Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,721 --> 00:00:20,424
Asya! Mahir!
2
00:00:22,246 --> 00:00:23,328
Ne işin var senin burada?
3
00:00:23,468 --> 00:00:24,750
Hepsi senin yüzünden değil mi?
4
00:00:25,050 --> 00:00:26,613
Ne diyorsun sen? Ne benim yüzümden?
5
00:00:26,913 --> 00:00:29,397
Sen değil misin her gün
güle karşı parsı dolduran?
6
00:00:30,038 --> 00:00:31,919
Ben kimseyi kimseye karşı doldurmuyorum.
7
00:00:31,959 --> 00:00:33,340
Öyle bir şey yapmam. Öyle mi?
8
00:00:33,480 --> 00:00:37,542
Eminim yapmazsın. O zaman ne diye
Pars'ın ne sesi ne soluğu çıkıyor?
9
00:00:37,942 --> 00:00:39,923
Ya Gül'ü bir kere bile arayıp sormadı ya.
10
00:00:40,324 --> 00:00:42,585
Lan benim kardeşimin
karnındaki çocuk Pars'ın,
11
00:00:42,625 --> 00:00:44,866
Pars'ın. Bunların muhatabı ben değilim.
12
00:00:45,306 --> 00:00:46,827
Bana bak bal gibi de sensin.
13
00:00:46,867 --> 00:00:49,609
Ya bıraksana. Pars'ın
yakasından düş anladın mı?
14
00:00:49,949 --> 00:00:50,969
Düş onun yakasından.
15
00:00:51,430 --> 00:00:53,251
Babayı evladından ayırma Asya.
16
00:00:56,833 --> 00:00:57,253
Babaanne.
17
00:00:58,762 --> 00:00:59,862
Ya dün Gül beni aradı.
18
00:01:00,322 --> 00:01:02,003
Sen ona doktor mu ne önerecekmişsin?
19
00:01:04,523 --> 00:01:06,383
Ya boş ver şimdi olanı biteni babaanne.
20
00:01:06,403 --> 00:01:07,664
Olan oldu zaten ne yapalım?
21
00:01:09,784 --> 00:01:10,904
Sen Güle niye öyle söyledin?
22
00:01:11,544 --> 00:01:13,205
Söz mü verdin? Doktor mu bulacaksın?
23
00:01:13,225 --> 00:01:14,305
Gerçekten var mı öyle bir şey?
24
00:01:18,146 --> 00:01:19,026
Bilmiyorum babaanne.
25
00:01:24,487 --> 00:01:24,907
Mahir.
26
00:01:26,339 --> 00:01:27,560
Evet babaanne, buraya geldi.
27
00:01:28,000 --> 00:01:29,221
Ya bilmiyorum niye geldi.
28
00:01:30,462 --> 00:01:32,224
Tamam, hadi benim kapatmam lazım babaanne.
29
00:01:32,964 --> 00:01:33,545
Hadi görüşürüz.
30
00:01:34,366 --> 00:01:35,406
Ne işi var bunun burada ya?
31
00:01:40,310 --> 00:01:41,271
Ben böyle bir şey yapmam.
32
00:01:41,311 --> 00:01:42,893
Kimseyi de bebeğinden ayırmıyorum.
33
00:01:43,053 --> 00:01:45,895
O zaman aklını başına
devşir, Pars'ı terk et.
34
00:01:46,455 --> 00:01:46,996
Git buradan.
35
00:01:47,817 --> 00:01:52,120
Ne diyorsun sen ya? Ya duydun işte, sana
diyorum ki Pars'ı terk et, git buradan.
36
00:01:54,962 --> 00:01:55,223
Asya!
37
00:01:57,285 --> 00:01:58,866
Mahir, ne dediğinin farkında mısın sen?
38
00:01:59,626 --> 00:02:00,847
Ben ne dediğimin farkındayım.
39
00:02:01,207 --> 00:02:02,628
Sen benim ne dediğimin farkında mısın?
40
00:02:03,348 --> 00:02:06,810
Bak, benim kardeşimi üzersen
bedelini ağır ödersin Asya.
41
00:02:07,150 --> 00:02:09,311
Anladın mı? Ne bedelinden
bahsediyorsun ya?
42
00:02:09,331 --> 00:02:10,492
Kimi tehdit ediyorsun sen?
43
00:02:10,692 --> 00:02:15,735
Kimsin sen? Bana bak Asya, kardeşimin
canını yakanın canını yakarım. Lan Mahir!
44
00:02:17,635 --> 00:02:18,816
Ne yaptığınızı zannediyorsun lan!
45
00:02:19,216 --> 00:02:21,877
Sen kimsin? Pars!
46
00:02:21,897 --> 00:02:26,099
Pars! Pars! Bir şey yapmadım!
47
00:02:26,199 --> 00:02:28,700
Bir şey yapmadım! Bir
şey yapmadım! Sakin ol!
48
00:02:30,407 --> 00:02:31,768
Kim söylüyor lan bana bunu?
49
00:02:32,249 --> 00:02:35,552
Benim kardeşime dokunan, onu
hamile bırakan adam mı söylüyor?
50
00:02:35,852 --> 00:02:36,993
Ha? Kim söylüyor?
51
00:02:37,093 --> 00:02:38,995
Senin kardeşin yaptıklarının
bedelini ödüyor lan.
52
00:02:39,335 --> 00:02:42,178
Bana bak Fars, ben buraya
kardeşimi korumaya geldim tamam mı?
53
00:02:42,598 --> 00:02:44,760
O benim canım, o benim kanım anladın mı?
54
00:02:45,080 --> 00:02:46,542
Onu kimsenin üzmeye hakkı yok lan.
55
00:02:47,042 --> 00:02:48,864
Mahir, defol git evimden.
56
00:02:48,884 --> 00:02:50,325
Benim seninle konuşacak bir şeyim yok.
57
00:02:50,645 --> 00:02:52,487
Sen o hakkını çoktan kaybettin Mahir.
58
00:02:52,707 --> 00:02:54,029
Oğlum bak, ben şu anda gidiyorum.
59
00:02:54,709 --> 00:02:56,370
Ama şunu aklından çıkarma Pars.
60
00:02:56,590 --> 00:02:59,632
Eğer bir daha benim kardeşimi
üzersen sana yemin olsun...
61
00:02:59,652 --> 00:03:03,455
...ben de hem seni hem de
etrafında kim varsa herkesi üzerim.
62
00:03:03,835 --> 00:03:04,996
Bak hâlâ konuşuyorlar.
63
00:03:05,016 --> 00:03:07,677
Pars! Pars!
64
00:03:08,338 --> 00:03:09,779
Pars yapma! Pars
65
00:03:11,380 --> 00:03:12,781
yapma! Hâlâ konuşuyorlar!
66
00:03:13,121 --> 00:03:14,442
Pars yapma! Yapma!
67
00:03:14,462 --> 00:03:15,482
Elimde kalacak şimdi!
68
00:03:15,843 --> 00:03:18,204
Oğlum bana bak. Ben sana diyeceğimi dedim.
69
00:03:18,284 --> 00:03:20,425
Duydun mu? Ben sana diyeceğimi dedim.
70
00:03:20,986 --> 00:03:21,646
Yapma! Dur! Dur!
71
00:03:24,028 --> 00:03:24,228
Bırak!
72
00:03:26,516 --> 00:03:27,576
Tamam ablacığım tamam.
73
00:03:28,077 --> 00:03:30,478
Hadi gel. Gel içeri girelim gel.
74
00:03:30,538 --> 00:03:32,039
İyi misiniz siz?
75
00:03:32,060 --> 00:03:34,161
Nasılsın iyi misin? İyiyim.
76
00:03:34,201 --> 00:03:43,307
Ya
77
00:03:43,407 --> 00:03:46,750
sen bana kahvaltı mı hazırlıyorsun ya?
78
00:03:48,891 --> 00:03:52,674
Yaşlanınca da böyle olacak mı Duru Hanım?
79
00:03:52,694 --> 00:03:54,275
Her zaman.
80
00:03:55,221 --> 00:03:56,562
Bey yumurta yapayım mı sana?
81
00:03:57,303 --> 00:03:59,425
Hazırla. Ellerine sağlık vallahi.
82
00:04:00,006 --> 00:04:01,948
Bu sabahta maşallah pek güzelsiniz.
83
00:04:02,248 --> 00:04:04,810
Siz de öyle beyim. Maşallah hala cinsiniz.
84
00:04:04,870 --> 00:04:06,232
Hala çok yakışıklısınız.
85
00:04:06,692 --> 00:04:07,873
Sen de öylesin Duru Hanım.
86
00:04:08,374 --> 00:04:10,096
Vallahi yıllar seni hiç değiştirmedim.
87
00:04:10,376 --> 00:04:12,718
Gel bakayım gel. Buse
alayım şu yan acığından.
88
00:04:12,778 --> 00:04:13,719
Hadi öp bakalım.
89
00:04:16,181 --> 00:04:16,362
Oh.
90
00:04:19,545 --> 00:04:19,665
Ne?
91
00:04:20,762 --> 00:04:22,023
Hoşuna mı gitti ha?
92
00:04:22,643 --> 00:04:24,564
Gel bakayım gel, torunlar
gelmeden bir öpeyim.
93
00:04:24,624 --> 00:04:27,425
Dede.
94
00:04:29,326 --> 00:04:30,907
Ne yapıyorsunuz siz burada?
95
00:04:31,287 --> 00:04:31,987
Yakalanlık.
96
00:04:33,528 --> 00:04:35,289
Hep kötü zamanlarda karşılaştık.
97
00:04:36,189 --> 00:04:37,630
Aslında eğlenceli biriyimdir.
98
00:04:38,030 --> 00:04:39,050
Sizi böyle görünce
99
00:04:40,091 --> 00:04:42,372
dayanamadım. Ben de katıldım oyuna.
100
00:04:42,812 --> 00:04:45,933
Biz de Pars'ta böyle
yaşlandığımızı düşünürdük.
101
00:04:45,953 --> 00:04:49,535
Çocuklarımızı, torunlarımızı,
hayaller kurardık.
102
00:04:50,720 --> 00:04:52,901
Vallahi hayali Pars tek
başına kuruyormuş Begül.
103
00:04:53,521 --> 00:04:56,822
Ya sen o zamanlar şöhret olmanın,
zengin olmanın hayalini kuruyormuşsun.
104
00:04:57,662 --> 00:04:57,923
Değil mi?
105
00:05:00,683 --> 00:05:01,064
Neyse.
106
00:05:02,624 --> 00:05:03,184
Ben içerideyim.
107
00:05:08,266 --> 00:05:09,747
İnsan hiç hata yapamaz mı Durum?
108
00:05:09,767 --> 00:05:11,527
Ben yaptım.
109
00:05:11,567 --> 00:05:14,168
Hatamı kabul de ettim.
110
00:05:14,208 --> 00:05:16,509
Pişmanım.
111
00:05:16,529 --> 00:05:19,210
Neyse ben şunları hazırlayayım.
112
00:05:34,615 --> 00:05:35,716
İstersen ben konuşurum.
113
00:05:35,736 --> 00:05:36,856
Anla bunu.
114
00:05:36,876 --> 00:05:38,397
Duru'yla diyorum ya.
115
00:05:38,437 --> 00:05:39,618
İstersen ben konuşurum.
116
00:05:39,638 --> 00:05:41,599
Hiç kimseyle konuşmayacaksın Selma.
117
00:05:41,659 --> 00:05:43,179
Hem ne diyeceksin ki?
118
00:05:43,239 --> 00:05:44,860
Eve geri dönmüyor diyeceksin.
119
00:05:44,880 --> 00:05:48,562
Madem gemileri yaktı
gitti, bedelini ödeyecek.
120
00:05:48,702 --> 00:05:50,823
Ya niye Duru'ya bu kadar kızıyorsun?
121
00:05:50,843 --> 00:05:52,304
Her şey Yaman yüzünden.
122
00:05:52,344 --> 00:05:55,045
O Pars'la birlikte geldi, ailemize sızdı.
123
00:05:55,105 --> 00:05:56,546
Kızımızı baştan çıkardı.
124
00:05:56,606 --> 00:05:57,607
Yapma Selma.
125
00:05:57,727 --> 00:05:59,568
Bütün faturayı Yaman'a kesemezsin.
126
00:06:00,295 --> 00:06:01,915
Keserim tabii. Başka ne yapayım?
127
00:06:02,255 --> 00:06:05,016
Onlar geldiğinden beri
başımız dertten kurtulmadı.
128
00:06:05,336 --> 00:06:06,777
Şimdi de bu bebek meselesi çıktı.
129
00:06:07,117 --> 00:06:09,177
Tamam, annenin yaptığı
da doğru değil ama...
130
00:06:09,197 --> 00:06:11,738
...kadın kendince bir
çözüm bulmaya çalışıyor.
131
00:06:11,958 --> 00:06:15,399
Sonuçta o kız Pars'tan
hamile ve Pars Asya'yla evli.
132
00:06:15,639 --> 00:06:16,599
Sultan Hanım ne yapsın?
133
00:06:16,839 --> 00:06:17,919
Bunların dertleri bitmiyor ki.
134
00:06:18,399 --> 00:06:22,641
Bana daha kötü şeyler olacak
diye düşünüyorum. Merak etme.
135
00:06:24,321 --> 00:06:25,001
Pars burada.
136
00:06:26,081 --> 00:06:28,502
Bence Pars her şeyi yoluna koyacaktır.
137
00:06:29,080 --> 00:06:30,962
Allah aşkına Alişan ya, ne diyorsun?
138
00:06:31,322 --> 00:06:32,703
Pars neyin yoluna koyacak?
139
00:06:33,164 --> 00:06:35,566
Bak, kızlarını bir çırpıda sildin attın.
