelta...
204
00:25:02,986 --> 00:25:07,346
y dicen "Me gustar�a
mostrle unos n�meros,
205
00:25:07,381 --> 00:25:10,535
�hay alg�n lugar m�s c�modo
donde nos podamos sentar?"
206
00:25:10,570 --> 00:25:13,204
Y casi siempre los llevar�n
a la mesa de la cocina.
207
00:25:13,239 --> 00:25:15,873
Y les ofrecer�n algo. Sea lo que sea,
208
00:25:15,908 --> 00:25:18,175
siempre acepten la
opci�n con m�s estilo.
209
00:25:18,210 --> 00:25:20,109
�Puedo ofrecerte un caf� o un t�?
210
00:25:20,144 --> 00:25:21,667
Me gustar�a un t�, por favor.
211
00:25:21,702 --> 00:25:25,696
- Tenemos limonada casera, o una gaseosa.
- Limonada, gracias.
212
00:25:26,889 --> 00:25:29,671
- �Por qu�?
- Porque...
213
00:25:29,706 --> 00:25:33,502
nunca seremos la opci�n m�s barata,
entonces debemos se la mejor.
214
00:25:33,537 --> 00:25:36,674
Y ellos quieren... no.
215
00:25:36,709 --> 00:25:39,872
Ellos necesitan sentir que
t� tambi�n quieres lo mejor.
216
00:25:39,907 --> 00:25:42,972
Por eso nuestros camiones son
los m�s nuevos, o los m�s limpios.
217
00:25:43,007 --> 00:25:45,897
Y nuestros choferes son amigables.
218
00:25:45,932 --> 00:25:48,742
Luego de que hayan hecho
c�lculos y les hayan mostrado
219
00:25:48,777 --> 00:25:52,170
cu�nto ahorrar�n en un
mantenimiento apropiado
220
00:25:52,205 --> 00:25:54,999
necesitan lograr que firmen.
221
00:25:55,034 --> 00:25:57,732
Pero el problema es que al contratarlos
222
00:25:57,767 --> 00:25:59,763
necesitan echar a alguien m�s.
223
00:25:59,798 --> 00:26:01,432
Y eso nunca es f�cil.
224
00:26:01,467 --> 00:26:06,788
Entonces, luego de
mostrarles los n�meros
225
00:26:06,823 --> 00:26:10,056
los miran
226
00:26:10,091 --> 00:26:12,206
y los observan.
227
00:26:15,339 --> 00:26:17,097
Tanto como sea necesario.
228
00:26:31,068 --> 00:26:32,979
Esto no es una broma.
229
00:26:35,169 --> 00:26:37,342
Ustedes s�lo conservar�n
el trabajo si concretan
230
00:26:37,377 --> 00:26:39,156
y eso no es gracioso para ustedes.
231
00:26:40,148 --> 00:26:41,666
S�lo me interesa que la compa��a crezca,
232
00:26:41,701 --> 00:26:44,630
y eso no me resulta gracioso.
233
00:26:46,869 --> 00:26:50,337
Esta gente trabaja
muy duro por su dinero
234
00:26:50,372 --> 00:26:55,819
y los dem�s los estafan y
tratan mal, porque no saben.
235
00:26:56,713 --> 00:27:02,901
As� que cuando los miren a los ojos,
deben creer que somos los mejores.
236
00:27:02,936 --> 00:27:05,194
Y lo somos.
237
00:27:07,055 --> 00:27:11,438
Pero nunca hagan algo tan
agresivo como mirarlos a los ojos
238
00:27:11,473 --> 00:27:13,920
y decirles la verdad.
239
00:27:23,468 --> 00:27:25,457
Fue un gusto conocerlos.
240
00:27:26,880 --> 00:27:29,726
Bienvenidos, les deseo suerte.
241
00:27:48,370 --> 00:27:49,961
- �Est�s listo?
- S�.
242
00:28:03,854 --> 00:28:08,338
Si hay algo que necesites, lo que
sea, no dudes en llamar a la oficina.
243
00:28:15,406 --> 00:28:20,224
Lamento que te haya pasado
�sto. Nos vemos pronto.
244
00:28:24,276 --> 00:28:25,715
Abel, Abel.
245
00:28:29,152 --> 00:28:31,317
�Crees que estoy listo
para pasar a ventas?
246
00:28:35,281 --> 00:28:37,382
No, no lo creo.
247
00:28:39,764 --> 00:28:42,075
- No creo poder hacer �sto...
- Lo har�s.
248
00:28:44,007 --> 00:28:45,374
Descansa.
249
00:28:58,217 --> 00:28:59,096
�Cathy?
250
00:29:00,966 --> 00:29:01,845
Cathy.
251
00:29:01,880 --> 00:29:03,635
�Cathy!
252
00:29:07,811 --> 00:29:09,282
�De d�nde sacaste �sto?
253
00:29:09,317 --> 00:29:12,550
Catherine, dime d�nde lo encontraste.
254
00:29:12,585 --> 00:29:14,267
- En el patio.
- �Mu�strame!
255
00:29:14,302 --> 00:29:15,371
�D�nde?
256
00:29:21,020 --> 00:29:23,842
- Estaba tras los �rbustos...
- �T� viste �sto?
257
00:29:23,877 --> 00:29:26,215
Salimos y ella volvi� con eso.
258
00:29:26,250 --> 00:29:27,773
�Mar�a!
259
00:29:27,808 --> 00:29:29,395
- �Es de verdad?
- �Estamos en problemas?
260
00:29:29,430 --> 00:29:30,705
�Mar�a!
261
00:29:32,507 --> 00:29:39,730
- El costo del acarreo, y del suavizante...
- Debbie, �nos das un momento?
262
00:29:50,966 --> 00:29:52,388
�Qu� es eso?
263
00:29:52,423 --> 00:29:54,011
Un arma.
264
00:29:54,046 --> 00:29:56,935
Es una maldita arma.
265
00:29:58,733 --> 00:30:00,323
�De d�nde la sacaste?
266
00:30:01,291 --> 00:30:03,848
Tu hija menor la hall� en los
arbustos, junto a la puerta principal.
267
00:30:04,608 --> 00:30:05,877
Estaba jugando con ella.
268
00:30:06,868 --> 00:30:10,321
Mira: est� cargada, sin el seguro.
269
00:30:12,088 --> 00:30:15,197
No era un chico cualquiera
que quer�a nuestra TV.
270
00:30:15,231 --> 00:30:19,336
Era un maldito mat�n con un arma
cargada, mirando por nuestra ventana.
271
00:30:21,717 --> 00:30:23,084
Me ocupar� de �sto.
272
00:30:24,026 --> 00:30:26,512
�Qu� significa cuando dices eso?
273
00:30:28,350 --> 00:30:30,956
No es un robo a nuestro auto,
274
00:30:30,991 --> 00:30:34,920
ni ninguna de las peque�as
advertencias de los �ltimos a�os.
275
00:30:35,598 --> 00:30:38,236
Es tu hija jugando con un arma cargada.
276
00:30:38,271 --> 00:30:40,530
�Ya s� lo que es!
277
00:30:44,381 --> 00:30:46,147
D�jame encargarme de �sto.
278
00:30:49,113 --> 00:30:50,614
Te conozco bien.
279
00:30:52,756 --> 00:30:55,530
No te gustar� lo que
suceda cuando me involucre.
280
00:31:10,634 --> 00:31:12,257
No lo hagas.
281
00:31:15,541 --> 00:31:16,820
No lo har�.
282
00:31:24,502 --> 00:31:26,716
Necesito hablar con ustedes.
283
00:31:29,863 --> 00:31:34,619
Encontr� un arma en el frente de
la casa. Alguien la dej� anoche.
284
00:31:34,654 --> 00:31:36,480
- �Qui�n?
- No sabemos.
285
00:31:37,775 --> 00:31:39,159
Jes�s.
286
00:31:42,171 --> 00:31:45,247
Entonces, no es nada bueno.
287
00:31:47,630 --> 00:31:50,250
El fiscal llegar� ma�ana con cargos.
288
00:31:50,285 --> 00:31:53,606
- Oh, Dios m�o.
- Son 14 acusaciones.
289
00:31:53,641 --> 00:31:56,357
Tres de ellas, serias.
290
00:31:56,392 --> 00:32:00,009
Saben c�mo funciona la industria,
nos acusar�n por subas de precio
291
00:32:00,044 --> 00:32:02,430
e ingresos no declarados...
292
00:32:02,465 --> 00:32:05,594
Nos presionar�n bastante, eso es todo.
293
00:32:05,629 --> 00:32:09,471
T�menlo como una cuesti�n de honor,
294
00:32:09,506 --> 00:32:12,820
somos los suficientemente
grandes como para preocuparnos.
295
00:32:12,855 --> 00:32:16,857
Debes ir a casa ya mismo,
y revisar los libros.
296
00:32:16,892 --> 00:32:19,284
�Hasta cu�ndo se remontan?
297
00:32:19,318 --> 00:32:22,754
Me imagino que desde que tomaste
el negocio del padre de Arnold.
298
00:32:22,789 --> 00:32:24,926
Yo me ocupar�.
299
00:32:24,961 --> 00:32:27,651
Otra cosa: el banco.
300
00:32:27,686 --> 00:32:30,448
Necesito que se sienten
con ellos, arregl� una cena,
301
00:32:30,483 --> 00:32:35,108
deben estar ambos, ser
frontales, honestos.
302
00:32:35,143 --> 00:32:36,945
No anticipo ning�n problema,
303
00:32:36,980 --> 00:32:39,886
Dios sabe que les dieron dinero
a patanes peores que nosotros.
304
00:32:39,921 --> 00:32:41,819
Jes�s, de acuerdo.
305
00:32:49,506 --> 00:32:51,992
- �C�mo est�s, Bill?
- Estoy bien.
306
00:32:52,027 --> 00:32:55,253
Aunque ya no respondo
a este tipo de llamadas.
307
00:32:55,288 --> 00:32:56,755
Te habr�a ido a ver.
308
00:32:56,790 --> 00:32:59,600
Est� bien, tienes cosas m�s
importantes de qu� ocuparte.
