All language subtitles for Aşk Yarası 43

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,721 --> 00:00:20,424 Asya! Mahir! 2 00:00:22,246 --> 00:00:23,328 Ne işin var senin burada? 3 00:00:23,468 --> 00:00:24,750 Hepsi senin yüzünden değil mi? 4 00:00:25,050 --> 00:00:26,613 Ne diyorsun sen? Ne benim yüzümden? 5 00:00:26,913 --> 00:00:29,397 Sen değil misin her gün güle karşı parsı dolduran? 6 00:00:30,038 --> 00:00:31,919 Ben kimseyi kimseye karşı doldurmuyorum. 7 00:00:31,959 --> 00:00:33,340 Öyle bir şey yapmam. Öyle mi? 8 00:00:33,480 --> 00:00:37,542 Eminim yapmazsın. O zaman ne diye Pars'ın ne sesi ne soluğu çıkıyor? 9 00:00:37,942 --> 00:00:39,923 Ya Gül'ü bir kere bile arayıp sormadı ya. 10 00:00:40,324 --> 00:00:42,585 Lan benim kardeşimin karnındaki çocuk Pars'ın, 11 00:00:42,625 --> 00:00:44,866 Pars'ın. Bunların muhatabı ben değilim. 12 00:00:45,306 --> 00:00:46,827 Bana bak bal gibi de sensin. 13 00:00:46,867 --> 00:00:49,609 Ya bıraksana. Pars'ın yakasından düş anladın mı? 14 00:00:49,949 --> 00:00:50,969 Düş onun yakasından. 15 00:00:51,430 --> 00:00:53,251 Babayı evladından ayırma Asya. 16 00:00:56,833 --> 00:00:57,253 Babaanne. 17 00:00:58,762 --> 00:00:59,862 Ya dün Gül beni aradı. 18 00:01:00,322 --> 00:01:02,003 Sen ona doktor mu ne önerecekmişsin? 19 00:01:04,523 --> 00:01:06,383 Ya boş ver şimdi olanı biteni babaanne. 20 00:01:06,403 --> 00:01:07,664 Olan oldu zaten ne yapalım? 21 00:01:09,784 --> 00:01:10,904 Sen Güle niye öyle söyledin? 22 00:01:11,544 --> 00:01:13,205 Söz mü verdin? Doktor mu bulacaksın? 23 00:01:13,225 --> 00:01:14,305 Gerçekten var mı öyle bir şey? 24 00:01:18,146 --> 00:01:19,026 Bilmiyorum babaanne. 25 00:01:24,487 --> 00:01:24,907 Mahir. 26 00:01:26,339 --> 00:01:27,560 Evet babaanne, buraya geldi. 27 00:01:28,000 --> 00:01:29,221 Ya bilmiyorum niye geldi. 28 00:01:30,462 --> 00:01:32,224 Tamam, hadi benim kapatmam lazım babaanne. 29 00:01:32,964 --> 00:01:33,545 Hadi görüşürüz. 30 00:01:34,366 --> 00:01:35,406 Ne işi var bunun burada ya? 31 00:01:40,310 --> 00:01:41,271 Ben böyle bir şey yapmam. 32 00:01:41,311 --> 00:01:42,893 Kimseyi de bebeğinden ayırmıyorum. 33 00:01:43,053 --> 00:01:45,895 O zaman aklını başına devşir, Pars'ı terk et. 34 00:01:46,455 --> 00:01:46,996 Git buradan. 35 00:01:47,817 --> 00:01:52,120 Ne diyorsun sen ya? Ya duydun işte, sana diyorum ki Pars'ı terk et, git buradan. 36 00:01:54,962 --> 00:01:55,223 Asya! 37 00:01:57,285 --> 00:01:58,866 Mahir, ne dediğinin farkında mısın sen? 38 00:01:59,626 --> 00:02:00,847 Ben ne dediğimin farkındayım. 39 00:02:01,207 --> 00:02:02,628 Sen benim ne dediğimin farkında mısın? 40 00:02:03,348 --> 00:02:06,810 Bak, benim kardeşimi üzersen bedelini ağır ödersin Asya. 41 00:02:07,150 --> 00:02:09,311 Anladın mı? Ne bedelinden bahsediyorsun ya? 42 00:02:09,331 --> 00:02:10,492 Kimi tehdit ediyorsun sen? 43 00:02:10,692 --> 00:02:15,735 Kimsin sen? Bana bak Asya, kardeşimin canını yakanın canını yakarım. Lan Mahir! 44 00:02:17,635 --> 00:02:18,816 Ne yaptığınızı zannediyorsun lan! 45 00:02:19,216 --> 00:02:21,877 Sen kimsin? Pars! 46 00:02:21,897 --> 00:02:26,099 Pars! Pars! Bir şey yapmadım! 47 00:02:26,199 --> 00:02:28,700 Bir şey yapmadım! Bir şey yapmadım! Sakin ol! 48 00:02:30,407 --> 00:02:31,768 Kim söylüyor lan bana bunu? 49 00:02:32,249 --> 00:02:35,552 Benim kardeşime dokunan, onu hamile bırakan adam mı söylüyor? 50 00:02:35,852 --> 00:02:36,993 Ha? Kim söylüyor? 51 00:02:37,093 --> 00:02:38,995 Senin kardeşin yaptıklarının bedelini ödüyor lan. 52 00:02:39,335 --> 00:02:42,178 Bana bak Fars, ben buraya kardeşimi korumaya geldim tamam mı? 53 00:02:42,598 --> 00:02:44,760 O benim canım, o benim kanım anladın mı? 54 00:02:45,080 --> 00:02:46,542 Onu kimsenin üzmeye hakkı yok lan. 55 00:02:47,042 --> 00:02:48,864 Mahir, defol git evimden. 56 00:02:48,884 --> 00:02:50,325 Benim seninle konuşacak bir şeyim yok. 57 00:02:50,645 --> 00:02:52,487 Sen o hakkını çoktan kaybettin Mahir. 58 00:02:52,707 --> 00:02:54,029 Oğlum bak, ben şu anda gidiyorum. 59 00:02:54,709 --> 00:02:56,370 Ama şunu aklından çıkarma Pars. 60 00:02:56,590 --> 00:02:59,632 Eğer bir daha benim kardeşimi üzersen sana yemin olsun... 61 00:02:59,652 --> 00:03:03,455 ...ben de hem seni hem de etrafında kim varsa herkesi üzerim. 62 00:03:03,835 --> 00:03:04,996 Bak hâlâ konuşuyorlar. 63 00:03:05,016 --> 00:03:07,677 Pars! Pars! 64 00:03:08,338 --> 00:03:09,779 Pars yapma! Pars 65 00:03:11,380 --> 00:03:12,781 yapma! Hâlâ konuşuyorlar! 66 00:03:13,121 --> 00:03:14,442 Pars yapma! Yapma! 67 00:03:14,462 --> 00:03:15,482 Elimde kalacak şimdi! 68 00:03:15,843 --> 00:03:18,204 Oğlum bana bak. Ben sana diyeceğimi dedim. 69 00:03:18,284 --> 00:03:20,425 Duydun mu? Ben sana diyeceğimi dedim. 70 00:03:20,986 --> 00:03:21,646 Yapma! Dur! Dur! 71 00:03:24,028 --> 00:03:24,228 Bırak! 72 00:03:26,516 --> 00:03:27,576 Tamam ablacığım tamam. 73 00:03:28,077 --> 00:03:30,478 Hadi gel. Gel içeri girelim gel. 74 00:03:30,538 --> 00:03:32,039 İyi misiniz siz? 75 00:03:32,060 --> 00:03:34,161 Nasılsın iyi misin? İyiyim. 76 00:03:34,201 --> 00:03:43,307 Ya 77 00:03:43,407 --> 00:03:46,750 sen bana kahvaltı mı hazırlıyorsun ya? 78 00:03:48,891 --> 00:03:52,674 Yaşlanınca da böyle olacak mı Duru Hanım? 79 00:03:52,694 --> 00:03:54,275 Her zaman. 80 00:03:55,221 --> 00:03:56,562 Bey yumurta yapayım mı sana? 81 00:03:57,303 --> 00:03:59,425 Hazırla. Ellerine sağlık vallahi. 82 00:04:00,006 --> 00:04:01,948 Bu sabahta maşallah pek güzelsiniz. 83 00:04:02,248 --> 00:04:04,810 Siz de öyle beyim. Maşallah hala cinsiniz. 84 00:04:04,870 --> 00:04:06,232 Hala çok yakışıklısınız. 85 00:04:06,692 --> 00:04:07,873 Sen de öylesin Duru Hanım. 86 00:04:08,374 --> 00:04:10,096 Vallahi yıllar seni hiç değiştirmedim. 87 00:04:10,376 --> 00:04:12,718 Gel bakayım gel. Buse alayım şu yan acığından. 88 00:04:12,778 --> 00:04:13,719 Hadi öp bakalım. 89 00:04:16,181 --> 00:04:16,362 Oh. 90 00:04:19,545 --> 00:04:19,665 Ne? 91 00:04:20,762 --> 00:04:22,023 Hoşuna mı gitti ha? 92 00:04:22,643 --> 00:04:24,564 Gel bakayım gel, torunlar gelmeden bir öpeyim. 93 00:04:24,624 --> 00:04:27,425 Dede. 94 00:04:29,326 --> 00:04:30,907 Ne yapıyorsunuz siz burada? 95 00:04:31,287 --> 00:04:31,987 Yakalanlık. 96 00:04:33,528 --> 00:04:35,289 Hep kötü zamanlarda karşılaştık. 97 00:04:36,189 --> 00:04:37,630 Aslında eğlenceli biriyimdir. 98 00:04:38,030 --> 00:04:39,050 Sizi böyle görünce 99 00:04:40,091 --> 00:04:42,372 dayanamadım. Ben de katıldım oyuna. 100 00:04:42,812 --> 00:04:45,933 Biz de Pars'ta böyle yaşlandığımızı düşünürdük. 101 00:04:45,953 --> 00:04:49,535 Çocuklarımızı, torunlarımızı, hayaller kurardık. 102 00:04:50,720 --> 00:04:52,901 Vallahi hayali Pars tek başına kuruyormuş Begül. 103 00:04:53,521 --> 00:04:56,822 Ya sen o zamanlar şöhret olmanın, zengin olmanın hayalini kuruyormuşsun. 104 00:04:57,662 --> 00:04:57,923 Değil mi? 105 00:05:00,683 --> 00:05:01,064 Neyse. 106 00:05:02,624 --> 00:05:03,184 Ben içerideyim. 107 00:05:08,266 --> 00:05:09,747 İnsan hiç hata yapamaz mı Durum? 108 00:05:09,767 --> 00:05:11,527 Ben yaptım. 109 00:05:11,567 --> 00:05:14,168 Hatamı kabul de ettim. 110 00:05:14,208 --> 00:05:16,509 Pişmanım. 111 00:05:16,529 --> 00:05:19,210 Neyse ben şunları hazırlayayım. 112 00:05:34,615 --> 00:05:35,716 İstersen ben konuşurum. 113 00:05:35,736 --> 00:05:36,856 Anla bunu. 114 00:05:36,876 --> 00:05:38,397 Duru'yla diyorum ya. 115 00:05:38,437 --> 00:05:39,618 İstersen ben konuşurum. 116 00:05:39,638 --> 00:05:41,599 Hiç kimseyle konuşmayacaksın Selma. 117 00:05:41,659 --> 00:05:43,179 Hem ne diyeceksin ki? 118 00:05:43,239 --> 00:05:44,860 Eve geri dönmüyor diyeceksin. 119 00:05:44,880 --> 00:05:48,562 Madem gemileri yaktı gitti, bedelini ödeyecek. 120 00:05:48,702 --> 00:05:50,823 Ya niye Duru'ya bu kadar kızıyorsun? 121 00:05:50,843 --> 00:05:52,304 Her şey Yaman yüzünden. 122 00:05:52,344 --> 00:05:55,045 O Pars'la birlikte geldi, ailemize sızdı. 123 00:05:55,105 --> 00:05:56,546 Kızımızı baştan çıkardı. 124 00:05:56,606 --> 00:05:57,607 Yapma Selma. 125 00:05:57,727 --> 00:05:59,568 Bütün faturayı Yaman'a kesemezsin. 126 00:06:00,295 --> 00:06:01,915 Keserim tabii. Başka ne yapayım? 127 00:06:02,255 --> 00:06:05,016 Onlar geldiğinden beri başımız dertten kurtulmadı. 128 00:06:05,336 --> 00:06:06,777 Şimdi de bu bebek meselesi çıktı. 129 00:06:07,117 --> 00:06:09,177 Tamam, annenin yaptığı da doğru değil ama... 130 00:06:09,197 --> 00:06:11,738 ...kadın kendince bir çözüm bulmaya çalışıyor. 131 00:06:11,958 --> 00:06:15,399 Sonuçta o kız Pars'tan hamile ve Pars Asya'yla evli. 132 00:06:15,639 --> 00:06:16,599 Sultan Hanım ne yapsın? 133 00:06:16,839 --> 00:06:17,919 Bunların dertleri bitmiyor ki. 134 00:06:18,399 --> 00:06:22,641 Bana daha kötü şeyler olacak diye düşünüyorum. Merak etme. 135 00:06:24,321 --> 00:06:25,001 Pars burada. 136 00:06:26,081 --> 00:06:28,502 Bence Pars her şeyi yoluna koyacaktır. 137 00:06:29,080 --> 00:06:30,962 Allah aşkına Alişan ya, ne diyorsun? 138 00:06:31,322 --> 00:06:32,703 Pars neyin yoluna koyacak? 139 00:06:33,164 --> 00:06:35,566 Bak, kızlarını bir çırpıda sildin attın. 140 00:06:35,926 --> 00:06:37,368 Ama oğluna toz kondurmuyorsun. 141 00:06:37,588 --> 00:06:38,889 Sen evlat ayırıyorsun Alişan. 142 00:06:39,209 --> 00:06:40,971 Durduk yere mi sildin ben Leyla'yla Duru'yu? 143 00:06:41,431 --> 00:06:43,393 Yaptıkları rezillikler yanına mı kalacaktı yani? 144 00:06:43,813 --> 00:06:44,534 Bak Nalan, 145 00:06:45,315 --> 00:06:46,336 Nalan'a bir şey diyor muyum ben? 146 00:06:47,036 --> 00:06:49,118 Kızım burada yanımızda ya. 147 00:06:49,158 --> 00:06:50,359 Bütün yaşadıklarına rağmen 148 00:06:51,200 --> 00:06:52,201 ailesinin yanında kız. 149 00:06:52,781 --> 00:06:54,563 Diğerleri gibi saçma sapan işlere bulaşmadı. 150 00:06:55,564 --> 00:06:58,845 Ya kız bunca yaşadığı şeye rağmen ailesinin yanında. 151 00:06:59,545 --> 00:07:03,666 Saflıyla, bütün masumiyetiyle bizim yanımızda duruyor kız ya. 152 00:07:04,207 --> 00:07:05,687 Leyla'yla Duru bizim kızlarımız. 153 00:07:06,027 --> 00:07:07,147 Onlardan vazgeçemez. 154 00:07:07,487 --> 00:07:08,668 Ben onlardan vazgeçmedim. 155 00:07:09,128 --> 00:07:10,588 Onlar bizden vazgeçti Selma. 156 00:07:11,669 --> 00:07:12,989 Bundan sonra yolumuza bakacağız. 157 00:07:15,310 --> 00:07:17,110 Kızımıza, doğacak torunumuza bakacağız. 158 00:07:19,191 --> 00:07:19,871 Torunumuza mı? 159 00:07:20,951 --> 00:07:22,692 Gül'ün bebeğine sahip mi çıkıyorsun yani? 160 00:07:23,325 --> 00:07:24,426 Selma, o benim torunum. 161 00:07:24,966 --> 00:07:26,388 Tabii ki sahip çıkacağım torunuma. 162 00:07:27,068 --> 00:07:28,990 Bir yolunu bulacağım. İşleri yoluna koyacağım ben. 163 00:07:29,010 --> 00:07:32,092 Alişan, sen Asya'yı çok seversin. 164 00:07:32,112 --> 00:07:36,636 Yani Gülden doğacak torunun için bayram ederken Asya'yı düşün. 165 00:07:36,656 --> 00:07:38,357 Kız günlerdir perişan. 166 00:07:38,377 --> 00:07:41,660 Görmüyor muyum sanıyorsun? 167 00:07:41,680 --> 00:07:43,341 Dün Pars'la konuştum ben. 168 00:07:43,361 --> 00:07:45,883 Anlayışla karşılayacaktır sanırım. 169 00:07:47,961 --> 00:07:53,085 Vallahi Alişan, hiçbir kadın aşık olduğu bir adamın başkasından olan çocuğunu 170 00:07:53,145 --> 00:07:54,266 anlayışla karşılayamaz. 171 00:07:56,187 --> 00:07:57,708 Bunu ancak yaşayan bilir. 172 00:07:59,229 --> 00:08:00,150 Ben Asya'yı anlıyorum. 173 00:08:01,091 --> 00:08:02,732 Pars buraya aniden geldiği zaman 174 00:08:03,913 --> 00:08:07,315 ben onca yıllık kocamı neredeyse seni boşamayı düşünmüştüm. 175 00:08:07,856 --> 00:08:08,296 Selma, 176 00:08:09,237 --> 00:08:10,037 sen ne diyorsun ya? 177 00:08:13,060 --> 00:08:14,401 Ağzına çıkanı kulağın duyuyor mu senin? 178 00:08:15,281 --> 00:08:16,222 Ne dedim ki ben şimdi? 179 00:08:17,070 --> 00:08:19,951 Ya boşanmaktan bu kadar kolay bahsedilir mi ya? 180 00:08:22,271 --> 00:08:23,411 Bu hiç hoşuma gitmedi Selma. 181 00:08:24,191 --> 00:08:25,332 Bir daha duymayacağım senden bunu. 182 00:08:33,933 --> 00:08:36,094 İyi misin Asiye sen? İyiyim dedim ya. 183 00:08:36,114 --> 00:08:40,174 Sana söylemiştim Pars. 184 00:08:40,274 --> 00:08:43,355 Gül bir şekilde huzurumuzu kaçıracak demiştim. 185 00:08:44,270 --> 00:08:46,652 Asya nereden bilebilirim Mahir'in kapıya dayanacağını? 186 00:08:47,352 --> 00:08:48,833 Güvenlik dikeriz olur biter işte. 187 00:08:49,053 --> 00:08:50,834 Güvenlikler gül tutabilecek mi peki? 188 00:08:51,595 --> 00:08:53,036 Bu kadar anlayışsız olma Asya. 189 00:08:53,616 --> 00:08:54,957 Ya sen ne diyorsun Pars? 190 00:08:55,417 --> 00:08:57,078 Ne anlayışsızlığından bahsediyorsun? 191 00:08:57,679 --> 00:09:00,240 Bu öyle kolay kabul edilecek bir şey mi Allah aşkına ya? 192 00:09:00,480 --> 00:09:01,841 Ben kabullensin demiyorum ki. 193 00:09:02,422 --> 00:09:03,182 Ne diyorsun peki? 194 00:09:03,943 --> 00:09:07,785 Kocanın eski sevgilisinin kardeşi evinin bahçesinde üstüne yürüyor. 195 00:09:08,225 --> 00:09:09,787 Çaresizsin, savunmasızsın. 196 00:09:10,747 --> 00:09:13,549 Ya sen Asya'nın nasıl bir tepki vermesini bekliyorsun? 197 00:09:14,206 --> 00:09:16,067 Ben o Mahir'e bunun hesabını sormayacağım. 198 00:09:16,107 --> 00:09:18,188 Ya yeter Pars neyin hesabını soracaksın? 199 00:09:18,849 --> 00:09:20,850 Mahir de gelmiş kardeşini savunuyor işte. 200 00:09:21,670 --> 00:09:23,631 Ne savunması? Ne oluyor burada? 201 00:09:24,812 --> 00:09:26,573 Boş ver baba sen düşünme bunları. 202 00:09:27,614 --> 00:09:28,234 Ne oluyor Nara? 203 00:09:31,876 --> 00:09:33,937 Mahir geldi Asya'nın üstüne yürüdü. 204 00:09:34,518 --> 00:09:36,259 Ne? Sen merak etme baba. 205 00:09:36,699 --> 00:09:38,180 Ben Mahir'e bunun hesabını soracağım. 206 00:09:39,083 --> 00:09:40,084 Bunları evden atmışlar. 207 00:09:40,224 --> 00:09:41,484 Bu da delirmiş buraya gelmiş. 208 00:09:42,085 --> 00:09:42,945 Evden mi atılmışlar? 209 00:09:43,565 --> 00:09:44,826 Neden bizim haberimiz yok Bars? 210 00:09:45,326 --> 00:09:46,667 Biz de şimdi öğrendik babam. 211 00:09:47,087 --> 00:09:48,368 Kesin bir oyun çeviriyorlar yine. 212 00:09:48,808 --> 00:09:49,829 Gül nerede kalıyormuş peki? 213 00:09:50,929 --> 00:09:51,629 Demiştim ben. 214 00:09:53,110 --> 00:09:55,592 Gül bir şekilde bu evde konu olmayı başarıyor işte. 215 00:09:56,312 --> 00:09:57,933 Başardı. Bunu da başardı. 216 00:09:58,233 --> 00:09:59,113 Asya sen ne diyorsun? 217 00:10:03,175 --> 00:10:03,756 Diyorum ki... 218 00:10:04,996 --> 00:10:07,978 ...Gül bu evde gündem olabilmek için her şeyi yapıyor diyorum. 