140
00:06:35,926 --> 00:06:37,368
Ama oğluna toz kondurmuyorsun.
141
00:06:37,588 --> 00:06:38,889
Sen evlat ayırıyorsun Alişan.
142
00:06:39,209 --> 00:06:40,971
Durduk yere mi sildin
ben Leyla'yla Duru'yu?
143
00:06:41,431 --> 00:06:43,393
Yaptıkları rezillikler
yanına mı kalacaktı yani?
144
00:06:43,813 --> 00:06:44,534
Bak Nalan,
145
00:06:45,315 --> 00:06:46,336
Nalan'a bir şey diyor muyum ben?
146
00:06:47,036 --> 00:06:49,118
Kızım burada yanımızda ya.
147
00:06:49,158 --> 00:06:50,359
Bütün yaşadıklarına rağmen
148
00:06:51,200 --> 00:06:52,201
ailesinin yanında kız.
149
00:06:52,781 --> 00:06:54,563
Diğerleri gibi saçma
sapan işlere bulaşmadı.
150
00:06:55,564 --> 00:06:58,845
Ya kız bunca yaşadığı şeye
rağmen ailesinin yanında.
151
00:06:59,545 --> 00:07:03,666
Saflıyla, bütün masumiyetiyle
bizim yanımızda duruyor kız ya.
152
00:07:04,207 --> 00:07:05,687
Leyla'yla Duru bizim kızlarımız.
153
00:07:06,027 --> 00:07:07,147
Onlardan vazgeçemez.
154
00:07:07,487 --> 00:07:08,668
Ben onlardan vazgeçmedim.
155
00:07:09,128 --> 00:07:10,588
Onlar bizden vazgeçti Selma.
156
00:07:11,669 --> 00:07:12,989
Bundan sonra yolumuza bakacağız.
157
00:07:15,310 --> 00:07:17,110
Kızımıza, doğacak torunumuza bakacağız.
158
00:07:19,191 --> 00:07:19,871
Torunumuza mı?
159
00:07:20,951 --> 00:07:22,692
Gül'ün bebeğine sahip mi çıkıyorsun yani?
160
00:07:23,325 --> 00:07:24,426
Selma, o benim torunum.
161
00:07:24,966 --> 00:07:26,388
Tabii ki sahip çıkacağım torunuma.
162
00:07:27,068 --> 00:07:28,990
Bir yolunu bulacağım.
İşleri yoluna koyacağım ben.
163
00:07:29,010 --> 00:07:32,092
Alişan, sen Asya'yı çok seversin.
164
00:07:32,112 --> 00:07:36,636
Yani Gülden doğacak torunun için
bayram ederken Asya'yı düşün.
165
00:07:36,656 --> 00:07:38,357
Kız günlerdir perişan.
166
00:07:38,377 --> 00:07:41,660
Görmüyor muyum sanıyorsun?
167
00:07:41,680 --> 00:07:43,341
Dün Pars'la konuştum ben.
168
00:07:43,361 --> 00:07:45,883
Anlayışla karşılayacaktır sanırım.
169
00:07:47,961 --> 00:07:53,085
Vallahi Alişan, hiçbir kadın aşık olduğu
bir adamın başkasından olan çocuğunu
170
00:07:53,145 --> 00:07:54,266
anlayışla karşılayamaz.
171
00:07:56,187 --> 00:07:57,708
Bunu ancak yaşayan bilir.
172
00:07:59,229 --> 00:08:00,150
Ben Asya'yı anlıyorum.
173
00:08:01,091 --> 00:08:02,732
Pars buraya aniden geldiği zaman
174
00:08:03,913 --> 00:08:07,315
ben onca yıllık kocamı neredeyse
seni boşamayı düşünmüştüm.
175
00:08:07,856 --> 00:08:08,296
Selma,
176
00:08:09,237 --> 00:08:10,037
sen ne diyorsun ya?
177
00:08:13,060 --> 00:08:14,401
Ağzına çıkanı kulağın duyuyor mu senin?
178
00:08:15,281 --> 00:08:16,222
Ne dedim ki ben şimdi?
179
00:08:17,070 --> 00:08:19,951
Ya boşanmaktan bu kadar
kolay bahsedilir mi ya?
180
00:08:22,271 --> 00:08:23,411
Bu hiç hoşuma gitmedi Selma.
181
00:08:24,191 --> 00:08:25,332
Bir daha duymayacağım senden bunu.
182
00:08:33,933 --> 00:08:36,094
İyi misin Asiye sen? İyiyim dedim ya.
183
00:08:36,114 --> 00:08:40,174
Sana söylemiştim Pars.
184
00:08:40,274 --> 00:08:43,355
Gül bir şekilde huzurumuzu
kaçıracak demiştim.
185
00:08:44,270 --> 00:08:46,652
Asya nereden bilebilirim
Mahir'in kapıya dayanacağını?
186
00:08:47,352 --> 00:08:48,833
Güvenlik dikeriz olur biter işte.
187
00:08:49,053 --> 00:08:50,834
Güvenlikler gül tutabilecek mi peki?
188
00:08:51,595 --> 00:08:53,036
Bu kadar anlayışsız olma Asya.
189
00:08:53,616 --> 00:08:54,957
Ya sen ne diyorsun Pars?
190
00:08:55,417 --> 00:08:57,078
Ne anlayışsızlığından bahsediyorsun?
191
00:08:57,679 --> 00:09:00,240
Bu öyle kolay kabul edilecek
bir şey mi Allah aşkına ya?
192
00:09:00,480 --> 00:09:01,841
Ben kabullensin demiyorum ki.
193
00:09:02,422 --> 00:09:03,182
Ne diyorsun peki?
194
00:09:03,943 --> 00:09:07,785
Kocanın eski sevgilisinin kardeşi
evinin bahçesinde üstüne yürüyor.
195
00:09:08,225 --> 00:09:09,787
Çaresizsin, savunmasızsın.
196
00:09:10,747 --> 00:09:13,549
Ya sen Asya'nın nasıl bir
tepki vermesini bekliyorsun?
197
00:09:14,206 --> 00:09:16,067
Ben o Mahir'e bunun hesabını sormayacağım.
198
00:09:16,107 --> 00:09:18,188
Ya yeter Pars neyin hesabını soracaksın?
199
00:09:18,849 --> 00:09:20,850
Mahir de gelmiş kardeşini savunuyor işte.
200
00:09:21,670 --> 00:09:23,631
Ne savunması? Ne oluyor burada?
201
00:09:24,812 --> 00:09:26,573
Boş ver baba sen düşünme bunları.
202
00:09:27,614 --> 00:09:28,234
Ne oluyor Nara?
203
00:09:31,876 --> 00:09:33,937
Mahir geldi Asya'nın üstüne yürüdü.
204
00:09:34,518 --> 00:09:36,259
Ne? Sen merak etme baba.
205
00:09:36,699 --> 00:09:38,180
Ben Mahir'e bunun hesabını soracağım.
206
00:09:39,083 --> 00:09:40,084
Bunları evden atmışlar.
207
00:09:40,224 --> 00:09:41,484
Bu da delirmiş buraya gelmiş.
208
00:09:42,085 --> 00:09:42,945
Evden mi atılmışlar?
209
00:09:43,565 --> 00:09:44,826
Neden bizim haberimiz yok Bars?
210
00:09:45,326 --> 00:09:46,667
Biz de şimdi öğrendik babam.
211
00:09:47,087 --> 00:09:48,368
Kesin bir oyun çeviriyorlar yine.
212
00:09:48,808 --> 00:09:49,829
Gül nerede kalıyormuş peki?
213
00:09:50,929 --> 00:09:51,629
Demiştim ben.
214
00:09:53,110 --> 00:09:55,592
Gül bir şekilde bu evde
konu olmayı başarıyor işte.
215
00:09:56,312 --> 00:09:57,933
Başardı. Bunu da başardı.
216
00:09:58,233 --> 00:09:59,113
Asya sen ne diyorsun?
217
00:10:03,175 --> 00:10:03,756
Diyorum ki...
218
00:10:04,996 --> 00:10:07,978
...Gül bu evde gündem olabilmek
için her şeyi yapıyor diyorum.
219
00:10:09,758 --> 00:10:11,499
Kızım bundan daha da
o anlıyor olabilir ki.
220
00:10:12,440 --> 00:10:13,841
Farkında mısın bilmiyorum ama...
221
00:10:13,861 --> 00:10:16,283
...Gül karnımda benim torunumu taşıyor.
222
00:10:27,611 --> 00:10:28,631
Mahir neredesin sen?
223
00:10:29,572 --> 00:10:30,513
İşim var ana, ne oldu?
224
00:10:30,533 --> 00:10:32,414
Çabuk kahvaltıya gel buraya.
225
00:10:32,434 --> 00:10:34,796
Ya anne, yok şimdi hiç çekemem o yamanı.
226
00:10:34,816 --> 00:10:36,217
Oğlum niye öyle diyorsun?
227
00:10:36,237 --> 00:10:37,718
İyi çocuk. Bak evini açtı bize.
228
00:10:38,331 --> 00:10:39,912
Neredesin sen ha? Ne yaptın?
229
00:10:40,472 --> 00:10:41,452
Alişanlara gittim.
230
00:10:42,072 --> 00:10:43,993
Ne? Alişanlara mı gittin?
231
00:10:44,854 --> 00:10:46,314
Sakın burada olduğunuzu söylemeseydin.
232
00:10:46,674 --> 00:10:48,255
Yok ana, niye söyleyeyim orada olduğunuzu?
233
00:10:49,115 --> 00:10:51,876
Ben Pars Efendi'yle Asya
Hanım'a ayar verdim,
234
00:10:51,896 --> 00:10:54,217
geldim. Ah, ah Mahir ah!
235
00:10:54,517 --> 00:10:56,518
Ne Mahir ya? Gül benim kardeşim ha.
236
00:10:57,018 --> 00:10:59,099
Ben böyle elim kolumdağlı
oturup bekleyemem herhalde.
237
00:10:59,579 --> 00:11:02,141
Herkes Addin'in yerini
bilecek, o Pars Efendi de...
238
00:11:02,161 --> 00:11:04,862
...Gül'e de çocuğuna da
adam olacak, sahip çıkacak.
239
00:11:05,402 --> 00:11:05,662
Tamam?
240
00:11:06,633 --> 00:11:08,434
Neyse, konuşuruz sonra benim işim var.
241
00:11:08,654 --> 00:11:09,975
Alo Mahir, alo.
242
00:11:10,595 --> 00:11:12,236
Parslara gitmiş değil mi?
243
00:11:12,796 --> 00:11:14,657
Ya bir çoğal inciri berbat edecek ya.
244
00:11:15,097 --> 00:11:17,538
Gitmiş ama merak etme burada
olduğumuzu söylememiş.
245
00:11:18,219 --> 00:11:20,240
Hayır bizden birinden duymamaları lazım.
246
00:11:20,800 --> 00:11:22,281
Yaman da söylememiş Pars'a.
247
00:11:22,861 --> 00:11:24,782
Onlar öğrenene kadar buradayız.
248
00:11:25,382 --> 00:11:26,683
Öğrenince sahip çıkarlar torunu.
249
00:11:29,004 --> 00:11:29,924
Ben simit almaya gidiyorum.
250
00:11:29,944 --> 00:11:30,885
Beni abla bir şey istiyor musun?
251
00:11:31,345 --> 00:11:33,186
Ay Yaman açma da alsana.
252
00:11:33,886 --> 00:11:35,427
Tamam. Ama zeytinli olsun.
253
00:11:35,976 --> 00:11:38,177
Tamam tamam alırım. Sen
bir şey istiyor musun?
254
00:11:41,198 --> 00:11:46,819
Aslında canım helva çekiyor ama
sana zahmet olmasın. Alırım.
255
00:11:50,640 --> 00:11:52,401
Duydu mu?
256
00:11:52,421 --> 00:11:53,441
Az yok duymamıştır.
257
00:11:53,901 --> 00:11:55,302
Ama an duysa da anlamaz zaten.
258
00:11:58,642 --> 00:11:59,083
Aşkım.
259
00:12:00,443 --> 00:12:02,123
Ben simit almaya gidiyorum
bir şey ister misin?
260
00:12:02,544 --> 00:12:03,684
Sen bana aşkı mı dedin?
261
00:12:05,010 --> 00:12:06,491
Yok hiç farkında değilim öyle mi dedim?
262
00:12:06,871 --> 00:12:07,612
Ya Yaman.
263
00:12:08,453 --> 00:12:09,093
Ya aşkım.
264
00:12:09,934 --> 00:12:13,196
Ben sana daha ilk günden beri o kadar
çok söylemek istediğim şey var ki.
265
00:12:14,157 --> 00:12:15,858
Aşkım sadece bunlardan bir tanesi.
266
00:12:17,700 --> 00:12:19,281
Aşkım. Aşkım.
267
00:12:22,544 --> 00:12:22,904
Yaman.
268
00:12:25,086 --> 00:12:25,426
Bu arada
269
00:12:26,407 --> 00:12:27,587
abim seni aramadı değil mi?
270
00:12:28,608 --> 00:12:29,209
Yok aramadı.
271
00:12:30,250 --> 00:12:33,232
Paris zaten son sözünü
söyledi yani o sildi beni.
272
00:12:34,555 --> 00:12:35,355
Üzüldün mü peki?
273
00:12:37,116 --> 00:12:37,376
Yani
274
00:12:38,356 --> 00:12:39,757
ben biliyordum böyle olacağını aslında.
275
00:12:39,797 --> 00:12:40,717
Hazırlıklıydım yani.
276
00:12:41,857 --> 00:12:42,777
Yaman belki
277
00:12:43,558 --> 00:12:47,899
yani bizim aşkımıza inanırlarsa,
görürlerse belki affederler.