309
00:33:03,125 --> 00:33:05,709
No puedo permitir que esta
situaci�n con tus hombres contin�e.
310
00:33:05,744 --> 00:33:07,818
- �Qu� hombres?
- Tus choferes.
311
00:33:07,853 --> 00:33:11,351
S�, s�, estamos bien, bien.
Me gustar�a que me ayudes
312
00:33:11,386 --> 00:33:13,429
porque yo tampoco puedo permitirlo.
313
00:33:13,464 --> 00:33:17,674
D�jalos protegerse.
Detendr� �sto inmediatamente.
314
00:33:17,709 --> 00:33:19,712
Yo no estoy de acuerdo.
315
00:33:19,747 --> 00:33:23,492
Se meten con tus hombres
porque los ven d�biles.
316
00:33:23,527 --> 00:33:26,265
Se meten conmigo porque estoy creciendo,
317
00:33:26,300 --> 00:33:28,742
me estoy expandiendo, haciendo
m�s fuerte, no m�s d�bil.
318
00:33:28,777 --> 00:33:31,728
No puedo dejar que sigan
golpeando a mis choferes.
319
00:33:31,763 --> 00:33:34,174
Se ve como que no puedo protegerlos.
320
00:33:34,209 --> 00:33:36,116
Bueno, parece que s� puedes.
321
00:33:38,736 --> 00:33:41,359
T� tienes mucha
presi�n de ambos lados.
322
00:33:41,394 --> 00:33:46,953
Lo entiendo. Cr�eme, lo entiendo.
323
00:33:46,988 --> 00:33:51,036
D�jame pensarlo.
324
00:33:52,227 --> 00:33:55,895
Pero cualquiera sea mi
decisi�n, se mantiene.
325
00:33:55,930 --> 00:34:00,090
Esos hombres est�n
todos los d�as para ti,
326
00:34:00,125 --> 00:34:02,608
porque yo se los digo.
327
00:34:02,643 --> 00:34:05,901
Debes darte cuenta de que
estos son tiempos peligrosos
328
00:34:05,936 --> 00:34:08,217
y debemos adaptarnos.
329
00:34:08,252 --> 00:34:11,567
No es como cuando
nosotros �ramos choferes.
330
00:34:14,756 --> 00:34:16,570
No, no lo es.
331
00:34:55,476 --> 00:34:59,089
- �Y c�mo result�?
- No sali� bien.
332
00:34:59,573 --> 00:35:03,121
- �l est� muy convencido.
- Ya veo.
333
00:35:04,556 --> 00:35:07,057
No creo que lo entiendas bien.
334
00:35:10,453 --> 00:35:12,699
�Qu� hay que entender?
335
00:35:12,734 --> 00:35:14,650
Bueno...
336
00:35:18,661 --> 00:35:21,153
antes que nada, es ilegal.
337
00:35:21,188 --> 00:35:24,241
No es ilegal si yo digo que no lo es.
338
00:35:24,276 --> 00:35:28,978
Mi responsabilidad es garantizar
el pasaje seguro y en horario
339
00:35:29,013 --> 00:35:33,276
de bienes y productos
alrededor de la ciudad.
340
00:35:33,311 --> 00:35:35,354
Y debido a esta situaci�n,
341
00:35:35,389 --> 00:35:40,603
la gente cuya opini�n me interesa,
cree que no puedo hacer mi trabajo.
342
00:35:40,638 --> 00:35:44,167
Eso no puede continuar, y no continuar�.
343
00:35:44,202 --> 00:35:47,796
No me queda claro lo
que est�s sugiriendo.
344
00:35:47,831 --> 00:35:50,616
- �Est�s bromeando?
- No.
345
00:35:51,727 --> 00:35:54,101
Todos los choferes de tu
flota tendr�n armas.
346
00:35:55,355 --> 00:35:57,297
- �Con permiso?
- S�.
347
00:35:57,332 --> 00:36:00,854
- �Cu�ndo?
- El viernes.
348
00:36:02,013 --> 00:36:03,698
�Los permisos son leg�timos?
349
00:36:03,733 --> 00:36:06,065
Depende de lo que hagan con �l.
350
00:36:06,100 --> 00:36:07,907
Si matan a la esposa o a un hombre, no;
351
00:36:07,942 --> 00:36:11,455
los permisos son bastante falsos
y yo me desentender� r�pidamente.
352
00:36:11,490 --> 00:36:16,770
Pero necesitan mostrar que van
a defenderse, y todo terminar�.
353
00:36:18,975 --> 00:36:20,270
�Qui�n es?
354
00:36:21,047 --> 00:36:26,826
No lo s�, no tengo la m�s puta idea.
355
00:36:29,399 --> 00:36:30,417
Gracias.
356
00:36:36,545 --> 00:36:38,575
Me consegu� esta m�quina.
357
00:36:39,996 --> 00:36:42,977
Le pagaba $5 por hora a un
tipo para que hiciera lo mismo.
358
00:36:45,312 --> 00:36:46,725
Peter.
359
00:36:46,760 --> 00:36:49,947
- �S�?
- Necesito hablar contigo.
360
00:36:51,697 --> 00:36:53,248
Ya veo.
361
00:36:53,283 --> 00:36:58,561
Mira, s� que lidiaste
con algunas amenazas.
362
00:36:58,596 --> 00:37:02,232
Pero �sto se est� saliendo de control.
363
00:37:03,803 --> 00:37:06,137
Hab�a un tipo con un arma
en mi casa la otra noche.
364
00:37:07,856 --> 00:37:09,982
Mi esposa e hijas estaban
all� en ese momento.
365
00:37:11,093 --> 00:37:12,475
�Est�n bien?
366
00:37:15,503 --> 00:37:17,421
S�, me las arregl� para espantarlo.
367
00:37:25,661 --> 00:37:27,572
�Qu� puedo hacer?
368
00:37:28,882 --> 00:37:31,287
Necesito saber qui�n est� haciendo �sto.
369
00:37:33,381 --> 00:37:36,650
- Abel...
- Una cosa es que se metan
370
00:37:36,685 --> 00:37:39,894
con mis camiones y mis
choferes, y me roben.
371
00:37:39,929 --> 00:37:44,754
�sto es diferente. �Alguna
vez te pas� algo as�?
372
00:37:46,464 --> 00:37:49,985
Un par de matones se metieron
en casa cuando era beb�,
373
00:37:50,020 --> 00:37:53,985
no pas� nada, quer�an
asustar a mi padre.
374
00:37:54,020 --> 00:37:56,716
Se fueron y nunca
averiguamos qui�n lo hizo.
375
00:37:56,751 --> 00:37:59,202
Pero despu�s de eso...
376
00:37:59,237 --> 00:38:03,349
nos mudamos a una fortaleza. Como �sta.
377
00:38:04,484 --> 00:38:07,460
Y esos tipos que te hicieron pasar
378
00:38:07,495 --> 00:38:10,320
le disparar�n a cualquiera
que no est� invitado.
379
00:38:10,355 --> 00:38:15,704
S�, bueno: me niego a vivir
mi vida as�. No lo har�.
380
00:38:17,056 --> 00:38:19,245
Quiero m�s que eso.
381
00:38:19,280 --> 00:38:21,028
Ya lo s�.
382
00:38:25,311 --> 00:38:27,661
Mi padre est� en prisi�n, como sabes.
383
00:38:29,562 --> 00:38:32,311
Siempre quise manejarme
distinto de como �l lo hizo.
384
00:38:32,346 --> 00:38:38,329
- Y lo hiciste.
- Casi siempre, s�.
385
00:38:38,364 --> 00:38:43,299
S� porqu� hizo lo que hizo:
porque en el momento es m�s f�cil.
386
00:38:43,334 --> 00:38:45,346
Pero no es as�.
387
00:38:45,973 --> 00:38:47,007
S� lo es.
388
00:39:07,908 --> 00:39:10,762
Llev� al chofer al hospital, estar� bien.
389
00:39:11,033 --> 00:39:12,800
Creo que deber�as pasar.
390
00:39:20,956 --> 00:39:25,040
- Acaban de asaltar otro cami�n.
- Lo s�.
391
00:39:25,075 --> 00:39:28,876
- �Qui�n manejaba?
- Leo.
392
00:39:28,910 --> 00:39:32,343
- �Est� bien?
- S�.
393
00:39:35,204 --> 00:39:38,138
Aparte de la seguridad de los choferes,
394
00:39:38,173 --> 00:39:42,373
esta mierda tiene un efecto
financiero importante en la compa��a,
395
00:39:42,408 --> 00:39:44,354
no puede continuar.
396
00:39:44,389 --> 00:39:46,042
Lo s�.
397
00:39:47,143 --> 00:39:50,613
�C�mo estuvo tu charla?
Habl� con �l despu�s.
398
00:39:50,648 --> 00:39:52,719
Le dijo que no lo har�a.
399
00:39:58,376 --> 00:40:00,549
No creo que estemos en
posici�n de decir eso.
400
00:40:01,420 --> 00:40:02,419
�Qu� dijiste?
401
00:40:03,612 --> 00:40:05,889
Vamos a dar un paseo.
402
00:40:05,924 --> 00:40:09,501
�En serio, as� estamos?
403
00:40:09,536 --> 00:40:12,314
�Debemos caminar afuera
como dos malditos g�ngsters?
404
00:40:13,968 --> 00:40:17,877
S�, as� estamos.
405
00:40:27,866 --> 00:40:32,246
- Parece que debemos hacerlo.
- "�Debemos?"
406
00:40:32,281 --> 00:40:34,148
S�, o nos cerrar�n.
407
00:40:35,777 --> 00:40:38,480
Estos hombres trabajan para
m�; los camiones que manejan,
408
00:40:38,515 --> 00:40:42,859
los clientes que atienden,
todo lo constru� yo.
409
00:40:42,894 --> 00:40:46,806
Es verdad, hasta que no lo es.
410
00:40:46,841 --> 00:40:49,230
El �ltimo tipo con el que
queremos tener problemas
411
00:40:49,265 --> 00:40:52,299
es el jefe del maldito sindicato.
412
00:40:52,334 --> 00:40:54,105
Estaremos fuera del negocio en un mes
413
00:40:54,140 --> 00:40:55,769
si les dice a estos tipos que se vayan.