219 00:10:09,758 --> 00:10:11,499 Kızım bundan daha da o anlıyor olabilir ki. 220 00:10:12,440 --> 00:10:13,841 Farkında mısın bilmiyorum ama... 221 00:10:13,861 --> 00:10:16,283 ...Gül karnımda benim torunumu taşıyor. 222 00:10:27,611 --> 00:10:28,631 Mahir neredesin sen? 223 00:10:29,572 --> 00:10:30,513 İşim var ana, ne oldu? 224 00:10:30,533 --> 00:10:32,414 Çabuk kahvaltıya gel buraya. 225 00:10:32,434 --> 00:10:34,796 Ya anne, yok şimdi hiç çekemem o yamanı. 226 00:10:34,816 --> 00:10:36,217 Oğlum niye öyle diyorsun? 227 00:10:36,237 --> 00:10:37,718 İyi çocuk. Bak evini açtı bize. 228 00:10:38,331 --> 00:10:39,912 Neredesin sen ha? Ne yaptın? 229 00:10:40,472 --> 00:10:41,452 Alişanlara gittim. 230 00:10:42,072 --> 00:10:43,993 Ne? Alişanlara mı gittin? 231 00:10:44,854 --> 00:10:46,314 Sakın burada olduğunuzu söylemeseydin. 232 00:10:46,674 --> 00:10:48,255 Yok ana, niye söyleyeyim orada olduğunuzu? 233 00:10:49,115 --> 00:10:51,876 Ben Pars Efendi'yle Asya Hanım'a ayar verdim, 234 00:10:51,896 --> 00:10:54,217 geldim. Ah, ah Mahir ah! 235 00:10:54,517 --> 00:10:56,518 Ne Mahir ya? Gül benim kardeşim ha. 236 00:10:57,018 --> 00:10:59,099 Ben böyle elim kolumdağlı oturup bekleyemem herhalde. 237 00:10:59,579 --> 00:11:02,141 Herkes Addin'in yerini bilecek, o Pars Efendi de... 238 00:11:02,161 --> 00:11:04,862 ...Gül'e de çocuğuna da adam olacak, sahip çıkacak. 239 00:11:05,402 --> 00:11:05,662 Tamam? 240 00:11:06,633 --> 00:11:08,434 Neyse, konuşuruz sonra benim işim var. 241 00:11:08,654 --> 00:11:09,975 Alo Mahir, alo. 242 00:11:10,595 --> 00:11:12,236 Parslara gitmiş değil mi? 243 00:11:12,796 --> 00:11:14,657 Ya bir çoğal inciri berbat edecek ya. 244 00:11:15,097 --> 00:11:17,538 Gitmiş ama merak etme burada olduğumuzu söylememiş. 245 00:11:18,219 --> 00:11:20,240 Hayır bizden birinden duymamaları lazım. 246 00:11:20,800 --> 00:11:22,281 Yaman da söylememiş Pars'a. 247 00:11:22,861 --> 00:11:24,782 Onlar öğrenene kadar buradayız. 248 00:11:25,382 --> 00:11:26,683 Öğrenince sahip çıkarlar torunu. 249 00:11:29,004 --> 00:11:29,924 Ben simit almaya gidiyorum. 250 00:11:29,944 --> 00:11:30,885 Beni abla bir şey istiyor musun? 251 00:11:31,345 --> 00:11:33,186 Ay Yaman açma da alsana. 252 00:11:33,886 --> 00:11:35,427 Tamam. Ama zeytinli olsun. 253 00:11:35,976 --> 00:11:38,177 Tamam tamam alırım. Sen bir şey istiyor musun? 254 00:11:41,198 --> 00:11:46,819 Aslında canım helva çekiyor ama sana zahmet olmasın. Alırım. 255 00:11:50,640 --> 00:11:52,401 Duydu mu? 256 00:11:52,421 --> 00:11:53,441 Az yok duymamıştır. 257 00:11:53,901 --> 00:11:55,302 Ama an duysa da anlamaz zaten. 258 00:11:58,642 --> 00:11:59,083 Aşkım. 259 00:12:00,443 --> 00:12:02,123 Ben simit almaya gidiyorum bir şey ister misin? 260 00:12:02,544 --> 00:12:03,684 Sen bana aşkı mı dedin? 261 00:12:05,010 --> 00:12:06,491 Yok hiç farkında değilim öyle mi dedim? 262 00:12:06,871 --> 00:12:07,612 Ya Yaman. 263 00:12:08,453 --> 00:12:09,093 Ya aşkım. 264 00:12:09,934 --> 00:12:13,196 Ben sana daha ilk günden beri o kadar çok söylemek istediğim şey var ki. 265 00:12:14,157 --> 00:12:15,858 Aşkım sadece bunlardan bir tanesi. 266 00:12:17,700 --> 00:12:19,281 Aşkım. Aşkım. 267 00:12:22,544 --> 00:12:22,904 Yaman. 268 00:12:25,086 --> 00:12:25,426 Bu arada 269 00:12:26,407 --> 00:12:27,587 abim seni aramadı değil mi? 270 00:12:28,608 --> 00:12:29,209 Yok aramadı. 271 00:12:30,250 --> 00:12:33,232 Paris zaten son sözünü söyledi yani o sildi beni. 272 00:12:34,555 --> 00:12:35,355 Üzüldün mü peki? 273 00:12:37,116 --> 00:12:37,376 Yani 274 00:12:38,356 --> 00:12:39,757 ben biliyordum böyle olacağını aslında. 275 00:12:39,797 --> 00:12:40,717 Hazırlıklıydım yani. 276 00:12:41,857 --> 00:12:42,777 Yaman belki 277 00:12:43,558 --> 00:12:47,899 yani bizim aşkımıza inanırlarsa, görürlerse belki affederler. 278 00:12:49,279 --> 00:12:53,220 Vallahi bilmiyorum aşkım ama yani Pars ne yaparsa yapsın, 279 00:12:53,620 --> 00:12:55,461 ne söylerse söylesin... 280 00:12:55,481 --> 00:12:56,361 ...Pars benim kardeşim. 281 00:12:57,222 --> 00:12:58,462 Bunu hiçbir şey değiştiremez. 282 00:12:59,122 --> 00:13:00,943 Alişan Bey de senin baban. 283 00:13:00,983 --> 00:13:02,283 Biz onlardan vazgeçmedik. 284 00:13:03,726 --> 00:13:04,566 Vazgeçmedik. 285 00:13:05,627 --> 00:13:06,948 Biz birbirimizi seçtik. 286 00:13:07,348 --> 00:13:09,649 Aynen öyle. Ay pardon ya. 287 00:13:10,590 --> 00:13:12,111 Ben yardım edeyim diye gelmiştim. 288 00:13:12,831 --> 00:13:14,392 Neyse ben çıkıyorum. 289 00:13:14,692 --> 00:13:16,453 Eğer bir şeye ihtiyaç olursa ararsın tamam mı? 290 00:13:17,734 --> 00:13:18,054 Yaman 291 00:13:18,835 --> 00:13:20,256 bunu sana yaptım. Ne bu? 292 00:13:20,716 --> 00:13:21,736 Vegan protein tozu. 293 00:13:22,097 --> 00:13:23,277 Allah Allah. 294 00:13:24,158 --> 00:13:26,299 Marka bizimle reklam çekimi yapmak istiyor da. 295 00:13:26,399 --> 00:13:27,740 Bir dene bakalım beğenecek misin? 296 00:13:30,782 --> 00:13:31,362 Sağ ol aşkım. 297 00:13:37,833 --> 00:13:38,754 Sakın onu bırakma. 298 00:13:40,154 --> 00:13:41,855 Benim yaptığım hatayı sen yapma. 299 00:13:43,816 --> 00:13:45,157 Öyle bir niyetim yok zaten Gül. 300 00:13:46,758 --> 00:13:48,339 Şehirde her şey çok farklı durum. 301 00:13:49,539 --> 00:13:50,000 Anlamadım? 302 00:13:50,760 --> 00:13:52,261 Burada kimse sevmeyi bilmiyor. 303 00:13:53,501 --> 00:13:56,343 Bizim oranın aşkları da sevmeleri de bir başka. 304 00:13:58,404 --> 00:13:59,265 Nasıl başka Gül? 305 00:14:01,246 --> 00:14:05,568 Böyle buradakiler gibi o daldan bu dola konmaz bizim oranın erkekleri. 306 00:14:06,805 --> 00:14:07,785 Birini severler 307 00:14:08,786 --> 00:14:11,046 artık ömür boyu onda kalır kalpleri. 308 00:14:13,067 --> 00:14:15,148 Abiminle kalbi sende mi kaldı yani? 309 00:14:16,288 --> 00:14:19,569 Evet. Sanmıyorum. 310 00:14:20,850 --> 00:14:22,790 Bence kalbini senden aldı. 311 00:14:23,391 --> 00:14:24,111 Asya'ya verdi. 312 00:14:26,072 --> 00:14:27,172 O kadar emin olma Duru. 313 00:14:28,412 --> 00:14:30,853 İlk aşk asla unutulmaz. 314 00:14:30,873 --> 00:14:35,975 Belki de abimin ilk aşkı sen değilsin Rukiye. 315 00:14:38,851 --> 00:14:39,612 Göreceğiz. 316 00:14:48,495 --> 00:14:51,115 İyi de ben aksini söylemedim ki Alişan Baba. 317 00:14:51,135 --> 00:14:52,836 Gül hamile değil demedim. 318 00:14:52,856 --> 00:14:54,737 Ama bunu kullanıyor. 319 00:14:54,757 --> 00:14:56,957 Pars'ı yakınına çekmeye çalışıyor. 320 00:14:56,977 --> 00:14:58,618 Sultan Hanım'ı da kullandı bunun için. 321 00:14:58,985 --> 00:15:00,706 Sen bizim bunu bilmediğimizi mi düşünüyorsun? 322 00:15:01,347 --> 00:15:04,508 Ya sence biz Gül'ün nasıl bir insan olduğunun farkında değil miyiz? 323 00:15:04,689 --> 00:15:07,610 Baba kız nereden bilsin neyin farkında olup olmadığınızı ya? 324 00:15:08,271 --> 00:15:09,492 Duygularını ifade ediyor. 325 00:15:09,512 --> 00:15:11,333 İçinden geçenleri söylüyor sadece. 326 00:15:11,353 --> 00:15:15,135 Ortada bir çocuk varsa kimsenin duygularının önemi yoktur. 327 00:15:15,155 --> 00:15:17,897 Senden biraz olgunluk beklerdim Asya. 328 00:15:17,917 --> 00:15:19,358 Hiç yakıştıramadım sana. 329 00:15:19,378 --> 00:15:20,919 Hiç yakıştıramadım. 330 00:15:20,939 --> 00:15:22,720 Baba. 331 00:15:22,740 --> 00:15:27,443 Nalan abla. 332 00:15:28,632 --> 00:15:30,772 Ben yanlış bir şey mi söyledim? Ne yaptım ben? 333 00:15:31,653 --> 00:15:33,953 Asya. Ne doğru ne yanlış. 334 00:15:34,333 --> 00:15:36,293 Ben de o kadar bilmiyorum ki artık. 335 00:15:37,174 --> 00:15:38,934 Ben biliyorum bu evde ne yanlış. 336 00:15:39,614 --> 00:15:40,374 Ben yanlışım. 337 00:15:43,395 --> 00:15:43,935 Asya. 338 00:15:50,336 --> 00:15:50,796 Nalan. 339 00:15:51,756 --> 00:15:54,997 Ne oluyor kızım? Baban sinirli sinirli yukarı çıktı. Neye kızdı yine? 340 00:15:56,117 --> 00:15:57,097 Asya'nın tavrına. 341 00:15:58,284 --> 00:15:58,904 Hangi tavrına? 342 00:16:00,044 --> 00:16:01,545 Gül'ün kardeşi Mahir geldi. 343 00:16:02,105 --> 00:16:03,005 Bağırdı, çağırdı. 344 00:16:03,645 --> 00:16:05,906 Yani Asya'da tepki verdi doğal olarak. 345 00:16:06,546 --> 00:16:08,306 Gülden rahatsız olduğunu söyledi. 346 00:16:08,947 --> 00:16:10,927 Ama babam da kabul etmek zorundasın dedi. 347 00:16:11,487 --> 00:16:15,988 Ya anne, babamı ilk defa Asya'ya bu kadar sert davranırken görüyorum. 348 00:16:16,008 --> 00:16:17,369 Dertler bitmiyor ki bunların. 349 00:16:18,929 --> 00:16:22,990 Bak, baban bir kriz daha geçirirse bu sefer dayanamaz Nalan. 350 00:16:24,443 --> 00:16:24,683 Kızım, 351 00:16:25,604 --> 00:16:28,987 hemen gidip o savaş denen adamla bütün bağını koparıyorsun. 352 00:16:29,688 --> 00:16:31,109 Bir daha o adamı görmeyeceksin. 353 00:16:31,709 --> 00:16:33,211 Baban bu kadarını kaldıramaz. 354 00:16:33,651 --> 00:16:35,372 Onun tek güvendiği sen kaldın. 355 00:16:36,173 --> 00:16:38,896 Bu olaylar ortaya çıkarsa baban tamamen yıkılır. 356 00:16:42,158 --> 00:16:43,560 Ars, günü bulalım. 357 00:16:43,580 --> 00:16:46,882 Hemen buraya getir. Buraya mı getireyim? 358 00:16:46,902 --> 00:16:48,003 Öyle bir şey olmayacak baba. 359 00:16:48,063 --> 00:16:49,365 Onların istediği de bu zaten. 360 00:16:50,701 --> 00:16:52,742 Oğlum insanlar evlerinden atılmışlar. 361 00:16:53,242 --> 00:16:54,303 Sokakta kalamazlar. 362 00:16:55,083 --> 00:16:55,343 Bak, 363 00:16:56,604 --> 00:16:58,885 Gül'ün karnındaki bebek senin kanından oğlum. 364 00:17:00,105 --> 00:17:02,226 Vallahi ben ondan senin kadar emin olamıyorum baba. 365 00:17:03,607 --> 00:17:04,547 Bu ne demek şimdi Pars? 366 00:17:06,388 --> 00:17:07,569 Yani ben Gül'e güvenmiyorum. 367 00:17:07,689 --> 00:17:10,290 Onun söylediği hiçbir şeye de inanmıyorum. 368 00:17:10,310 --> 00:17:11,851 Sen bu kızla birlikte olmadın mı ya? 369 00:17:13,271 --> 00:17:13,571 Evet. 370 00:17:15,072 --> 00:17:16,633 Ama o zamanlar ona aşıktım ben. 371 00:17:17,509 --> 00:17:19,609 Benim kalbime hançeri saplamadan önceydi o. 372 00:17:20,330 --> 00:17:22,610 O hançerin hâlâ orada olduğunu biliyorum oğlum. 373 00:17:23,250 --> 00:17:25,491 O hançer yüzünden şüphelenmeni de anlıyorum ama... 374 00:17:25,511 --> 00:17:28,651 ...bir ihtimal de olsa ortada bir bebek var oğlum. 375 00:17:28,891 --> 00:17:30,252 Onları sokakta bırakamayız. 376 00:17:30,612 --> 00:17:33,812 Ya baba, bunların evden atılması falan da yalan. 377 00:17:34,332 --> 00:17:37,013 Buraya gelip bizim huzurumuzu kaçırmak için yapıyor her şeyi. 378 00:17:37,653 --> 00:17:39,514 Tamam oğlum, onu da öğreniriz. 379 00:17:40,434 --> 00:17:41,314 Sen karınla ilgilen. 380 00:17:41,974 --> 00:17:43,234 Üst tarafını bana bırak, tamam mı? 381 00:17:45,515 --> 00:17:45,995 Peki baba. 382 00:17:57,421 --> 00:17:59,322 Efendim Alişan Bey. Abbas. 383 00:18:00,543 --> 00:18:02,984 Öğrenebildin mi? Gülle annesi neredeymiş? 384 00:18:03,245 --> 00:18:04,305 Öğrendim öğrendim. 385 00:18:04,746 --> 00:18:07,127 Yamanların evine geldiler. Yaman'ın evinde mi? 386 00:18:08,889 --> 00:18:10,890 Sen orada bekle Abbas. Ben hemen geliyorum. 387 00:18:25,113 --> 00:18:25,533 Asya? 388 00:18:28,316 --> 00:18:28,876 Ne var orada? 389 00:18:30,037 --> 00:18:30,437 Hiç. 390 00:18:41,386 --> 00:18:41,626 Bu ne? 391 00:18:44,068 --> 00:18:45,269 Beni terk mi ediyorsun Asya? 392 00:18:46,049 --> 00:18:46,450 Pars. 393 00:18:47,871 --> 00:18:50,553 Ben gelmesem bana hiçbir şey söylemeden çekip gidecek miydin? 394 00:18:58,573 --> 00:19:00,334 Babanı hayal kırıklığına uğratamazsın. 395 00:19:01,295 --> 00:19:02,796 Leyla gitti, Duru gitti. 396 00:19:04,237 --> 00:19:06,958 Bir tek sana güveniyor, bir tek tutunduğu senin masumluğun. 397 00:19:07,899 --> 00:19:08,159 Anne, 398 00:19:09,280 --> 00:19:10,420 ben hala masumum. 399 00:19:11,521 --> 00:19:14,603 Farkında mısın bilmiyorum ama kocam beni boynuzladı. 400 00:19:15,384 --> 00:19:18,726 Onun yüzünden çocuğumuz olmamasına rağmen beni suçladı. 401 00:19:19,526 --> 00:19:22,268 Boşanma davası açtım ve boşanacağım. 402 00:19:23,429 --> 00:19:25,550 Ben hayatımın en güzel yıllarını ona verdim. 403 00:19:26,460 --> 00:19:30,784 Şimdi yıllar sonra Savaş'la mutlu hissediyorum anne kendimi. 404 00:19:31,284 --> 00:19:34,346 İyi hissediyorum. Neden buna izin vermiyorsunuz? 405 00:19:34,466 --> 00:19:37,189 Gün Levent buraya geldi. 406 00:19:37,269 --> 00:19:39,250 Biliyorum. 407 00:19:39,270 --> 00:19:40,732 Neden gelmiş? 408 00:19:40,832 --> 00:19:42,493 Savaş da seni görmüş. 409 00:19:42,513 --> 00:19:45,675 Karavanın orada. Nasıl? 410 00:19:45,716 --> 00:19:47,557 Karavanın orada. 411 00:19:47,577 --> 00:19:50,019 Burayı nereden öğrendin? 412 00:19:54,159 --> 00:19:54,780 Allah kahretsin. 413 00:19:56,221 --> 00:19:57,301 Kahretsin bunu tamam. 414 00:20:04,966 --> 00:20:05,927 Takip edememiş beni. 415 00:20:07,528 --> 00:20:09,309 Neyse ne? Neyse ne kızım ya? 416 00:20:09,989 --> 00:20:12,231 Ben Asya'yla ilgili konuştuğunuzu söyledim. 417 00:20:14,192 --> 00:20:14,452 Anne 418 00:20:15,253 --> 00:20:16,914 sen neden korkuyorsun Levent'ten? 419 00:20:18,182 --> 00:20:19,943 Ya kızım sen daha boşanmadın. 420 00:20:20,303 --> 00:20:22,944 Boşanmadan başka bir adamla birlikte olduğunu ve senin... 421 00:20:22,964 --> 00:20:24,985 ...senin onu aldattığını öğrenirse... 422 00:20:25,726 --> 00:20:27,246 ...bu adam her şeyi elinden alır. 423 00:20:28,027 --> 00:20:29,748 Farkında mısın? İlk o beni aldattı. 424 00:20:29,768 --> 00:20:31,248 Bir önemi var kızım. 425 00:20:31,268 --> 00:20:34,090 Adam ben kandırıldım diyor. 426 00:20:34,110 --> 00:20:35,691 Bana oyun oynuyorlar diyor. 427 00:20:35,711 --> 00:20:37,571 Sen nasıl ispatlayacaksın? 428 00:20:37,591 --> 00:20:38,892 Nadya da ortada yok. 429 00:20:38,912 --> 00:20:40,653 Nalan kızım. 430 00:20:41,655 --> 00:20:45,478 Sana yalvarıyorum, şu savaş manyağıyla ilişkini bitir. 431 00:20:46,318 --> 00:20:48,740 Bak, bak baban daha fazla dayanamaz. 432 00:20:49,521 --> 00:20:52,883 Ayrıca bu ortaya çıkarsa iyice dağılırız. 433 00:20:54,164 --> 00:20:55,605 Bizi kimse toplayamaz bu sefer. 434 00:22:02,428 --> 00:22:02,963 Kimse yok mu? 435 00:22:35,923 --> 00:22:37,224 Demek aşk yuvanız burası. 436 00:22:37,244 --> 00:22:51,231 Allah 437 00:22:51,271 --> 00:22:52,612 sizin belanızı versin. 438 00:22:58,455 --> 00:22:59,175 Burası nasıl? 439 00:23:00,215 --> 00:23:01,836 Çok güzel aşkım. Gözümüzün önünde. 440 00:23:03,554 --> 00:23:04,534 Ay o sırası mı şimdi? 441 00:23:04,554 --> 00:23:06,015 Gel otur şuraya yeme niye ya? 442 00:23:06,955 --> 00:23:08,055 Tamam tamam oturuyorum. 