278
00:12:49,279 --> 00:12:53,220
Vallahi bilmiyorum aşkım ama
yani Pars ne yaparsa yapsın,
279
00:12:53,620 --> 00:12:55,461
ne söylerse söylesin...
280
00:12:55,481 --> 00:12:56,361
...Pars benim kardeşim.
281
00:12:57,222 --> 00:12:58,462
Bunu hiçbir şey değiştiremez.
282
00:12:59,122 --> 00:13:00,943
Alişan Bey de senin baban.
283
00:13:00,983 --> 00:13:02,283
Biz onlardan vazgeçmedik.
284
00:13:03,726 --> 00:13:04,566
Vazgeçmedik.
285
00:13:05,627 --> 00:13:06,948
Biz birbirimizi seçtik.
286
00:13:07,348 --> 00:13:09,649
Aynen öyle. Ay pardon ya.
287
00:13:10,590 --> 00:13:12,111
Ben yardım edeyim diye gelmiştim.
288
00:13:12,831 --> 00:13:14,392
Neyse ben çıkıyorum.
289
00:13:14,692 --> 00:13:16,453
Eğer bir şeye ihtiyaç
olursa ararsın tamam mı?
290
00:13:17,734 --> 00:13:18,054
Yaman
291
00:13:18,835 --> 00:13:20,256
bunu sana yaptım. Ne bu?
292
00:13:20,716 --> 00:13:21,736
Vegan protein tozu.
293
00:13:22,097 --> 00:13:23,277
Allah Allah.
294
00:13:24,158 --> 00:13:26,299
Marka bizimle reklam
çekimi yapmak istiyor da.
295
00:13:26,399 --> 00:13:27,740
Bir dene bakalım beğenecek misin?
296
00:13:30,782 --> 00:13:31,362
Sağ ol aşkım.
297
00:13:37,833 --> 00:13:38,754
Sakın onu bırakma.
298
00:13:40,154 --> 00:13:41,855
Benim yaptığım hatayı sen yapma.
299
00:13:43,816 --> 00:13:45,157
Öyle bir niyetim yok zaten Gül.
300
00:13:46,758 --> 00:13:48,339
Şehirde her şey çok farklı durum.
301
00:13:49,539 --> 00:13:50,000
Anlamadım?
302
00:13:50,760 --> 00:13:52,261
Burada kimse sevmeyi bilmiyor.
303
00:13:53,501 --> 00:13:56,343
Bizim oranın aşkları da
sevmeleri de bir başka.
304
00:13:58,404 --> 00:13:59,265
Nasıl başka Gül?
305
00:14:01,246 --> 00:14:05,568
Böyle buradakiler gibi o daldan bu
dola konmaz bizim oranın erkekleri.
306
00:14:06,805 --> 00:14:07,785
Birini severler
307
00:14:08,786 --> 00:14:11,046
artık ömür boyu onda kalır kalpleri.
308
00:14:13,067 --> 00:14:15,148
Abiminle kalbi sende mi kaldı yani?
309
00:14:16,288 --> 00:14:19,569
Evet. Sanmıyorum.
310
00:14:20,850 --> 00:14:22,790
Bence kalbini senden aldı.
311
00:14:23,391 --> 00:14:24,111
Asya'ya verdi.
312
00:14:26,072 --> 00:14:27,172
O kadar emin olma Duru.
313
00:14:28,412 --> 00:14:30,853
İlk aşk asla unutulmaz.
314
00:14:30,873 --> 00:14:35,975
Belki de abimin ilk aşkı
sen değilsin Rukiye.
315
00:14:38,851 --> 00:14:39,612
Göreceğiz.
316
00:14:48,495 --> 00:14:51,115
İyi de ben aksini
söylemedim ki Alişan Baba.
317
00:14:51,135 --> 00:14:52,836
Gül hamile değil demedim.
318
00:14:52,856 --> 00:14:54,737
Ama bunu kullanıyor.
319
00:14:54,757 --> 00:14:56,957
Pars'ı yakınına çekmeye çalışıyor.
320
00:14:56,977 --> 00:14:58,618
Sultan Hanım'ı da kullandı bunun için.
321
00:14:58,985 --> 00:15:00,706
Sen bizim bunu bilmediğimizi
mi düşünüyorsun?
322
00:15:01,347 --> 00:15:04,508
Ya sence biz Gül'ün nasıl bir insan
olduğunun farkında değil miyiz?
323
00:15:04,689 --> 00:15:07,610
Baba kız nereden bilsin neyin
farkında olup olmadığınızı ya?
324
00:15:08,271 --> 00:15:09,492
Duygularını ifade ediyor.
325
00:15:09,512 --> 00:15:11,333
İçinden geçenleri söylüyor sadece.
326
00:15:11,353 --> 00:15:15,135
Ortada bir çocuk varsa kimsenin
duygularının önemi yoktur.
327
00:15:15,155 --> 00:15:17,897
Senden biraz olgunluk beklerdim Asya.
328
00:15:17,917 --> 00:15:19,358
Hiç yakıştıramadım sana.
329
00:15:19,378 --> 00:15:20,919
Hiç yakıştıramadım.
330
00:15:20,939 --> 00:15:22,720
Baba.
331
00:15:22,740 --> 00:15:27,443
Nalan abla.
332
00:15:28,632 --> 00:15:30,772
Ben yanlış bir şey mi
söyledim? Ne yaptım ben?
333
00:15:31,653 --> 00:15:33,953
Asya. Ne doğru ne yanlış.
334
00:15:34,333 --> 00:15:36,293
Ben de o kadar bilmiyorum ki artık.
335
00:15:37,174 --> 00:15:38,934
Ben biliyorum bu evde ne yanlış.
336
00:15:39,614 --> 00:15:40,374
Ben yanlışım.
337
00:15:43,395 --> 00:15:43,935
Asya.
338
00:15:50,336 --> 00:15:50,796
Nalan.
339
00:15:51,756 --> 00:15:54,997
Ne oluyor kızım? Baban sinirli
sinirli yukarı çıktı. Neye kızdı yine?
340
00:15:56,117 --> 00:15:57,097
Asya'nın tavrına.
341
00:15:58,284 --> 00:15:58,904
Hangi tavrına?
342
00:16:00,044 --> 00:16:01,545
Gül'ün kardeşi Mahir geldi.
343
00:16:02,105 --> 00:16:03,005
Bağırdı, çağırdı.
344
00:16:03,645 --> 00:16:05,906
Yani Asya'da tepki verdi doğal olarak.
345
00:16:06,546 --> 00:16:08,306
Gülden rahatsız olduğunu söyledi.
346
00:16:08,947 --> 00:16:10,927
Ama babam da kabul etmek zorundasın dedi.
347
00:16:11,487 --> 00:16:15,988
Ya anne, babamı ilk defa Asya'ya bu
kadar sert davranırken görüyorum.
348
00:16:16,008 --> 00:16:17,369
Dertler bitmiyor ki bunların.
349
00:16:18,929 --> 00:16:22,990
Bak, baban bir kriz daha geçirirse
bu sefer dayanamaz Nalan.
350
00:16:24,443 --> 00:16:24,683
Kızım,
351
00:16:25,604 --> 00:16:28,987
hemen gidip o savaş denen adamla
bütün bağını koparıyorsun.
352
00:16:29,688 --> 00:16:31,109
Bir daha o adamı görmeyeceksin.
353
00:16:31,709 --> 00:16:33,211
Baban bu kadarını kaldıramaz.
354
00:16:33,651 --> 00:16:35,372
Onun tek güvendiği sen kaldın.
355
00:16:36,173 --> 00:16:38,896
Bu olaylar ortaya çıkarsa
baban tamamen yıkılır.
356
00:16:42,158 --> 00:16:43,560
Ars, günü bulalım.
357
00:16:43,580 --> 00:16:46,882
Hemen buraya getir. Buraya mı getireyim?
358
00:16:46,902 --> 00:16:48,003
Öyle bir şey olmayacak baba.
359
00:16:48,063 --> 00:16:49,365
Onların istediği de bu zaten.
360
00:16:50,701 --> 00:16:52,742
Oğlum insanlar evlerinden atılmışlar.
361
00:16:53,242 --> 00:16:54,303
Sokakta kalamazlar.
362
00:16:55,083 --> 00:16:55,343
Bak,
363
00:16:56,604 --> 00:16:58,885
Gül'ün karnındaki bebek
senin kanından oğlum.
364
00:17:00,105 --> 00:17:02,226
Vallahi ben ondan senin
kadar emin olamıyorum baba.
365
00:17:03,607 --> 00:17:04,547
Bu ne demek şimdi Pars?
366
00:17:06,388 --> 00:17:07,569
Yani ben Gül'e güvenmiyorum.
367
00:17:07,689 --> 00:17:10,290
Onun söylediği hiçbir şeye de inanmıyorum.
368
00:17:10,310 --> 00:17:11,851
Sen bu kızla birlikte olmadın mı ya?
369
00:17:13,271 --> 00:17:13,571
Evet.
370
00:17:15,072 --> 00:17:16,633
Ama o zamanlar ona aşıktım ben.
371
00:17:17,509 --> 00:17:19,609
Benim kalbime hançeri
saplamadan önceydi o.
372
00:17:20,330 --> 00:17:22,610
O hançerin hâlâ orada
olduğunu biliyorum oğlum.
373
00:17:23,250 --> 00:17:25,491
O hançer yüzünden şüphelenmeni
de anlıyorum ama...
374
00:17:25,511 --> 00:17:28,651
...bir ihtimal de olsa
ortada bir bebek var oğlum.
375
00:17:28,891 --> 00:17:30,252
Onları sokakta bırakamayız.
376
00:17:30,612 --> 00:17:33,812
Ya baba, bunların evden
atılması falan da yalan.
377
00:17:34,332 --> 00:17:37,013
Buraya gelip bizim huzurumuzu
kaçırmak için yapıyor her şeyi.
378
00:17:37,653 --> 00:17:39,514
Tamam oğlum, onu da öğreniriz.
379
00:17:40,434 --> 00:17:41,314
Sen karınla ilgilen.
380
00:17:41,974 --> 00:17:43,234
Üst tarafını bana bırak, tamam mı?
381
00:17:45,515 --> 00:17:45,995
Peki baba.
382
00:17:57,421 --> 00:17:59,322
Efendim Alişan Bey. Abbas.
383
00:18:00,543 --> 00:18:02,984
Öğrenebildin mi? Gülle annesi neredeymiş?
384
00:18:03,245 --> 00:18:04,305
Öğrendim öğrendim.
385
00:18:04,746 --> 00:18:07,127
Yamanların evine geldiler.
Yaman'ın evinde mi?
386
00:18:08,889 --> 00:18:10,890
Sen orada bekle Abbas.
Ben hemen geliyorum.
387
00:18:25,113 --> 00:18:25,533
Asya?
388
00:18:28,316 --> 00:18:28,876
Ne var orada?
389
00:18:30,037 --> 00:18:30,437
Hiç.
390
00:18:41,386 --> 00:18:41,626
Bu ne?
391
00:18:44,068 --> 00:18:45,269
Beni terk mi ediyorsun Asya?
392
00:18:46,049 --> 00:18:46,450
Pars.
393
00:18:47,871 --> 00:18:50,553
Ben gelmesem bana hiçbir şey
söylemeden çekip gidecek miydin?
394
00:18:58,573 --> 00:19:00,334
Babanı hayal kırıklığına uğratamazsın.
395
00:19:01,295 --> 00:19:02,796
Leyla gitti, Duru gitti.
396
00:19:04,237 --> 00:19:06,958
Bir tek sana güveniyor, bir
tek tutunduğu senin masumluğun.
397
00:19:07,899 --> 00:19:08,159
Anne,
398
00:19:09,280 --> 00:19:10,420
ben hala masumum.
399
00:19:11,521 --> 00:19:14,603
Farkında mısın bilmiyorum
ama kocam beni boynuzladı.
400
00:19:15,384 --> 00:19:18,726
Onun yüzünden çocuğumuz
olmamasına rağmen beni suçladı.
401
00:19:19,526 --> 00:19:22,268
Boşanma davası açtım ve boşanacağım.
402
00:19:23,429 --> 00:19:25,550
Ben hayatımın en güzel
yıllarını ona verdim.
403
00:19:26,460 --> 00:19:30,784
Şimdi yıllar sonra Savaş'la
mutlu hissediyorum anne kendimi.
404
00:19:31,284 --> 00:19:34,346
İyi hissediyorum. Neden
buna izin vermiyorsunuz?
405
00:19:34,466 --> 00:19:37,189
Gün Levent buraya geldi.
406
00:19:37,269 --> 00:19:39,250
Biliyorum.
407
00:19:39,270 --> 00:19:40,732
Neden gelmiş?
408
00:19:40,832 --> 00:19:42,493
Savaş da seni görmüş.
409
00:19:42,513 --> 00:19:45,675
Karavanın orada. Nasıl?
410
00:19:45,716 --> 00:19:47,557
Karavanın orada.
411
00:19:47,577 --> 00:19:50,019
Burayı nereden öğrendin?
412
00:19:54,159 --> 00:19:54,780
Allah kahretsin.
413
00:19:56,221 --> 00:19:57,301
Kahretsin bunu tamam.
414
00:20:04,966 --> 00:20:05,927
Takip edememiş beni.
415
00:20:07,528 --> 00:20:09,309
Neyse ne? Neyse ne kızım ya?
416
00:20:09,989 --> 00:20:12,231
Ben Asya'yla ilgili
konuştuğunuzu söyledim.
417
00:20:14,192 --> 00:20:14,452
Anne
418
00:20:15,253 --> 00:20:16,914
sen neden korkuyorsun Levent'ten?