414
00:40:55,803 --> 00:40:57,142
No tenemos el dinero.
415
00:40:57,177 --> 00:40:59,979
Ser� el final de todo
por lo que trabajamos.
416
00:41:00,014 --> 00:41:02,481
Si permitimos que estos
tipos le disparen a alguien
417
00:41:02,516 --> 00:41:04,526
yo soy el que caer�.
418
00:41:04,561 --> 00:41:05,893
No lo voy a hacer.
419
00:41:06,727 --> 00:41:08,040
Hablar� con �l.
420
00:41:09,641 --> 00:41:14,105
Necesitamos cerrar este
trato. No podemos seguir as�.
421
00:41:14,495 --> 00:41:18,309
Debemos concretar con esta
propiedad, estamos muy d�biles.
422
00:41:23,765 --> 00:41:26,187
�Por qu� quieres tanto �sto?
423
00:41:29,096 --> 00:41:31,645
Porque tengo todos mis
ahorros puestos en el dep�sito.
424
00:41:31,680 --> 00:41:35,937
No, no me refiero a eso, sino a �sto.
425
00:41:35,972 --> 00:41:39,909
�Qu� quieres, alguna
vez te lo preguntaste?
426
00:41:39,944 --> 00:41:44,088
�Si lo pienso? Pienso todos
los d�as, los �ltimos 5 a�os.
427
00:41:44,123 --> 00:41:47,660
Ese lugar ha estado al otro lado
de la cerca, burl�ndose de m�.
428
00:41:47,695 --> 00:41:53,407
No hablo de ese lugar, sino de todo.
429
00:41:53,442 --> 00:41:56,404
�Qu� es lo que quieres con tanto ah�nco?
430
00:41:56,439 --> 00:41:58,960
No tengo idea de lo que quieres decir.
431
00:42:05,969 --> 00:42:07,783
- Te ves tan adorable como siempre.
- Gracias.
432
00:42:07,818 --> 00:42:10,900
�Caballeros, conocen a Ian
Thompson, uno de los nuevos pasantes?
433
00:42:10,935 --> 00:42:14,289
- Hola Ian.
- �Est�s bien?
434
00:42:20,146 --> 00:42:21,796
�Tienes hambre?
435
00:42:21,831 --> 00:42:24,729
- �Qu� les traigo de beber?
- Mucho.
436
00:42:24,764 --> 00:42:26,799
Vino, por favor.
437
00:42:29,202 --> 00:42:32,870
As� que... �c�mo est�n?
438
00:42:32,905 --> 00:42:35,812
Estuvimos mejor, pero estamos bien.
439
00:42:35,847 --> 00:42:37,657
S�, me enter�.
440
00:42:37,692 --> 00:42:39,136
Si est�s mucho tiempo en el negocio,
441
00:42:39,171 --> 00:42:41,022
eventualmente pasan estas cosas.
442
00:42:41,057 --> 00:42:43,180
Es exactamente as�, Arthur.
443
00:42:43,215 --> 00:42:45,290
Por eso quer�amos
sentarnos contigo esta noche
444
00:42:45,325 --> 00:42:48,070
y contarte todo lo que est� sucediendo.
445
00:42:48,105 --> 00:42:50,476
Asegurarnos de que entiendes
la naturaleza de las quejas
446
00:42:50,511 --> 00:42:55,382
y que, incluso en el peor caso,
seguiremos adelante con un c�modo capital.
447
00:42:55,417 --> 00:42:59,275
Debes saber, Arthur, que este
hombre ha estado husmeando
448
00:42:59,310 --> 00:43:03,350
en nuestra industria, buscando
algo, los �ltimos dos a�os.
449
00:43:03,385 --> 00:43:08,329
Y es rid�culo pensar que nos afectar�.
450
00:43:08,364 --> 00:43:09,409
Gracias.
451
00:43:10,406 --> 00:43:13,547
Dirijo un negocio justo y limpio,
452
00:43:13,582 --> 00:43:15,802
he seguido todos los
est�ndares industriales
453
00:43:15,837 --> 00:43:18,566
y luchar� hasta el �ltimo
aliento para probarlo.
454
00:43:18,601 --> 00:43:21,675
Pero no pienses ni por un
momento que �sto interferir�
455
00:43:21,710 --> 00:43:23,994
con nuestros planes para progresar.
456
00:43:24,029 --> 00:43:26,405
Y necesitamos saber que t�
te nos apoyar�s.
457
00:43:27,328 --> 00:43:28,877
S�.
458
00:43:28,912 --> 00:43:33,275
�Qu� tiene esta propiedad
que le interesa tanto?
459
00:43:33,309 --> 00:43:37,830
�No lo puede posponer hasta que
terminen los problemas legales?
460
00:43:41,121 --> 00:43:42,943
Es una muy buena pregunta.
461
00:43:43,957 --> 00:43:46,596
Esta propiedad nos da muchas cosas.
462
00:43:46,631 --> 00:43:50,336
Primero: acceso al r�o, as�
yo puedo recibir mi combustible
463
00:43:50,371 --> 00:43:52,900
directamente de cualquier
proveedor del mundo
464
00:43:52,935 --> 00:43:54,786
directamente a mis tanques.
465
00:43:54,821 --> 00:43:59,325
Segundo: posee capacidad para
m�s de 10 millones de galones,
466
00:43:59,360 --> 00:44:02,667
entonces puedo comprar en el
verano, cuando el precio es bajo,
467
00:44:02,702 --> 00:44:05,239
y venderle a mis clientes y, lo que
es m�s importante, a mis competidores
468
00:44:05,274 --> 00:44:07,093
cuando el precio es alto.
469
00:44:07,128 --> 00:44:11,453
Ya no s�lo manejar� camiones,
controlar� mi destino.
470
00:44:12,795 --> 00:44:14,688
Pero la verdadera
respuesta a tu pregunta
471
00:44:14,723 --> 00:44:19,283
es que cuando tienes
miedo de saltar, Ian,
472
00:44:19,318 --> 00:44:21,878
es exactamente cuando debes saltar.
473
00:44:21,913 --> 00:44:25,465
De otra forma, estar�s en
el mismo lugar toda tu vida.
474
00:44:25,500 --> 00:44:27,419
Y no puedo hacer eso.
475
00:44:29,785 --> 00:44:31,874
Siempre estuvimos contigo.
476
00:44:31,909 --> 00:44:35,908
Y seguiremos a tu lado.
477
00:44:35,943 --> 00:44:38,463
- Bien.
- Gracias Arthur.
478
00:44:38,498 --> 00:44:41,798
Ahora debemos comer.
479
00:44:43,293 --> 00:44:48,472
- Sali� muy bien.
- Arthur es un buen hombre.
480
00:44:52,244 --> 00:44:56,680
- Van a cerrar el trato.
- Por supuesto.
481
00:45:05,349 --> 00:45:08,106
�Mierda! �Est�s bien?
482
00:45:10,687 --> 00:45:14,493
- �Qu� diablos fue eso?
- Un ciervo.
483
00:45:15,411 --> 00:45:16,969
Sigue vivo.
484
00:45:19,661 --> 00:45:21,940
V� a sacrificarlo.
485
00:45:23,057 --> 00:45:26,015
En serio. No lo puedes dejar as�.
486
00:45:26,050 --> 00:45:27,754
Dios m�o.
487
00:45:37,841 --> 00:45:38,868
Mierda.
488
00:46:05,798 --> 00:46:08,139
- �Est� muerto?
- No.
489
00:46:09,514 --> 00:46:10,739
- Debes...
- Lo s�.
490
00:46:10,774 --> 00:46:13,951
- �Qu� haces?
- Usar� la llave del neum�tico.
491
00:47:21,669 --> 00:47:23,795
Hola Mar�a, perd�n por la hora.
492
00:47:27,942 --> 00:47:30,844
- �Las ni�as est�n bien?
- S�, todo bien.
493
00:47:48,688 --> 00:47:51,469
Puedes irte, te veo en la ma�ana.
494
00:48:20,337 --> 00:48:21,967
- �Qu�?
- �Qu�?
495
00:48:23,397 --> 00:48:24,948
S�, �qu�?
496
00:48:27,058 --> 00:48:30,270
Ok, �qu� fue eso del arma?
497
00:48:30,305 --> 00:48:35,672
Te lo dije, no seguir� dando
vueltas para que estos tipos
498
00:48:35,707 --> 00:48:37,782
me agarren a m� y a mis ni�as.
499
00:48:37,817 --> 00:48:40,548
As� que a diferencia de ti, que
pareces estar completamente c�modo
500
00:48:40,583 --> 00:48:44,519
mirando como un maldito marica,
decid� hacer algo al respecto.
501
00:48:45,953 --> 00:48:47,216
�D�nde la conseguiste?
502
00:48:49,630 --> 00:48:52,340
- Sabes de d�nde la saqu�.
- �Tienes permiso?
503
00:48:55,287 --> 00:48:56,734
A�n no.
504
00:48:56,769 --> 00:49:00,628
Entonces debes ser m�s
idiota de lo que pens�.
505
00:49:00,663 --> 00:49:05,262
�Quieres proteger a
tus hijas? �Protegerlas?
506
00:49:05,297 --> 00:49:11,465
��Tienes idea de lo que te
pasar� si te atrapan usando eso!?
507
00:49:12,574 --> 00:49:16,057
Te vistes con ropas caras,
y m�rate en tu mansi�n...
508
00:49:16,092 --> 00:49:19,615
- Te di todo lo que pediste...
- �Me diste?
509
00:49:19,650 --> 00:49:23,953
... y sigues actuando como la hijita
de un g�ngster de Brooklyn que eres.
510
00:49:23,988 --> 00:49:28,996
�Est�s delirando? �Realmente
entiendes cu�n rid�culo...?
511
00:49:29,031 --> 00:49:31,291
D�jame ver esta cosa.
512
00:49:31,326 --> 00:49:36,220
��sto? �Proteger�s a tus hijas con �sto?
513
00:49:36,255 --> 00:49:38,594
�Sabes qui�n usa armas
as�? �Las prostitutas!