443 00:23:09,996 --> 00:23:12,056 Tamam anladım yani burası sizin eviniz. 444 00:23:12,076 --> 00:23:14,036 Yani gözümüze sokmanıza gerek yok. 445 00:23:14,177 --> 00:23:15,737 Biz de kalıcı değiliz yani. 446 00:23:16,917 --> 00:23:19,018 Ya Mine abla siz de benim akrabamsınız sonuçta. 447 00:23:19,518 --> 00:23:21,718 Yani burada istediğiniz kadar kalabilirsiniz. Sıkıntı yapmayın. 448 00:23:22,699 --> 00:23:23,659 Ay Yaman sağ ol ya. 449 00:23:24,379 --> 00:23:25,279 Helva güzelmiş. 450 00:23:25,899 --> 00:23:26,980 Nasıl canımızı çekmiş. 451 00:23:28,020 --> 00:23:28,600 Afiyet olsun. 452 00:23:30,264 --> 00:23:33,725 Allah! Akabeylerin veliahtı geliyor. 453 00:23:34,525 --> 00:23:36,586 Ye tatlıyı, doğur atlıyı. 454 00:23:37,326 --> 00:23:39,707 Ye ekşiyi, doğur Ayşe'yi. 455 00:23:40,607 --> 00:23:42,067 Kesin erkek olacak, kesin. 456 00:23:42,568 --> 00:23:44,208 Kız sana zaten bir güzellik geldi ha. 457 00:23:45,669 --> 00:23:50,170 O ne alaka? Bak, bebek eğer kızsa annenin güzelliğini alır derler. 458 00:23:50,868 --> 00:23:51,048 Ama 459 00:23:51,848 --> 00:23:54,049 maşallah, bak kızıma daha da bir güzelleşti. 460 00:23:54,169 --> 00:23:55,370 Kesin erkek, kesin. 461 00:23:56,210 --> 00:23:59,152 Ay akabeylerin soyunu devam ettirecek anneannem benim. 462 00:23:59,432 --> 00:24:00,652 Anneciğim, tamam. 463 00:24:01,893 --> 00:24:03,934 Yalnız orası hiç belli olmaz Mine teyze. 464 00:24:03,974 --> 00:24:07,675 Eğer yani Asya da hamile kalır, erkek çocuk doğurursa sonuçta. 465 00:24:08,135 --> 00:24:09,976 Aman ölme eşeğim ölme. 466 00:24:09,996 --> 00:24:11,437 Bak kızım burada olan var. 467 00:24:11,617 --> 00:24:13,718 Olmayanı hiç konuşmayalım. 468 00:24:13,738 --> 00:24:15,499 Bence de lütfen olmayanı konuşmayalım. 469 00:24:15,859 --> 00:24:18,280 Yani sonuçta Paris'in bir karısı var, o da Asya. 470 00:24:18,999 --> 00:24:21,300 Evet anne. Lütfen böyle konuşma. 471 00:24:21,640 --> 00:24:23,520 Pars belki de bu bebeği kabul etmeyecek. 472 00:24:24,120 --> 00:24:25,300 Ben onu tek başıma büyüteceğim. 473 00:24:28,141 --> 00:24:29,461 Neyse ben çay doldurayım. 474 00:24:44,364 --> 00:24:46,885 Yaman sen abime haber verdin mi? Yok hayır. 475 00:24:48,406 --> 00:24:50,427 Ama... Ya Duru bunların amacı bu zaten. 476 00:24:50,727 --> 00:24:52,248 Ya benim Pars'ı arayacağımı düşünüyorlar. 477 00:24:52,268 --> 00:24:53,889 Tek amaçları Pars'ın yanına taşınmak. 478 00:24:54,609 --> 00:24:55,609 Haklısın aslında. 479 00:24:56,550 --> 00:24:58,391 Bence zaten Pars benim telefonlarımı açmasın. 480 00:24:59,171 --> 00:25:00,432 Ya bırak zaten gerek de yok. 481 00:25:00,712 --> 00:25:02,713 Ya bu ana kız ne yapacaksa yapsın, biz karışmıyor mu? 482 00:25:03,393 --> 00:25:08,015 Peki aşkım. 483 00:25:08,055 --> 00:25:09,836 Aşkım mı? 484 00:25:09,856 --> 00:25:11,677 Aşkın yani o dillerini yerim. 485 00:25:14,970 --> 00:25:15,230 Ne? 486 00:25:16,171 --> 00:25:19,033 Ya ne yapayım ya aldım protein tozu işe yaradı. 487 00:25:19,333 --> 00:25:21,635 Hı işe yaradı mı gerçekten? Yaradı. 488 00:25:23,997 --> 00:25:25,238 Tamam içerdeler dur. 489 00:25:25,718 --> 00:25:27,820 Ya ne Allah Allah ben sevgilimi öpemeyecek miyim ya? 490 00:25:28,100 --> 00:25:30,602 Ya Yaman tamam hadi şunları koyalım. 491 00:25:31,883 --> 00:25:36,286 İyi tamam. Ya bu arada ben Abbas abiyi gördüm dışarıda arabadaydı. 492 00:25:36,306 --> 00:25:39,428 Allah Allah onun ne işi var ki burada? 493 00:25:39,508 --> 00:25:41,850 Bence baban göndertti. 494 00:25:41,890 --> 00:25:43,912 Ya senden haber alabilmek için. 495 00:25:51,957 --> 00:25:54,078 Biz aylardır Gül'le mücadele ediyoruz. 496 00:25:54,899 --> 00:25:56,299 Çevirmediği oyun kalmadı. 497 00:25:56,500 --> 00:25:57,560 Evimize kadar girdi. 498 00:25:57,800 --> 00:25:59,921 Hatta evi bırakıp odamıza kadar girdi. 499 00:26:01,122 --> 00:26:02,123 Şimdi kaçıyorsun öyle mi? 500 00:26:03,543 --> 00:26:04,664 Kaçmıyorum Pars ben. 501 00:26:05,725 --> 00:26:06,265 Yoruldum. 502 00:26:07,566 --> 00:26:09,107 Belki de Alişan Baba haklıydı. 503 00:26:10,207 --> 00:26:11,928 Çok ileri gittim. 504 00:26:11,988 --> 00:26:16,491 Gül'ü olan nefretimden, dinmeyen acımdan ortadaki masum çocuğu unuttum. 505 00:26:17,852 --> 00:26:20,033 Doğru, o çocuk bizim aramızda açılan bir yara. 506 00:26:20,789 --> 00:26:22,990 Ama ne olursa olsun Alişan babanın torunu. 507 00:26:23,490 --> 00:26:24,850 Senin kanından, canından. 508 00:26:25,870 --> 00:26:27,091 Bu ailenin geleceği. 509 00:26:28,491 --> 00:26:29,251 Göremedim ben. 510 00:26:30,231 --> 00:26:32,032 Kendini suçlamayı bırak artık Asya. 511 00:26:32,812 --> 00:26:33,752 Annemle konuştum. 512 00:26:33,772 --> 00:26:35,353 Birkaç haftalığına gideceğim yanına. 513 00:26:35,373 --> 00:26:36,673 Hem ortalık yatışmış olur. 514 00:26:38,793 --> 00:26:39,394 Ne konuştun? 515 00:26:40,314 --> 00:26:41,334 Gül'ün durumunu söyledin mi? 516 00:26:42,074 --> 00:26:43,214 Söylemedim tabii ki. 517 00:26:44,175 --> 00:26:45,235 Sizi özledim dedim. 518 00:26:46,755 --> 00:26:48,436 O da gel babanla görürsün hem dedi. 519 00:26:48,456 --> 00:26:49,596 Ameliyat oldu göremedim. 520 00:26:50,162 --> 00:26:51,482 Bahane uydurmayı bırak Asya. 521 00:26:52,263 --> 00:26:54,143 Senin hiçbir yere gitmene izin vermiyorum. 522 00:26:55,004 --> 00:26:56,104 Ben bu meseleyi çözeceğim. 523 00:26:56,684 --> 00:26:58,525 Bu şehirden sen değil Gül gidecek. 524 00:27:00,185 --> 00:27:00,545 Pars. 525 00:27:03,086 --> 00:27:03,526 Pars. 526 00:27:07,447 --> 00:27:08,468 Çok iyi gitti valla. 527 00:27:11,008 --> 00:27:11,289 Ana. 528 00:27:12,209 --> 00:27:13,869 Mahir mi geldi? Ben bakarım. 529 00:27:14,330 --> 00:27:15,830 Dur dur aşkım. Ben bakarım. 530 00:27:19,508 --> 00:27:21,910 Demek siz Yaman'la birbirinize aşıktınız. 531 00:27:23,972 --> 00:27:27,815 Ben o çeyizleri getirdiğimde sen Yaman'a aşıktın yani. 532 00:27:31,278 --> 00:27:32,279 Kız, utanma. 533 00:27:33,220 --> 00:27:35,182 Az buçuk biz taştan anlarız elbet. 534 00:27:36,883 --> 00:27:38,184 Bakın, size ne anlatacağım. 535 00:27:38,564 --> 00:27:39,425 Ama gülmek yok. 536 00:27:40,546 --> 00:27:41,387 Bak, şimdiden gülüyorum. 537 00:27:42,582 --> 00:27:44,543 Asım benim kuzenimle nişanlıydı. 538 00:27:45,204 --> 00:27:48,806 O zamanlar beni de o kasabanın zengini, beyaz eşyacı, 539 00:27:48,826 --> 00:27:50,587 süslü nama vereceklerdi. 540 00:27:51,107 --> 00:27:54,189 Sonra biz Asım'la birbirimizi bir gördük, birbirimize vurulduk. 541 00:27:54,229 --> 00:27:55,470 Sonra da ne yaptık? Kaçtık. 542 00:27:56,491 --> 00:27:58,252 Sen mi yokmuşsun bence o zamanlar? 543 00:27:58,732 --> 00:28:00,994 Kız sen o zamanlar babanı bir görecektin. 544 00:28:01,614 --> 00:28:04,196 Böyle selvi boylu, yakışıklı. 545 00:28:04,476 --> 00:28:05,817 Allah! Kim? 546 00:28:06,876 --> 00:28:08,737 Babam. Herhalde baban. 547 00:28:09,437 --> 00:28:12,339 Ya adamın hamallıktan boyu kısaldı ya. 548 00:28:12,759 --> 00:28:14,900 Bence senin aşktan gözün kör olmuş anne. 549 00:28:15,381 --> 00:28:16,822 Senin kör olmadın sanki. 550 00:28:17,402 --> 00:28:18,683 Evli adamın peşindesin. 551 00:28:18,863 --> 00:28:20,043 Konuşturma beni şimdi. 552 00:28:20,163 --> 00:28:21,424 Ben kimsenin peşinde değilim. 553 00:28:21,624 --> 00:28:22,745 Evladımın derdindeyim. 554 00:28:24,066 --> 00:28:28,248 Neyse. Sonra işte biz kaçınca tabii aileler bizi reddetti. 555 00:28:28,528 --> 00:28:31,830 Biz ne yaptık? Aşkımıza sahip çıktık ya. 556 00:28:33,885 --> 00:28:35,846 Aferin anne, çok iyi yapmışsınız. 557 00:28:36,266 --> 00:28:38,067 Yıllarca sündük resmen sayenizde. 558 00:28:38,387 --> 00:28:40,609 İşte tam da ben de buraya gelecektim şimdi. 559 00:28:40,629 --> 00:28:41,909 Aşk geçici. 560 00:28:41,929 --> 00:28:44,831 Boy, pos, yakışıklılık. 561 00:28:44,851 --> 00:28:46,932 Önemli olan... 562 00:28:46,992 --> 00:28:49,093 ...para. 563 00:28:49,153 --> 00:28:53,616 Geçim sıkıntısı başlayınca aşk bacadan uçup gidiyor. 564 00:28:53,636 --> 00:28:56,237 Vallahi benden duymuş olmayın ama doğrusu bu. 565 00:28:56,257 --> 00:28:59,399 Bu Engin'in hayat dersi için teşekkür ederim Mine teyzeciğim. 566 00:28:59,439 --> 00:29:01,480 Ay ne demek şekerim. 567 00:29:02,442 --> 00:29:04,302 Kız, bana da bir kanal açmayalım mı ha? 568 00:29:04,923 --> 00:29:05,423 Kanal mı? 569 00:29:06,243 --> 00:29:10,384 He, kanal. Hayat üzerine olur, aşk üzerine olur konuşurum. 570 00:29:10,924 --> 00:29:11,364 Şey derim, 571 00:29:12,204 --> 00:29:13,525 Mine Hanım'ın penceresi. 572 00:29:17,066 --> 00:29:18,626 Kanalıma hoş geldiniz. 573 00:29:19,126 --> 00:29:21,267 Bugün sizlerle aşkı konuşacağız. 574 00:29:22,127 --> 00:29:23,207 İmkansız aşkı. 575 00:29:23,227 --> 00:29:26,948 Mine teyze ya. 576 00:29:32,377 --> 00:29:33,742 Allah muhabbetinizi ertesin. 577 00:29:37,634 --> 00:29:38,276 Alişan Bey. 578 00:29:50,539 --> 00:29:54,341 Ya biliyorum biraz daha uzun sürdü ama hallettik işte yolun sonuna geldik. 579 00:29:54,861 --> 00:30:00,124 Nalan'dan yani Akabeyler'den de araziyi aldıktan sonra artık zaten bir şey kalmıyor. 580 00:30:00,404 --> 00:30:02,065 Sonra zaten sen ver elini Ankara. 581 00:30:03,346 --> 00:30:05,967 Ya para bizi bulacak zaten biz bulmayacağız ki. 582 00:30:07,168 --> 00:30:08,068 Dur şimdi kapatıyorum. 583 00:30:10,170 --> 00:30:12,651 Hoş geldiniz ben sürprizleri çok severim ya. 584 00:30:14,412 --> 00:30:15,813 Ben sürpriz yakmaya gelmedim. 585 00:30:18,414 --> 00:30:20,015 Bu duruma bir ara vermemiz gerekiyor. 586 00:30:21,693 --> 00:30:22,273 Ne arası ya? 587 00:30:23,454 --> 00:30:25,296 Evde durumlar karma karışık zaten. 588 00:30:25,816 --> 00:30:28,578 Aramızdaki ilişki ortaya çıkarsa altından kalkamayız. 589 00:30:29,939 --> 00:30:30,560 Ne ilişkisi? 590 00:30:32,041 --> 00:30:32,621 Sen kimsin? 591 00:30:34,363 --> 00:30:34,903 Ağaçlar. 592 00:30:35,904 --> 00:30:36,664 Biz neredeyiz? 593 00:30:38,066 --> 00:30:40,728 Savaş iki dakika ciddi olur musun lütfen ya? 594 00:30:41,088 --> 00:30:43,630 Seni görünce ben ciddi kalamıyorum. 595 00:30:43,870 --> 00:30:46,052 Olmuyor ya kalamıyorum ne yapayım? 596 00:30:46,452 --> 00:30:47,593 Savaş şey yapma lütfen. 597 00:30:48,288 --> 00:30:49,568 Ya gel sen şimdi, gel bir. 598 00:30:49,789 --> 00:30:50,829 Gel bir gidelim biz bir. 599 00:30:51,129 --> 00:30:52,850 Ya Savaş beni dinleyecek misin sen? 600 00:30:53,630 --> 00:30:55,691 Neyi dinleyeceğim ya? Dinleyecek bir şey mi var sanki? 601 00:30:55,731 --> 00:30:58,071 Dinleyecek bir şey yok ki. Sen kendi kendine kararlar vermişsin. 602 00:30:58,091 --> 00:30:59,072 Ben dahil bile değilim. 603 00:30:59,092 --> 00:31:00,392 Bana sormadan, danışmadan. 604 00:31:01,072 --> 00:31:03,693 Sen bütün kararlarını sanki danışarak veriyorsun değil mi? 605 00:31:04,353 --> 00:31:06,334 Sen aklına ne eserse onu yapıyorsun. 606 00:31:06,774 --> 00:31:09,435 Ya ben bir kerecik yaptım, bana böyle tepki mi koyacaksın? 607 00:31:09,675 --> 00:31:10,716 E tamam da niye yani? 608 00:31:10,796 --> 00:31:11,896 Niye böyle bir karar aldın ki? 609 00:31:11,956 --> 00:31:14,637 Nereden çıktı yani durup dururken? Levent mi öğrendin? 610 00:31:15,910 --> 00:31:16,771 Ne? Ne? Ne? Ne? Ne? 611 00:31:56,385 --> 00:31:57,246 Burada görürler bunu. 612 00:32:06,498 --> 00:32:07,540 Burada da ben her şeyi göremem. 613 00:32:10,864 --> 00:32:11,785 Nereye koyacağım ben bunu ya? 614 00:32:47,946 --> 00:32:49,368 Babacığım bir şey içer misin? 615 00:32:52,173 --> 00:32:52,433 Baba 616 00:32:53,415 --> 00:32:55,277 ayakta kaldın sen otur istersen. 617 00:32:57,220 --> 00:32:58,142 Ne işiniz var burada? 618 00:32:58,583 --> 00:33:01,748 Alişan Bey hep kör olasıca Asım yüzünden ya. 619 00:33:02,789 --> 00:33:03,230 Ne oldu ki? 620 00:33:04,295 --> 00:33:05,915 Beş aydır kira ödemiyormuş. 621 00:33:06,535 --> 00:33:08,416 Abisi hastalanınca çekti gitti memlekete. 622 00:33:08,496 --> 00:33:09,816 Alacaklılardan kaçmış. 623 00:33:10,256 --> 00:33:12,537 İşte ev sahibi de öde demiş kirayı. 624 00:33:12,557 --> 00:33:14,257 Bize de söylemiyor. 625 00:33:14,277 --> 00:33:16,597 Vallahi biz de bir anda sokakta bulduk kendimizi. 626 00:33:16,617 --> 00:33:19,218 Size de söylemek istemedik ama... 627 00:33:19,238 --> 00:33:21,078 Mahir de evimizi bastı. 628 00:33:21,098 --> 00:33:23,379 Vallahi deli fişek durduramıyoruz. 629 00:33:23,399 --> 00:33:26,619 Kardeşim ortada kaldı diye vallahi kıyametleri kopardı. 630 00:33:26,639 --> 00:33:28,960 Ben ortada falan kalmadım anne. 631 00:33:30,198 --> 00:33:32,239 Pars bu çocuğu kabul eder ya da etmez. 632 00:33:32,900 --> 00:33:33,941 Ben bebeğimi doğuracağım. 633 00:33:34,561 --> 00:33:36,282 Gerekirse ona hem anne olurum hem baba. 634 00:33:37,383 --> 00:33:38,944 Vallahi siz merak etmeyin. 635 00:33:39,064 --> 00:33:41,186 Biz başımızın çaresine bakarız Alişan Bey. 636 00:33:42,567 --> 00:33:44,568 Buluruz yakında bir kendimize çıkarız. 637 00:33:44,808 --> 00:33:45,989 Zaten Mahir çalışıyor. 638 00:33:46,009 --> 00:33:47,030 Ben de bir işe girerim. 639 00:33:47,370 --> 00:33:49,211 Biz hallederiz. Hiç aklınız kalmasın. 640 00:33:55,436 --> 00:33:55,996 Alişan Bey. 641 00:33:57,757 --> 00:33:58,778 Eşyalarınızı toplayın. 642 00:34:02,422 --> 00:34:04,743 Anlamadım. Türkçe söyledim hanımefendi. 643 00:34:05,083 --> 00:34:06,103 Eşyalarınızı toplayın. 644 00:34:06,443 --> 00:34:08,363 Anlamayacak ne var? Anladık. 645 00:34:08,903 --> 00:34:09,544 Anladık da 646 00:34:10,564 --> 00:34:12,244 eşyalarımızı toplayıp ne yapacağız? 647 00:34:12,264 --> 00:34:13,464 Siz onu söyler misiniz? 648 00:34:13,964 --> 00:34:14,985 Burada kalamazsınız. 649 00:34:15,785 --> 00:34:17,545 Sizi başka bir yere yerleştireceğiz. 650 00:34:19,506 --> 00:34:20,986 Nereye? Bina Hanım. 651 00:34:22,006 --> 00:34:25,607 Şu şartlarda soru sormak ya da seçim yapmak gibi bir hakkınız var mı? 652 00:34:26,107 --> 00:34:27,167 Yok tabii yok. 653 00:34:27,907 --> 00:34:28,968 Yok ama işte. 654 00:34:29,728 --> 00:34:30,708 Hadi hazırlanın o zaman. 655 00:34:55,048 --> 00:34:57,109 Gördün değil mi babamı? Beni resmen yok sayıyor ya. 656 00:34:57,449 --> 00:34:58,470 Gül için gelmiş ya. 657 00:34:58,650 --> 00:34:59,791 Beni merak ettiği falan da yok. 658 00:35:00,071 --> 00:35:01,752 Abbas abiyi de kesin o yüzden gönderdi. 659 00:35:02,893 --> 00:35:04,694 Ya seni burada görmesi kötü oldu gerçekten. 660 00:35:06,275 --> 00:35:07,435 Sen kapıyı açtın da ne dedi? 661 00:35:08,216 --> 00:35:10,457 Vallahi bir şey demedi. Ben zaten önce Abbas abiyi gördüm. 