419
00:20:18,182 --> 00:20:19,943
Ya kızım sen daha boşanmadın.
420
00:20:20,303 --> 00:20:22,944
Boşanmadan başka bir adamla
birlikte olduğunu ve senin...
421
00:20:22,964 --> 00:20:24,985
...senin onu aldattığını öğrenirse...
422
00:20:25,726 --> 00:20:27,246
...bu adam her şeyi elinden alır.
423
00:20:28,027 --> 00:20:29,748
Farkında mısın? İlk o beni aldattı.
424
00:20:29,768 --> 00:20:31,248
Bir önemi var kızım.
425
00:20:31,268 --> 00:20:34,090
Adam ben kandırıldım diyor.
426
00:20:34,110 --> 00:20:35,691
Bana oyun oynuyorlar diyor.
427
00:20:35,711 --> 00:20:37,571
Sen nasıl ispatlayacaksın?
428
00:20:37,591 --> 00:20:38,892
Nadya da ortada yok.
429
00:20:38,912 --> 00:20:40,653
Nalan kızım.
430
00:20:41,655 --> 00:20:45,478
Sana yalvarıyorum, şu savaş
manyağıyla ilişkini bitir.
431
00:20:46,318 --> 00:20:48,740
Bak, bak baban daha fazla dayanamaz.
432
00:20:49,521 --> 00:20:52,883
Ayrıca bu ortaya çıkarsa iyice dağılırız.
433
00:20:54,164 --> 00:20:55,605
Bizi kimse toplayamaz bu sefer.
434
00:22:02,428 --> 00:22:02,963
Kimse yok mu?
435
00:22:35,923 --> 00:22:37,224
Demek aşk yuvanız burası.
436
00:22:37,244 --> 00:22:51,231
Allah
437
00:22:51,271 --> 00:22:52,612
sizin belanızı versin.
438
00:22:58,455 --> 00:22:59,175
Burası nasıl?
439
00:23:00,215 --> 00:23:01,836
Çok güzel aşkım. Gözümüzün önünde.
440
00:23:03,554 --> 00:23:04,534
Ay o sırası mı şimdi?
441
00:23:04,554 --> 00:23:06,015
Gel otur şuraya yeme niye ya?
442
00:23:06,955 --> 00:23:08,055
Tamam tamam oturuyorum.
443
00:23:09,996 --> 00:23:12,056
Tamam anladım yani burası sizin eviniz.
444
00:23:12,076 --> 00:23:14,036
Yani gözümüze sokmanıza gerek yok.
445
00:23:14,177 --> 00:23:15,737
Biz de kalıcı değiliz yani.
446
00:23:16,917 --> 00:23:19,018
Ya Mine abla siz de benim
akrabamsınız sonuçta.
447
00:23:19,518 --> 00:23:21,718
Yani burada istediğiniz kadar
kalabilirsiniz. Sıkıntı yapmayın.
448
00:23:22,699 --> 00:23:23,659
Ay Yaman sağ ol ya.
449
00:23:24,379 --> 00:23:25,279
Helva güzelmiş.
450
00:23:25,899 --> 00:23:26,980
Nasıl canımızı çekmiş.
451
00:23:28,020 --> 00:23:28,600
Afiyet olsun.
452
00:23:30,264 --> 00:23:33,725
Allah! Akabeylerin veliahtı geliyor.
453
00:23:34,525 --> 00:23:36,586
Ye tatlıyı, doğur atlıyı.
454
00:23:37,326 --> 00:23:39,707
Ye ekşiyi, doğur Ayşe'yi.
455
00:23:40,607 --> 00:23:42,067
Kesin erkek olacak, kesin.
456
00:23:42,568 --> 00:23:44,208
Kız sana zaten bir güzellik geldi ha.
457
00:23:45,669 --> 00:23:50,170
O ne alaka? Bak, bebek eğer kızsa
annenin güzelliğini alır derler.
458
00:23:50,868 --> 00:23:51,048
Ama
459
00:23:51,848 --> 00:23:54,049
maşallah, bak kızıma
daha da bir güzelleşti.
460
00:23:54,169 --> 00:23:55,370
Kesin erkek, kesin.
461
00:23:56,210 --> 00:23:59,152
Ay akabeylerin soyunu devam
ettirecek anneannem benim.
462
00:23:59,432 --> 00:24:00,652
Anneciğim, tamam.
463
00:24:01,893 --> 00:24:03,934
Yalnız orası hiç belli olmaz Mine teyze.
464
00:24:03,974 --> 00:24:07,675
Eğer yani Asya da hamile kalır,
erkek çocuk doğurursa sonuçta.
465
00:24:08,135 --> 00:24:09,976
Aman ölme eşeğim ölme.
466
00:24:09,996 --> 00:24:11,437
Bak kızım burada olan var.
467
00:24:11,617 --> 00:24:13,718
Olmayanı hiç konuşmayalım.
468
00:24:13,738 --> 00:24:15,499
Bence de lütfen olmayanı konuşmayalım.
469
00:24:15,859 --> 00:24:18,280
Yani sonuçta Paris'in bir
karısı var, o da Asya.
470
00:24:18,999 --> 00:24:21,300
Evet anne. Lütfen böyle konuşma.
471
00:24:21,640 --> 00:24:23,520
Pars belki de bu bebeği kabul etmeyecek.
472
00:24:24,120 --> 00:24:25,300
Ben onu tek başıma büyüteceğim.
473
00:24:28,141 --> 00:24:29,461
Neyse ben çay doldurayım.
474
00:24:44,364 --> 00:24:46,885
Yaman sen abime haber
verdin mi? Yok hayır.
475
00:24:48,406 --> 00:24:50,427
Ama... Ya Duru bunların amacı bu zaten.
476
00:24:50,727 --> 00:24:52,248
Ya benim Pars'ı arayacağımı düşünüyorlar.
477
00:24:52,268 --> 00:24:53,889
Tek amaçları Pars'ın yanına taşınmak.
478
00:24:54,609 --> 00:24:55,609
Haklısın aslında.
479
00:24:56,550 --> 00:24:58,391
Bence zaten Pars benim
telefonlarımı açmasın.
480
00:24:59,171 --> 00:25:00,432
Ya bırak zaten gerek de yok.
481
00:25:00,712 --> 00:25:02,713
Ya bu ana kız ne yapacaksa
yapsın, biz karışmıyor mu?
482
00:25:03,393 --> 00:25:08,015
Peki aşkım.
483
00:25:08,055 --> 00:25:09,836
Aşkım mı?
484
00:25:09,856 --> 00:25:11,677
Aşkın yani o dillerini yerim.
485
00:25:14,970 --> 00:25:15,230
Ne?
486
00:25:16,171 --> 00:25:19,033
Ya ne yapayım ya aldım
protein tozu işe yaradı.
487
00:25:19,333 --> 00:25:21,635
Hı işe yaradı mı gerçekten? Yaradı.
488
00:25:23,997 --> 00:25:25,238
Tamam içerdeler dur.
489
00:25:25,718 --> 00:25:27,820
Ya ne Allah Allah ben
sevgilimi öpemeyecek miyim ya?
490
00:25:28,100 --> 00:25:30,602
Ya Yaman tamam hadi şunları koyalım.
491
00:25:31,883 --> 00:25:36,286
İyi tamam. Ya bu arada ben Abbas
abiyi gördüm dışarıda arabadaydı.
492
00:25:36,306 --> 00:25:39,428
Allah Allah onun ne işi var ki burada?
493
00:25:39,508 --> 00:25:41,850
Bence baban göndertti.
494
00:25:41,890 --> 00:25:43,912
Ya senden haber alabilmek için.
495
00:25:51,957 --> 00:25:54,078
Biz aylardır Gül'le mücadele ediyoruz.
496
00:25:54,899 --> 00:25:56,299
Çevirmediği oyun kalmadı.
497
00:25:56,500 --> 00:25:57,560
Evimize kadar girdi.
498
00:25:57,800 --> 00:25:59,921
Hatta evi bırakıp odamıza kadar girdi.
499
00:26:01,122 --> 00:26:02,123
Şimdi kaçıyorsun öyle mi?
500
00:26:03,543 --> 00:26:04,664
Kaçmıyorum Pars ben.
501
00:26:05,725 --> 00:26:06,265
Yoruldum.
502
00:26:07,566 --> 00:26:09,107
Belki de Alişan Baba haklıydı.
503
00:26:10,207 --> 00:26:11,928
Çok ileri gittim.
504
00:26:11,988 --> 00:26:16,491
Gül'ü olan nefretimden, dinmeyen
acımdan ortadaki masum çocuğu unuttum.
505
00:26:17,852 --> 00:26:20,033
Doğru, o çocuk bizim
aramızda açılan bir yara.
506
00:26:20,789 --> 00:26:22,990
Ama ne olursa olsun Alişan babanın torunu.
507
00:26:23,490 --> 00:26:24,850
Senin kanından, canından.
508
00:26:25,870 --> 00:26:27,091
Bu ailenin geleceği.
509
00:26:28,491 --> 00:26:29,251
Göremedim ben.
510
00:26:30,231 --> 00:26:32,032
Kendini suçlamayı bırak artık Asya.
511
00:26:32,812 --> 00:26:33,752
Annemle konuştum.
512
00:26:33,772 --> 00:26:35,353
Birkaç haftalığına gideceğim yanına.
513
00:26:35,373 --> 00:26:36,673
Hem ortalık yatışmış olur.
514
00:26:38,793 --> 00:26:39,394
Ne konuştun?
515
00:26:40,314 --> 00:26:41,334
Gül'ün durumunu söyledin mi?
516
00:26:42,074 --> 00:26:43,214
Söylemedim tabii ki.
517
00:26:44,175 --> 00:26:45,235
Sizi özledim dedim.
518
00:26:46,755 --> 00:26:48,436
O da gel babanla görürsün hem dedi.
519
00:26:48,456 --> 00:26:49,596
Ameliyat oldu göremedim.
520
00:26:50,162 --> 00:26:51,482
Bahane uydurmayı bırak Asya.
521
00:26:52,263 --> 00:26:54,143
Senin hiçbir yere gitmene izin vermiyorum.
522
00:26:55,004 --> 00:26:56,104
Ben bu meseleyi çözeceğim.
523
00:26:56,684 --> 00:26:58,525
Bu şehirden sen değil Gül gidecek.
524
00:27:00,185 --> 00:27:00,545
Pars.
525
00:27:03,086 --> 00:27:03,526
Pars.
526
00:27:07,447 --> 00:27:08,468
Çok iyi gitti valla.
527
00:27:11,008 --> 00:27:11,289
Ana.
528
00:27:12,209 --> 00:27:13,869
Mahir mi geldi? Ben bakarım.
529
00:27:14,330 --> 00:27:15,830
Dur dur aşkım. Ben bakarım.
530
00:27:19,508 --> 00:27:21,910
Demek siz Yaman'la birbirinize aşıktınız.
531
00:27:23,972 --> 00:27:27,815
Ben o çeyizleri getirdiğimde
sen Yaman'a aşıktın yani.
532
00:27:31,278 --> 00:27:32,279
Kız, utanma.
533
00:27:33,220 --> 00:27:35,182
Az buçuk biz taştan anlarız elbet.
534
00:27:36,883 --> 00:27:38,184
Bakın, size ne anlatacağım.
535
00:27:38,564 --> 00:27:39,425
Ama gülmek yok.
536
00:27:40,546 --> 00:27:41,387
Bak, şimdiden gülüyorum.
537
00:27:42,582 --> 00:27:44,543
Asım benim kuzenimle nişanlıydı.
538
00:27:45,204 --> 00:27:48,806
O zamanlar beni de o kasabanın
zengini, beyaz eşyacı,
539
00:27:48,826 --> 00:27:50,587
süslü nama vereceklerdi.
540
00:27:51,107 --> 00:27:54,189
Sonra biz Asım'la birbirimizi
bir gördük, birbirimize vurulduk.
541
00:27:54,229 --> 00:27:55,470
Sonra da ne yaptık? Kaçtık.
542
00:27:56,491 --> 00:27:58,252
Sen mi yokmuşsun bence o zamanlar?
543
00:27:58,732 --> 00:28:00,994
Kız sen o zamanlar babanı bir görecektin.
544
00:28:01,614 --> 00:28:04,196
Böyle selvi boylu, yakışıklı.
545
00:28:04,476 --> 00:28:05,817
Allah! Kim?
546
00:28:06,876 --> 00:28:08,737
Babam. Herhalde baban.
547
00:28:09,437 --> 00:28:12,339
Ya adamın hamallıktan boyu kısaldı ya.
548
00:28:12,759 --> 00:28:14,900
Bence senin aşktan gözün kör olmuş anne.
549
00:28:15,381 --> 00:28:16,822
Senin kör olmadın sanki.
550
00:28:17,402 --> 00:28:18,683
Evli adamın peşindesin.
551
00:28:18,863 --> 00:28:20,043
Konuşturma beni şimdi.
552
00:28:20,163 --> 00:28:21,424
Ben kimsenin peşinde değilim.
553
00:28:21,624 --> 00:28:22,745
Evladımın derdindeyim.
554
00:28:24,066 --> 00:28:28,248
Neyse. Sonra işte biz kaçınca
tabii aileler bizi reddetti.
555
00:28:28,528 --> 00:28:31,830
Biz ne yaptık? Aşkımıza sahip çıktık ya.
556
00:28:33,885 --> 00:28:35,846
Aferin anne, çok iyi yapmışsınız.
557
00:28:36,266 --> 00:28:38,067
Yıllarca sündük resmen sayenizde.
558
00:28:38,387 --> 00:28:40,609
İşte tam da ben de
buraya gelecektim şimdi.