514
00:49:56,484 --> 00:49:59,633
Est�s caminando directo a una trampa
515
00:50:00,729 --> 00:50:02,287
que no puedes ver.
516
00:50:08,671 --> 00:50:11,596
Esto no est� permitido
en mi maldita casa.
517
00:50:13,043 --> 00:50:15,065
Entonces debes protegernos.
518
00:50:18,434 --> 00:50:20,083
Eso es lo que estoy haciendo.
519
00:50:38,782 --> 00:50:39,972
�Puedo ayudarlo?
520
00:50:40,007 --> 00:50:42,884
Uno a la vez, la cumplea�era primero.
521
00:50:50,339 --> 00:50:52,025
- Muchachos...
- No queremos problemas.
522
00:50:58,314 --> 00:51:00,448
Como pueden ver, tengo
el cumplea�os de mi hija.
523
00:51:00,483 --> 00:51:05,795
Lo entiendo y me disculpo, pero
tengo una orden con acceso completo.
524
00:51:05,829 --> 00:51:07,167
�Qu� es �sto?
525
00:51:08,749 --> 00:51:10,476
Ir� a buscar algo.
526
00:51:11,753 --> 00:51:13,615
�Es en serio?
527
00:51:15,646 --> 00:51:17,836
Voy a matar a este tipo.
528
00:51:21,768 --> 00:51:22,883
Abel...
529
00:51:28,111 --> 00:51:30,126
Dame 5 minutos.
530
00:51:33,051 --> 00:51:34,738
Los chicos siguen jugando.
531
00:51:40,316 --> 00:51:42,139
Se�or Lawrence, �cierto?
532
00:51:42,174 --> 00:51:44,065
- S�.
- Anna Morales.
533
00:51:45,059 --> 00:51:46,890
�Podemos hablar un momento?
534
00:51:53,613 --> 00:51:58,890
Entiendo que tienen trabajo, pero
estamos en la fiesta de 10 de mi hija.
535
00:51:58,925 --> 00:52:02,943
Entiendo, y lo siento,
pero vamos a entrar.
536
00:52:02,978 --> 00:52:05,993
No hay ning�n problema, no
tenemos nada que ocultarle,
537
00:52:08,009 --> 00:52:14,796
pero acabamos de mudarnos,
y tengo 20 invitados en casa.
538
00:52:14,831 --> 00:52:19,096
�Me da 5 minutos para pedirles
que se vayan tranquilamente
539
00:52:19,141 --> 00:52:20,677
antes de que ustedes entren?
540
00:52:23,106 --> 00:52:27,013
- Puede sacarlos de la casa.
- Gracias.
541
00:52:34,812 --> 00:52:36,490
�D�nde las est�s poniendo?
542
00:52:46,304 --> 00:52:49,662
- �Qu� est� pasando?
- Nuestros invitados se van.
543
00:52:50,739 --> 00:52:54,193
Anna, �por qu� tenemos que hacer �sto?
544
00:52:54,228 --> 00:52:58,315
- �Qu� estamos escondiendo?
- No quiero que las vean antes que yo.
545
00:53:00,066 --> 00:53:01,808
Vuelve adentro.
546
00:53:14,889 --> 00:53:19,029
Aqu� tiene, uno para ti. Gracias.
547
00:53:29,626 --> 00:53:31,216
Aqu� tienes, cari�o.
548
00:53:39,250 --> 00:53:41,233
�Le ofrezco algo de beber?
549
00:53:43,453 --> 00:53:45,323
No, estoy bien.
550
00:53:56,687 --> 00:53:59,017
Probablemente se arrepentir� de �sto.
551
00:54:01,244 --> 00:54:02,914
�Perd�n?
552
00:54:04,408 --> 00:54:06,734
Mi esposo es un hombre honorable.
553
00:54:08,211 --> 00:54:10,042
No somos lo que usted cree.
554
00:54:12,433 --> 00:54:16,637
- Creo que conozco a su padre.
- Bien por usted.
555
00:54:22,604 --> 00:54:26,387
Mi esposo no es mi padre.
556
00:54:26,422 --> 00:54:28,817
Ni un poco.
557
00:54:29,502 --> 00:54:36,303
Si yo fuera usted, ser�a un poco
m�s respetuoso, o le garantizo
558
00:54:36,338 --> 00:54:41,170
que su objetivo en la
vida ser� arruinarlo.
559
00:54:45,702 --> 00:54:47,915
�sto fue muy irrespetuoso.
560
00:54:52,510 --> 00:54:54,937
Y no va a encontrar nada.
561
00:55:26,501 --> 00:55:30,667
- Eh, �c�mo est�s?
- Bien.
562
00:55:30,702 --> 00:55:34,168
Estoy un poco nervioso,
tengo mi primer cliente.
563
00:55:34,203 --> 00:55:38,887
Te ir� bien, solo mant�n el contacto
visual m�s tiempo del que te gustar�a.
564
00:55:38,922 --> 00:55:43,058
Ver�s lo que sucede. Buena suerte.
565
00:55:55,654 --> 00:55:58,451
Me alegra verte de vuelta.
566
00:55:58,486 --> 00:56:00,002
Te ves bien.
567
00:56:02,720 --> 00:56:04,885
�Est�s listo para volver al trabajo?
568
00:56:07,188 --> 00:56:08,348
En ingl�s.
569
00:56:09,650 --> 00:56:11,384
Creo que s�.
570
00:56:12,575 --> 00:56:17,268
�En serio? �A d�nde te diriges?
571
00:56:17,303 --> 00:56:20,415
- Un env�o a Chase.
- Manhattan.
572
00:56:20,450 --> 00:56:22,041
Es pan comido.
573
00:56:30,776 --> 00:56:32,111
Me siento...
574
00:56:33,869 --> 00:56:36,242
vulnerable.
- Bien.
575
00:56:37,584 --> 00:56:39,342
Porque eres vulnerable.
576
00:56:40,574 --> 00:56:41,868
Todos lo somos.
577
00:56:46,959 --> 00:56:54,849
Pero para ser exitoso y grande,
debes seguir volviendo.
578
00:56:54,884 --> 00:56:58,612
Y s� lo que �stos tipos quieren hacer.
579
00:56:58,647 --> 00:57:02,687
Pero eso no te hace m�s seguro
580
00:57:02,722 --> 00:57:06,107
sino que volver�n con
todo lo que tienen.
581
00:57:07,418 --> 00:57:12,260
Por eso es �sto lo que hacemos.
Seguimos volviendo.
582
00:57:13,674 --> 00:57:17,686
Y las cosas mejorar�n.
Y estaremos m�s seguros.
583
00:57:20,548 --> 00:57:24,168
As� que ve. Sigue fuerte.
584
00:57:26,599 --> 00:57:28,853
M�s fuerte, de hecho.
585
00:57:30,482 --> 00:57:32,224
Gracias.
586
00:57:37,389 --> 00:57:39,408
�Se�or Rose? Qu� tal, soy Alex.
587
00:57:40,079 --> 00:57:41,437
Gusto en conocerte, chico.
588
00:57:41,472 --> 00:57:43,699
Estaba por mostrarle a su esposa
mi resultado de la inspecci�n.
589
00:57:43,734 --> 00:57:46,168
�Subimos, as� le
muestro algunos n�meros?
590
00:57:46,203 --> 00:57:49,869
Seguro, pero tengo una pregunta
acerca de la alcantarilla,
591
00:57:49,904 --> 00:57:52,890
�quieres ir a echar un vistazo?
- Claro.
592
00:58:05,583 --> 00:58:10,569
Voy a subir. �Quieres
beber algo? �Caf�, t�?
593
00:58:10,604 --> 00:58:12,479
Un t� ser� genial.
594
00:58:14,605 --> 00:58:17,355
Yo soy un hombre de caf�. Vamos.
595
00:58:18,833 --> 00:58:20,502
�Entonces cu�l es el problema?
596
00:58:33,797 --> 00:58:37,025
�Cathy, Cathy, estoy
en el puente de la 59!
597
00:58:39,935 --> 00:58:44,786
Ellos volvieron, �auxilio!
�Auxilio!
598
00:58:54,277 --> 00:58:56,890
- �Tiene un arma!
- �A la mierda!
599
00:58:56,925 --> 00:58:58,321
�Qu� est�s haciendo!
600
00:59:02,157 --> 00:59:06,128
- �Mira, �quieres hacerlo?
- ��Quieres que dispare?!
601
00:59:06,397 --> 00:59:08,528
�Quieres matar a
alguien? �Piensa un poco!
602
00:59:08,764 --> 00:59:10,641
�Regresa, pedazo de mierda!
603
00:59:18,268 --> 00:59:21,617
- �Dan! �est�s bien? �Te dio?
- �No!
604
00:59:23,112 --> 00:59:26,708
- �D�nde est�?
- �Al frente del cami�n!
605
00:59:26,743 --> 00:59:29,473
�Hay gente aqu�, vas a matar a alguien!
606
00:59:29,508 --> 00:59:31,751
�No debiste hacerlo!
607
00:59:38,367 --> 00:59:41,029
�Hans, polic�as!
608
00:59:41,064 --> 00:59:42,804
�Mierda!
609
00:59:44,114 --> 00:59:45,251
�Volver� al auto!
610
00:59:45,838 --> 00:59:47,764
�Debemos correr!
611
00:59:59,474 --> 01:00:00,959
�Mejor corre, marica!
612
01:00:54,509 --> 01:00:57,961
�Aqu� est�! �Quieres ser un h�roe!, �eh?
613
01:00:58,018 --> 01:00:59,968
�Vete a la mierda!
614
01:01:01,149 --> 01:01:03,279
�S�lo quer�a tu maldito cami�n!
615
01:01:04,071 --> 01:01:07,986
- �Te vieron entrar?
- No lo creo.
616
01:01:08,873 --> 01:01:11,422
- �Est�n afuera, s� o no?
- �No!
617
01:01:11,457 --> 01:01:17,672
Mira, hay una puerta aqu� abajo. Sale
debajo del puente, en un parque.
618
01:01:17,707 --> 01:01:19,863
�Vete a la mierda!
619
01:01:19,898 --> 01:01:21,420
Por nada.
620
01:02:11,405 --> 01:02:15,134
- �D�nde est�?