662 00:35:10,917 --> 00:35:12,338 O bana sordu Gül içeride mi diye. 663 00:35:12,838 --> 00:35:15,700 Ben de içeride dedim. Sonra bir baktım baban geliyor arkasına. 664 00:35:16,160 --> 00:35:17,381 Hiçbir şey demeden girdi içeri. 665 00:35:18,102 --> 00:35:19,843 Seni de yok sayıyor. 666 00:35:19,863 --> 00:35:21,023 Bizi sildi resmen ya. 667 00:35:21,504 --> 00:35:23,625 Ya şu an hiçbir şey anlamıyor, duymuyor, görmüyor. 668 00:35:25,187 --> 00:35:27,809 Ya Duru, tamam belki adam beni silebilir de... 669 00:35:27,829 --> 00:35:30,291 ...ya sen evladınsın, insan evladını silebilir mi? 670 00:35:30,792 --> 00:35:32,953 Ya merak etme, o da yaşadıklarının acısını yaşıyor şu an. 671 00:35:35,636 --> 00:35:37,677 Ben gerçekten böyle olsun istemezdim. 672 00:35:41,841 --> 00:35:42,261 Ben de. 673 00:35:44,263 --> 00:35:45,864 Ama Yaman, ben sensiz nefes alamam. 674 00:35:47,005 --> 00:35:47,745 Biliyorum Duru. 675 00:35:48,526 --> 00:35:50,267 Ben de sensiz nefes alamıyorum çünkü. 676 00:35:52,449 --> 00:35:54,511 Leyla'yla senin sevgili olduğunu öğrendiğimde... 677 00:35:55,633 --> 00:35:57,874 Böyle kalbim bir mengene yerleşti. 678 00:35:59,155 --> 00:36:01,276 O mengene böyle kalbimi sıktıkça sıktı. 679 00:36:02,677 --> 00:36:03,897 Ama ben ilk kez, 680 00:36:04,778 --> 00:36:08,039 ilk kez dün o mengeneden kurtulduğumu hissettim. 681 00:36:08,880 --> 00:36:12,141 Senin yanında her şey, tüm yaralar iyileşiyor yaman. 682 00:36:13,822 --> 00:36:15,683 Annem de benim için çok değerli tabi. 683 00:36:17,084 --> 00:36:18,825 Ama babam benim için bambaşka yaman. 684 00:36:20,112 --> 00:36:20,552 Biliyorum. 685 00:36:21,453 --> 00:36:22,173 Biliyorum Duru. 686 00:36:23,334 --> 00:36:25,515 Her kız çocuğu için babası bir başka olur. 687 00:36:26,175 --> 00:36:27,956 Ama merak etme geçecek bu günler. 688 00:36:28,436 --> 00:36:29,236 Affedecek seni. 689 00:36:31,658 --> 00:36:33,539 Yavaş atanın çiftesi pek olur derler. 690 00:36:34,519 --> 00:36:35,640 Babam da öyledir işte. 691 00:36:36,360 --> 00:36:37,200 Çok kızdı bana. 692 00:36:38,281 --> 00:36:39,381 Çok biliyorum. 693 00:36:40,262 --> 00:36:41,683 Beni bir daha affetmeyecek. 694 00:36:42,803 --> 00:36:44,584 Asla bir daha bana kız demeyecek Yaman. 695 00:36:45,364 --> 00:36:46,365 Ya Duru saçmalama. 696 00:36:47,048 --> 00:36:48,169 Tabii ki seni affedecek. 697 00:36:48,209 --> 00:36:49,069 Yine kızım diyecek. 698 00:36:49,490 --> 00:36:50,891 Bak, görürsün sen. Merak etme. 699 00:36:55,674 --> 00:36:57,656 Pars! Pars, bir durur musun lütfen? 700 00:36:57,676 --> 00:36:59,177 Nereye gidiyorsun? 701 00:36:59,217 --> 00:37:01,939 Pars! Bu işi çözmeye gidiyorum Asya. 702 00:37:02,419 --> 00:37:03,740 Buradan sen değil Gül gidecek. 703 00:37:04,060 --> 00:37:05,181 Nerede istiyorsa yaşasın. 704 00:37:05,221 --> 00:37:07,463 Ne istiyorsa yapsın. Ne kadar para istiyorsa alsın. 705 00:37:07,943 --> 00:37:09,364 Ama bizim huzurumuzu kaçırmasın. 706 00:37:10,325 --> 00:37:13,107 Tamam, yapma. Alişan Baba yanlış anlayacak. 707 00:37:14,140 --> 00:37:15,501 Seni benim etkilediğimi düşünecek. 708 00:37:15,541 --> 00:37:17,742 Bu kararı verdirtenin ben olduğumu sanacak. 709 00:37:17,882 --> 00:37:19,782 Merak etme Asya, babam öyle birisi değil. 710 00:37:20,163 --> 00:37:21,763 Benim bunu niye yaptığımı anlayacak. 711 00:37:23,064 --> 00:37:25,385 Çünkü ben seni, ailemi kaybetmek istemiyorum. 712 00:37:25,865 --> 00:37:28,606 Hatta bunu aklımın ucundan bile geçirmiyorum Asya. 713 00:37:29,006 --> 00:37:32,348 Ama bunu aklımın ucundan geçirenlere haddilerinin bildirilme zamanı geldi. 714 00:37:32,928 --> 00:37:37,590 Buraya kardeşini yollayıp bizim sinirlerimizi bozmadan önce düşünecekti bunları. 715 00:37:37,630 --> 00:37:41,752 Asya, bak sensiz bu evde yaşamak benim için çölde yaşamak gibi. 716 00:37:42,685 --> 00:37:45,287 Ben Baha'mı daha yeni bulmuşken kaybetmek istemiyorum. 717 00:37:49,390 --> 00:37:50,591 Söylediğin lafa bak ya. 718 00:37:50,631 --> 00:37:51,872 Konuşurken görmüşmüş. 719 00:37:52,132 --> 00:37:53,033 Konuşurken görür. 720 00:37:53,213 --> 00:37:54,674 Ne olacak yani? Görse ne olacak? 721 00:37:54,955 --> 00:37:56,576 Öyle ama işte... 722 00:37:56,636 --> 00:37:58,578 Ne aması? Şu anda da görür görse. 723 00:37:58,778 --> 00:38:00,019 İşte sorun burada zaten. 724 00:38:00,059 --> 00:38:05,723 Lan geberteceğim seni. 725 00:38:05,743 --> 00:38:07,725 Seni geberteceğim. 726 00:38:08,385 --> 00:38:10,526 Ya en başından beri senden şüpheleniyordu. 727 00:38:10,826 --> 00:38:11,786 Hep söylüyordu bana. 728 00:38:11,946 --> 00:38:15,408 Ne söylüyordu? Nadia meselesinde parmağın olduğunu söylüyordu. 729 00:38:15,828 --> 00:38:17,429 Onu tehdit ettiğini söylüyordu. 730 00:38:17,789 --> 00:38:20,990 Ya hatırlasana, bu şantajı bile buna bağladı. 731 00:38:21,010 --> 00:38:23,211 Ya ben kaç kere anlatacağım ki bunu daha? 732 00:38:23,271 --> 00:38:24,211 Kaç kere anlatacağım? 733 00:38:24,251 --> 00:38:27,073 Benim o Nadia meselesiyle falan bir alakam yok. 734 00:38:27,433 --> 00:38:29,634 O karı kendi para hırsından yaptı ne yaptıysa. 735 00:38:29,874 --> 00:38:30,914 Sonra da defoldu gitti. 736 00:38:31,114 --> 00:38:33,355 Var ya da yok. Umurumda değil benim zaten. 737 00:38:33,375 --> 00:38:34,696 Yok ama yok, yok. 738 00:38:35,596 --> 00:38:37,698 Umrumda değil Savaş, umrumda değil Levent. 739 00:38:37,778 --> 00:38:39,699 Adam olsaydı da uç kuruna sahip çıksaydı. 740 00:38:39,719 --> 00:38:41,260 Ben bununla ilgilenmiyorum ki zaten. 741 00:38:41,641 --> 00:38:42,901 Ben ilgileniyorum ama. 742 00:38:43,462 --> 00:38:44,683 Ben ilgileniyorum. 743 00:38:45,884 --> 00:38:50,547 Eğer karşısına seni alıyorsa en büyük savaşı verecek şimdi. 744 00:38:50,907 --> 00:38:53,049 Ya kes savaşçılıkları atmayı artık ya. 745 00:38:53,409 --> 00:38:54,890 Evde durumlar karmakarışık. 746 00:38:55,971 --> 00:38:56,411 Savaş. 747 00:38:58,453 --> 00:39:00,474 Babamın bu ilişkiyi öğrenmesini istemiyorum. 748 00:39:01,075 --> 00:39:01,355 Lütfen. 749 00:39:14,518 --> 00:39:14,918 Asya, 750 00:39:15,718 --> 00:39:19,119 çekil önümden. İnan bizi utandıracak, zor durumda bırakacak bir şey yapmayacağım. 751 00:39:19,139 --> 00:39:22,880 Ben seni kaybetmek istemiyorum Asya. 752 00:39:22,940 --> 00:39:25,200 Senin bu evden gitmeni istemiyorum. 753 00:39:25,220 --> 00:39:37,183 Ben 754 00:39:37,223 --> 00:39:38,763 bunu kaybetmek istemiyorum Asya. 755 00:39:38,783 --> 00:39:40,984 Ben de. 756 00:39:44,674 --> 00:39:45,194 Ben mi diyorum? 757 00:39:57,059 --> 00:39:57,439 Asya. 758 00:39:59,780 --> 00:40:00,481 Selma hanım. 759 00:40:01,261 --> 00:40:03,042 İyi misin? Her şey yolunda mı? 760 00:40:03,062 --> 00:40:05,883 Şey evet. 761 00:40:05,903 --> 00:40:08,584 Pek öyle görünmüyor. 762 00:40:08,604 --> 00:40:10,865 Parsla bağırış çağırışlarınızı duydum. 763 00:40:15,292 --> 00:40:15,732 Asya. 764 00:40:18,694 --> 00:40:19,214 Özür dilerim. 765 00:40:23,276 --> 00:40:23,836 Anlamadım? 766 00:40:25,797 --> 00:40:27,578 Sinirime, öfkeme hakim olamadım. 767 00:40:29,338 --> 00:40:32,220 Gül'ü bu eve hizmetçi olarak alıp onu burnunuzun dibine soktum. 768 00:40:33,580 --> 00:40:34,081 Özür dilerim. 769 00:40:36,582 --> 00:40:38,503 Özür dilemenize gerek yok Selma Hanım. 770 00:40:39,503 --> 00:40:40,364 Oldu bitti artık. 771 00:40:40,704 --> 00:40:42,264 Düşmanı beslemek suçtur Asya. 772 00:40:43,065 --> 00:40:43,305 Ben... 773 00:40:45,042 --> 00:40:47,103 Gül'ü bu eve getirerek onu büyüttüm, 774 00:40:47,903 --> 00:40:50,985 güçlendirdim. Üzgünüm. 775 00:41:01,549 --> 00:41:02,750 Şimdi bir süre ara verelim, 776 00:41:03,510 --> 00:41:03,970 olur mu? 777 00:41:05,291 --> 00:41:09,393 Ben günlerdir kendimi suyun altında nefessiz kalmış gibi hissediyorum Savaş. 778 00:41:10,293 --> 00:41:11,133 Bir soluklanalım, 779 00:41:11,994 --> 00:41:12,594 nefes alalım. 780 00:41:13,740 --> 00:41:15,721 Birbirimizi özleyelim, olur mu? 781 00:41:18,022 --> 00:41:19,422 Tamam, öyle diyorsan öyle. 782 00:41:22,543 --> 00:41:25,544 Ev diyordun, evde ne oluyor daha? 783 00:41:25,744 --> 00:41:27,725 Düğünde bir şeyler olmuş falan, ne oldu? 784 00:41:28,305 --> 00:41:30,946 Çankuş'tan haberin var diyorsun, gerçekten haberin yok mu? 785 00:41:31,326 --> 00:41:31,986 Yok, ne oldu? 786 00:41:33,007 --> 00:41:36,328 Mahir geldi, evi bastı, ortalığı birbirine kattı. Niye? 787 00:41:45,444 --> 00:41:45,984 Kahretsin. 788 00:41:47,045 --> 00:41:48,006 Kahretsin ne yapacağım ben. 789 00:41:54,911 --> 00:41:55,912 Ne konuşuyorlar ya? 790 00:41:56,572 --> 00:41:57,533 Dur bir otursana ya. 791 00:41:57,573 --> 00:41:58,434 Başın dönmedi mi? 792 00:41:59,454 --> 00:42:00,475 Bir ses geldi içeriden. 793 00:42:00,975 --> 00:42:01,876 Tamam git bak o zaman. 794 00:42:02,557 --> 00:42:03,777 Yok ben gidemem şu an. 795 00:42:03,918 --> 00:42:05,479 Babam beni resmen görmezden geliyor. 796 00:42:05,499 --> 00:42:08,721 Yoksa iyi yok. İyi tamam ben gideyim bakayım o zaman. 797 00:42:08,781 --> 00:42:09,822 Tamam birlikte gidelim. 798 00:42:09,862 --> 00:42:11,343 İyi tamam hadi gelin. 799 00:42:20,285 --> 00:42:20,545 Baba, 800 00:42:22,146 --> 00:42:23,426 Mine teyzeyle Gül neredeler? 801 00:42:26,988 --> 00:42:28,568 Gittiler. Nereye gittiler? 802 00:42:29,669 --> 00:42:30,069 Size ne? 803 00:42:31,289 --> 00:42:33,030 Aile meselesi sizi ilgilendirmez. 804 00:42:33,590 --> 00:42:36,831 Baba sen bizi aileden atmış olabilirsin ama sen benim hâlâ babamsın. 805 00:42:36,851 --> 00:42:37,992 Bu hiçbir şeyi değiştirmez. 806 00:42:43,934 --> 00:42:44,254 Peki. 807 00:42:46,415 --> 00:42:48,736 Madem öyle diyorsun, ispat et. 808 00:42:50,201 --> 00:42:50,521 Nasıl? 809 00:42:51,861 --> 00:42:53,662 Sana son bir şans veriyorum Duru. 810 00:42:54,322 --> 00:42:55,902 Şimdi hemen eşyalarını topluyorsun. 811 00:42:56,502 --> 00:42:58,502 Bir daha da bu adamla görüşmüyorsun. 812 00:43:05,304 --> 00:43:06,064 Benimle geliyorsun. 813 00:43:10,465 --> 00:43:11,665 Ailemle bu adamla. 814 00:43:26,757 --> 00:43:28,518 Pars seni üzecek bir şey mi yaptı? 815 00:43:28,538 --> 00:43:30,240 Sabahtan beri kavga halindesiniz. 816 00:43:33,322 --> 00:43:34,303 Ben sana hak veriyorum. 817 00:43:35,344 --> 00:43:36,725 Yani kavga etmene değil de 818 00:43:38,026 --> 00:43:40,428 içinde bulunduğun duruma tepki göstermene. 819 00:43:41,429 --> 00:43:43,771 Hayatın boyunca her gün Gül'ün adını duyacaksın. 820 00:43:45,232 --> 00:43:45,772 O gidecek, 821 00:43:47,714 --> 00:43:48,635 evladı gelecek. 822 00:43:49,495 --> 00:43:51,317 Bunu belki bizden öncekiler kabul edebilirdi. 823 00:43:54,194 --> 00:43:55,675 Ama bizim gibi kendine güvenen 824 00:43:56,655 --> 00:43:58,917 güçlü kadınların bunu kabul etmesi kolay olmuyor. 825 00:44:01,298 --> 00:44:04,079 Ben işler daha fazla karışmasın diye 826 00:44:05,480 --> 00:44:06,761 bir süre gideyim dedim. 827 00:44:08,221 --> 00:44:09,362 Ama... 828 00:44:09,422 --> 00:44:10,423 Ars izin vermedi. 829 00:44:11,843 --> 00:44:13,304 Buradan gidecek biri varsa 830 00:44:14,065 --> 00:44:14,925 o sen değilsin. 831 00:44:16,686 --> 00:44:17,326 Gül dedi. 832 00:44:19,848 --> 00:44:22,069 Benim anlamadığım neden şimdi gitmek istedin Asya? 833 00:44:23,415 --> 00:44:26,276 Yani bugüne kadar gitmeni gerektirecek o kadar çok şey oldu ki. 834 00:44:27,036 --> 00:44:29,156 Ama gitmedin. 835 00:44:29,176 --> 00:44:30,757 Abin seni götürmek istedi, kaldın. 836 00:44:31,797 --> 00:44:34,837 Sultan Hanım sana tokat attı, yılmadın, kaldın. 837 00:44:35,998 --> 00:44:36,678 Şimdi neden? 838 00:45:00,277 --> 00:45:00,597 Duru. 839 00:45:03,158 --> 00:45:04,058 Duru geldi mi geri ya? 840 00:45:08,739 --> 00:45:09,660 Geri mi geldi Duru? Duru. 841 00:45:17,382 --> 00:45:17,622 Duru. 842 00:45:35,570 --> 00:45:36,330 Merhaba Pars. 843 00:45:50,739 --> 00:45:51,720 Ne işin var senin burada? 844 00:45:52,960 --> 00:45:55,142 Ben... Ne işin var senin burada Gül? 845 00:45:57,283 --> 00:45:58,664 Pars oğlum hoş geldin. 846 00:46:00,045 --> 00:46:01,165 Ne işiniz var sizin burada? 847 00:46:02,746 --> 00:46:05,288 Alişan Bey söylemedi mi size? Neyi söylemedi mi? 848 00:46:07,743 --> 00:46:09,885 Oğlum bak biz anneciğim 849 00:46:10,786 --> 00:46:11,546 biz karışmayalım 850 00:46:12,527 --> 00:46:15,970 baba oğul kendi aralarında konuşup halletsinler. Bir dakika bir dakika 851 00:46:17,111 --> 00:46:18,472 babamla neyi konuşacakmışım ben? 852 00:46:18,992 --> 00:46:21,134 Oğlum bak sen en iyisi babanı ara. 853 00:46:21,474 --> 00:46:25,057 Hayır hayır burada ne dönüyor hemen bana anlatacaksınız. 854 00:46:26,138 --> 00:46:26,438 Tamam 855 00:46:27,519 --> 00:46:31,863 sen bekle geliyorum ben üstüne bir şey alayım da üşütmeyeyim evladımızı. 856 00:46:37,243 --> 00:46:37,723 Evet Duru. 857 00:46:40,946 --> 00:46:41,846 Cevabını bekliyorum. 858 00:46:43,607 --> 00:46:44,108 Ailen mi? 859 00:46:45,048 --> 00:46:45,569 Bu adam mı? 860 00:46:47,750 --> 00:46:48,431 Yap seçimini. 861 00:46:49,452 --> 00:46:50,712 Baba bak ben... 862 00:46:51,513 --> 00:46:51,813 Kızım. 863 00:46:56,616 --> 00:46:57,337 Sen benim için 864 00:46:58,558 --> 00:47:00,319 kardeşlerinden hep farklıydın Duru. 865 00:47:02,260 --> 00:47:03,141 Duru ne yaparsa 866 00:47:03,902 --> 00:47:04,322 doğrudur. 867 00:47:06,377 --> 00:47:09,339 Duru ne yaparsa bir bildiği vardır derdim ben. 868 00:47:10,000 --> 00:47:11,281 Kızım ben sana hep inandım. 869 00:47:12,081 --> 00:47:14,663 Hep güvendim. 870 00:47:14,723 --> 00:47:18,046 Ama ben senin güvenini boşa çıkarmamak için elimden gelen her şeyi yaptım zaten. 871 00:47:21,589 --> 00:47:22,349 Biliyorum kızım. 872 00:47:23,310 --> 00:47:23,810 Biliyorum. 873 00:47:25,952 --> 00:47:26,812 Ama böyle olmaz. 874 00:47:29,575 --> 00:47:29,855 Duru. 875 00:47:31,416 --> 00:47:32,617 Bu yaptığın doğru değil kızım. 876 00:47:34,187 --> 00:47:34,967 Bize yakışmaz. 877 00:47:35,767 --> 00:47:36,248 Olmaz. 878 00:47:37,568 --> 00:47:38,328 Ne olmaz baba? 879 00:47:41,069 --> 00:47:41,949 Sen ve bu adam. 880 00:47:42,950 --> 00:47:45,550 Olmaz. Neden baba? Niye olmaz? 881 00:47:46,851 --> 00:47:47,151 Kızım. 882 00:47:48,371 --> 00:47:48,991 Ya Yaman. 883 00:47:50,012 --> 00:47:51,312 Kardeşinle evlenecekti senin. 884 00:47:52,793 --> 00:47:54,053 Leyla'nın düğünü olacaktı. 885 00:47:54,093 --> 00:47:56,374 Herkes biliyor bunu. Ama Leyla gitti. 886 00:47:56,994 --> 00:47:57,914 Leyla burada değil. 887 00:47:58,354 --> 00:47:59,355 Ama sen buradasın Duru. 888 00:48:00,535 --> 00:48:02,836 Sen buradasın. Herkesin gözü önündesin. 889 00:48:03,396 --> 00:48:03,676 Kızım. 