559
00:28:40,629 --> 00:28:41,909
Aşk geçici.
560
00:28:41,929 --> 00:28:44,831
Boy, pos, yakışıklılık.
561
00:28:44,851 --> 00:28:46,932
Önemli olan...
562
00:28:46,992 --> 00:28:49,093
...para.
563
00:28:49,153 --> 00:28:53,616
Geçim sıkıntısı başlayınca
aşk bacadan uçup gidiyor.
564
00:28:53,636 --> 00:28:56,237
Vallahi benden duymuş
olmayın ama doğrusu bu.
565
00:28:56,257 --> 00:28:59,399
Bu Engin'in hayat dersi için
teşekkür ederim Mine teyzeciğim.
566
00:28:59,439 --> 00:29:01,480
Ay ne demek şekerim.
567
00:29:02,442 --> 00:29:04,302
Kız, bana da bir kanal açmayalım mı ha?
568
00:29:04,923 --> 00:29:05,423
Kanal mı?
569
00:29:06,243 --> 00:29:10,384
He, kanal. Hayat üzerine olur,
aşk üzerine olur konuşurum.
570
00:29:10,924 --> 00:29:11,364
Şey derim,
571
00:29:12,204 --> 00:29:13,525
Mine Hanım'ın penceresi.
572
00:29:17,066 --> 00:29:18,626
Kanalıma hoş geldiniz.
573
00:29:19,126 --> 00:29:21,267
Bugün sizlerle aşkı konuşacağız.
574
00:29:22,127 --> 00:29:23,207
İmkansız aşkı.
575
00:29:23,227 --> 00:29:26,948
Mine teyze ya.
576
00:29:32,377 --> 00:29:33,742
Allah muhabbetinizi ertesin.
577
00:29:37,634 --> 00:29:38,276
Alişan Bey.
578
00:29:50,539 --> 00:29:54,341
Ya biliyorum biraz daha uzun sürdü ama
hallettik işte yolun sonuna geldik.
579
00:29:54,861 --> 00:30:00,124
Nalan'dan yani Akabeyler'den de araziyi
aldıktan sonra artık zaten bir şey kalmıyor.
580
00:30:00,404 --> 00:30:02,065
Sonra zaten sen ver elini Ankara.
581
00:30:03,346 --> 00:30:05,967
Ya para bizi bulacak
zaten biz bulmayacağız ki.
582
00:30:07,168 --> 00:30:08,068
Dur şimdi kapatıyorum.
583
00:30:10,170 --> 00:30:12,651
Hoş geldiniz ben
sürprizleri çok severim ya.
584
00:30:14,412 --> 00:30:15,813
Ben sürpriz yakmaya gelmedim.
585
00:30:18,414 --> 00:30:20,015
Bu duruma bir ara vermemiz gerekiyor.
586
00:30:21,693 --> 00:30:22,273
Ne arası ya?
587
00:30:23,454 --> 00:30:25,296
Evde durumlar karma karışık zaten.
588
00:30:25,816 --> 00:30:28,578
Aramızdaki ilişki ortaya
çıkarsa altından kalkamayız.
589
00:30:29,939 --> 00:30:30,560
Ne ilişkisi?
590
00:30:32,041 --> 00:30:32,621
Sen kimsin?
591
00:30:34,363 --> 00:30:34,903
Ağaçlar.
592
00:30:35,904 --> 00:30:36,664
Biz neredeyiz?
593
00:30:38,066 --> 00:30:40,728
Savaş iki dakika ciddi
olur musun lütfen ya?
594
00:30:41,088 --> 00:30:43,630
Seni görünce ben ciddi kalamıyorum.
595
00:30:43,870 --> 00:30:46,052
Olmuyor ya kalamıyorum ne yapayım?
596
00:30:46,452 --> 00:30:47,593
Savaş şey yapma lütfen.
597
00:30:48,288 --> 00:30:49,568
Ya gel sen şimdi, gel bir.
598
00:30:49,789 --> 00:30:50,829
Gel bir gidelim biz bir.
599
00:30:51,129 --> 00:30:52,850
Ya Savaş beni dinleyecek misin sen?
600
00:30:53,630 --> 00:30:55,691
Neyi dinleyeceğim ya?
Dinleyecek bir şey mi var sanki?
601
00:30:55,731 --> 00:30:58,071
Dinleyecek bir şey yok ki. Sen
kendi kendine kararlar vermişsin.
602
00:30:58,091 --> 00:30:59,072
Ben dahil bile değilim.
603
00:30:59,092 --> 00:31:00,392
Bana sormadan, danışmadan.
604
00:31:01,072 --> 00:31:03,693
Sen bütün kararlarını sanki
danışarak veriyorsun değil mi?
605
00:31:04,353 --> 00:31:06,334
Sen aklına ne eserse onu yapıyorsun.
606
00:31:06,774 --> 00:31:09,435
Ya ben bir kerecik yaptım,
bana böyle tepki mi koyacaksın?
607
00:31:09,675 --> 00:31:10,716
E tamam da niye yani?
608
00:31:10,796 --> 00:31:11,896
Niye böyle bir karar aldın ki?
609
00:31:11,956 --> 00:31:14,637
Nereden çıktı yani durup
dururken? Levent mi öğrendin?
610
00:31:15,910 --> 00:31:16,771
Ne? Ne? Ne? Ne? Ne?
611
00:31:56,385 --> 00:31:57,246
Burada görürler bunu.
612
00:32:06,498 --> 00:32:07,540
Burada da ben her şeyi göremem.
613
00:32:10,864 --> 00:32:11,785
Nereye koyacağım ben bunu ya?
614
00:32:47,946 --> 00:32:49,368
Babacığım bir şey içer misin?
615
00:32:52,173 --> 00:32:52,433
Baba
616
00:32:53,415 --> 00:32:55,277
ayakta kaldın sen otur istersen.
617
00:32:57,220 --> 00:32:58,142
Ne işiniz var burada?
618
00:32:58,583 --> 00:33:01,748
Alişan Bey hep kör
olasıca Asım yüzünden ya.
619
00:33:02,789 --> 00:33:03,230
Ne oldu ki?
620
00:33:04,295 --> 00:33:05,915
Beş aydır kira ödemiyormuş.
621
00:33:06,535 --> 00:33:08,416
Abisi hastalanınca çekti gitti memlekete.
622
00:33:08,496 --> 00:33:09,816
Alacaklılardan kaçmış.
623
00:33:10,256 --> 00:33:12,537
İşte ev sahibi de öde demiş kirayı.
624
00:33:12,557 --> 00:33:14,257
Bize de söylemiyor.
625
00:33:14,277 --> 00:33:16,597
Vallahi biz de bir anda
sokakta bulduk kendimizi.
626
00:33:16,617 --> 00:33:19,218
Size de söylemek istemedik ama...
627
00:33:19,238 --> 00:33:21,078
Mahir de evimizi bastı.
628
00:33:21,098 --> 00:33:23,379
Vallahi deli fişek durduramıyoruz.
629
00:33:23,399 --> 00:33:26,619
Kardeşim ortada kaldı diye
vallahi kıyametleri kopardı.
630
00:33:26,639 --> 00:33:28,960
Ben ortada falan kalmadım anne.
631
00:33:30,198 --> 00:33:32,239
Pars bu çocuğu kabul eder ya da etmez.
632
00:33:32,900 --> 00:33:33,941
Ben bebeğimi doğuracağım.
633
00:33:34,561 --> 00:33:36,282
Gerekirse ona hem anne olurum hem baba.
634
00:33:37,383 --> 00:33:38,944
Vallahi siz merak etmeyin.
635
00:33:39,064 --> 00:33:41,186
Biz başımızın çaresine bakarız Alişan Bey.
636
00:33:42,567 --> 00:33:44,568
Buluruz yakında bir kendimize çıkarız.
637
00:33:44,808 --> 00:33:45,989
Zaten Mahir çalışıyor.
638
00:33:46,009 --> 00:33:47,030
Ben de bir işe girerim.
639
00:33:47,370 --> 00:33:49,211
Biz hallederiz. Hiç aklınız kalmasın.
640
00:33:55,436 --> 00:33:55,996
Alişan Bey.
641
00:33:57,757 --> 00:33:58,778
Eşyalarınızı toplayın.
642
00:34:02,422 --> 00:34:04,743
Anlamadım. Türkçe söyledim hanımefendi.
643
00:34:05,083 --> 00:34:06,103
Eşyalarınızı toplayın.
644
00:34:06,443 --> 00:34:08,363
Anlamayacak ne var? Anladık.
645
00:34:08,903 --> 00:34:09,544
Anladık da
646
00:34:10,564 --> 00:34:12,244
eşyalarımızı toplayıp ne yapacağız?
647
00:34:12,264 --> 00:34:13,464
Siz onu söyler misiniz?
648
00:34:13,964 --> 00:34:14,985
Burada kalamazsınız.
649
00:34:15,785 --> 00:34:17,545
Sizi başka bir yere yerleştireceğiz.
650
00:34:19,506 --> 00:34:20,986
Nereye? Bina Hanım.
651
00:34:22,006 --> 00:34:25,607
Şu şartlarda soru sormak ya da seçim
yapmak gibi bir hakkınız var mı?
652
00:34:26,107 --> 00:34:27,167
Yok tabii yok.
653
00:34:27,907 --> 00:34:28,968
Yok ama işte.
654
00:34:29,728 --> 00:34:30,708
Hadi hazırlanın o zaman.
655
00:34:55,048 --> 00:34:57,109
Gördün değil mi babamı?
Beni resmen yok sayıyor ya.
656
00:34:57,449 --> 00:34:58,470
Gül için gelmiş ya.
657
00:34:58,650 --> 00:34:59,791
Beni merak ettiği falan da yok.
658
00:35:00,071 --> 00:35:01,752
Abbas abiyi de kesin o yüzden gönderdi.
659
00:35:02,893 --> 00:35:04,694
Ya seni burada görmesi
kötü oldu gerçekten.
660
00:35:06,275 --> 00:35:07,435
Sen kapıyı açtın da ne dedi?
661
00:35:08,216 --> 00:35:10,457
Vallahi bir şey demedi. Ben
zaten önce Abbas abiyi gördüm.
662
00:35:10,917 --> 00:35:12,338
O bana sordu Gül içeride mi diye.
663
00:35:12,838 --> 00:35:15,700
Ben de içeride dedim. Sonra bir
baktım baban geliyor arkasına.
664
00:35:16,160 --> 00:35:17,381
Hiçbir şey demeden girdi içeri.
665
00:35:18,102 --> 00:35:19,843
Seni de yok sayıyor.
666
00:35:19,863 --> 00:35:21,023
Bizi sildi resmen ya.
667
00:35:21,504 --> 00:35:23,625
Ya şu an hiçbir şey
anlamıyor, duymuyor, görmüyor.
668
00:35:25,187 --> 00:35:27,809
Ya Duru, tamam belki
adam beni silebilir de...
669
00:35:27,829 --> 00:35:30,291
...ya sen evladınsın, insan
evladını silebilir mi?
670
00:35:30,792 --> 00:35:32,953
Ya merak etme, o da yaşadıklarının
acısını yaşıyor şu an.
671
00:35:35,636 --> 00:35:37,677
Ben gerçekten böyle olsun istemezdim.
672
00:35:41,841 --> 00:35:42,261
Ben de.
673
00:35:44,263 --> 00:35:45,864
Ama Yaman, ben sensiz nefes alamam.
674
00:35:47,005 --> 00:35:47,745
Biliyorum Duru.
675
00:35:48,526 --> 00:35:50,267
Ben de sensiz nefes alamıyorum çünkü.
676
00:35:52,449 --> 00:35:54,511
Leyla'yla senin sevgili
olduğunu öğrendiğimde...
677
00:35:55,633 --> 00:35:57,874
Böyle kalbim bir mengene yerleşti.
678
00:35:59,155 --> 00:36:01,276
O mengene böyle kalbimi sıktıkça sıktı.
679
00:36:02,677 --> 00:36:03,897
Ama ben ilk kez,
680
00:36:04,778 --> 00:36:08,039
ilk kez dün o mengeneden
kurtulduğumu hissettim.
681
00:36:08,880 --> 00:36:12,141
Senin yanında her şey, tüm
yaralar iyileşiyor yaman.
682
00:36:13,822 --> 00:36:15,683
Annem de benim için çok değerli tabi.
683
00:36:17,084 --> 00:36:18,825
Ama babam benim için bambaşka yaman.
684
00:36:20,112 --> 00:36:20,552
Biliyorum.
685
00:36:21,453 --> 00:36:22,173
Biliyorum Duru.
686
00:36:23,334 --> 00:36:25,515
Her kız çocuğu için babası bir başka olur.
687
00:36:26,175 --> 00:36:27,956
Ama merak etme geçecek bu günler.
688
00:36:28,436 --> 00:36:29,236
Affedecek seni.
689
00:36:31,658 --> 00:36:33,539
Yavaş atanın çiftesi pek olur derler.
690
00:36:34,519 --> 00:36:35,640
Babam da öyledir işte.
691
00:36:36,360 --> 00:36:37,200
Çok kızdı bana.
692
00:36:38,281 --> 00:36:39,381
Çok biliyorum.
693
00:36:40,262 --> 00:36:41,683
Beni bir daha affetmeyecek.
694
00:36:42,803 --> 00:36:44,584
Asla bir daha bana kız demeyecek Yaman.
695
00:36:45,364 --> 00:36:46,365
Ya Duru saçmalama.
696
00:36:47,048 --> 00:36:48,169
Tabii ki seni affedecek.
697
00:36:48,209 --> 00:36:49,069
Yine kızım diyecek.
698
00:36:49,490 --> 00:36:50,891
Bak, görürsün sen. Merak etme.