- Sigue en el puente.
621
01:02:15,169 --> 01:02:19,009
- �Cu�ntos disparos?
- No lo s�.
622
01:02:19,044 --> 01:02:22,462
Cathy, soy yo. �De qu�
hablas, qu� disparos?
623
01:02:24,348 --> 01:02:30,206
Alguien dispar� a un cami�n
en el puente 59. Era Juli�n.
624
01:02:30,241 --> 01:02:32,653
Se fue.
625
01:02:32,688 --> 01:02:34,995
Huy�.
626
01:02:37,302 --> 01:02:38,939
�Abel?
627
01:03:28,201 --> 01:03:33,309
- �Lo escuchaste?
- No tengo nada que ver con �sto.
628
01:03:33,344 --> 01:03:37,375
No es la forma en que hago negocios.
629
01:03:37,410 --> 01:03:42,049
De hecho, quer�an que lleven
armas. Es terrible para m�.
630
01:03:42,084 --> 01:03:44,966
No es bueno para ninguno de los dos.
631
01:03:45,001 --> 01:03:46,365
Lo s�.
632
01:03:46,400 --> 01:03:49,299
Mi trabajo es conseguir toda
la informaci�n que podamos
633
01:03:49,334 --> 01:03:50,992
y estoy seguro de que
t� haces tu trabajo.
634
01:03:51,027 --> 01:03:54,831
Es una investigaci�n en curso,
y este incidente se agregar�,
635
01:03:54,866 --> 01:03:58,044
as� que por m�s que
agradezca tu presencia
636
01:03:58,079 --> 01:03:59,898
no tengo nada que decirte.
637
01:04:03,238 --> 01:04:05,270
Es un maldito l�o.
638
01:04:07,387 --> 01:04:09,768
- �Sabes d�nde est�?
- No.
639
01:04:11,198 --> 01:04:14,300
Cuando lo sepas, lo traes a nosotros.
640
01:04:15,178 --> 01:04:17,535
�Un incidente como �ste,
tan peligroso y p�blico,
641
01:04:17,570 --> 01:04:22,306
en una industria que intento
limpiar? �Es muy malo para m�!
642
01:04:25,280 --> 01:04:26,559
Lo encontrar�.
643
01:05:08,680 --> 01:05:10,981
- Abel.
- Arthur.
644
01:05:11,016 --> 01:05:15,504
Quer�a venir y hablar
contigo en persona.
645
01:05:15,539 --> 01:05:19,748
No podremos ayudarte el jueves.
No te daremos el pr�stamo.
646
01:05:19,783 --> 01:05:23,988
Quer�a avisarte lo antes posible
para que encuentres otra forma.
647
01:05:24,099 --> 01:05:26,309
Gracias por venir.
648
01:05:29,011 --> 01:05:32,032
- �sto no est� bien.
- Lo s�.
649
01:05:32,067 --> 01:05:34,776
�Y te das cuenta de la
posici�n en que me pones?
650
01:05:34,811 --> 01:05:35,818
S�.
651
01:05:37,569 --> 01:05:41,406
Arthur, te ped� mi primer
pr�stamo hace 11 a�os...
652
01:05:41,407 --> 01:05:42,406
Lo s�.
653
01:05:42,492 --> 01:05:44,114
�Recuerdas los t�rminos de ese pr�stamo?
654
01:05:44,149 --> 01:05:44,890
No.
655
01:05:44,925 --> 01:05:49,828
Yo ten�a 5 a�os para pagarte.
�Sabes cu�nto me tom�?
656
01:05:49,863 --> 01:05:51,204
Siete meses.
657
01:05:51,239 --> 01:05:53,953
- Seis y medio.
- �Lo siento!
658
01:05:53,988 --> 01:05:58,277
�Yo puse el 40% del
dep�sito por esta propiedad
659
01:05:58,312 --> 01:06:00,146
porque dijiste que me apoyar�as!
660
01:06:00,181 --> 01:06:05,478
�Ahora tienes 3 casos legales
serios pendientes contra ti!
661
01:06:06,169 --> 01:06:11,322
Uno con 16 cargos por mala conducta,
desde fraude hasta evasi�n de impuestos.
662
01:06:11,357 --> 01:06:13,561
Y hoy, en el medio de una
reuni�n, recibo un reporte
663
01:06:13,596 --> 01:06:16,932
diciendo que armaste a
toda tu flota de choferes
664
01:06:16,967 --> 01:06:19,914
iniciando una balacera en
el puente de la calle 59?
665
01:06:19,949 --> 01:06:21,383
�Nada de eso es verdad!
666
01:06:21,418 --> 01:06:22,934
�Puede ser!
667
01:06:26,667 --> 01:06:28,640
�"Puede"?
668
01:06:29,888 --> 01:06:31,062
No importa.
669
01:06:34,506 --> 01:06:35,745
S� importa.
670
01:06:37,631 --> 01:06:39,438
Importa que sepas que no lo hicimos.
671
01:06:39,472 --> 01:06:41,300
Lo s�.
672
01:06:41,335 --> 01:06:43,281
Lo s�.
673
01:06:43,316 --> 01:06:49,091
Pero no importa, no puedo
hacer nada. Lo siento.
674
01:06:56,232 --> 01:06:57,950
Los encontrar�.
675
01:07:00,987 --> 01:07:02,784
S� que lo har�s.
676
01:08:11,700 --> 01:08:13,218
Ven.
677
01:08:32,025 --> 01:08:34,031
Es horrible.
678
01:08:34,867 --> 01:08:35,961
S�.
679
01:08:41,013 --> 01:08:44,210
- �D�nde est�?
- Lo estamos buscando.
680
01:08:46,519 --> 01:08:49,459
- �Encontraron a los otros?
- No, claro que no.
681
01:08:53,762 --> 01:08:55,575
�Est�s bien?
682
01:08:57,605 --> 01:08:59,187
No, no estoy bien.
683
01:09:02,056 --> 01:09:04,289
- Se salieron.
- �Qui�nes?
684
01:09:05,669 --> 01:09:11,081
- El banco.
- �Qu� significa?
685
01:09:13,204 --> 01:09:17,745
- Debo encontrar el dinero en otro lado.
- Tenemos dos d�as.
686
01:12:49,819 --> 01:12:54,099
�Juli�n, deja de huir!
�Voy a buscarte!
687
01:13:48,276 --> 01:13:52,168
- Me est� entregando.
- Por supuesto que te entregamos.
688
01:13:53,208 --> 01:13:56,380
Pusiste en riesgo todo por lo
que trabaj� durante 20 a�os.
689
01:13:57,315 --> 01:14:01,080
Si fuera por m�, har�amos
�sto muy diferente.
690
01:14:03,981 --> 01:14:07,050
Dicen que disparaste
4 veces, �es cierto?
691
01:14:09,806 --> 01:14:12,260
- No lo s�.
- �D�nde est� el arma?
692
01:14:15,361 --> 01:14:17,966
- La tir� al r�o.
- Bien.
693
01:14:19,836 --> 01:14:22,602
Cuando investigamos tus antecedentes,
694
01:14:22,637 --> 01:14:25,527
dec�a que nunca fuiste
arrestado. �Es cierto?
695
01:14:26,781 --> 01:14:29,329
�Por qu� �sto pone todo en riesgo?
696
01:14:29,364 --> 01:14:31,880
Te pregunt� si alguna vez te arrestaron.
697
01:14:32,775 --> 01:14:35,174
No.
698
01:14:35,209 --> 01:14:38,936
Porque ning�n banco nos ayudar�.
699
01:14:38,971 --> 01:14:42,028
Porque si no pagamos esa propiedad,
700
01:14:42,063 --> 01:14:45,544
tu amigo pierde todo.
701
01:14:45,679 --> 01:14:46,849
Por eso.
702
01:14:48,746 --> 01:14:49,456
Toma.
703
01:14:52,862 --> 01:14:56,732
Este es un abogado que
te ver� en la polic�a.
704
01:14:59,981 --> 01:15:02,699
Ya no trabajas para
nosotros, est�s despedido.
705
01:15:04,050 --> 01:15:06,935
Abel quiere pagar por el abogado.
706
01:15:08,527 --> 01:15:10,389
Buena suerte.
707
01:15:27,904 --> 01:15:31,956
- Lo siento.
- Ya s�.
708
01:15:34,889 --> 01:15:36,871
Me asust�.
709
01:15:38,093 --> 01:15:39,395
Lo s�.
710
01:15:40,235 --> 01:15:42,009
�T� no te asustas?
711
01:15:43,750 --> 01:15:47,514
Siempre le tuve m�s miedo
al fracaso que a otra cosa.
712
01:15:58,151 --> 01:16:00,654
Claro que no siempre fui as�.
713
01:16:02,884 --> 01:16:04,499
Lo siento.
714
01:16:06,345 --> 01:16:07,855
Bien.
715
01:16:15,209 --> 01:16:20,091
- No...
- No soy fuerte.
716
01:16:20,126 --> 01:16:25,886
- Eso no tiene que ser cierto.
- Cr�eme.
717
01:16:25,921 --> 01:16:31,247
- No soy...
- Juli�n, suficiente.
718
01:16:54,758 --> 01:16:56,508
Lo siento.
719
01:17:02,566 --> 01:17:03,892
�Est� huyendo!
720
01:17:52,128 --> 01:17:54,860
- Gracias por verme.
- Por supuesto.
721
01:17:56,379 --> 01:17:59,082
De hecho, ya nos hab�amos conocido,
722
01:17:59,117 --> 01:18:01,838
pero no me di cuenta de
que usted era la nieta de Sa�l.
723
01:18:01,873 --> 01:18:03,284
Lo soy.
724
01:18:03,319 --> 01:18:06,425
Mi abuleo no confiaba en ninguno
de sus hijos para llevar el negocio.
725
01:18:06,460 --> 01:18:08,470
S�.
726
01:18:08,505 --> 01:18:12,762
S� que usted quiso comprar la
compa��a de mi abuelo varias veces.
727
01:18:12,797 --> 01:18:14,720
Su meta fue mantenerse
lo m�s saludable posible
728
01:18:14,755 --> 01:18:17,308
hasta poder pasarme la compa��a a m�,
729
01:18:17,343 --> 01:18:20,442
y afortunadamente lo logr�.