890 00:48:04,697 --> 00:48:06,799 Biz bu rezilliği herkese nasıl açıklayacağız? 891 00:48:07,399 --> 00:48:09,541 Baba aşık olmak ne zamandan beri rezillik oldu ya? 892 00:48:11,042 --> 00:48:12,903 Ya madem birbirinize aşıktınız. 893 00:48:14,124 --> 00:48:16,686 Yaman neden gitti Leyla ile evlenmeye kalktı o zaman? 894 00:48:17,086 --> 00:48:18,768 Baba Yaman bunu keyfinden mi yaptı ya? 895 00:48:19,088 --> 00:48:21,730 Bizim için yaptı. Ailemizin onuru şerefi için yaptı. 896 00:48:22,050 --> 00:48:24,732 Ailemizin onurunu da şerefini de ben korurum. 897 00:48:25,053 --> 00:48:26,314 Ben anlaşıldı mı? 898 00:48:26,694 --> 00:48:28,415 Ama babaannem. Sakın. 899 00:48:29,156 --> 00:48:30,717 Sakın bana babaannenden bahsetme. 900 00:48:31,765 --> 00:48:32,965 O çok büyük bir hata yaptı. 901 00:48:33,705 --> 00:48:34,606 Siz de ona uydunuz. 902 00:48:35,766 --> 00:48:37,506 Şimdi artık bu hatadan dönme zamanı. 903 00:48:39,187 --> 00:48:39,447 Duru. 904 00:48:40,787 --> 00:48:43,788 Kızım bak. Hatanın neresinden dönersen kardır. 905 00:48:45,628 --> 00:48:46,169 Hadi kızım. 906 00:48:47,149 --> 00:48:47,949 Hadi dinle beni. 907 00:48:49,349 --> 00:48:50,910 Gidelim. Bırak bu adamı. 908 00:48:51,490 --> 00:48:52,130 Ailene dön. 909 00:48:58,532 --> 00:49:00,072 Yaman benim için bir hata değil babam. 910 00:49:01,488 --> 00:49:05,611 O yüzden hiçbir yere gelmiyorum. Peki. 911 00:49:07,352 --> 00:49:08,874 Peki ama sakın unutma. 912 00:49:10,495 --> 00:49:12,436 Bu kararın bir felaketi yol açacak. 913 00:49:21,843 --> 00:49:25,706 İçeriden mi geldi o? Kahretsin. Ne yapacağım ben? 914 00:49:55,062 --> 00:49:55,482 Levent. 915 00:49:56,903 --> 00:49:58,323 Ne arıyor ki bu ben işimi? 916 00:49:58,684 --> 00:49:59,524 Levent mi arıyor? 917 00:50:00,564 --> 00:50:01,205 Ne var Levent? 918 00:50:02,065 --> 00:50:02,465 Nalan. 919 00:50:03,806 --> 00:50:04,727 Acil görüşmemiz gerek. 920 00:50:05,247 --> 00:50:09,329 Niyeymiş o? Ya ben bundan sonra seninle sadece mahkemede görüşürüm anladın mı? 921 00:50:10,034 --> 00:50:10,674 Öyle mi diyorsun? 922 00:50:11,655 --> 00:50:14,917 O zaman mahkemeden sonra da uzun bir süre görmek zorunda kalacaksın. 923 00:50:15,638 --> 00:50:17,279 Çünkü ben senden boşanmayacağım. 924 00:50:17,799 --> 00:50:19,760 Ne diyorsun? Ne saçmalıyorsun sen yine ya? 925 00:50:19,981 --> 00:50:22,182 Ne demek boşanmayacağım? Ne diyor ya o it? 926 00:50:24,303 --> 00:50:25,164 Sana aşığım ben. 927 00:50:25,704 --> 00:50:26,945 Ya bırak aşkı meşki. 928 00:50:27,345 --> 00:50:28,206 Öyle bir şey kalmadı. 929 00:50:28,226 --> 00:50:29,147 İkimiz de biliyoruz. 930 00:50:29,167 --> 00:50:30,748 Versene ya sen şunu bana. 931 00:50:30,768 --> 00:50:32,689 Ver şunu. Ne yapıyorsun sen ya? 932 00:50:32,709 --> 00:50:33,750 Ne yapıyorsun? 933 00:50:46,717 --> 00:50:48,978 Ya ben aramızdaki ilişkiyi kimse öğrenmesin. 934 00:50:49,038 --> 00:50:50,498 Ara verelim diye geliyorum buraya. 935 00:50:50,518 --> 00:50:52,139 Sen Levent'le konuşmaya kalkıyorsun. 936 00:50:52,179 --> 00:50:54,480 Delirdin mi sen? Ben gidiyorum ya. 937 00:50:55,320 --> 00:50:56,460 Ya Nalan tamam dur. 938 00:50:56,620 --> 00:50:57,801 Dur tamam dur. Gitme. 939 00:50:58,261 --> 00:50:58,521 Tamam. 940 00:50:59,361 --> 00:51:01,142 Sen beni hiç düşünmüyorsun Savaş. 941 00:51:01,442 --> 00:51:02,943 Sen beni hiç umursamıyorsun. 942 00:51:03,383 --> 00:51:04,363 Ne diyecektin Levent'e? 943 00:51:04,383 --> 00:51:06,424 Söylesene bana. Ne diyecektim? 944 00:51:06,784 --> 00:51:08,484 Bir de arama Nalan'ı diyecektim. Al. 945 00:51:09,325 --> 00:51:12,286 Al söyle. Zaten benden boşanmamak için bahane arıyor. 946 00:51:12,526 --> 00:51:14,306 Bir koza sen ver eline. Hadi al söyle. 947 00:51:15,347 --> 00:51:15,767 Tamam ya. 948 00:51:17,474 --> 00:51:18,455 Tamam haklısın tamam. 949 00:51:19,275 --> 00:51:21,277 Neyi değiştiriyor haklı olma Savaş? 950 00:51:22,798 --> 00:51:23,158 Neyse 951 00:51:24,099 --> 00:51:25,680 bir süre arama sorma beni tamam mı? 952 00:51:27,622 --> 00:51:27,902 Yani 953 00:51:29,183 --> 00:51:29,824 öyle diyorsan 954 00:51:31,245 --> 00:51:31,545 öyle. 955 00:51:32,826 --> 00:51:33,667 Nasıl dayanacağız oğlum? 956 00:51:37,189 --> 00:51:38,951 Neyse tamam Mahir diyordun bir şey diyordun. 957 00:51:39,912 --> 00:51:41,533 Ne oldu evde anlat bakayım. 958 00:51:43,508 --> 00:51:44,569 Asya'nın üstüne yürüdü. 959 00:51:45,389 --> 00:51:49,151 Her saraya girmeseydi hırpalayacaktı kızı neredeyse. Ne diyorsun ya sen? 960 00:51:50,792 --> 00:51:51,672 Başka ne oldu anlat. 961 00:51:52,873 --> 00:51:53,173 Neyse. 962 00:51:54,053 --> 00:51:55,934 Biz ilişkimize ara verdik daha fazla konuşamam. 963 00:51:56,074 --> 00:51:57,015 Ya Nalan saçma. 964 00:51:57,915 --> 00:51:59,416 Ya kardeşim hakkın. 965 00:52:00,916 --> 00:52:01,577 Ah baba. 966 00:52:07,079 --> 00:52:08,000 Aç şu telefonu baba. 967 00:52:16,268 --> 00:52:17,069 Açsana şu kapıyı. 968 00:52:18,769 --> 00:52:21,250 Ne yapacağız anne? Bütün evi ayağa kaldıracak bu. 969 00:52:21,530 --> 00:52:22,790 Aman kaldırsın. 970 00:52:23,231 --> 00:52:26,171 Böylece Asiye Hanım da öğrenmiş olur buraya yerleştiğimizi. 971 00:52:26,632 --> 00:52:27,852 Ya o zaman açıp söyleyelim. 972 00:52:27,912 --> 00:52:29,433 Alişan Bey bizi buraya getirdi diyelim. 973 00:52:29,833 --> 00:52:32,073 Sus. Aman anlamadın mı sanki ha? 974 00:52:32,634 --> 00:52:34,754 Biz kendi başımıza gelip yerleşecek değiliz ya. 975 00:52:35,474 --> 00:52:36,915 Baba oğul işlerine karışılmaz. 976 00:52:37,498 --> 00:52:39,059 Hem şimdi bir söylesek. 977 00:52:39,300 --> 00:52:41,081 Yok babamın kafasına siz soktunuz ha. 978 00:52:41,121 --> 00:52:42,302 Yok bıdı bıdı bıdı bıdı bıdı. 979 00:52:42,322 --> 00:52:43,784 Vallahi hiç kafam kaldırmıyor ha. 980 00:52:44,064 --> 00:52:45,605 Baba konuşup halletsinler. 981 00:52:46,046 --> 00:52:47,347 Doğru söylüyorsun aslında. 982 00:52:50,370 --> 00:52:53,593 Hem Pars da anlasın her istediği zaman hemen bana ulaşamayacağını. 983 00:52:53,993 --> 00:52:54,294 Değil mi? 984 00:53:00,719 --> 00:53:01,200 Ah baba ah. 985 00:53:13,246 --> 00:53:14,107 Aç şu kapıyı gül. 986 00:53:20,938 --> 00:53:22,060 Hayır lan mahir. 987 00:53:22,461 --> 00:53:23,783 Desen çıktın başımıza şimdi. 988 00:53:36,814 --> 00:53:38,855 Neyse, şimdi Levent Efendi'yle sonra uğraşacağız. 989 00:53:39,295 --> 00:53:41,295 Şimdi bir mahir var, uğraşmamız gerek. 990 00:53:41,755 --> 00:53:43,076 Bu mahir, rom mahir. 991 00:53:44,816 --> 00:53:45,716 Baba ne diyorsun ya? 992 00:53:46,077 --> 00:53:48,357 Ne felaketi? Yaman bana sadece mutluluk getirdi. 993 00:53:51,038 --> 00:53:54,679 Kızım, sen buralara gelmek için ne kadar çok uğraştın. 994 00:53:55,739 --> 00:53:58,200 Doğruluğunla, dürüstlüğünle geldin sen buralara. 995 00:53:59,140 --> 00:54:01,841 Milyonlarca insan seni bu yüzden takip ediyor Duru. 996 00:54:03,281 --> 00:54:04,962 Şimdi bu rezillik ortaya çıktığında... 997 00:54:06,106 --> 00:54:08,427 ...kardeşinle evlenecek adamla... 998 00:54:08,447 --> 00:54:10,167 ...aşk yaşadığın duyulduğunda... 999 00:54:10,187 --> 00:54:12,808 ...bu insanlar senin bağrına mı basacak... 1000 00:54:12,828 --> 00:54:15,189 ...yoksa seni terk mi edecekler? 1001 00:54:15,849 --> 00:54:17,650 Baba sana gerçekten inanamıyorum ya. 1002 00:54:18,230 --> 00:54:19,230 Gerçekten inanamıyorum. 1003 00:54:19,670 --> 00:54:22,131 Ya görmüyor musun? Yaman'la biz birbirimizi seviyoruz. 1004 00:54:22,171 --> 00:54:23,351 Birlikte olmak istiyoruz. 1005 00:54:23,752 --> 00:54:26,352 Eğer bunun için bir bedel ödememiz gerekiyorsa öderiz. 1006 00:54:26,773 --> 00:54:27,873 Ki zaten ödedik de. 1007 00:54:28,473 --> 00:54:30,374 Sen çok daha fazlasını ödeyeceksin kızım. 1008 00:54:30,894 --> 00:54:31,854 Çok daha fazlasını. 1009 00:54:33,895 --> 00:54:36,344 Belki Yaman'ın... Kaybedecek pek bir şey yok. 1010 00:54:37,184 --> 00:54:37,824 Ama senin var. 1011 00:54:39,065 --> 00:54:40,065 Haklısınız Alişan Bey. 1012 00:54:41,466 --> 00:54:42,346 Ben sizin gibi değilim. 1013 00:54:43,327 --> 00:54:44,367 Duru gibi de büyüyemedim. 1014 00:54:45,287 --> 00:54:48,749 Benim ne param, ne şöhretim, hiçbir şeyim olmadı. 1015 00:54:50,110 --> 00:54:51,490 Ailem, evim bile olmadı benim. 1016 00:54:53,071 --> 00:54:56,632 Yıllar boyunca kaybedecek hiçbir şey olmayan bir adam gibi dolaştım etrafta. 1017 00:54:58,373 --> 00:54:58,953 Ama hayat ya. 1018 00:55:00,274 --> 00:55:02,095 Hayat bana sonunda kaybedecek bir şey verdi. 1019 00:55:06,471 --> 00:55:07,091 Duru'yu verdin. 1020 00:55:11,733 --> 00:55:12,853 Bu benim hayatımın anlamı. 1021 00:55:15,254 --> 00:55:16,394 Ben onu kaybetmemek için 1022 00:55:17,214 --> 00:55:18,935 elimden ne geliyorsa yaparım Alişan Bey. 1023 00:55:20,875 --> 00:55:21,596 Yaman Efendi, 1024 00:55:23,076 --> 00:55:24,637 sen benim kızımdan vazgeçtin. 1025 00:55:26,097 --> 00:55:27,978 Leyla gitmeseydi onunla eğlenecektin sen. 1026 00:55:30,398 --> 00:55:31,239 Şimdi söyle bakalım. 1027 00:55:33,339 --> 00:55:34,640 Duru'nun peşine niye takıldın? 1028 00:55:37,608 --> 00:55:39,329 Bugüne kadar sahip olamadıklarını 1029 00:55:40,090 --> 00:55:41,431 Duru'dan mı alacaksın yoksa? 1030 00:55:43,773 --> 00:55:44,413 Para için mi? 1031 00:55:51,539 --> 00:55:52,539 Bir bu eksikti baba. 1032 00:55:53,320 --> 00:55:54,441 Zaten bir bu eksikti. 1033 00:55:59,805 --> 00:56:02,607 Gül! Bak ya bu kapıyı açarsın ya da kırarım. 1034 00:56:03,542 --> 00:56:06,344 Vallahi ev küçük müçük ama idare edeceğiz ha. 1035 00:56:06,924 --> 00:56:08,045 Ya anne ne diyorsun sen? 1036 00:56:08,085 --> 00:56:10,846 Yani ne küçüğü? Kapıyı kıracak, ben açıyorum artık. 1037 00:56:12,447 --> 00:56:14,428 Ne oldu? Konuşamadın mı babanla? 1038 00:56:18,611 --> 00:56:19,951 Evet, konuşamadım. 1039 00:56:20,692 --> 00:56:22,293 Ama şimdi siz bana anlatacaksınız değil mi? 1040 00:56:22,653 --> 00:56:23,173 Ne oluyor burada? 1041 00:56:23,954 --> 00:56:24,794 Bir şey olduğu yok. 1042 00:56:25,654 --> 00:56:27,335 Babam kaç ayda kirayı ödemiyormuş. 1043 00:56:28,036 --> 00:56:29,557 Ev sahibi de bizi kapının önüne koydu. 1044 00:56:30,289 --> 00:56:31,349 Biz de Yaman'a sığındık. 1045 00:56:32,070 --> 00:56:33,470 Baban da gelip bizi oradan aldı. 1046 00:56:33,750 --> 00:56:35,130 Abbas abiyle de buraya gönderdi. 1047 00:56:36,331 --> 00:56:38,491 Siz de hiç itiraz etmeden geldiniz yani. 1048 00:56:38,952 --> 00:56:39,152 Öyle mi? 1049 00:56:40,552 --> 00:56:41,672 Ne yapsaydık Pars? 1050 00:56:42,493 --> 00:56:43,993 Adam torunumu taşıyorsun dedi. 1051 00:56:44,393 --> 00:56:45,634 Burada kalamazsınız dedi. 1052 00:56:46,254 --> 00:56:46,414 Ya 1053 00:56:47,414 --> 00:56:49,795 sen iki gün önce gelip ben bu bebeğe sahip çıkarım. 1054 00:56:49,835 --> 00:56:52,356 Üzerime düşen ne varsa yaparım demedin mi bana? Dedim. 1055 00:56:53,316 --> 00:56:55,156 Dedim de ben sana jacuzzili bir ev tutarım. 1056 00:56:55,337 --> 00:56:56,997 Anneni kraliçeler gibi yaşatırım. 1057 00:56:57,517 --> 00:56:58,397 Abini iş bulurum. 1058 00:56:58,417 --> 00:56:59,918 Babana dükkan açarım demedim Gül. 1059 00:57:00,988 --> 00:57:02,709 Çocuğun ihtiyacı neyse onu yaparım dedim. 1060 00:57:02,869 --> 00:57:04,370 Sen yanlış anladın herhalde biraz. 1061 00:57:04,630 --> 00:57:06,391 Bence sen yanlış anlamışsın Pars. 1062 00:57:06,971 --> 00:57:09,192 Unutma ki o bebek benim karnımda. 1063 00:57:09,653 --> 00:57:13,735 Ve ben ne kadar rahat edersem o bebek de o kadar rahat eder. 1064 00:57:14,395 --> 00:57:15,496 Babam bunu çok iyi biliyor. 1065 00:57:16,296 --> 00:57:18,977 Bence sen de öğrensen iyi edersin. Öyle mi? 1066 00:57:20,058 --> 00:57:21,999 Bunu düşünerek mi kardeşini gönderdin buraya? 1067 00:57:22,779 --> 00:57:24,700 Ne kadar acı içinde olduğunu görmemiz için mi? 1068 00:57:25,141 --> 00:57:27,842 Aa! Mahir'i biz göndermedik oraya oğlum. 1069 00:57:28,362 --> 00:57:29,043 Allah Allah! 1070 00:57:30,030 --> 00:57:31,111 Tesadüfe bakın ya. 1071 00:57:31,851 --> 00:57:33,952 Mahir buraya geldi, babam olanları öğrendi. 1072 00:57:33,972 --> 00:57:35,012 Sonra harekete geçti. 1073 00:57:35,493 --> 00:57:36,913 Siz de bir anda buraya taşındınız. 1074 00:57:37,434 --> 00:57:38,214 Ne tesadüf değil mi? 1075 00:57:39,555 --> 00:57:40,415 Eh yeter Pars. 1076 00:57:40,935 --> 00:57:42,416 Baban buraya gelmemizi istedi. 1077 00:57:42,596 --> 00:57:43,517 Neden anlamıyorsun? 1078 00:57:44,017 --> 00:57:45,037 Baban istedi baban. 1079 00:57:45,438 --> 00:57:47,839 Ve biz daha iyi bir yer bulana kadar burada kalacağız. 1080 00:57:58,366 --> 00:58:02,349 Evet Leyla'cığım ben çok çok üzüldüm tabii ki ama sen benim kızımsın. 1081 00:58:03,309 --> 00:58:05,471 Benim sana olan sevgim her zaman baki. 1082 00:58:07,212 --> 00:58:12,315 Bak senin o adamla kaçıp gitmen bizi hayal kırıklığına uğrattı. Çok yıkıldık. 1083 00:58:14,437 --> 00:58:19,961 Evet Leyla anladım ama babanın özellikle babanın hayal kırıklığını anlayamazsın. 1084 00:58:20,581 --> 00:58:21,942 Ama sen bizim kızımızsın. 1085 00:58:23,123 --> 00:58:24,083 Seni çok seviyorum. 1086 00:58:25,064 --> 00:58:26,525 Kendine dikkat et tamam mı yavrum? 1087 00:58:27,773 --> 00:58:28,954 Bizi habersiz bırakma. 1088 00:58:29,914 --> 00:58:30,214 Tamam 1089 00:58:30,254 --> 00:58:36,617 mı? 1090 00:58:40,799 --> 00:58:41,560 Selma Hanım. 1091 00:58:42,420 --> 00:58:43,821 İyi misiniz? Bir şey ister misiniz? 1092 00:58:43,841 --> 00:58:44,841 Su falan getireyim size. 1093 00:58:44,981 --> 00:58:46,662 Yok canım. Sağ ol. 1094 00:58:46,702 --> 00:58:48,443 İstemem bir şey. 1095 00:58:48,463 --> 00:58:50,264 Üzülmeyin lütfen. 1096 00:58:52,605 --> 00:58:54,506 Leyla da kendi yolunu çizmeye çalışıyor. 1097 00:58:54,526 --> 00:58:56,827 Biraz bocalıyor ama doğru yolu bulacak. 1098 00:58:57,861 --> 00:58:58,702 Bulacak değil mi? 1099 00:59:01,383 --> 00:59:03,504 Şu hayatta herkesin aşkla bir derdi var. 1100 00:59:05,486 --> 00:59:07,067 Kim kendisini semeni sevmiyor. 1101 00:59:09,008 --> 00:59:10,809 Kiminin de sevdiği başkasını seviyor. 1102 00:59:14,671 --> 00:59:16,032 En başta biz de öyleydik. 1103 00:59:17,913 --> 00:59:18,313 Nasıl? 1104 00:59:21,215 --> 00:59:21,835 Parsla ben. 1105 00:59:23,817 --> 00:59:24,897 Ben onu çok seviyordum. 1106 00:59:25,718 --> 00:59:26,078 Ama o 1107 00:59:28,712 --> 00:59:29,953 Karşılıksız aşk yani. 1108 00:59:31,634 --> 00:59:33,134 Çok acı olmuştur senin içine. 1109 00:59:34,255 --> 00:59:35,456 Acıydı evet. 1110 00:59:37,196 --> 00:59:38,297 Ama ben bunu kabul ettim. 1111 00:59:39,778 --> 00:59:41,719 İlk gecemizde konuştuk biz bunu Pars'la. 1112 00:59:41,779 --> 00:59:43,740 Şimdi anladım. 