699
00:36:55,674 --> 00:36:57,656
Pars! Pars, bir durur musun lütfen?
700
00:36:57,676 --> 00:36:59,177
Nereye gidiyorsun?
701
00:36:59,217 --> 00:37:01,939
Pars! Bu işi çözmeye gidiyorum Asya.
702
00:37:02,419 --> 00:37:03,740
Buradan sen değil Gül gidecek.
703
00:37:04,060 --> 00:37:05,181
Nerede istiyorsa yaşasın.
704
00:37:05,221 --> 00:37:07,463
Ne istiyorsa yapsın. Ne
kadar para istiyorsa alsın.
705
00:37:07,943 --> 00:37:09,364
Ama bizim huzurumuzu kaçırmasın.
706
00:37:10,325 --> 00:37:13,107
Tamam, yapma. Alişan
Baba yanlış anlayacak.
707
00:37:14,140 --> 00:37:15,501
Seni benim etkilediğimi düşünecek.
708
00:37:15,541 --> 00:37:17,742
Bu kararı verdirtenin
ben olduğumu sanacak.
709
00:37:17,882 --> 00:37:19,782
Merak etme Asya, babam öyle birisi değil.
710
00:37:20,163 --> 00:37:21,763
Benim bunu niye yaptığımı anlayacak.
711
00:37:23,064 --> 00:37:25,385
Çünkü ben seni, ailemi
kaybetmek istemiyorum.
712
00:37:25,865 --> 00:37:28,606
Hatta bunu aklımın ucundan
bile geçirmiyorum Asya.
713
00:37:29,006 --> 00:37:32,348
Ama bunu aklımın ucundan geçirenlere
haddilerinin bildirilme zamanı geldi.
714
00:37:32,928 --> 00:37:37,590
Buraya kardeşini yollayıp bizim
sinirlerimizi bozmadan önce düşünecekti bunları.
715
00:37:37,630 --> 00:37:41,752
Asya, bak sensiz bu evde yaşamak
benim için çölde yaşamak gibi.
716
00:37:42,685 --> 00:37:45,287
Ben Baha'mı daha yeni bulmuşken
kaybetmek istemiyorum.
717
00:37:49,390 --> 00:37:50,591
Söylediğin lafa bak ya.
718
00:37:50,631 --> 00:37:51,872
Konuşurken görmüşmüş.
719
00:37:52,132 --> 00:37:53,033
Konuşurken görür.
720
00:37:53,213 --> 00:37:54,674
Ne olacak yani? Görse ne olacak?
721
00:37:54,955 --> 00:37:56,576
Öyle ama işte...
722
00:37:56,636 --> 00:37:58,578
Ne aması? Şu anda da görür görse.
723
00:37:58,778 --> 00:38:00,019
İşte sorun burada zaten.
724
00:38:00,059 --> 00:38:05,723
Lan geberteceğim seni.
725
00:38:05,743 --> 00:38:07,725
Seni geberteceğim.
726
00:38:08,385 --> 00:38:10,526
Ya en başından beri senden şüpheleniyordu.
727
00:38:10,826 --> 00:38:11,786
Hep söylüyordu bana.
728
00:38:11,946 --> 00:38:15,408
Ne söylüyordu? Nadia meselesinde
parmağın olduğunu söylüyordu.
729
00:38:15,828 --> 00:38:17,429
Onu tehdit ettiğini söylüyordu.
730
00:38:17,789 --> 00:38:20,990
Ya hatırlasana, bu
şantajı bile buna bağladı.
731
00:38:21,010 --> 00:38:23,211
Ya ben kaç kere anlatacağım ki bunu daha?
732
00:38:23,271 --> 00:38:24,211
Kaç kere anlatacağım?
733
00:38:24,251 --> 00:38:27,073
Benim o Nadia meselesiyle
falan bir alakam yok.
734
00:38:27,433 --> 00:38:29,634
O karı kendi para hırsından
yaptı ne yaptıysa.
735
00:38:29,874 --> 00:38:30,914
Sonra da defoldu gitti.
736
00:38:31,114 --> 00:38:33,355
Var ya da yok. Umurumda değil benim zaten.
737
00:38:33,375 --> 00:38:34,696
Yok ama yok, yok.
738
00:38:35,596 --> 00:38:37,698
Umrumda değil Savaş, umrumda değil Levent.
739
00:38:37,778 --> 00:38:39,699
Adam olsaydı da uç kuruna sahip çıksaydı.
740
00:38:39,719 --> 00:38:41,260
Ben bununla ilgilenmiyorum ki zaten.
741
00:38:41,641 --> 00:38:42,901
Ben ilgileniyorum ama.
742
00:38:43,462 --> 00:38:44,683
Ben ilgileniyorum.
743
00:38:45,884 --> 00:38:50,547
Eğer karşısına seni alıyorsa
en büyük savaşı verecek şimdi.
744
00:38:50,907 --> 00:38:53,049
Ya kes savaşçılıkları atmayı artık ya.
745
00:38:53,409 --> 00:38:54,890
Evde durumlar karmakarışık.
746
00:38:55,971 --> 00:38:56,411
Savaş.
747
00:38:58,453 --> 00:39:00,474
Babamın bu ilişkiyi
öğrenmesini istemiyorum.
748
00:39:01,075 --> 00:39:01,355
Lütfen.
749
00:39:14,518 --> 00:39:14,918
Asya,
750
00:39:15,718 --> 00:39:19,119
çekil önümden. İnan bizi utandıracak, zor
durumda bırakacak bir şey yapmayacağım.
751
00:39:19,139 --> 00:39:22,880
Ben seni kaybetmek istemiyorum Asya.
752
00:39:22,940 --> 00:39:25,200
Senin bu evden gitmeni istemiyorum.
753
00:39:25,220 --> 00:39:37,183
Ben
754
00:39:37,223 --> 00:39:38,763
bunu kaybetmek istemiyorum Asya.
755
00:39:38,783 --> 00:39:40,984
Ben de.
756
00:39:44,674 --> 00:39:45,194
Ben mi diyorum?
757
00:39:57,059 --> 00:39:57,439
Asya.
758
00:39:59,780 --> 00:40:00,481
Selma hanım.
759
00:40:01,261 --> 00:40:03,042
İyi misin? Her şey yolunda mı?
760
00:40:03,062 --> 00:40:05,883
Şey evet.
761
00:40:05,903 --> 00:40:08,584
Pek öyle görünmüyor.
762
00:40:08,604 --> 00:40:10,865
Parsla bağırış çağırışlarınızı duydum.
763
00:40:15,292 --> 00:40:15,732
Asya.
764
00:40:18,694 --> 00:40:19,214
Özür dilerim.
765
00:40:23,276 --> 00:40:23,836
Anlamadım?
766
00:40:25,797 --> 00:40:27,578
Sinirime, öfkeme hakim olamadım.
767
00:40:29,338 --> 00:40:32,220
Gül'ü bu eve hizmetçi olarak alıp
onu burnunuzun dibine soktum.
768
00:40:33,580 --> 00:40:34,081
Özür dilerim.
769
00:40:36,582 --> 00:40:38,503
Özür dilemenize gerek yok Selma Hanım.
770
00:40:39,503 --> 00:40:40,364
Oldu bitti artık.
771
00:40:40,704 --> 00:40:42,264
Düşmanı beslemek suçtur Asya.
772
00:40:43,065 --> 00:40:43,305
Ben...
773
00:40:45,042 --> 00:40:47,103
Gül'ü bu eve getirerek onu büyüttüm,
774
00:40:47,903 --> 00:40:50,985
güçlendirdim. Üzgünüm.
775
00:41:01,549 --> 00:41:02,750
Şimdi bir süre ara verelim,
776
00:41:03,510 --> 00:41:03,970
olur mu?
777
00:41:05,291 --> 00:41:09,393
Ben günlerdir kendimi suyun altında
nefessiz kalmış gibi hissediyorum Savaş.
778
00:41:10,293 --> 00:41:11,133
Bir soluklanalım,
779
00:41:11,994 --> 00:41:12,594
nefes alalım.
780
00:41:13,740 --> 00:41:15,721
Birbirimizi özleyelim, olur mu?
781
00:41:18,022 --> 00:41:19,422
Tamam, öyle diyorsan öyle.
782
00:41:22,543 --> 00:41:25,544
Ev diyordun, evde ne oluyor daha?
783
00:41:25,744 --> 00:41:27,725
Düğünde bir şeyler olmuş falan, ne oldu?
784
00:41:28,305 --> 00:41:30,946
Çankuş'tan haberin var diyorsun,
gerçekten haberin yok mu?
785
00:41:31,326 --> 00:41:31,986
Yok, ne oldu?
786
00:41:33,007 --> 00:41:36,328
Mahir geldi, evi bastı,
ortalığı birbirine kattı. Niye?
787
00:41:45,444 --> 00:41:45,984
Kahretsin.
788
00:41:47,045 --> 00:41:48,006
Kahretsin ne yapacağım ben.
789
00:41:54,911 --> 00:41:55,912
Ne konuşuyorlar ya?
790
00:41:56,572 --> 00:41:57,533
Dur bir otursana ya.
791
00:41:57,573 --> 00:41:58,434
Başın dönmedi mi?
792
00:41:59,454 --> 00:42:00,475
Bir ses geldi içeriden.
793
00:42:00,975 --> 00:42:01,876
Tamam git bak o zaman.
794
00:42:02,557 --> 00:42:03,777
Yok ben gidemem şu an.
795
00:42:03,918 --> 00:42:05,479
Babam beni resmen görmezden geliyor.
796
00:42:05,499 --> 00:42:08,721
Yoksa iyi yok. İyi tamam
ben gideyim bakayım o zaman.
797
00:42:08,781 --> 00:42:09,822
Tamam birlikte gidelim.
798
00:42:09,862 --> 00:42:11,343
İyi tamam hadi gelin.
799
00:42:20,285 --> 00:42:20,545
Baba,
800
00:42:22,146 --> 00:42:23,426
Mine teyzeyle Gül neredeler?
801
00:42:26,988 --> 00:42:28,568
Gittiler. Nereye gittiler?
802
00:42:29,669 --> 00:42:30,069
Size ne?
803
00:42:31,289 --> 00:42:33,030
Aile meselesi sizi ilgilendirmez.
804
00:42:33,590 --> 00:42:36,831
Baba sen bizi aileden atmış olabilirsin
ama sen benim hâlâ babamsın.
805
00:42:36,851 --> 00:42:37,992
Bu hiçbir şeyi değiştirmez.
806
00:42:43,934 --> 00:42:44,254
Peki.
807
00:42:46,415 --> 00:42:48,736
Madem öyle diyorsun, ispat et.
808
00:42:50,201 --> 00:42:50,521
Nasıl?
809
00:42:51,861 --> 00:42:53,662
Sana son bir şans veriyorum Duru.
810
00:42:54,322 --> 00:42:55,902
Şimdi hemen eşyalarını topluyorsun.
811
00:42:56,502 --> 00:42:58,502
Bir daha da bu adamla görüşmüyorsun.
812
00:43:05,304 --> 00:43:06,064
Benimle geliyorsun.
813
00:43:10,465 --> 00:43:11,665
Ailemle bu adamla.
814
00:43:26,757 --> 00:43:28,518
Pars seni üzecek bir şey mi yaptı?
815
00:43:28,538 --> 00:43:30,240
Sabahtan beri kavga halindesiniz.
816
00:43:33,322 --> 00:43:34,303
Ben sana hak veriyorum.
817
00:43:35,344 --> 00:43:36,725
Yani kavga etmene değil de
818
00:43:38,026 --> 00:43:40,428
içinde bulunduğun duruma tepki göstermene.
819
00:43:41,429 --> 00:43:43,771
Hayatın boyunca her gün
Gül'ün adını duyacaksın.
820
00:43:45,232 --> 00:43:45,772
O gidecek,
821
00:43:47,714 --> 00:43:48,635
evladı gelecek.
822
00:43:49,495 --> 00:43:51,317
Bunu belki bizden
öncekiler kabul edebilirdi.
823
00:43:54,194 --> 00:43:55,675
Ama bizim gibi kendine güvenen
824
00:43:56,655 --> 00:43:58,917
güçlü kadınların bunu
kabul etmesi kolay olmuyor.
825
00:44:01,298 --> 00:44:04,079
Ben işler daha fazla karışmasın diye
826
00:44:05,480 --> 00:44:06,761
bir süre gideyim dedim.
827
00:44:08,221 --> 00:44:09,362
Ama...
828
00:44:09,422 --> 00:44:10,423
Ars izin vermedi.
829
00:44:11,843 --> 00:44:13,304
Buradan gidecek biri varsa
830
00:44:14,065 --> 00:44:14,925
o sen değilsin.
831
00:44:16,686 --> 00:44:17,326
Gül dedi.
832
00:44:19,848 --> 00:44:22,069
Benim anlamadığım neden
şimdi gitmek istedin Asya?
833
00:44:23,415 --> 00:44:26,276
Yani bugüne kadar gitmeni
gerektirecek o kadar çok şey oldu ki.
834
00:44:27,036 --> 00:44:29,156
Ama gitmedin.
835
00:44:29,176 --> 00:44:30,757
Abin seni götürmek istedi, kaldın.
836
00:44:31,797 --> 00:44:34,837
Sultan Hanım sana tokat
attı, yılmadın, kaldın.
837
00:44:35,998 --> 00:44:36,678
Şimdi neden?
838
00:45:00,277 --> 00:45:00,597
Duru.
839
00:45:03,158 --> 00:45:04,058
Duru geldi mi geri ya?
840
00:45:08,739 --> 00:45:09,660
Geri mi geldi Duru? Duru.
841
00:45:17,382 --> 00:45:17,622
Duru.