730
01:18:20,477 --> 01:18:25,039
As� que, aunque apreciamos su
visita, seguimos sin estar a la venta.
731
01:18:25,074 --> 01:18:29,576
- No vine a ofrecerles comprar
su compa��a. - �No?
732
01:18:29,611 --> 01:18:33,317
Pero como pronto aprender�,
algunos a�os son buenos,
733
01:18:33,352 --> 01:18:36,923
otros no tanto.
734
01:18:40,781 --> 01:18:44,201
Estoy comprometido con un dep�sito
muy significativo y riesgoso
735
01:18:44,236 --> 01:18:48,573
para comprar una terminal.
- Ya veo.
736
01:18:49,130 --> 01:18:50,706
Y...
737
01:18:53,141 --> 01:18:59,559
debido a circunstancias
fuera de mi control,
738
01:18:59,594 --> 01:19:04,228
mi banco me ha dejado sin su apoyo.
739
01:19:04,263 --> 01:19:11,818
Por eso estoy aqu�, con
una mano sobre la otra,
740
01:19:11,853 --> 01:19:14,257
buscando un pr�stamo.
741
01:19:16,158 --> 01:19:20,963
Seguramente espero que los
t�rminos sean favorables a ustedes
742
01:19:20,998 --> 01:19:25,350
pero si su abuelo le confi� su compa��a,
743
01:19:25,385 --> 01:19:28,985
yo estoy dispuesto a confiar
en usted como mi prestamista.
744
01:19:30,323 --> 01:19:31,845
�Cu�nto?
745
01:19:33,686 --> 01:19:36,552
Necesito un mill�n y medio de d�lares.
746
01:19:45,405 --> 01:19:47,420
�Nos da unos minutos?
747
01:20:02,087 --> 01:20:03,357
�S�?
748
01:20:09,359 --> 01:20:11,246
Ya puede pasar de nuevo.
749
01:20:25,902 --> 01:20:29,612
Podemos ofrecerle
$500.000 al 20% por un a�o.
750
01:20:29,647 --> 01:20:31,695
Y necesitaremos un contrato
de prenda por cinco a�os
751
01:20:31,730 --> 01:20:37,012
de su nueva propiedad a $250.000.
752
01:20:48,810 --> 01:20:49,944
Gracias.
753
01:20:59,027 --> 01:21:03,591
Comenzar� por agradecerles su
voluntad en traer al chofer.
754
01:21:03,626 --> 01:21:09,906
- No esper�bamos que reaccionase as�.
- Los oficiales presentes tampoco.
755
01:21:09,941 --> 01:21:14,482
- Lo siento.
- �Se�orita?
756
01:21:14,517 --> 01:21:18,490
Nos llama la atenci�n que
�sto les resulta oportuno
757
01:21:18,525 --> 01:21:23,278
en un momento tan complicado.
- Es una posibilidad.
758
01:21:25,339 --> 01:21:28,216
Preparamos una oferta
para que la considere.
759
01:21:34,963 --> 01:21:38,815
- Se la mostrar�.
- Muy bien, Andrew.
760
01:22:14,800 --> 01:22:20,620
- Necesito m�s tiempo.
- Por supuesto.
761
01:22:20,655 --> 01:22:23,452
S� que nuestro acuerdo no lo permite,
762
01:22:26,687 --> 01:22:28,758
pero necesito m�s tiempo.
763
01:22:31,883 --> 01:22:34,335
Son tiempos dif�ciles
para hacer negocios.
764
01:22:35,495 --> 01:22:37,285
S�, lo son.
765
01:22:43,463 --> 01:22:48,114
Te doy tres d�as; pero luego, se acab�.
766
01:22:48,149 --> 01:22:52,743
Gracias. Gracias, Joseph.
767
01:22:52,778 --> 01:22:55,234
Por nada.
768
01:23:13,686 --> 01:23:16,029
�Abel! Por favor, toma asiento.
769
01:23:18,217 --> 01:23:21,270
Andrew, c�mo est�s.
770
01:23:30,483 --> 01:23:31,934
Abel.
771
01:23:40,453 --> 01:23:41,816
Det�nganse.
772
01:24:00,019 --> 01:24:06,377
Abel, tuvimos la oportunidad
de hablar antes de que llegaras
773
01:24:06,412 --> 01:24:08,371
y por supuesto que cualquiera
en esta mesa es capaz
774
01:24:08,406 --> 01:24:13,455
de mentirle a su madre
en su lecho de muerte,
775
01:24:13,490 --> 01:24:18,962
pero llegamos a la conclusi�n,
y estamos muy seguros,
776
01:24:18,997 --> 01:24:22,311
luego de una franca conversaci�n
777
01:24:22,346 --> 01:24:30,708
que los tipos que est�n tras �sto
no trabajan para ninguno de nosotros.
778
01:24:30,743 --> 01:24:35,097
Como sabes, hay muchos
proveedores menores en el �rea
779
01:24:35,132 --> 01:24:36,662
que podr�an tener algo que ver con eso.
780
01:24:39,459 --> 01:24:43,302
Peter, gracias.
Eso puede ser cierto.
781
01:24:47,434 --> 01:24:50,623
Pero en los �ltimos 6 meses,
110.000 galones de combustible
782
01:24:52,141 --> 01:24:54,203
me han sido robados a m� y a mi familia.
783
01:24:57,009 --> 01:25:00,926
La raz�n por las que los reun� aqu�,
784
01:25:00,961 --> 01:25:07,974
es porque la gente en esta mesa es
la �nica en 200 millas a la redonda
785
01:25:08,009 --> 01:25:13,620
con la capacidad de comprar
y almacenar esa cantidad.
786
01:25:16,145 --> 01:25:17,455
As� que...
787
01:25:20,382 --> 01:25:23,803
No importa qu� patra�as se hayan
estado diciendo entre s�
788
01:25:23,838 --> 01:25:25,719
uno de ustedes
789
01:25:25,754 --> 01:25:30,074
o dos, o tres
790
01:25:30,109 --> 01:25:33,950
han estado permitiendo que �sto
ocurra al comprarle a estos cobardes
791
01:25:33,985 --> 01:25:36,699
o peor, los han contratado para hacerlo.
792
01:25:37,980 --> 01:25:40,385
Por eso les digo que se detengan.
793
01:25:44,310 --> 01:25:45,596
Ahora.
794
01:25:54,270 --> 01:25:58,867
Tengan un poco de orgullo, y det�nganse.
795
01:26:29,123 --> 01:26:32,273
- Hola.
- Hola.
796
01:26:38,211 --> 01:26:40,177
�C�mo est� resultando?
797
01:26:43,181 --> 01:26:45,211
Llegu� hasta 1975.
798
01:26:46,209 --> 01:26:50,405
1975... Ese fue un buen a�o, �no?
799
01:26:53,626 --> 01:26:55,240
�C�mo est�?
800
01:26:56,235 --> 01:27:00,311
No estoy segura a�n. Pero no
creo que hayan revisado �sto.
801
01:27:01,976 --> 01:27:03,898
Es lo que estaba haciendo yo.
802
01:27:09,109 --> 01:27:10,150
�C�mo te va a ti?
803
01:27:11,243 --> 01:27:14,217
- Consegu� tres d�as m�s.
- Genial.
804
01:27:15,224 --> 01:27:17,070
Ya tengo un poco de Sa�l
805
01:27:18,828 --> 01:27:20,962
pero todav�a nos falta un mill�n.
806
01:27:29,204 --> 01:27:33,864
- Debemos ir a ver a nuestro hermanito.
- Cuanto antes.
807
01:27:35,645 --> 01:27:38,772
- �Y Peter?
- Probablemente.
808
01:27:47,769 --> 01:27:51,220
�C�mo est�n las chicas? Siento
que no las veo desde hace siglos.
809
01:27:53,170 --> 01:27:54,825
Est�n bien.
810
01:27:59,012 --> 01:28:01,546
Cuando las llev� a la cama
811
01:28:06,078 --> 01:28:10,707
les dije que su pap� est� afuera
812
01:28:10,742 --> 01:28:13,839
cuid�ndonos.
813
01:28:17,722 --> 01:28:22,862
Les dije que lo que t�
quer�as, lo consegu�as.
814
01:28:24,971 --> 01:28:29,837
Y que no hay hombre
815
01:28:29,872 --> 01:28:32,787
nadie que se interponga en tu camino.
816
01:28:36,707 --> 01:28:38,924
Eso es lo que les dije.
817
01:28:40,687 --> 01:28:42,733
- Claro.
- Eh.
818
01:28:45,835 --> 01:28:47,728
M�ranos, es verdad.
819
01:28:52,907 --> 01:28:56,527
Lo s�, lo s�.
820
01:29:06,747 --> 01:29:08,734
�As� es, muy bien!
821
01:29:08,769 --> 01:29:09,884
�Eh vamos, det�ngase!
Paren, paren.
822
01:29:10,467 --> 01:29:12,937
- Morales.
- Ser� un momento.
823
01:29:19,542 --> 01:29:21,950
- No quise alejarte del juego.
- Ya terminamos.
824
01:29:23,145 --> 01:29:26,191
- No sab�a que vendr�a.
- Yo tampoco.
825
01:29:30,106 --> 01:29:31,585
Has crecido.
826
01:29:32,628 --> 01:29:34,110
Me viste hace un mes.
827
01:29:34,144 --> 01:29:35,830
S�, lo s�.
828
01:29:57,158 --> 01:30:01,316
Estoy en apuros.
829
01:30:01,351 --> 01:30:04,648
- �S�?
- S�.
830
01:30:07,021 --> 01:30:08,124
A veces pasa.
831
01:30:10,017 --> 01:30:11,658
Dinero.
832
01:30:13,392 --> 01:30:15,207
Bien.
833
01:30:16,502 --> 01:30:18,644
Necesito que firmes aqu�.
834
01:30:18,679 --> 01:30:22,055
- �Qu� es?
- Es una hipoteca a corto plazo.
835
01:30:22,090 --> 01:30:23,862
Necesito el edificio de
departamentos que tenemos.