1113 00:59:43,760 --> 00:59:49,503 Şimdi anladım neden bu sefer gitmek istediğini. 1114 00:59:49,523 --> 00:59:53,385 Çünkü artık Pars'ın da seni sevdiğini biliyorsun. 1115 00:59:53,425 --> 00:59:57,187 Ve Gül'ün varlığı sana şimdi daha çok acı veriyor. 1116 01:00:00,838 --> 01:00:01,078 Ben, 1117 01:00:02,298 --> 01:00:05,759 Pars'ın ağzından seni seviyorum lafını duyabilmek için çok bekledim. 1118 01:00:07,500 --> 01:00:08,700 Gecelerce dua ettim. 1119 01:00:09,520 --> 01:00:10,480 Hiç vazgeçmedim. 1120 01:00:11,941 --> 01:00:13,341 En sonunda da bana söyledi. 1121 01:00:15,522 --> 01:00:19,182 Onu ilk duyduğum an kalbim öyle hızlı atıyordu ki öleceğim sandım. 1122 01:00:21,683 --> 01:00:21,983 Ama 1123 01:00:22,863 --> 01:00:23,223 işte. 1124 01:00:24,544 --> 01:00:25,684 Gül yine durmadı değil mi? 1125 01:00:29,185 --> 01:00:31,205 İkimizin arasına öyle bir kıvılcım bıraktı ki. 1126 01:00:31,225 --> 01:00:33,646 O kıvılcım ikimizi de yaktı. 1127 01:00:33,746 --> 01:00:35,346 Darmadağın olduk. 1128 01:00:35,366 --> 01:00:39,187 Ben o kıvılcımın içinde kaldım. 1129 01:00:39,207 --> 01:00:40,887 Pars dışında. 1130 01:00:40,947 --> 01:00:45,328 Sen de o yangından kaçmak istedin. 1131 01:00:45,348 --> 01:00:48,588 Pars yaralarını görsün istedin. 1132 01:00:48,628 --> 01:00:51,069 Senin acını görsün istedin. 1133 01:00:51,149 --> 01:00:53,689 Ama Asya. 1134 01:00:53,749 --> 01:00:57,290 Eğer o yangın yerini terk edersen. 1135 01:00:58,625 --> 01:01:00,366 Aşkını tamamen kaybedeceksin. 1136 01:01:02,768 --> 01:01:04,210 Ortalık zaten yangın yeri. 1137 01:01:04,810 --> 01:01:06,371 Sizin aşkınız yangın yeri. 1138 01:01:07,412 --> 01:01:09,554 Sen de orayı terk edersen bunu kim durduracak? 1139 01:01:11,435 --> 01:01:13,357 Gül'ün yapmak istediği zaten bu değil miydi? 1140 01:01:14,538 --> 01:01:15,919 O aşkı küle döndürmek. 1141 01:01:17,821 --> 01:01:19,402 Onun için ortaya bir kıvılcım atmadı mı? 1142 01:01:26,650 --> 01:01:29,271 Alişan Bey, siz ne dediğinizin farkında mısınız? 1143 01:01:29,892 --> 01:01:31,332 Ben her şeyi sizin için yaptım. 1144 01:01:31,352 --> 01:01:34,034 Sizin aileniz için, haysiyetiniz için. 1145 01:01:34,074 --> 01:01:37,315 Duru'nun kardeşi zor durumda diye evliliği kabul ettim ben. 1146 01:01:38,055 --> 01:01:40,016 Ben kendi kardeşime bile yalan söyledim. 1147 01:01:40,036 --> 01:01:41,137 Pars'a yalan söyledim. 1148 01:01:41,557 --> 01:01:43,118 Niye? Sırf sizin için. 1149 01:01:43,578 --> 01:01:46,179 Aileniz için, haysiyetiniz için, soyadınız için. 1150 01:01:46,720 --> 01:01:48,200 Leyla'yla evlenebilseydin sen de... 1151 01:01:48,220 --> 01:01:50,802 ...Aka Bey'in soyadının gücünden faydalanacaktın Yaman Efendi. 1152 01:01:52,142 --> 01:01:53,083 Tıpkı Levent gibi. 1153 01:01:54,263 --> 01:01:55,644 Yeter Alişan Bey, yeter! 1154 01:01:56,927 --> 01:01:59,128 Sizin paranız da, soyadınız da batsın tamam mı? 1155 01:01:59,148 --> 01:02:00,148 İkisi de umurumda değil. 1156 01:02:00,168 --> 01:02:04,970 Durumun babası olabilirsiniz ama yine de benimle bu şekilde konuşamazsınız. 1157 01:02:04,990 --> 01:02:09,831 Ben hayatım boyunca onurum ve haysiyetim için yaşadım. 1158 01:02:09,851 --> 01:02:12,672 Kimsenin de çiğnemesine izin vermem. 1159 01:02:12,692 --> 01:02:15,793 Bravo. 1160 01:02:15,813 --> 01:02:21,355 Bak, ne güzel söyledin. Haysiyetini kimsenin çiğnemesine izin vermedin ama kendin 1161 01:02:21,395 --> 01:02:25,957 çiğnedin. İki kızımla da birlikte olup haysiyetini ayaklarının altına aldın sen. 1162 01:02:26,875 --> 01:02:27,796 Baba ne diyorsun ya? 1163 01:02:28,356 --> 01:02:29,557 Yaman'la böyle konuşamazsın. 1164 01:02:29,577 --> 01:02:31,198 O ne yaptıysa iyi niyetinden yaptı. 1165 01:02:32,239 --> 01:02:34,540 Cehenneme giden yol da iyi niyet taşları döşeli kızım. 1166 01:02:35,541 --> 01:02:37,442 Yaman'ın yaptıkları bizi cehenneme yaşatıyor. 1167 01:02:39,403 --> 01:02:41,285 Artık bu cehennemden kurtulma vakti geldi. 1168 01:02:43,006 --> 01:02:43,506 Hadi kızım. 1169 01:02:44,307 --> 01:02:44,947 Gidelim hadi. 1170 01:02:50,451 --> 01:02:50,711 Duru. 1171 01:02:52,092 --> 01:02:54,934 Sonradan pişmanlık duyacağın şeyleri yaşamanı istemiyorum kızım. 1172 01:02:56,878 --> 01:02:59,079 Ben sizin çekeceğiniz acıları görebiliyorum. 1173 01:03:01,660 --> 01:03:02,741 Bunca yaşanandan sonra 1174 01:03:03,621 --> 01:03:04,762 mutlu olamazsınız siz. 1175 01:03:10,025 --> 01:03:10,565 Evet babam. 1176 01:03:12,406 --> 01:03:12,866 Haklısın. 1177 01:03:14,467 --> 01:03:16,888 Bütün bu yaşananlardan sonra mutlu olmamız imkansız. 1178 01:03:28,542 --> 01:03:31,083 Yeter Gül. Ben bunları dinlemek istemiyorum. 1179 01:03:31,403 --> 01:03:33,104 Gidin içeriye, eşyalarınızı toplayın. 1180 01:03:33,644 --> 01:03:34,665 Burada kalamazsınız. 1181 01:03:36,286 --> 01:03:38,687 Bence sen git, bunu babanla konuş. 1182 01:03:39,047 --> 01:03:40,488 Kimseyle konuşmama gerek yok. 1183 01:03:41,228 --> 01:03:42,769 Eşyalarınızı toplayın dedim size. 1184 01:03:43,429 --> 01:03:43,689 Ya, 1185 01:03:45,030 --> 01:03:49,012 ya ben senin bu öfkeni hak edecek ne yaptım sana Pars? 1186 01:03:50,832 --> 01:03:51,173 Oğlum, 1187 01:03:51,973 --> 01:03:54,454 bak bu kız karnında senin çocuğunu taşıyor. 1188 01:03:54,894 --> 01:03:55,795 Senden hamile. 1189 01:03:56,889 --> 01:03:58,449 Sen bizi sokağa mı atıyorsun ha? 1190 01:03:59,710 --> 01:04:01,330 Bu kız sokaklarda mı doğursun? 1191 01:04:10,792 --> 01:04:12,213 Kız ben sana açmayalım dedim değil mi? 1192 01:04:12,733 --> 01:04:15,274 İyi yaptık. Bundan sonra ben değil onlar düşünsün. 1193 01:04:15,414 --> 01:04:21,255 Sonunda doğru karar vereceğini biliyordum kızım. 1194 01:04:21,275 --> 01:04:22,675 Hadi. 1195 01:04:22,695 --> 01:04:23,836 Hadi gidelim. 1196 01:04:23,856 --> 01:04:25,196 Hadi kızım. 1197 01:04:27,852 --> 01:04:29,993 Yaşananlardan sonra mutlu olmam imkansız. 1198 01:04:30,854 --> 01:04:32,294 Evet ama Yaman'la benim değil. 1199 01:04:33,795 --> 01:04:35,356 Sizde mutlu olmam imkansız. 1200 01:04:38,277 --> 01:04:42,099 O yüzden......sen gidiyorsun ben kalıyorum baba. 1201 01:04:43,500 --> 01:04:43,820 Nurhan. 1202 01:04:45,521 --> 01:04:47,262 Bak kızım sen sağlıklı düşünemiyorsun. 1203 01:04:49,043 --> 01:04:50,643 Bu dedikodular ayyuka çıktığında... 1204 01:04:50,663 --> 01:04:53,065 ...işini kaybettiğinde... 1205 01:04:54,315 --> 01:04:57,819 Parasız kaldığında sizin için samanlık seyran olmayacak. 1206 01:05:01,563 --> 01:05:05,368 İşte o zaman......bana gelip pişman oldum dersen... 1207 01:05:05,388 --> 01:05:08,832 Pişman olmayacağım baba. 1208 01:05:08,852 --> 01:05:12,676 Ama eğer ben bugün seninle gelirsem pişman olacağım. 1209 01:05:53,502 --> 01:05:55,665 Siz de sonunda böyle paramparça olacaksınız. 1210 01:06:01,652 --> 01:06:02,453 Olduk bile baba. 1211 01:06:05,176 --> 01:06:07,259 Sen de ben bak, ikimiz paramparça olduk. 1212 01:06:33,601 --> 01:06:34,061 Pars. 1213 01:06:36,922 --> 01:06:37,322 Ne oldu? 1214 01:06:39,603 --> 01:06:43,024 Ne olacak? Bir dakika. Ne oluyor? 1215 01:06:48,145 --> 01:06:49,646 Baba. Neredesin sen? 1216 01:06:50,026 --> 01:06:51,206 Birazdan geliyorum oğlum. 1217 01:06:51,946 --> 01:06:53,147 Ne oldu? Aramışsın kaç kere. 1218 01:06:54,587 --> 01:06:54,887 Baba. 1219 01:06:56,187 --> 01:06:58,068 Gülleri Duru'nun evine sen mi yerleştirdin? 1220 01:07:00,998 --> 01:07:01,318 Gelince 1221 01:07:01,358 --> 01:07:11,642 konuşuruz. 1222 01:07:11,662 --> 01:07:12,202 Beyim buyur. 1223 01:07:19,025 --> 01:07:19,325 Beyim 1224 01:07:20,166 --> 01:07:20,666 iyi misin? 1225 01:07:22,367 --> 01:07:23,827 Ben şimdi ne yapacağım Abbas? 1226 01:07:24,547 --> 01:07:25,748 Ailem paramparça oldu. 1227 01:07:28,538 --> 01:07:29,959 Nasıl çıkacağım ben bu işin içinden? 1228 01:07:30,539 --> 01:07:33,581 Beyim......sen Alişan Bey'sin. 1229 01:07:34,381 --> 01:07:35,102 Akka Bey'sin. 1230 01:07:36,283 --> 01:07:38,944 Akka Beylerin en büyüğü, en güçlüsüsün. 1231 01:07:39,745 --> 01:07:43,667 Bugüne kadar neler neler yaşadın da bu aileyi ayakta tuttun. 1232 01:07:44,347 --> 01:07:45,708 Bir yol bulursun elbet. 1233 01:07:46,228 --> 01:07:48,470 Tükendim Abbas, tükendim artık. 1234 01:07:50,411 --> 01:07:52,192 Evlatlarımı teker teker kaybettim. 1235 01:07:53,933 --> 01:07:55,474 Torunumu da kaybetmek istemiyorum. 1236 01:07:56,434 --> 01:07:56,755 Beyim... 1237 01:07:57,600 --> 01:07:58,701 Onları dediğiniz gibi 1238 01:07:59,562 --> 01:08:01,163 Dura Hanım'ın evine yerleştirdim. 1239 01:08:02,084 --> 01:08:02,564 Biliyorum. 1240 01:08:03,365 --> 01:08:04,025 Pars söyledi. 1241 01:08:05,887 --> 01:08:07,208 Sinirden deliye dönmüş. 1242 01:08:07,928 --> 01:08:08,869 O da anlamıyor beni. 1243 01:08:10,871 --> 01:08:12,512 Evlatlarımın hiçbiri anlamıyor beni. 1244 01:08:12,892 --> 01:08:13,313 Hiçbiri. 1245 01:08:15,134 --> 01:08:17,436 Hadi gidelim. Yürü Hamas yürü. 1246 01:08:23,181 --> 01:08:24,402 Pars sen az önce ne dedin? 1247 01:08:26,211 --> 01:08:27,772 Güldur'un evine mi yerleşmiş? 1248 01:08:28,933 --> 01:08:30,675 Halledeceğim Asya, merak etme. 1249 01:08:31,956 --> 01:08:32,816 Aklım almıyor ya. 1250 01:08:33,377 --> 01:08:34,998 Babam nasıl böyle bir şey yapar? 1251 01:08:35,298 --> 01:08:40,082 Nasıl Güldur'un evine yerleştirir? Ah bir bilsem. 1252 01:08:41,563 --> 01:08:42,944 Bana kızdığı için mi yaptı bunu? 1253 01:08:44,025 --> 01:08:46,227 Yok Asya seninle hiç alakası olduğunu zannetmiyorum. 1254 01:08:46,707 --> 01:08:47,888 Neden yaptı ya o zaman? 1255 01:08:48,469 --> 01:08:50,991 Neden bu evde herkes tek tek bana düşman oluyor? 1256 01:08:51,731 --> 01:08:53,413 Ben bütün bunları hak edecek ne yapıyorum? 1257 01:08:58,752 --> 01:08:59,292 Asya. 1258 01:09:07,814 --> 01:09:08,334 Ah baba. 1259 01:09:20,917 --> 01:09:21,197 Duru. 1260 01:09:23,357 --> 01:09:24,297 Duru iyi misin bir tanem? 1261 01:09:26,918 --> 01:09:27,158 Duru. 1262 01:09:45,085 --> 01:09:45,465 Aşkım 1263 01:09:46,586 --> 01:09:48,007 yapma böyle ama bir şey söyle. 1264 01:09:52,891 --> 01:09:53,171 Ya 1265 01:09:54,492 --> 01:09:55,833 ben bugün babamı tanıyamadım. 1266 01:09:57,534 --> 01:09:59,655 Ya Duru bakma baban senin için endişeleniyor, 1267 01:10:00,116 --> 01:10:01,617 korkuyor adam. 1268 01:10:02,017 --> 01:10:03,698 Neden korkuyor, neyden korkuyor ki? 1269 01:10:03,938 --> 01:10:05,540 Ya senin üzülmenden korkuyor. 1270 01:10:06,680 --> 01:10:08,702 Ya benim seninle ne kadar mutlu olduğumu görmüyor mu? 1271 01:10:09,690 --> 01:10:11,511 Görüyor. Görüyor bir tanem ama 1272 01:10:12,452 --> 01:10:14,894 belli ki görüyor olması endişelenmesine engel olmuyor. 1273 01:10:15,834 --> 01:10:18,716 Tamam bırak. Yani adam biraz sakinleşsin. 1274 01:10:18,756 --> 01:10:21,078 Birbirimizi ne kadar sevdiğimizi görünce o da anlayacak. 1275 01:10:22,339 --> 01:10:24,240 Babamı sen de gördün Yaman. 1276 01:10:24,280 --> 01:10:25,961 Hırs resmen gözünü kör etmiş. 1277 01:10:26,802 --> 01:10:29,484 Ben artık bu saatten sonra bir şey göreceğine inanmıyorum. 1278 01:10:31,225 --> 01:10:32,406 Ya bakma aşkım yani. 1279 01:10:32,986 --> 01:10:34,928 Leyla'nın bu şekilde gidişi de onu çok sarstı. 1280 01:10:35,728 --> 01:10:38,250 Ne iyi de Leyla'nın yaptıklarının faturasını bize kesemez ki. 1281 01:10:40,870 --> 01:10:42,630 Ben, ben gerçekten çok bunaldım. 1282 01:10:42,830 --> 01:10:47,071 Gerçekten çok bunaldım. Dur hadi gel. 1283 01:10:48,852 --> 01:10:49,312 Ya gel. 1284 01:10:52,453 --> 01:10:52,873 Nereye? 1285 01:10:54,233 --> 01:10:57,614 Bak bugün seninle bahçemizde ilk kahvemizi içeceğiz. 1286 01:10:58,574 --> 01:10:59,674 Hem kahveler de benden. 1287 01:11:00,895 --> 01:11:01,135 Hadi. 1288 01:11:06,516 --> 01:11:06,716 Hah. 1289 01:11:08,278 --> 01:11:10,459 Tamam anacığım, getireceğim birazdan eşyaları. 1290 01:11:11,459 --> 01:11:12,960 Siz de her şey yolunda mı, ne yaptınız? 1291 01:11:13,360 --> 01:11:14,620 Ay yolunda değil ama... 1292 01:11:14,640 --> 01:11:17,021 ...girecek yakından inşallah. 1293 01:11:19,602 --> 01:11:21,222 Anam burası da aman yüksekmiş ha. 1294 01:11:21,763 --> 01:11:23,223 Neresi yüksekmiş ana, ne diyorsun ya? 1295 01:11:23,263 --> 01:11:25,284 Benle konuş. Ay yok bir şey oğlum. 1296 01:11:25,664 --> 01:11:27,725 Mahir Bakkal'ın eşyalarını getirmeyi unutma ha. 1297 01:11:27,925 --> 01:11:31,286 Vallahi apar topar çıktık evden, doğru düzgün bir şey almamışız üstümüze. 1298 01:11:31,926 --> 01:11:32,786 Tamam anam, tamam. 1299 01:11:32,826 --> 01:11:33,687 Getiriyoruz işte de. 1300 01:11:34,387 --> 01:11:34,947 Hadi eyvallah. 1301 01:11:39,264 --> 01:11:42,005 Savaş abi. Savaş abi. 1302 01:11:44,145 --> 01:11:45,086 Abi bir şey mi oldu? 1303 01:11:45,586 --> 01:11:46,906 Oldu ya bir şeyler olmuş. 1304 01:11:47,206 --> 01:11:48,926 Ama birazdan olacakların yanında hiçbir şey. 1305 01:11:49,627 --> 01:11:50,647 Abi bak bir dinle. 1306 01:11:50,947 --> 01:11:52,908 Lan neyini dinleyeceğim lan neyini dinleyeceğim? 1307 01:11:53,468 --> 01:11:57,349 Lan sen kimsin lan? Sen kimsin lan benim kardeşimi tehdit ediyorsun? 1308 01:11:57,369 --> 01:11:59,349 Sen kimsin benim kardeşimin üstünde yürüyorsun? 1309 01:11:59,529 --> 01:12:00,409 Savaş abi bak ben... 1310 01:12:00,770 --> 01:12:03,150 Lan ne ben lan ne ben oğlum bana abi deme. 1311 01:12:03,430 --> 01:12:06,231 Bana abi deme lan ben senin celladınım artık celladın. 1312 01:12:10,662 --> 01:12:13,443 Kızım var ya ben bu evde bir sürü şey atarım. Gereksiz. 1313 01:12:14,624 --> 01:12:15,945 Şunlara bak hepsi iş güç. 1314 01:12:19,527 --> 01:12:19,807 Kim ki 1315 01:12:19,847 --> 01:12:26,510 bu? 1316 01:12:26,530 --> 01:12:28,511 Alişan Bey. Hoş geldiniz buyurun. 1317 01:12:30,492 --> 01:12:31,833 Alişan Bey hoş geldiniz. 1318 01:12:32,453 --> 01:12:33,154 Hoş bulduk. 1319 01:12:35,075 --> 01:12:38,765 Yerleştiniz mi? Vallahi yavaş yavaş yerleşiyoruz işte. 1320 01:12:39,145 --> 01:12:40,965 Mahir'de kalan eşyaları getirecek. 1321 01:12:42,145 --> 01:12:46,166 Ev küçük müçük ama vallahi başımızı sokacak bir yerimiz oldu Allah razı olsun. 1322 01:12:46,426 --> 01:12:48,507 Ama Pars bu durumdan hiç hoşlanmadı Alişan Bey. 1323 01:12:49,027 --> 01:12:52,168 Buraya geldi, bağırdı, çağırdı, kovdu bizi resmen. 1324 01:12:53,548 --> 01:12:53,948 Anladım. 1325 01:12:55,289 --> 01:12:56,609 Ama siz hiçbir yere gitmiyorsunuz. 1326 01:12:57,162 --> 01:13:00,464 Ama böyle olacaksa, Perşi sürekli gelip böyle yapacaksa... 