842
00:45:35,570 --> 00:45:36,330
Merhaba Pars.
843
00:45:50,739 --> 00:45:51,720
Ne işin var senin burada?
844
00:45:52,960 --> 00:45:55,142
Ben... Ne işin var senin burada Gül?
845
00:45:57,283 --> 00:45:58,664
Pars oğlum hoş geldin.
846
00:46:00,045 --> 00:46:01,165
Ne işiniz var sizin burada?
847
00:46:02,746 --> 00:46:05,288
Alişan Bey söylemedi mi
size? Neyi söylemedi mi?
848
00:46:07,743 --> 00:46:09,885
Oğlum bak biz anneciğim
849
00:46:10,786 --> 00:46:11,546
biz karışmayalım
850
00:46:12,527 --> 00:46:15,970
baba oğul kendi aralarında konuşup
halletsinler. Bir dakika bir dakika
851
00:46:17,111 --> 00:46:18,472
babamla neyi konuşacakmışım ben?
852
00:46:18,992 --> 00:46:21,134
Oğlum bak sen en iyisi babanı ara.
853
00:46:21,474 --> 00:46:25,057
Hayır hayır burada ne dönüyor
hemen bana anlatacaksınız.
854
00:46:26,138 --> 00:46:26,438
Tamam
855
00:46:27,519 --> 00:46:31,863
sen bekle geliyorum ben üstüne bir
şey alayım da üşütmeyeyim evladımızı.
856
00:46:37,243 --> 00:46:37,723
Evet Duru.
857
00:46:40,946 --> 00:46:41,846
Cevabını bekliyorum.
858
00:46:43,607 --> 00:46:44,108
Ailen mi?
859
00:46:45,048 --> 00:46:45,569
Bu adam mı?
860
00:46:47,750 --> 00:46:48,431
Yap seçimini.
861
00:46:49,452 --> 00:46:50,712
Baba bak ben...
862
00:46:51,513 --> 00:46:51,813
Kızım.
863
00:46:56,616 --> 00:46:57,337
Sen benim için
864
00:46:58,558 --> 00:47:00,319
kardeşlerinden hep farklıydın Duru.
865
00:47:02,260 --> 00:47:03,141
Duru ne yaparsa
866
00:47:03,902 --> 00:47:04,322
doğrudur.
867
00:47:06,377 --> 00:47:09,339
Duru ne yaparsa bir
bildiği vardır derdim ben.
868
00:47:10,000 --> 00:47:11,281
Kızım ben sana hep inandım.
869
00:47:12,081 --> 00:47:14,663
Hep güvendim.
870
00:47:14,723 --> 00:47:18,046
Ama ben senin güvenini boşa çıkarmamak
için elimden gelen her şeyi yaptım zaten.
871
00:47:21,589 --> 00:47:22,349
Biliyorum kızım.
872
00:47:23,310 --> 00:47:23,810
Biliyorum.
873
00:47:25,952 --> 00:47:26,812
Ama böyle olmaz.
874
00:47:29,575 --> 00:47:29,855
Duru.
875
00:47:31,416 --> 00:47:32,617
Bu yaptığın doğru değil kızım.
876
00:47:34,187 --> 00:47:34,967
Bize yakışmaz.
877
00:47:35,767 --> 00:47:36,248
Olmaz.
878
00:47:37,568 --> 00:47:38,328
Ne olmaz baba?
879
00:47:41,069 --> 00:47:41,949
Sen ve bu adam.
880
00:47:42,950 --> 00:47:45,550
Olmaz. Neden baba? Niye olmaz?
881
00:47:46,851 --> 00:47:47,151
Kızım.
882
00:47:48,371 --> 00:47:48,991
Ya Yaman.
883
00:47:50,012 --> 00:47:51,312
Kardeşinle evlenecekti senin.
884
00:47:52,793 --> 00:47:54,053
Leyla'nın düğünü olacaktı.
885
00:47:54,093 --> 00:47:56,374
Herkes biliyor bunu. Ama Leyla gitti.
886
00:47:56,994 --> 00:47:57,914
Leyla burada değil.
887
00:47:58,354 --> 00:47:59,355
Ama sen buradasın Duru.
888
00:48:00,535 --> 00:48:02,836
Sen buradasın. Herkesin gözü önündesin.
889
00:48:03,396 --> 00:48:03,676
Kızım.
890
00:48:04,697 --> 00:48:06,799
Biz bu rezilliği herkese
nasıl açıklayacağız?
891
00:48:07,399 --> 00:48:09,541
Baba aşık olmak ne zamandan
beri rezillik oldu ya?
892
00:48:11,042 --> 00:48:12,903
Ya madem birbirinize aşıktınız.
893
00:48:14,124 --> 00:48:16,686
Yaman neden gitti Leyla ile
evlenmeye kalktı o zaman?
894
00:48:17,086 --> 00:48:18,768
Baba Yaman bunu keyfinden mi yaptı ya?
895
00:48:19,088 --> 00:48:21,730
Bizim için yaptı. Ailemizin
onuru şerefi için yaptı.
896
00:48:22,050 --> 00:48:24,732
Ailemizin onurunu da
şerefini de ben korurum.
897
00:48:25,053 --> 00:48:26,314
Ben anlaşıldı mı?
898
00:48:26,694 --> 00:48:28,415
Ama babaannem. Sakın.
899
00:48:29,156 --> 00:48:30,717
Sakın bana babaannenden bahsetme.
900
00:48:31,765 --> 00:48:32,965
O çok büyük bir hata yaptı.
901
00:48:33,705 --> 00:48:34,606
Siz de ona uydunuz.
902
00:48:35,766 --> 00:48:37,506
Şimdi artık bu hatadan dönme zamanı.
903
00:48:39,187 --> 00:48:39,447
Duru.
904
00:48:40,787 --> 00:48:43,788
Kızım bak. Hatanın
neresinden dönersen kardır.
905
00:48:45,628 --> 00:48:46,169
Hadi kızım.
906
00:48:47,149 --> 00:48:47,949
Hadi dinle beni.
907
00:48:49,349 --> 00:48:50,910
Gidelim. Bırak bu adamı.
908
00:48:51,490 --> 00:48:52,130
Ailene dön.
909
00:48:58,532 --> 00:49:00,072
Yaman benim için bir hata değil babam.
910
00:49:01,488 --> 00:49:05,611
O yüzden hiçbir yere gelmiyorum. Peki.
911
00:49:07,352 --> 00:49:08,874
Peki ama sakın unutma.
912
00:49:10,495 --> 00:49:12,436
Bu kararın bir felaketi yol açacak.
913
00:49:21,843 --> 00:49:25,706
İçeriden mi geldi o?
Kahretsin. Ne yapacağım ben?
914
00:49:55,062 --> 00:49:55,482
Levent.
915
00:49:56,903 --> 00:49:58,323
Ne arıyor ki bu ben işimi?
916
00:49:58,684 --> 00:49:59,524
Levent mi arıyor?
917
00:50:00,564 --> 00:50:01,205
Ne var Levent?
918
00:50:02,065 --> 00:50:02,465
Nalan.
919
00:50:03,806 --> 00:50:04,727
Acil görüşmemiz gerek.
920
00:50:05,247 --> 00:50:09,329
Niyeymiş o? Ya ben bundan sonra seninle
sadece mahkemede görüşürüm anladın mı?
921
00:50:10,034 --> 00:50:10,674
Öyle mi diyorsun?
922
00:50:11,655 --> 00:50:14,917
O zaman mahkemeden sonra da uzun
bir süre görmek zorunda kalacaksın.
923
00:50:15,638 --> 00:50:17,279
Çünkü ben senden boşanmayacağım.
924
00:50:17,799 --> 00:50:19,760
Ne diyorsun? Ne saçmalıyorsun sen yine ya?
925
00:50:19,981 --> 00:50:22,182
Ne demek boşanmayacağım? Ne diyor ya o it?
926
00:50:24,303 --> 00:50:25,164
Sana aşığım ben.
927
00:50:25,704 --> 00:50:26,945
Ya bırak aşkı meşki.
928
00:50:27,345 --> 00:50:28,206
Öyle bir şey kalmadı.
929
00:50:28,226 --> 00:50:29,147
İkimiz de biliyoruz.
930
00:50:29,167 --> 00:50:30,748
Versene ya sen şunu bana.
931
00:50:30,768 --> 00:50:32,689
Ver şunu. Ne yapıyorsun sen ya?
932
00:50:32,709 --> 00:50:33,750
Ne yapıyorsun?
933
00:50:46,717 --> 00:50:48,978
Ya ben aramızdaki
ilişkiyi kimse öğrenmesin.
934
00:50:49,038 --> 00:50:50,498
Ara verelim diye geliyorum buraya.
935
00:50:50,518 --> 00:50:52,139
Sen Levent'le konuşmaya kalkıyorsun.
936
00:50:52,179 --> 00:50:54,480
Delirdin mi sen? Ben gidiyorum ya.
937
00:50:55,320 --> 00:50:56,460
Ya Nalan tamam dur.
938
00:50:56,620 --> 00:50:57,801
Dur tamam dur. Gitme.
939
00:50:58,261 --> 00:50:58,521
Tamam.
940
00:50:59,361 --> 00:51:01,142
Sen beni hiç düşünmüyorsun Savaş.
941
00:51:01,442 --> 00:51:02,943
Sen beni hiç umursamıyorsun.
942
00:51:03,383 --> 00:51:04,363
Ne diyecektin Levent'e?
943
00:51:04,383 --> 00:51:06,424
Söylesene bana. Ne diyecektim?
944
00:51:06,784 --> 00:51:08,484
Bir de arama Nalan'ı diyecektim. Al.
945
00:51:09,325 --> 00:51:12,286
Al söyle. Zaten benden
boşanmamak için bahane arıyor.
946
00:51:12,526 --> 00:51:14,306
Bir koza sen ver eline. Hadi al söyle.
947
00:51:15,347 --> 00:51:15,767
Tamam ya.
948
00:51:17,474 --> 00:51:18,455
Tamam haklısın tamam.
949
00:51:19,275 --> 00:51:21,277
Neyi değiştiriyor haklı olma Savaş?
950
00:51:22,798 --> 00:51:23,158
Neyse
951
00:51:24,099 --> 00:51:25,680
bir süre arama sorma beni tamam mı?
952
00:51:27,622 --> 00:51:27,902
Yani
953
00:51:29,183 --> 00:51:29,824
öyle diyorsan
954
00:51:31,245 --> 00:51:31,545
öyle.
955
00:51:32,826 --> 00:51:33,667
Nasıl dayanacağız oğlum?
956
00:51:37,189 --> 00:51:38,951
Neyse tamam Mahir
diyordun bir şey diyordun.
957
00:51:39,912 --> 00:51:41,533
Ne oldu evde anlat bakayım.
958
00:51:43,508 --> 00:51:44,569
Asya'nın üstüne yürüdü.
959
00:51:45,389 --> 00:51:49,151
Her saraya girmeseydi hırpalayacaktı
kızı neredeyse. Ne diyorsun ya sen?
960
00:51:50,792 --> 00:51:51,672
Başka ne oldu anlat.
961
00:51:52,873 --> 00:51:53,173
Neyse.
962
00:51:54,053 --> 00:51:55,934
Biz ilişkimize ara verdik
daha fazla konuşamam.
963
00:51:56,074 --> 00:51:57,015
Ya Nalan saçma.
964
00:51:57,915 --> 00:51:59,416
Ya kardeşim hakkın.
965
00:52:00,916 --> 00:52:01,577
Ah baba.
966
00:52:07,079 --> 00:52:08,000
Aç şu telefonu baba.
967
00:52:16,268 --> 00:52:17,069
Açsana şu kapıyı.
968
00:52:18,769 --> 00:52:21,250
Ne yapacağız anne? Bütün
evi ayağa kaldıracak bu.
969
00:52:21,530 --> 00:52:22,790
Aman kaldırsın.
970
00:52:23,231 --> 00:52:26,171
Böylece Asiye Hanım da öğrenmiş
olur buraya yerleştiğimizi.
971
00:52:26,632 --> 00:52:27,852
Ya o zaman açıp söyleyelim.
972
00:52:27,912 --> 00:52:29,433
Alişan Bey bizi buraya getirdi diyelim.
973
00:52:29,833 --> 00:52:32,073
Sus. Aman anlamadın mı sanki ha?
974
00:52:32,634 --> 00:52:34,754
Biz kendi başımıza gelip
yerleşecek değiliz ya.
975
00:52:35,474 --> 00:52:36,915
Baba oğul işlerine karışılmaz.
976
00:52:37,498 --> 00:52:39,059
Hem şimdi bir söylesek.
977
00:52:39,300 --> 00:52:41,081
Yok babamın kafasına siz soktunuz ha.
978
00:52:41,121 --> 00:52:42,302
Yok bıdı bıdı bıdı bıdı bıdı.
979
00:52:42,322 --> 00:52:43,784
Vallahi hiç kafam kaldırmıyor ha.
980
00:52:44,064 --> 00:52:45,605
Baba konuşup halletsinler.
981
00:52:46,046 --> 00:52:47,347
Doğru söylüyorsun aslında.
982
00:52:50,370 --> 00:52:53,593
Hem Pars da anlasın her istediği
zaman hemen bana ulaşamayacağını.
983
00:52:53,993 --> 00:52:54,294
Değil mi?
984
00:53:00,719 --> 00:53:01,200
Ah baba ah.
985
00:53:13,246 --> 00:53:14,107
Aç şu kapıyı gül.
986
00:53:20,938 --> 00:53:22,060
Hayır lan mahir.
987
00:53:22,461 --> 00:53:23,783
Desen çıktın başımıza şimdi.