836
01:30:23,897 --> 01:30:26,573
Eso no vale m�s de $ 150.000.
837
01:30:26,608 --> 01:30:28,361
$ 210.000.
838
01:30:31,493 --> 01:30:36,369
�Desde cu�ndo t� necesitas una
segunda hipoteca por $200.000?
839
01:30:42,331 --> 01:30:44,193
Estoy contra la pared.
840
01:30:57,523 --> 01:30:58,635
Gracias.
841
01:31:01,596 --> 01:31:03,925
Fue bueno ver tu cara.
842
01:31:06,634 --> 01:31:08,329
Te amo.
843
01:31:13,559 --> 01:31:16,972
- 14, �debe controlar el tanque en Amico's?
- S�.
844
01:31:20,938 --> 01:31:23,231
- �Mierda!
- �B�jate del maldito cami�n!
845
01:31:23,845 --> 01:31:27,041
�Qu� fue eso? �Ash?
846
01:31:27,942 --> 01:31:29,748
- �Cathy!
- �Abel?
847
01:31:29,783 --> 01:31:33,517
- �Qu� sucede?
- Vienen hacia m�.
848
01:31:33,552 --> 01:31:38,703
- �D�nde est�s?
- En la 14 Avenida. Debo salir de aqu�.
849
01:31:38,738 --> 01:31:42,460
- �Hijos de puta!
- Estoy aqu�, ver� si te encuentro.
850
01:31:45,103 --> 01:31:47,812
�Eddie? �Eddie!
851
01:31:49,571 --> 01:31:54,278
Abel. �Abel!
852
01:38:09,497 --> 01:38:12,432
�Qui�n te contrat�?
853
01:38:15,074 --> 01:38:16,618
�Para qui�n trabajas?
854
01:38:17,571 --> 01:38:23,914
�Eh, esc�chame! Tu amigo est�
muerto. ��Qui�n te contrat�?!
855
01:38:31,347 --> 01:38:33,637
Por favor, por favor...
856
01:38:37,245 --> 01:38:39,074
Por favor.
857
01:38:49,792 --> 01:38:50,998
Vete.
858
01:38:52,502 --> 01:38:54,494
Sal de aqu�.
859
01:39:01,628 --> 01:39:02,627
Gracias.
860
01:39:24,013 --> 01:39:27,012
�No trabajo para nadie!
861
01:39:27,890 --> 01:39:32,855
�Vend� tu combustible en
Rockaway, la semana pasada!
862
01:39:57,909 --> 01:40:00,339
- Jimmy, �nos das un minuto?
- S�.
863
01:40:08,844 --> 01:40:10,656
Abel.
864
01:40:11,886 --> 01:40:14,259
- Hablaste bien anoche.
- Gracias.
865
01:40:14,294 --> 01:40:16,177
�Qu� puedo hacer por ti?
866
01:40:16,212 --> 01:40:20,222
- Vengo a cobrar lo que me debes.
- �Qu� te debo?
867
01:40:20,257 --> 01:40:23,874
Quiero los $ 213.000.
868
01:40:23,909 --> 01:40:26,655
- �Es gracioso?
- Un poco.
869
01:40:26,690 --> 01:40:30,507
- �Por qu�?
- No s� de qu� hablas.
870
01:40:30,542 --> 01:40:33,993
Es lo que me has robado
los �ltimos 6 meses.
871
01:40:34,028 --> 01:40:36,542
- No tengo nada que ver.
- �No?
872
01:40:36,577 --> 01:40:39,769
Tu planta de Rockaway compr�
un cargamento de mi combustible
873
01:40:39,804 --> 01:40:42,126
de uno de mis camiones
robados, la semana pasada.
874
01:40:42,161 --> 01:40:45,181
No es posible.
875
01:40:49,271 --> 01:40:50,686
Arnold,
876
01:40:51,557 --> 01:40:54,937
hace unas semanas estaba parado
frente a uno de mis camiones robados
877
01:40:54,972 --> 01:40:59,757
pensando en los cobardes
que hab�an hecho eso
878
01:40:59,792 --> 01:41:03,685
cuando record�
879
01:41:03,720 --> 01:41:09,276
que esa carga hab�a sido
comprada en Orange, Texas.
880
01:41:10,626 --> 01:41:14,783
Ahora, t� sabes que el
Texas N� 4 est� marcado.
881
01:41:17,403 --> 01:41:23,200
�Tienes alg�n recibo del �ltimo
a�o por un N� 4 registrado?
882
01:41:25,131 --> 01:41:28,306
Entonces supongo que hay al menos
883
01:41:29,831 --> 01:41:33,287
46.000 galones de combustible
registrado en tu peque�o tanque
884
01:41:33,294 --> 01:41:36,236
en este momento.
885
01:41:39,489 --> 01:41:41,015
�Cu�nto?
886
01:41:42,039 --> 01:41:46,274
Dije $ 213.000.
887
01:41:50,494 --> 01:41:54,673
- Cuando termine el d�a.
- Ok.
888
01:41:54,708 --> 01:41:58,606
Pero yo s�lo le compraba a estos tipos,
889
01:41:58,641 --> 01:42:02,253
s�lo compr� un par de
cargas, no s� qui�nes son,
890
01:42:02,288 --> 01:42:03,848
nunca har�a eso.
891
01:42:04,223 --> 01:42:06,410
�sto podr�a arruinarme.
892
01:42:06,445 --> 01:42:09,373
Mi objetivo es sacarte del
negocio a fin del pr�ximo a�o
893
01:42:09,408 --> 01:42:12,993
pero si est�s tan desesperado, me
las arreglar� para que sea antes.
894
01:42:14,944 --> 01:42:16,805
Seguro extra�as tener
a tu pap� cerca, �no?
895
01:42:16,840 --> 01:42:20,019
�Abel, yo no era el �nico que compraba!
896
01:42:20,054 --> 01:42:23,934
Bueno, cuando averig�es qui�n fue,
arregla para que te paguen la diferencia.
897
01:42:23,969 --> 01:42:27,051
Pero necesito el lote
completo ma�ana por la ma�ana
898
01:42:27,086 --> 01:42:29,992
o tendr�s a los federales
en tu puerta al mediod�a.
899
01:42:50,260 --> 01:42:54,423
�Ah� est�! El justiciero con capa.
900
01:42:56,868 --> 01:42:58,467
Sube aqu�.
901
01:43:01,157 --> 01:43:04,098
- �Est�s bien?
- S�.
902
01:43:10,043 --> 01:43:12,737
- Gracias por verme.
- Por supuesto.
903
01:43:16,956 --> 01:43:18,450
�De qu� se trata?
904
01:43:24,332 --> 01:43:26,218
Necesito un pr�stamo.
905
01:43:30,870 --> 01:43:32,276
- �Quieres hacerlo?
- No estoy seguro.
906
01:43:36,424 --> 01:43:41,475
- Pero ya estoy adentro.
- �De qu� hablas?
907
01:43:41,510 --> 01:43:43,905
$ 600.000.
908
01:43:43,940 --> 01:43:49,971
Jes�s, Abel. Es un problema.
909
01:43:50,006 --> 01:43:56,925
- S�. Pero si no los consigo...
- �C�mo me beneficia?
910
01:43:58,296 --> 01:44:01,034
- Terminal.
- �Ah s�?
911
01:44:02,037 --> 01:44:04,588
�A m� y cu�ntos otros has ido a ver?
912
01:44:04,623 --> 01:44:05,911
Peter...
913
01:44:07,183 --> 01:44:09,645
Tendr�s tu dinero.
914
01:44:10,669 --> 01:44:14,004
Respeto todo lo que hiciste
915
01:44:14,039 --> 01:44:16,574
y por eso no hemos ido tras
de ti como deber�a haber hecho
916
01:44:16,609 --> 01:44:20,026
por haber entrado en mi zona
y robado mis clientes.
917
01:44:22,520 --> 01:44:26,180
Eres bueno en lo que haces,
probablemente mejor que nosotros.
918
01:44:26,215 --> 01:44:28,204
Lo acepto.
919
01:44:28,239 --> 01:44:31,200
Pero �sto ser� diferente.
920
01:44:31,235 --> 01:44:33,353
No quiero que est�s en esta posici�n.
921
01:44:34,456 --> 01:44:38,432
No somos buena gente a la que se
le pide tres cuartos de mill�n.
922
01:44:41,180 --> 01:44:42,946
Lo s�.
923
01:44:49,308 --> 01:44:51,858
D�jame pensarlo.
924
01:44:51,893 --> 01:44:54,831
Los dos deber�amos pensarlo.
925
01:45:30,362 --> 01:45:33,512
- Vaya d�a.
- S�.
926
01:45:37,307 --> 01:45:38,978
�Est�s bien?
927
01:45:41,303 --> 01:45:42,326
S�.
928
01:45:45,985 --> 01:45:47,616
�C�mo est� tu hermano?
929
01:45:49,359 --> 01:45:55,145
- Bien, est� bien. Las chicas tambi�n.
- Basta.
930
01:45:59,004 --> 01:46:01,139
Te digo, no hab�a chicas as�
cuando est�bamos en la escuela.
931
01:46:01,174 --> 01:46:02,881
C�llate.
932
01:46:05,478 --> 01:46:11,146
- �C�mo te fue?
- Creo que podemos lograrlo.
933
01:46:11,181 --> 01:46:13,198
- �S�?
- S�.
934
01:46:13,233 --> 01:46:16,390
Estamos a tres d�as. Es un l�o.
935
01:46:17,813 --> 01:46:19,526
Y los giros...
936
01:46:22,227 --> 01:46:24,343
Peter finalmente me
mostr� su verdadera cara.
937
01:46:24,378 --> 01:46:26,043
Lo siento.
938
01:46:27,406 --> 01:46:29,032
Pas� toda mi vida tratando de
no convertirme en un g�ngster.
939
01:46:29,352 --> 01:46:30,830
Lo s�.
940
01:46:32,165 --> 01:46:35,042
Y ahora, en el negocio m�s
grande de mi carrera, me tienen.
941
01:47:01,365 --> 01:47:04,218
- �Qu� es �sto?
- Una cuenta bancaria.