1327 01:13:00,484 --> 01:13:02,364 ...benim de bir psikolojim var yani. 1328 01:13:02,905 --> 01:13:05,266 Ve benim psikolojim bebeğimin de psikolojisini etkiliyor, 1329 01:13:05,306 --> 01:13:07,567 biliyorsunuz. Psikolojine. 1330 01:13:07,767 --> 01:13:10,208 Alişan Bey, buyurun gelin ben size bir kahve ikram edeyim. 1331 01:13:10,868 --> 01:13:12,069 Yok, gerek yok. Sağ ol. 1332 01:13:13,169 --> 01:13:17,191 Bir şeye ihtiyacınız olursa Abbas'a söyleyin olur mu? 1333 01:13:17,471 --> 01:13:19,252 Allah razı olsun sizden Alişan Bey. 1334 01:13:19,312 --> 01:13:21,773 Canayi öpeceğim. Tamam, tamam. 1335 01:13:22,193 --> 01:13:23,114 Allah razı olsun. 1336 01:13:23,494 --> 01:13:25,415 Hadi siz yerleşin, rahat edin. 1337 01:13:27,433 --> 01:13:28,534 Ben Pars'la konuşacağım. 1338 01:13:30,175 --> 01:13:30,775 Güle güle. 1339 01:13:34,598 --> 01:13:35,699 Anne ne yapıyorsun sen ya? 1340 01:13:35,959 --> 01:13:37,100 Elini öpecektin bir daha adamın. 1341 01:13:37,120 --> 01:13:38,981 Ne bu haller? Kız öperim ne var? 1342 01:13:39,421 --> 01:13:41,442 Hem biliyor musun Alişan Bey ne kadar iyi bir adam? 1343 01:13:41,703 --> 01:13:44,144 Bak kar takışla bizi sokakta kalmaktan kurtardı. 1344 01:13:44,665 --> 01:13:47,927 Anne biz o evden bileğiz diye çıktık biliyorsun değil mi? 1345 01:13:48,307 --> 01:13:49,648 Yoksa kirayı ödeyebiliyorduk. 1346 01:13:50,549 --> 01:13:54,571 Kız vallahi sen niye başrol oynayamadığını ben şimdi çok daha iyi anlıyorum ha. 1347 01:13:56,092 --> 01:13:56,793 O ne demek ya? 1348 01:13:57,565 --> 01:14:00,667 Kızım bak böyle rolüne uyum sağlaman lazım, 1349 01:14:00,687 --> 01:14:02,567 böyle içselleştirmen lazım. 1350 01:14:03,288 --> 01:14:04,488 Ama yapamıyorsun sen. 1351 01:14:05,509 --> 01:14:09,751 Ama bak bana, bak adama yaranmak için elini de öpüyorum ayağını da. 1352 01:14:11,892 --> 01:14:13,213 Anne ne diyorsun sen ya? 1353 01:14:14,433 --> 01:14:14,874 Kala. 1354 01:14:21,697 --> 01:14:22,817 Rolüne uyum sağlamak ha? 1355 01:14:23,398 --> 01:14:23,518 He. 1356 01:14:33,195 --> 01:14:39,951 Altyazı 1357 01:14:40,653 --> 01:14:42,057 M.K. 1358 01:14:53,377 --> 01:14:55,899 Gelirken Gül'lerin evine uğradım baba. 1359 01:14:55,919 --> 01:14:57,240 Dalga mı geçiyorsun sen babaya? 1360 01:14:58,081 --> 01:14:59,322 Gül'lerin evi ne demek ya? 1361 01:15:00,623 --> 01:15:00,923 Kıza 1362 01:15:01,824 --> 01:15:02,965 çıkın gidin buradan demiştin. 1363 01:15:03,585 --> 01:15:03,885 Baba, 1364 01:15:05,166 --> 01:15:07,428 Gül'ü alıp durumun evine yerleştirmek ne demek ya? 1365 01:15:08,109 --> 01:15:09,130 Sen bunu nasıl yaparsın? 1366 01:15:09,170 --> 01:15:10,271 Niye yaptın böyle bir şeyi? 1367 01:15:11,191 --> 01:15:12,512 Gözümün önünde olsun diye yaptım. 1368 01:15:14,814 --> 01:15:16,395 O ev iki adım ötemizde baba. 1369 01:15:17,136 --> 01:15:20,219 Hem sen değil miydin Selma Hanım, Gül'ü bu eve getirdiğinde deliye dönen? 1370 01:15:21,055 --> 01:15:22,576 Savaşla iş birliği yaptı Gül. 1371 01:15:23,197 --> 01:15:25,899 Sana, ailemize yaptıklarını ne çabuk unuttun baba. 1372 01:15:27,701 --> 01:15:28,302 Unutmadım oğlum. 1373 01:15:29,202 --> 01:15:29,723 Hiç unutmadım. 1374 01:15:31,384 --> 01:15:35,768 Gül'ün bu eve gelmek için, Asya'yı senden koparmak için... 1375 01:15:35,868 --> 01:15:38,310 ...çevirdiği bütün dolaplar dün gibi aklında. 1376 01:15:38,731 --> 01:15:40,312 O zaman niye Gül'ü buraya getirdin baba? 1377 01:15:41,073 --> 01:15:43,135 Asya'nın ne kadar üzüleceğini hiç mi düşünmedin? 1378 01:15:44,053 --> 01:15:45,954 Savaş abi, ne olur bir dinle beni. 1379 01:15:46,654 --> 01:15:47,694 Lan neyini dinleyeceğim lan? 1380 01:15:47,734 --> 01:15:48,735 Neyini dinleyeceğim? 1381 01:15:49,335 --> 01:15:50,696 Oğlum ben size kaç kere dedim lan? 1382 01:15:51,056 --> 01:15:52,356 Asya benim kardeşim. 1383 01:15:52,656 --> 01:15:54,677 Ben istediğimi yaparım da siz kimsiniz lan? 1384 01:15:54,697 --> 01:15:55,798 Siz kimsiniz? Abi. 1385 01:15:55,998 --> 01:15:58,799 Lan ben sana haftalardır Nadya'yı bul diye para akıtmıyor muyum lan? 1386 01:15:59,159 --> 01:16:01,280 Ha? Ulan ortada Nadya yok. 1387 01:16:01,480 --> 01:16:03,681 Sen bir de kalkıp gidip kardeşimi tehdit ediyorsun. 1388 01:16:03,701 --> 01:16:05,202 Lan sen benim ecelime ne susadın lan? 1389 01:16:05,222 --> 01:16:06,382 Sen eceline mi susadın? 1390 01:16:06,782 --> 01:16:09,263 Savaş abi bak, demek istemiyorum ama... 1391 01:16:09,283 --> 01:16:11,464 ...Nadya gerçekten ortalarda yok. 1392 01:16:11,544 --> 01:16:13,745 Kız yer yarıldı, yerin içine girdi sanki abi. 1393 01:16:13,945 --> 01:16:16,486 Ulan ben sana, ben sana demedim mi ulan? 1394 01:16:16,946 --> 01:16:19,747 O yere ben de seni sokarım, oraya gömerim demedim mi ulan? 1395 01:16:20,308 --> 01:16:22,669 Savaş ağabey, benim tek derdim güldü. 1396 01:16:23,089 --> 01:16:25,330 Ben o eve kardeşimi korumak için gittim. 1397 01:16:25,630 --> 01:16:28,191 Ulan senin, sen bu gülü nereden koruyorsun ulan? 1398 01:16:28,231 --> 01:16:30,052 Neyden koruyorsun ulan bu dikenli gülü? 1399 01:16:30,532 --> 01:16:32,673 Ulan en büyük belası siz değil misiniz ulan bu kızın? 1400 01:16:32,813 --> 01:16:35,974 Ağabey. Ulan oğlum, baban gitti satmaya çalışınca sen gittin. 1401 01:16:36,014 --> 01:16:37,034 Parsa peşkeş çektin. 1402 01:16:37,335 --> 01:16:38,515 Ağabey, Savaş ağabey. 1403 01:16:38,735 --> 01:16:40,456 Ne var? Gül hamile. 1404 01:16:43,285 --> 01:16:44,006 Ne diyorsun lan sen? 1405 01:16:45,527 --> 01:16:47,868 Gül......Parslı'dan hamile. 1406 01:16:58,594 --> 01:17:00,856 Asya, gelebilir miyim? Müsait misin? 1407 01:17:02,957 --> 01:17:04,238 Müsaitim Nalan abla, 1408 01:17:04,258 --> 01:17:11,302 gel. 1409 01:17:11,322 --> 01:17:12,763 Canım, iyi misin? 1410 01:17:14,216 --> 01:17:14,556 İyiyim. 1411 01:17:15,736 --> 01:17:16,897 Ya bu mu iyi halin? 1412 01:17:16,917 --> 01:17:19,637 Hadi gel şöyle otur. 1413 01:17:19,677 --> 01:17:20,557 Hadi 1414 01:17:20,597 --> 01:17:38,201 gel. 1415 01:17:38,361 --> 01:17:40,142 Al bakalım. 1416 01:17:40,162 --> 01:17:42,362 Ellerine sağlık. 1417 01:17:45,310 --> 01:17:45,871 Üşüdün mü sen? 1418 01:17:47,492 --> 01:17:48,673 Biraz. Dur bekle. 1419 01:17:58,282 --> 01:18:02,886 Al bakalım. 1420 01:18:03,387 --> 01:18:03,667 Nasıl? 1421 01:18:07,691 --> 01:18:08,632 Gel sen de üşüme. Hadi 1422 01:18:09,793 --> 01:18:10,133 geleyim. 1423 01:18:15,247 --> 01:18:17,508 İyi misin? İyi geldi mi? 1424 01:18:17,548 --> 01:18:20,250 Evet, sağ ol. 1425 01:18:20,270 --> 01:18:23,371 Açık hava her zaman iyi gelir. 1426 01:18:23,451 --> 01:18:27,994 Bana açık hava değil, iyi gelen sensin. 1427 01:18:28,134 --> 01:18:31,615 Duru... 1428 01:18:31,635 --> 01:18:36,458 ...bak eğer içinde en ufak bir şüphe varsa... 1429 01:18:36,498 --> 01:18:38,119 Ne şüphesi? 1430 01:18:40,400 --> 01:18:42,201 Babam bir yerde haklı Duru yani. 1431 01:18:42,281 --> 01:18:44,102 Benim durumum ortada. 1432 01:18:45,395 --> 01:18:48,256 Ben sana öyle lüks evler, son model arabalar alamam. 1433 01:18:49,737 --> 01:18:51,638 İyi de ben bunların hiçbirini istemiyorum zaten. 1434 01:18:51,658 --> 01:18:54,119 Bana bu yeter. 1435 01:18:54,139 --> 01:18:55,639 Bir kahve mi? 1436 01:18:55,659 --> 01:18:58,180 Bu sadece bir kahve değil ki. 1437 01:18:58,240 --> 01:19:01,942 Battaniyenin altında sevdiğin adama sarılarak içtiğim bir kahve bu. 1438 01:19:02,162 --> 01:19:04,403 Yani aşkın ta kendisi. 1439 01:19:04,463 --> 01:19:08,384 Mutlu olmak için bana bu aşk yeter. 1440 01:19:08,404 --> 01:19:10,185 O yüzden hiçbir pişmanlığım yok. 1441 01:19:10,205 --> 01:19:12,666 Ben burada olduğum için çok mutluyum. 1442 01:19:22,581 --> 01:19:25,403 Gülleri evlerinden çıkartmışlar. 1443 01:19:27,285 --> 01:19:29,787 Yaman'da kalıyorlar. Haberin var mı bundan? Var. 1444 01:19:30,907 --> 01:19:31,648 Duru söyledi bana. 1445 01:19:33,129 --> 01:19:34,350 Duru'yla görüşüyorsunuz yani. 1446 01:19:34,891 --> 01:19:36,612 Telefonla mesajlaşıyoruz sadece. 1447 01:19:39,014 --> 01:19:39,394 Fars. 1448 01:19:40,955 --> 01:19:41,616 Bugün Duru'ya 1449 01:19:42,837 --> 01:19:44,298 ailem mi, Yaman mı dedim. 1450 01:19:45,759 --> 01:19:49,042 Yaman'ı seçti. 1451 01:19:49,062 --> 01:19:50,363 Aferin bu Yaman denen adama. 1452 01:19:50,983 --> 01:19:52,244 Görevini iyi yapmış. 1453 01:19:53,215 --> 01:19:55,657 Kızımı korurken bir de aşık etmiş kendine. 1454 01:19:57,799 --> 01:19:59,040 Konumuz şimdi bu mu baba? 1455 01:20:00,261 --> 01:20:02,363 Tam da bu oğlum. Ailemiz. 1456 01:20:03,544 --> 01:20:05,966 Leyla o gurursuz herifi seçti aile olarak. 1457 01:20:07,367 --> 01:20:09,149 Duru da yamadı. Doğru. 1458 01:20:09,789 --> 01:20:10,590 Hata yaptılar. 1459 01:20:11,471 --> 01:20:13,032 Ama onlar benim kardeşim baba. 1460 01:20:13,652 --> 01:20:14,914 Ben onlara sırtımı döndüm. 1461 01:20:15,194 --> 01:20:16,175 Herkes hata yapabilir. 1462 01:20:16,837 --> 01:20:17,778 Yaman da hata yaptı. 1463 01:20:18,418 --> 01:20:19,879 Sen de ona sırtını döndün Pars. 1464 01:20:20,580 --> 01:20:23,222 Karnında evlatını taşıyan kadına da sırtını döndün sen. 1465 01:20:24,343 --> 01:20:25,644 Gül de sadece hata yapmıştı. 1466 01:20:26,745 --> 01:20:27,526 Ne dedin az önce? 1467 01:20:28,326 --> 01:20:29,407 Herkes hata yapabilir. 1468 01:20:30,408 --> 01:20:30,668 Oğlum, 1469 01:20:31,709 --> 01:20:33,591 sen herkesin hatasını affederken... 1470 01:20:34,191 --> 01:20:35,872 ...Gül'e karşı neden bu kadar acımasızsın? 1471 01:20:36,833 --> 01:20:37,414 O ne demek? 1472 01:20:38,554 --> 01:20:41,817 Ne yapayım baba? Gül'ü kabullenip buraya kumu olarak mı getireyim? 1473 01:20:42,558 --> 01:20:43,498 Böyle bir şey söylemiyorum. 1474 01:20:44,719 --> 01:20:44,920 Ama... 1475 01:20:46,206 --> 01:20:48,228 Sen de açtı yaraları da bir kenara koy diyorum. 1476 01:20:50,151 --> 01:20:50,431 Oğlum. 1477 01:20:51,472 --> 01:20:53,034 Evladın için bunu yapmak zorundasın. 1478 01:20:54,315 --> 01:20:55,697 Gül'ü affetmek zorundasın sen. 1479 01:20:57,699 --> 01:20:58,000 Babam. 1480 01:20:59,501 --> 01:21:01,463 Gül'ü seven dikenine katlanır derler ya. 1481 01:21:02,397 --> 01:21:03,437 Bu gül öyle bir gül değil. 1482 01:21:04,037 --> 01:21:05,458 Bu gülün dikenleri zehirli. 1483 01:21:05,978 --> 01:21:10,099 Önce seni yaralar, sen yaralarını aldırmadan onu sevmeye devam edersin. 1484 01:21:10,479 --> 01:21:12,200 O kıpkırmızı güzelliğine kanarsın. 1485 01:21:12,860 --> 01:21:14,660 Ama bilmiyorsun ki bir yandan zehirleniyorsun. 1486 01:21:15,841 --> 01:21:17,501 Bunu benden daha iyi kimse bilemez. 1487 01:21:18,561 --> 01:21:20,222 Doğru oğlum, ben bunları bilemem. 1488 01:21:21,182 --> 01:21:24,063 Ama doğacak torunumu da bu karda kışta sokakta bırakamam. 1489 01:21:25,164 --> 01:21:27,966 Baba, İstanbul'da kaç yüz tane evim var. 1490 01:21:27,986 --> 01:21:32,290 Niye onlardan birine yerleştirmedin Gül de getirdin dibimize yerleştirdin? 1491 01:21:32,310 --> 01:21:33,971 Çınar için. 1492 01:21:33,991 --> 01:21:37,294 Çınar için mi? 1493 01:21:37,354 --> 01:21:42,578 Gül'ü bu eve yerleştirmenle Çınar'ın ne alakası var? 1494 01:21:42,598 --> 01:21:48,423 Ya her 1495 01:21:48,483 --> 01:21:50,725 şey daha da kötüye gidiyor Nalan abla. 1496 01:21:50,765 --> 01:21:54,428 Ağlama artık canım benim. 1497 01:21:56,185 --> 01:21:57,286 Tutamıyorum ki kendimi. 1498 01:21:59,187 --> 01:22:00,147 O kadar haklısın ki. 1499 01:22:01,508 --> 01:22:03,349 Gül'le annesini o evde öyle görünce... 1500 01:22:03,369 --> 01:22:06,431 ...benim bile hıçkıra hıçkıra ağlayasım geldi sinirden ya. 1501 01:22:06,751 --> 01:22:08,052 Bunlar ne biçim insanlar? 1502 01:22:08,512 --> 01:22:09,532 Nasıl bir yüzsüzlük bu? 1503 01:22:09,552 --> 01:22:10,613 Ben anlamıyorum ki. 1504 01:22:11,093 --> 01:22:13,374 İnsanda azıcık gurur, azıcık haysiyet olur. 1505 01:22:13,394 --> 01:22:16,356 Benim başıma böyle bir şey gelse... 1506 01:22:16,376 --> 01:22:17,877 ...utancımdan yerin dibine girerdim. 1507 01:22:17,897 --> 01:22:19,218 Kimsenin yüzüne bakamazdım. 1508 01:22:19,238 --> 01:22:21,179 Ben de. 1509 01:22:21,199 --> 01:22:23,380 Ben ne yapacağım şimdi? 1510 01:22:24,871 --> 01:22:26,412 Sana yalan söylemeyeceğim Asya. 1511 01:22:27,252 --> 01:22:27,992 Ben de bilmiyorum. 1512 01:22:29,293 --> 01:22:31,833 Babam da neden böyle davranıyor onu da anlamıyorum. 1513 01:22:32,514 --> 01:22:34,414 Sultan hanımın da dediği gibi işte. 1514 01:22:35,835 --> 01:22:39,516 Aka beylere bir torun vermek gerekiyordu. 1515 01:22:39,596 --> 01:22:41,077 Gül de benden önce başardı. 1516 01:22:44,038 --> 01:22:44,578 Asyacığım. 1517 01:22:46,899 --> 01:22:47,439 Canım bak. 1518 01:22:48,919 --> 01:22:50,680 Senin geçtiğin yollardan ben de geçtim. 1519 01:22:51,898 --> 01:22:55,760 Babaannem sırf çocuğum olmuyor diye gizli gizli arkamdan ne işler çevirdi bir 1520 01:22:55,800 --> 01:22:56,220 bilsen. 1521 01:22:57,181 --> 01:23:01,403 Soya da akabey olmayacağı halde ben kaç defa düşük yaptım biliyor musun? 1522 01:23:01,823 --> 01:23:02,923 Ne acılar çektim. 1523 01:23:04,384 --> 01:23:06,585 Hiç kimse benim yaşadıklarımı umursamadı. 1524 01:23:08,746 --> 01:23:11,348 Herkes benim acılarımın üstünden geçti önce. 1525 01:23:12,328 --> 01:23:14,529 Sonra da üzerini kapattılar bitti gitti. 1526 01:23:16,290 --> 01:23:17,631 Sana tek bir tavsiyem var. 1527 01:23:18,831 --> 01:23:20,512 Sakın kendini suçlama. 1528 01:23:21,582 --> 01:23:22,583 Bu aile böyle bir aile. 1529 01:23:23,643 --> 01:23:27,446 Adet, gelenek, tarih her şeyden önce geliyor. 1530 01:23:27,466 --> 01:23:28,967 O aileden bir tane de bende var. 1531 01:23:29,567 --> 01:23:33,009 Bilmez miyim? 1532 01:23:33,069 --> 01:23:35,771 Ama ben artık bunları yaşamak istemiyorum Nalan abla. 1533 01:23:36,872 --> 01:23:40,074 Artık ailemin erkekleri yüzünden zarara uğramak istemiyorum. 1534 01:23:41,895 --> 01:23:43,056 Ya ben küçücüktüm. 1535 01:23:45,057 --> 01:23:47,719 Bahçedeki mandalina ağacına tırmanırken düştüm. 1536 01:23:47,759 --> 01:23:49,500 Eteğim yırtıldı diye babam dövdü. 1537 01:23:51,200 --> 01:23:55,302 Okula giderken erkek arkadaşlarıma selam verdim diye abim dövdü. 1538 01:23:58,184 --> 01:24:02,066 Ama şimdi inan ki Alişan Baba'nın yaptıkları ikisinden daha çok yakıyor canımı. 1539 01:24:12,972 --> 01:24:14,292 Allah aşkına bir söyler misin? 1540 01:24:14,933 --> 01:24:17,194 Gül'ü buraya yerleştirmenle Çınar'ın ne alakası var? 1541 01:24:18,275 --> 01:24:18,975 Anlatayım oğlum. 1542 01:24:21,491 --> 01:24:21,851 Çınar 1543 01:24:22,992 --> 01:24:26,514 üniversitedeyken bir kızla beraberliği olmuş. 1544 01:24:27,834 --> 01:24:29,055 Çınar'ın deli zamanları. 1545 01:24:29,815 --> 01:24:31,416 Özgür yaşam diye bir tutturmuş gidiyor. 