942
01:47:07,023 --> 01:47:09,499
- �De qui�n?
- Nuestra.
943
01:47:13,455 --> 01:47:14,590
�Nuestra?
944
01:47:21,830 --> 01:47:24,875
- �Cu�nto hay?
- Mucho.
945
01:47:25,452 --> 01:47:29,022
�sto ayudar� a sacar del
juego el dinero de Peter.
946
01:47:37,158 --> 01:47:40,195
- �De d�nde sali�?
- Abel.
947
01:47:42,025 --> 01:47:43,775
�De d�nde sali�?
948
01:47:49,033 --> 01:47:51,462
He estado robando dinero de la compa��a.
949
01:47:56,331 --> 01:48:00,261
Anna... �Desde cu�ndo?
950
01:48:01,233 --> 01:48:02,479
Desde el principio.
951
01:48:03,113 --> 01:48:05,273
Era en caso de que las
cosas se pusiesen dif�ciles.
952
01:48:05,308 --> 01:48:09,348
Pero luego fue porque t�
comenzaste a arriesgarte.
953
01:48:09,383 --> 01:48:12,505
No sab�a qu� hacer, no pod�a
arriesgarme a que quedemos sin nada.
954
01:48:14,015 --> 01:48:16,940
- �Qu� se supone que haga con �sto?
- �salo.
955
01:48:18,123 --> 01:48:20,991
- �Est� limpio?
- No s� qu� quieres decir.
956
01:48:21,026 --> 01:48:24,420
Significa que si entro
en la oficina de la gente
957
01:48:24,454 --> 01:48:29,366
que quiere meternos en la c�rcel, y
les pongo �ste papel en su escritorio
958
01:48:29,401 --> 01:48:33,962
me hundir� m�s, o me ayudar�
a salir? �Eso significa!
959
01:48:33,996 --> 01:48:36,727
Est� tan limpio como cada
d�lar que hemos ganado.
960
01:48:38,285 --> 01:48:41,299
- �Esa es una respuesta de mierda!
- �Puedo limpiarlo en los libros!
961
01:48:41,364 --> 01:48:43,329
�No quiero tener nada que ver con �sto!
962
01:48:43,446 --> 01:48:44,591
Bien.
963
01:48:45,873 --> 01:48:48,454
Cons�rvalo donde est�, �de acuerdo?
964
01:48:48,489 --> 01:48:50,948
Y �salo cuando me arrastren a la c�rcel.
965
01:48:50,983 --> 01:48:53,312
�Entonces cu�l es el plan?
966
01:48:55,623 --> 01:48:59,178
Voy a lograr �sto, y no
la har� mediante trampas.
967
01:48:59,391 --> 01:49:01,724
�Dios, eres demasiado!
968
01:49:02,588 --> 01:49:07,280
Has vivido toda tu vida como si
todo �sto fuese por tu trabajo duro
969
01:49:07,315 --> 01:49:11,739
tu buena suerte, tu carisma,
el se�or Sue�o Americano,
970
01:49:11,774 --> 01:49:14,935
y no fue tu buena suerte quien
te ayud� todos estos a�os,
971
01:49:14,970 --> 01:49:16,525
�fui yo!
972
01:49:16,560 --> 01:49:20,960
�Me robaste! �Me robaste!
973
01:49:24,550 --> 01:49:30,016
Abel, has sido muy bueno en no dejar
que tu ego se meta en los negocios.
974
01:49:31,047 --> 01:49:33,227
No comiences ahora por m�.
975
01:50:10,088 --> 01:50:16,057
Usaremos el dinero. Tu dinero.
Es una jugada inteligente.
976
01:50:17,623 --> 01:50:19,270
Es nuestro dinero.
977
01:50:22,827 --> 01:50:23,938
Lo s�.
978
01:50:41,535 --> 01:50:44,532
- �Est�n bien?
S�, �usted?
979
01:51:00,764 --> 01:51:02,959
Estos malditos...
980
01:51:13,582 --> 01:51:18,305
- �Qu� pasa con los 11 extra?
- Hay algo de combustible en los tanques.
981
01:51:18,340 --> 01:51:20,199
Es un precio justo.
982
01:51:48,092 --> 01:51:51,258
- Mazel tov.
- Gracias.
983
01:52:07,886 --> 01:52:09,708
Felicidades.
984
01:52:11,685 --> 01:52:15,585
�T� sab�as del dinero?
985
01:52:16,768 --> 01:52:17,982
S�.
986
01:52:26,917 --> 01:52:32,310
- Deber�as haberme dicho.
- Lo s�. Lo siento.
987
01:52:45,760 --> 01:52:46,967
Mira �sto.
988
01:52:55,422 --> 01:53:00,881
No me hab�a dado cuenta
de que ten�amos esta vista.
989
01:53:00,916 --> 01:53:01,918
Yo s�.
990
01:53:16,336 --> 01:53:17,382
�Abel!
991
01:53:27,923 --> 01:53:30,280
Cre� que hab�as tirado eso en el r�o.
992
01:53:33,158 --> 01:53:36,721
- No lo hice.
- Ya veo.
993
01:53:44,657 --> 01:53:46,145
No tengo a d�nde ir.
994
01:53:49,420 --> 01:53:53,392
- Ning�n lugar f�cil.
- Vete a la mierda.
995
01:53:53,427 --> 01:53:55,015
Vete a la mierda.
996
01:53:59,942 --> 01:54:02,435
No tengo nada...
997
01:54:02,470 --> 01:54:04,235
No tengo nada.
998
01:54:05,113 --> 01:54:08,992
�Y de repente conseguiste
todo lo que quer�as?
999
01:54:11,698 --> 01:54:15,662
- Estaba destinado.
- �Qu� significa eso?
1000
01:54:17,260 --> 01:54:21,512
Yo s� lo que quer�as. Lo s�.
1001
01:54:23,398 --> 01:54:25,253
Pero ahora debes olvidarlo.
1002
01:54:30,519 --> 01:54:34,627
Me diste una buena oportunidad.
Una buena oportunidad.
1003
01:54:34,662 --> 01:54:36,107
�Cierto?
1004
01:54:37,785 --> 01:54:39,111
S�.
1005
01:54:41,125 --> 01:54:46,529
Me diste una oportunidad
mejor de la que merec�a, �no?
1006
01:54:46,564 --> 01:54:48,061
No.
1007
01:54:49,359 --> 01:54:51,429
Est�s mirando atr�s.
1008
01:54:52,636 --> 01:54:55,521
Mira adelante, es lo
�nico que puedes controlar.
1009
01:55:12,323 --> 01:55:16,143
�Por favor? Cuida a mi familia.
1010
01:56:22,405 --> 01:56:23,963
Llama a la polic�a.
1011
01:56:55,377 --> 01:56:57,049
Se�or Morales.
1012
01:56:59,294 --> 01:57:02,963
Lo siento mucho. �Lo conoc�a bien?
1013
01:57:03,961 --> 01:57:04,984
S�.
1014
01:57:05,019 --> 01:57:09,947
- Debe haber estado bajo mucha presi�n.
- S�, lo estaba.
1015
01:57:11,889 --> 01:57:12,816
Lo siento.
1016
01:57:15,590 --> 01:57:19,573
Gracias por venir. Quer�a asegurarme
de que todo se hiciese correctamente.
1017
01:57:19,649 --> 01:57:21,054
Por supuesto.
1018
01:57:24,538 --> 01:57:26,057
Entonces...
1019
01:57:27,304 --> 01:57:31,708
Debe saber que no aceptar�
la oferta que me hizo.
1020
01:57:31,743 --> 01:57:36,064
Nunca aceptar�a cargos de
felon�a por nada que hicimos.
1021
01:57:36,099 --> 01:57:37,021
Lo s�.
1022
01:57:39,092 --> 01:57:42,296
- No soy un delincuente.
- Es es probablemente cierto.
1023
01:57:44,686 --> 01:57:49,696
Pero tampoco puedo tenerlo
encima m�o los pr�ximos 10 a�os.
1024
01:57:51,182 --> 01:57:55,802
Me gusta una buena batalla, pero
�sto es muy malo para mi negocio.
1025
01:57:57,032 --> 01:57:59,166
Por lo que debo llegar a
alg�n tipo de conclusi�n.
1026
01:58:00,548 --> 01:58:01,756
Seguramente podemos hacerlo.
1027
01:58:03,186 --> 01:58:04,208
�S�?
1028
01:58:06,462 --> 01:58:09,940
Escuch� que hoy cerr� el
trato por esta terminal.
1029
01:58:09,975 --> 01:58:11,649
S�, as� parece.
1030
01:58:11,684 --> 01:58:14,622
Me doy cuenta de que
estaba trabajando en �sto.
1031
01:58:15,603 --> 01:58:18,351
S�, por mucho tiempo.
1032
01:58:19,760 --> 01:58:22,325
Lo pone en una posici�n poderosa.
1033
01:58:22,360 --> 01:58:27,855
Cuando ponga a andar este
lugar, ser� muy influyente.
1034
01:58:29,853 --> 01:58:31,428
En t�rminos pol�ticos.
1035
01:58:34,592 --> 01:58:36,902
Y todos tenemos mucho inter�s en eso.
1036
01:58:38,571 --> 01:58:40,858
A veces necesitamos ayuda para lograrlo.
1037
01:58:44,261 --> 01:58:45,245
S�.
1038
01:58:47,635 --> 01:58:49,664
Usted ha recorrido un largo camino.
1039
01:58:50,983 --> 01:58:54,820
- En poco tiempo.
- No se siente as�.
1040
01:58:56,585 --> 01:59:00,190
Usted debe saber que siempre
tom� el camino m�s correcto.
1041
01:59:00,269 --> 01:59:01,764
El m�s correcto.
1042
01:59:03,314 --> 01:59:07,685
El resultado nunca es
un interrogante para m�,
1043
01:59:07,720 --> 01:59:10,977
sino qu� camino tomar para llegar.
1044
01:59:11,841 --> 01:59:14,709
Y siempre hay uno que
es el m�s correcto.
1045
01:59:14,744 --> 01:59:16,748
Y es �ste.
1046
01:59:20,711 --> 01:59:22,628
Eso espero.
80202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.