1546 01:24:33,938 --> 01:24:34,198 Bir gün 1547 01:24:35,158 --> 01:24:36,239 şirkete bir kız geldi. 1548 01:24:37,139 --> 01:24:37,920 Adı seçilmiş. 1549 01:24:38,820 --> 01:24:40,701 Hiç kimseye sormadan odama kadar gelmiş. 1550 01:24:42,002 --> 01:24:46,244 Daha ben kimsin nesin diye soramadan bana hamileyim dedi. 1551 01:24:48,525 --> 01:24:49,766 Çınar'dan hamileyim dedi. 1552 01:24:51,107 --> 01:24:51,187 Ne? 1553 01:24:55,288 --> 01:24:59,649 Ha Yaman bu arada bizim şu vegan protein var ya onun için görüşmemiz gerekiyor. 1554 01:25:00,169 --> 01:25:04,030 İyi harika. Ama senin de paylaşım yapman lazım. 1555 01:25:04,050 --> 01:25:05,030 Ya tamam yaparım. 1556 01:25:05,610 --> 01:25:08,291 Ben o ürünü sevdim zaten baya güzel yani. 1557 01:25:08,331 --> 01:25:09,551 İyi tamam süper. 1558 01:25:09,571 --> 01:25:12,932 Bir de ben birileriyle daha görüşüyorum. 1559 01:25:12,972 --> 01:25:15,432 Bizim bu tango çekimimiz vardı ya onu çok beğenmişler. 1560 01:25:15,452 --> 01:25:17,073 Bizimle reklam çekimi yapmak istiyorlar. 1561 01:25:17,133 --> 01:25:18,233 İyi ne güzel haber. 1562 01:25:18,273 --> 01:25:19,653 Evet. 1563 01:25:19,673 --> 01:25:22,734 Güzel olan biziz. 1564 01:25:25,059 --> 01:25:25,459 O zaman 1565 01:25:26,720 --> 01:25:27,621 yeni hayatımızı al. 1566 01:25:28,501 --> 01:25:29,782 Yeni hayatımızın ilk günü. 1567 01:25:37,106 --> 01:25:37,507 Duru. 1568 01:25:38,767 --> 01:25:39,168 Anne. 1569 01:25:40,548 --> 01:25:40,949 Kızım. 1570 01:25:42,790 --> 01:25:45,752 Anneciğim. 1571 01:25:45,812 --> 01:25:47,893 Dayanamadım ben seni çok özledim. 1572 01:25:48,748 --> 01:25:50,349 Ben de seni anneciğim, iyi yaptın. 1573 01:25:51,389 --> 01:25:53,210 Hoş geldin. Hoş bulduk. 1574 01:25:53,550 --> 01:25:54,771 Hadi gel, gel içeri geçelim. 1575 01:25:54,791 --> 01:25:56,172 Hoş geldiniz. Nasılsın yavrum? 1576 01:26:01,514 --> 01:26:02,735 Gel alt tarafa geç. 1577 01:26:05,778 --> 01:26:06,898 Ne zaman çıktı lan bebek işi? 1578 01:26:07,438 --> 01:26:08,939 Ya işte bir hafta falan oluyor. 1579 01:26:09,619 --> 01:26:10,959 Bana ne zaman söyleyecektin lan? 1580 01:26:11,259 --> 01:26:14,360 Bir hafta oldu diyor. Doğduktan sonra mı söyleyecektin? 1581 01:26:14,380 --> 01:26:16,280 Savaş abi, durum bizim için hassas. 1582 01:26:16,620 --> 01:26:18,301 Ya ne gibi? Durum bizim için enfes. 1583 01:26:18,541 --> 01:26:19,541 Bizim için hassas değil mi lan? 1584 01:26:20,161 --> 01:26:22,442 Pars benim kardeşimin kocası lan. Sen farkında mısın? 1585 01:26:23,442 --> 01:26:24,542 Biliyorum, biliyorum da... 1586 01:26:24,562 --> 01:26:28,303 ...işte babamın birdenbire hastalanması, Adana'ya gitmesi... 1587 01:26:28,523 --> 01:26:32,124 ...bu mevzunun birdenbire ortaya çıkması, her şey karıştı işte. 1588 01:26:33,687 --> 01:26:34,347 Babam biliyor mu lan? 1589 01:26:37,910 --> 01:26:39,811 Ulan siz nasıl bir ailesiniz ya? 1590 01:26:40,352 --> 01:26:42,934 Ya bu canlı ailesi nasıl bir bela bir aile ya? 1591 01:26:43,374 --> 01:26:45,355 Herkes birbirinin arkasından iş çeviriyor, 1592 01:26:45,375 --> 01:26:47,217 gidiyor. Diğeri diğerinden hamide kalıyor. 1593 01:26:49,158 --> 01:26:52,420 Abi sen de o akabeylerin arsasını ellerinden almak için etmediğini koymadın. 1594 01:26:53,101 --> 01:26:55,683 Nalan abla yaptıklarını düşününce kandırmak için falan. 1595 01:26:57,290 --> 01:26:58,250 Oğlum bana bak lan. 1596 01:26:58,871 --> 01:27:00,931 Bir daha ne o arsaları ağzına alacaksın... 1597 01:27:01,231 --> 01:27:03,552 ...ne de nalanı ağzına alacaksın. Duydun mu beni? 1598 01:27:04,692 --> 01:27:08,754 O tarlaya seni dönerim, üzerine de gökdelen dikerim. 1599 01:27:10,254 --> 01:27:10,794 Akıllı ol. 1600 01:27:15,616 --> 01:27:16,176 Çınar'ın 1601 01:27:16,956 --> 01:27:18,657 haberi yok muymuş kızın hamile olduğundan? 1602 01:27:19,497 --> 01:27:21,017 İşin en üzücü tarafı da bu işte. 1603 01:27:21,037 --> 01:27:23,638 Kız önce Çınar'a gitmiş. 1604 01:27:23,658 --> 01:27:26,119 Tabii Çınar inanmamış kıza. 1605 01:27:28,010 --> 01:27:29,291 Ne yapsın çaresiz kız? 1606 01:27:29,951 --> 01:27:30,952 Kalkmış bana gelmiş. 1607 01:27:31,592 --> 01:27:31,952 Ben de 1608 01:27:32,953 --> 01:27:33,553 o zamanlar... 1609 01:27:34,974 --> 01:27:36,975 ...aklımda sadece bir tek şey var. 1610 01:27:38,216 --> 01:27:43,059 İş, iş, iş. Satın almalar için falan yurt dışına sürekli gidip geliyorum. 1611 01:27:43,079 --> 01:27:47,042 Yine bir gün yurt dışından geldim, şirkete uğradım. 1612 01:27:47,062 --> 01:27:49,763 Sekreter geldi, elinde bir topar mektup. 1613 01:27:49,783 --> 01:27:52,205 Baktım mektuplara... 1614 01:27:52,225 --> 01:27:57,028 ...bir tanesinin üzerinde kızın ismi yazıyor. Seçil. 1615 01:27:58,746 --> 01:27:59,506 Açtım mektubu, 1616 01:28:00,587 --> 01:28:01,528 para istemiş benden. 1617 01:28:01,908 --> 01:28:02,868 Zor durumdayım diyor. 1618 01:28:05,090 --> 01:28:07,251 Bir başka mektup, gene seçilden. 1619 01:28:08,392 --> 01:28:08,732 Açtım, 1620 01:28:09,752 --> 01:28:10,693 zor durumdayım diyor. 1621 01:28:12,534 --> 01:28:13,134 Bir tane daha, 1622 01:28:13,995 --> 01:28:18,758 gene zor durumdayım diyor. 1623 01:28:18,778 --> 01:28:19,818 Sonuncu mektubu açtım. 1624 01:28:22,460 --> 01:28:23,200 Parasızlıktan 1625 01:28:24,501 --> 01:28:26,062 çocuğu aldırmak zorunda kalmış. 1626 01:28:30,198 --> 01:28:31,299 Merdiven altı bir yerde. 1627 01:28:32,641 --> 01:28:34,202 An kaydından hastaneye götürmüşler. 1628 01:28:35,023 --> 01:28:35,964 Ölümden dönmüş kız. 1629 01:28:37,646 --> 01:28:38,086 Hadi ya. 1630 01:28:39,287 --> 01:28:42,050 Tabi hemen attırıkçılarla hastaneye gittik. 1631 01:28:42,911 --> 01:28:43,532 Kız perişan. 1632 01:28:46,355 --> 01:28:47,316 Ee çocuk? 1633 01:28:50,559 --> 01:28:51,159 Artık yoktu. 1634 01:28:52,841 --> 01:28:53,482 Ağlamış çocuğu. 1635 01:28:55,656 --> 01:29:00,600 İşte Çınar bu yükü ömrü boyunca omuzlarından atamadı oğlum. 1636 01:29:00,620 --> 01:29:06,085 Pars, senin bu çocuğu 1637 01:29:06,145 --> 01:29:08,286 sahipleneceğinden en ufak bir şüphem yok oğlum. 1638 01:29:10,008 --> 01:29:12,430 Ama Gül'den şüphem var. 1639 01:29:12,450 --> 01:29:15,332 Onun sağı solu belirlenmez. 1640 01:29:15,352 --> 01:29:21,337 Ben senin de Çınar gibi pişmanlığı yaşamanı 1641 01:29:21,397 --> 01:29:21,878 istemiyorum. 1642 01:30:18,222 --> 01:30:21,211 Altyazı M.K. 1643 01:31:11,297 --> 01:31:12,538 Bunu en iyi ben bilirim baba. 1644 01:31:14,519 --> 01:31:14,819 Doğru. 1645 01:31:16,080 --> 01:31:17,101 En iyi sen bilirsin oğlum. 1646 01:31:17,941 --> 01:31:19,962 Çünkü sen bunları yaşadın, gördün. 1647 01:31:21,943 --> 01:31:22,224 Ama 1648 01:31:23,024 --> 01:31:24,845 Gül senden sevgi görmedi diye 1649 01:31:25,826 --> 01:31:27,547 bu bebekten kurtulmaya çalışabilir. 1650 01:31:28,507 --> 01:31:29,748 Ondan her şey beklenir oğlum. 1651 01:31:30,729 --> 01:31:31,169 Pars. 1652 01:31:32,350 --> 01:31:35,932 Ben Gül'ü bu eve Asya'yı yaralamak için getirmedim oğlum. 1653 01:31:37,453 --> 01:31:38,213 Ben Gül'ü buraya 1654 01:31:39,014 --> 01:31:40,995 seçil gibi bir hata yapmasın diye getirdim. 1655 01:31:47,804 --> 01:31:48,224 Anneciğim 1656 01:31:49,165 --> 01:31:51,426 çok sevindim geldiğine. 1657 01:31:51,466 --> 01:31:53,808 Çok özledim seni ne yapayım dayanamadım geldim. 1658 01:31:54,969 --> 01:31:56,630 Sen nasılsın kızım iyi misin? 1659 01:31:57,490 --> 01:31:57,990 Çok iyiyim. 1660 01:31:59,111 --> 01:31:59,451 Ne? 1661 01:32:00,312 --> 01:32:02,713 Ya ambas söyledi baban buradaymış. 1662 01:32:03,294 --> 01:32:06,015 Ha evet şey gül almaya geldi. 1663 01:32:07,256 --> 01:32:09,217 Senin evi yerleştirdi onları biliyorsun değil mi? 1664 01:32:10,178 --> 01:32:12,900 Asya'nın halini düşünemiyorum şu an eminim çok üzülmüştür. 1665 01:32:14,881 --> 01:32:16,422 Bizim evde herkes üzgün o. 1666 01:32:17,700 --> 01:32:18,920 Ben de hiç iyi değilim vallahi. 1667 01:32:19,940 --> 01:32:20,361 Anneciğim. 1668 01:32:21,361 --> 01:32:22,681 Ama bak beni merak etme tamam mı? 1669 01:32:22,721 --> 01:32:25,182 Ben burada Yaman'ın yanında çok iyiyim. Çok mutluyum. 1670 01:32:26,402 --> 01:32:28,502 Biliyorum kızım. Biliyorum. 1671 01:32:32,943 --> 01:32:33,323 Buyurun. 1672 01:32:35,044 --> 01:32:35,544 Sağ ol. 1673 01:32:37,104 --> 01:32:37,504 Oğlum. 1674 01:32:42,345 --> 01:32:44,666 Sizin bu evde bir şeye ihtiyacınız var mı? 1675 01:32:45,566 --> 01:32:47,026 Yok anneciğim merak etme. 1676 01:32:49,654 --> 01:32:49,934 Duru, 1677 01:32:52,235 --> 01:32:56,295 bak baban sinirlendiği zaman ne söylediğini bilmiyor. Bazen 1678 01:32:57,776 --> 01:32:58,656 öfkelendiğinde 1679 01:32:59,856 --> 01:33:01,356 istemediği sözler sarf edebilir. 1680 01:33:03,217 --> 01:33:04,337 Onun dilinin kemiği yok. 1681 01:33:05,757 --> 01:33:07,738 Ama seni çok sevdiğini biliyorsun değil mi? 1682 01:33:08,718 --> 01:33:09,598 Bütün bu yaptıkları 1683 01:33:10,898 --> 01:33:11,879 seni çok sevdiği için. 1684 01:33:13,439 --> 01:33:14,259 Biliyorum anneciğim. 1685 01:33:17,300 --> 01:33:18,300 Babam beni anlamıyor. 1686 01:33:18,757 --> 01:33:19,658 Ama ben onu anlıyorum. 1687 01:33:22,759 --> 01:33:24,561 Anne, sen kahveni sütsüz içmezsin. 1688 01:33:24,601 --> 01:33:26,422 Var. Ben sana süt koyayım. 1689 01:33:26,662 --> 01:33:28,163 Kusura bakmayın. Ben bilmiyordum. 1690 01:33:28,183 --> 01:33:29,263 Hemen getireyim. 1691 01:33:29,304 --> 01:33:32,445 Yok, tamam. Ben hallediyorum şimdi. Hemen geliyorum. 1692 01:33:40,891 --> 01:33:41,311 Yaman. 1693 01:33:42,712 --> 01:33:43,652 Efendim, sen? Oğlum. 1694 01:33:45,614 --> 01:33:47,775 Sen Duru'ya çok dikkat et, tamam mı? 1695 01:33:49,051 --> 01:33:50,332 Siz hiç merak etmeyin Selma Hanım. 1696 01:33:51,552 --> 01:33:52,693 Sen gelsene şöyle bir. 1697 01:34:00,417 --> 01:34:00,677 Duru 1698 01:34:01,737 --> 01:34:02,758 küçükken böyle 1699 01:34:03,618 --> 01:34:06,880 dört beş yaşlarında falan da bir rahatsızlık geçirdi. 1700 01:34:09,381 --> 01:34:10,502 Akciğerleri su topladı. 1701 01:34:11,322 --> 01:34:12,263 Ağır bir bronşit. 1702 01:34:12,843 --> 01:34:14,544 Biz üç ay kadar hastanede kaldık. 1703 01:34:15,713 --> 01:34:16,533 Öyle mi? Benim hiç 1704 01:34:17,413 --> 01:34:18,594 haberim yoktu böyle bir şeyden. 1705 01:34:19,294 --> 01:34:19,834 Ne oldu peki? 1706 01:34:20,874 --> 01:34:21,815 Babası yüzünden. 1707 01:34:23,715 --> 01:34:25,576 Alişan yurt dışına seyahate gitmişti. 1708 01:34:26,816 --> 01:34:27,796 Bir ay kadar, bir süre. 1709 01:34:29,737 --> 01:34:31,857 Duru da babasına çok düşkündür her zaman. 1710 01:34:32,837 --> 01:34:33,038 Böyle 1711 01:34:34,138 --> 01:34:36,018 her gün bahçeye çıkıyor, babasını bekliyor. 1712 01:34:37,099 --> 01:34:37,939 Bir sabah uyandım. 1713 01:34:39,339 --> 01:34:40,479 Baktım bu yine bahçede. 1714 01:34:41,560 --> 01:34:42,520 Yememiş, içmemiş. 1715 01:34:44,263 --> 01:34:45,584 Saatlerdir orada bekliyor. 1716 01:34:46,505 --> 01:34:49,247 Yağmur da yağıyor. 1717 01:34:49,287 --> 01:34:51,248 Dayanamadı tabii hastalandı. 1718 01:34:51,308 --> 01:34:52,569 Hastaneye kaldırdık o zaman. 1719 01:34:55,231 --> 01:34:56,312 Yani şunu demek istiyorum. 1720 01:34:58,294 --> 01:35:00,896 Duru'yla babasının arasında çok özel bir bağ var. 1721 01:35:03,898 --> 01:35:05,739 Bu bağ şu sıralar biraz sarsıldı. 1722 01:35:07,601 --> 01:35:09,122 Ben çok korkuyorum Yaman. 1723 01:35:10,753 --> 01:35:14,775 Duru yine babasının özlemiyle hastalanabilir diye korkuyorum. 1724 01:35:16,095 --> 01:35:17,916 Sen ona dikkat et olur mu? Onu hep koru. 1725 01:35:22,077 --> 01:35:23,498 Siz hiç merak etmeyin Selma Hanım. 1726 01:35:24,338 --> 01:35:26,219 Ben anlıyorum sizi. Hiç merak etmeyin. 1727 01:35:27,400 --> 01:35:29,941 Yani ben Duru'nun babasının yerini tutamam. 1728 01:35:30,821 --> 01:35:33,962 Ama aralarındaki bağın kopmaması için elimden gelen her şeyi yaparım. 1729 01:35:35,143 --> 01:35:35,863 Sağ ol Yaman. 1730 01:36:02,261 --> 01:36:04,422 Siz de sonunda böyle paramparça olacaksınız. 1731 01:36:13,920 --> 01:36:16,041 Senle ben bu ikimiz paramparça olduk. 1732 01:36:25,507 --> 01:36:26,668 Başka çare bile yok oğlum. 1733 01:36:28,789 --> 01:36:30,390 Gül burada gözümün önünde duracak. 1734 01:36:31,151 --> 01:36:32,451 Onu her sabah göreceğim ben. 1735 01:36:33,472 --> 01:36:35,093 Bir delilik yaparsa da engel olacağım. 1736 01:36:36,411 --> 01:36:38,812 İyi de baba, bir tek sen görmeyeceksin ki. 1737 01:36:38,832 --> 01:36:40,393 Ben de göreceğim, Asya da görecek. 1738 01:36:40,413 --> 01:36:42,294 Haklısın oğlum, haklısın. 1739 01:36:42,314 --> 01:36:44,436 Ama sadece bebek doğana kadar. 1740 01:36:44,456 --> 01:36:47,037 Merak etme, ben onlarla ilgileneceğim. 1741 01:36:47,057 --> 01:36:48,538 Senden uzak tutacağım onları. 1742 01:36:48,558 --> 01:36:52,720 Fars, sen sadece Asya'yla bir işinle ilgilen oğlum. 1743 01:36:52,760 --> 01:36:55,202 Peki baba. 1744 01:36:57,477 --> 01:36:57,897 Dersim. 1745 01:36:58,798 --> 01:36:59,819 Biliyorum seni kızdırdım. 1746 01:37:01,140 --> 01:37:02,181 Yok baba ne kızması. 1747 01:37:03,062 --> 01:37:04,543 Sen kararını vermişsin zaten. 1748 01:37:05,544 --> 01:37:06,684 Bize de boyuna yemek düşer. 1749 01:37:29,101 --> 01:37:29,781 Bak ne diyeceğim. 1750 01:37:31,122 --> 01:37:32,002 Hadi dışarı çıkalım. 1751 01:37:32,562 --> 01:37:34,303 Şöyle kız kıza güzel bir hava alalım. 1752 01:37:36,164 --> 01:37:37,744 Yok, ben bu halde gelmem bir yere. 1753 01:37:39,765 --> 01:37:41,586 Asiyeciğim, güzelim benim. 1754 01:37:42,806 --> 01:37:44,007 Bak, Pars seni seviyor. 1755 01:37:44,807 --> 01:37:45,988 Senin arkanda duruyor. 1756 01:37:47,328 --> 01:37:48,549 Bunu unutma. Hep bunu düşün. 1757 01:37:50,369 --> 01:37:52,090 Böylece nefes alman kolaylaşır. 1758 01:37:58,160 --> 01:37:58,520 Ars, 1759 01:37:59,280 --> 01:38:00,420 babamla konuştunuz mu? 1760 01:38:00,700 --> 01:38:01,881 Konuştuk, konuştuk abla. 1761 01:38:01,981 --> 01:38:03,521 Biz aramızda çözdük, merak etme. 1762 01:38:03,981 --> 01:38:04,261 Tamam. 1763 01:38:12,582 --> 01:38:12,943 Asya. 1764 01:38:14,803 --> 01:38:15,403 Ağladın mı sen? 1765 01:38:16,583 --> 01:38:17,063 Biraz. 1766 01:38:18,523 --> 01:38:20,044 Ağlamana gerek yok artık Asya. 1767 01:38:20,524 --> 01:38:21,424 Hadi bavulunu hazırla. 1768 01:38:25,125 --> 01:38:25,765 O ne demek? 1769 01:38:26,525 --> 01:38:27,305 Gidiyoruz buradan. 1770 01:38:39,416 --> 01:38:39,817 Nereye? 1771 01:38:40,980 --> 01:38:44,548 Kimsenin seni ağlatamayacağı, birlikte hep mutlu olacağımız bir yer. 129553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.