988
00:53:36,814 --> 00:53:38,855
Neyse, şimdi Levent
Efendi'yle sonra uğraşacağız.
989
00:53:39,295 --> 00:53:41,295
Şimdi bir mahir var, uğraşmamız gerek.
990
00:53:41,755 --> 00:53:43,076
Bu mahir, rom mahir.
991
00:53:44,816 --> 00:53:45,716
Baba ne diyorsun ya?
992
00:53:46,077 --> 00:53:48,357
Ne felaketi? Yaman bana
sadece mutluluk getirdi.
993
00:53:51,038 --> 00:53:54,679
Kızım, sen buralara gelmek
için ne kadar çok uğraştın.
994
00:53:55,739 --> 00:53:58,200
Doğruluğunla, dürüstlüğünle
geldin sen buralara.
995
00:53:59,140 --> 00:54:01,841
Milyonlarca insan seni bu
yüzden takip ediyor Duru.
996
00:54:03,281 --> 00:54:04,962
Şimdi bu rezillik ortaya çıktığında...
997
00:54:06,106 --> 00:54:08,427
...kardeşinle evlenecek adamla...
998
00:54:08,447 --> 00:54:10,167
...aşk yaşadığın duyulduğunda...
999
00:54:10,187 --> 00:54:12,808
...bu insanlar senin bağrına mı basacak...
1000
00:54:12,828 --> 00:54:15,189
...yoksa seni terk mi edecekler?
1001
00:54:15,849 --> 00:54:17,650
Baba sana gerçekten inanamıyorum ya.
1002
00:54:18,230 --> 00:54:19,230
Gerçekten inanamıyorum.
1003
00:54:19,670 --> 00:54:22,131
Ya görmüyor musun? Yaman'la
biz birbirimizi seviyoruz.
1004
00:54:22,171 --> 00:54:23,351
Birlikte olmak istiyoruz.
1005
00:54:23,752 --> 00:54:26,352
Eğer bunun için bir bedel
ödememiz gerekiyorsa öderiz.
1006
00:54:26,773 --> 00:54:27,873
Ki zaten ödedik de.
1007
00:54:28,473 --> 00:54:30,374
Sen çok daha fazlasını ödeyeceksin kızım.
1008
00:54:30,894 --> 00:54:31,854
Çok daha fazlasını.
1009
00:54:33,895 --> 00:54:36,344
Belki Yaman'ın...
Kaybedecek pek bir şey yok.
1010
00:54:37,184 --> 00:54:37,824
Ama senin var.
1011
00:54:39,065 --> 00:54:40,065
Haklısınız Alişan Bey.
1012
00:54:41,466 --> 00:54:42,346
Ben sizin gibi değilim.
1013
00:54:43,327 --> 00:54:44,367
Duru gibi de büyüyemedim.
1014
00:54:45,287 --> 00:54:48,749
Benim ne param, ne şöhretim,
hiçbir şeyim olmadı.
1015
00:54:50,110 --> 00:54:51,490
Ailem, evim bile olmadı benim.
1016
00:54:53,071 --> 00:54:56,632
Yıllar boyunca kaybedecek hiçbir şey
olmayan bir adam gibi dolaştım etrafta.
1017
00:54:58,373 --> 00:54:58,953
Ama hayat ya.
1018
00:55:00,274 --> 00:55:02,095
Hayat bana sonunda
kaybedecek bir şey verdi.
1019
00:55:06,471 --> 00:55:07,091
Duru'yu verdin.
1020
00:55:11,733 --> 00:55:12,853
Bu benim hayatımın anlamı.
1021
00:55:15,254 --> 00:55:16,394
Ben onu kaybetmemek için
1022
00:55:17,214 --> 00:55:18,935
elimden ne geliyorsa yaparım Alişan Bey.
1023
00:55:20,875 --> 00:55:21,596
Yaman Efendi,
1024
00:55:23,076 --> 00:55:24,637
sen benim kızımdan vazgeçtin.
1025
00:55:26,097 --> 00:55:27,978
Leyla gitmeseydi onunla eğlenecektin sen.
1026
00:55:30,398 --> 00:55:31,239
Şimdi söyle bakalım.
1027
00:55:33,339 --> 00:55:34,640
Duru'nun peşine niye takıldın?
1028
00:55:37,608 --> 00:55:39,329
Bugüne kadar sahip olamadıklarını
1029
00:55:40,090 --> 00:55:41,431
Duru'dan mı alacaksın yoksa?
1030
00:55:43,773 --> 00:55:44,413
Para için mi?
1031
00:55:51,539 --> 00:55:52,539
Bir bu eksikti baba.
1032
00:55:53,320 --> 00:55:54,441
Zaten bir bu eksikti.
1033
00:55:59,805 --> 00:56:02,607
Gül! Bak ya bu kapıyı
açarsın ya da kırarım.
1034
00:56:03,542 --> 00:56:06,344
Vallahi ev küçük müçük
ama idare edeceğiz ha.
1035
00:56:06,924 --> 00:56:08,045
Ya anne ne diyorsun sen?
1036
00:56:08,085 --> 00:56:10,846
Yani ne küçüğü? Kapıyı
kıracak, ben açıyorum artık.
1037
00:56:12,447 --> 00:56:14,428
Ne oldu? Konuşamadın mı babanla?
1038
00:56:18,611 --> 00:56:19,951
Evet, konuşamadım.
1039
00:56:20,692 --> 00:56:22,293
Ama şimdi siz bana
anlatacaksınız değil mi?
1040
00:56:22,653 --> 00:56:23,173
Ne oluyor burada?
1041
00:56:23,954 --> 00:56:24,794
Bir şey olduğu yok.
1042
00:56:25,654 --> 00:56:27,335
Babam kaç ayda kirayı ödemiyormuş.
1043
00:56:28,036 --> 00:56:29,557
Ev sahibi de bizi kapının önüne koydu.
1044
00:56:30,289 --> 00:56:31,349
Biz de Yaman'a sığındık.
1045
00:56:32,070 --> 00:56:33,470
Baban da gelip bizi oradan aldı.
1046
00:56:33,750 --> 00:56:35,130
Abbas abiyle de buraya gönderdi.
1047
00:56:36,331 --> 00:56:38,491
Siz de hiç itiraz etmeden geldiniz yani.
1048
00:56:38,952 --> 00:56:39,152
Öyle mi?
1049
00:56:40,552 --> 00:56:41,672
Ne yapsaydık Pars?
1050
00:56:42,493 --> 00:56:43,993
Adam torunumu taşıyorsun dedi.
1051
00:56:44,393 --> 00:56:45,634
Burada kalamazsınız dedi.
1052
00:56:46,254 --> 00:56:46,414
Ya
1053
00:56:47,414 --> 00:56:49,795
sen iki gün önce gelip ben
bu bebeğe sahip çıkarım.
1054
00:56:49,835 --> 00:56:52,356
Üzerime düşen ne varsa yaparım
demedin mi bana? Dedim.
1055
00:56:53,316 --> 00:56:55,156
Dedim de ben sana
jacuzzili bir ev tutarım.
1056
00:56:55,337 --> 00:56:56,997
Anneni kraliçeler gibi yaşatırım.
1057
00:56:57,517 --> 00:56:58,397
Abini iş bulurum.
1058
00:56:58,417 --> 00:56:59,918
Babana dükkan açarım demedim Gül.
1059
00:57:00,988 --> 00:57:02,709
Çocuğun ihtiyacı neyse onu yaparım dedim.
1060
00:57:02,869 --> 00:57:04,370
Sen yanlış anladın herhalde biraz.
1061
00:57:04,630 --> 00:57:06,391
Bence sen yanlış anlamışsın Pars.
1062
00:57:06,971 --> 00:57:09,192
Unutma ki o bebek benim karnımda.
1063
00:57:09,653 --> 00:57:13,735
Ve ben ne kadar rahat edersem
o bebek de o kadar rahat eder.
1064
00:57:14,395 --> 00:57:15,496
Babam bunu çok iyi biliyor.
1065
00:57:16,296 --> 00:57:18,977
Bence sen de öğrensen
iyi edersin. Öyle mi?
1066
00:57:20,058 --> 00:57:21,999
Bunu düşünerek mi
kardeşini gönderdin buraya?
1067
00:57:22,779 --> 00:57:24,700
Ne kadar acı içinde
olduğunu görmemiz için mi?
1068
00:57:25,141 --> 00:57:27,842
Aa! Mahir'i biz göndermedik oraya oğlum.
1069
00:57:28,362 --> 00:57:29,043
Allah Allah!
1070
00:57:30,030 --> 00:57:31,111
Tesadüfe bakın ya.
1071
00:57:31,851 --> 00:57:33,952
Mahir buraya geldi,
babam olanları öğrendi.
1072
00:57:33,972 --> 00:57:35,012
Sonra harekete geçti.
1073
00:57:35,493 --> 00:57:36,913
Siz de bir anda buraya taşındınız.
1074
00:57:37,434 --> 00:57:38,214
Ne tesadüf değil mi?
1075
00:57:39,555 --> 00:57:40,415
Eh yeter Pars.
1076
00:57:40,935 --> 00:57:42,416
Baban buraya gelmemizi istedi.
1077
00:57:42,596 --> 00:57:43,517
Neden anlamıyorsun?
1078
00:57:44,017 --> 00:57:45,037
Baban istedi baban.
1079
00:57:45,438 --> 00:57:47,839
Ve biz daha iyi bir yer
bulana kadar burada kalacağız.
1080
00:57:58,366 --> 00:58:02,349
Evet Leyla'cığım ben çok çok üzüldüm
tabii ki ama sen benim kızımsın.
1081
00:58:03,309 --> 00:58:05,471
Benim sana olan sevgim her zaman baki.
1082
00:58:07,212 --> 00:58:12,315
Bak senin o adamla kaçıp gitmen bizi
hayal kırıklığına uğrattı. Çok yıkıldık.
1083
00:58:14,437 --> 00:58:19,961
Evet Leyla anladım ama babanın özellikle
babanın hayal kırıklığını anlayamazsın.
1084
00:58:20,581 --> 00:58:21,942
Ama sen bizim kızımızsın.
1085
00:58:23,123 --> 00:58:24,083
Seni çok seviyorum.
1086
00:58:25,064 --> 00:58:26,525
Kendine dikkat et tamam mı yavrum?
1087
00:58:27,773 --> 00:58:28,954
Bizi habersiz bırakma.
1088
00:58:29,914 --> 00:58:30,214
Tamam
1089
00:58:30,254 --> 00:58:36,617
mı?
1090
00:58:40,799 --> 00:58:41,560
Selma Hanım.
1091
00:58:42,420 --> 00:58:43,821
İyi misiniz? Bir şey ister misiniz?
1092
00:58:43,841 --> 00:58:44,841
Su falan getireyim size.
1093
00:58:44,981 --> 00:58:46,662
Yok canım. Sağ ol.
1094
00:58:46,702 --> 00:58:48,443
İstemem bir şey.
1095
00:58:48,463 --> 00:58:50,264
Üzülmeyin lütfen.
1096
00:58:52,605 --> 00:58:54,506
Leyla da kendi yolunu çizmeye çalışıyor.
1097
00:58:54,526 --> 00:58:56,827
Biraz bocalıyor ama doğru yolu bulacak.
1098
00:58:57,861 --> 00:58:58,702
Bulacak değil mi?
1099
00:59:01,383 --> 00:59:03,504
Şu hayatta herkesin aşkla bir derdi var.
1100
00:59:05,486 --> 00:59:07,067
Kim kendisini semeni sevmiyor.
1101
00:59:09,008 --> 00:59:10,809
Kiminin de sevdiği başkasını seviyor.
1102
00:59:14,671 --> 00:59:16,032
En başta biz de öyleydik.
1103
00:59:17,913 --> 00:59:18,313
Nasıl?
1104
00:59:21,215 --> 00:59:21,835
Parsla ben.
1105
00:59:23,817 --> 00:59:24,897
Ben onu çok seviyordum.
1106
00:59:25,718 --> 00:59:26,078
Ama o
1107
00:59:28,712 --> 00:59:29,953
Karşılıksız aşk yani.
1108
00:59:31,634 --> 00:59:33,134
Çok acı olmuştur senin içine.
1109
00:59:34,255 --> 00:59:35,456
Acıydı evet.
1110
00:59:37,196 --> 00:59:38,297
Ama ben bunu kabul ettim.
1111
00:59:39,778 --> 00:59:41,719
İlk gecemizde konuştuk biz bunu Pars'la.
1112
00:59:41,779 --> 00:59:43,740
Şimdi anladım.
1113
00:59:43,760 --> 00:59:49,503
Şimdi anladım neden bu
sefer gitmek istediğini.
1114
00:59:49,523 --> 00:59:53,385
Çünkü artık Pars'ın da
seni sevdiğini biliyorsun.
1115
00:59:53,425 --> 00:59:57,187
Ve Gül'ün varlığı sana
şimdi daha çok acı veriyor.
1116
01:00:00,838 --> 01:00:01,078
Ben,
1117
01:00:02,298 --> 01:00:05,759
Pars'ın ağzından seni seviyorum
lafını duyabilmek için çok bekledim.
1118
01:00:07,500 --> 01:00:08,700
Gecelerce dua ettim.
1119
01:00:09,520 --> 01:00:10,480
Hiç vazgeçmedim.
1120
01:00:11,941 --> 01:00:13,341
En sonunda da bana söyledi.
1121
01:00:15,522 --> 01:00:19,182
Onu ilk duyduğum an kalbim öyle
hızlı atıyordu ki öleceğim sandım.
1122
01:00:21,683 --> 01:00:21,983
Ama
1123
01:00:22,863 --> 01:00:23,223
işte.
1124
01:00:24,544 --> 01:00:25,684
Gül yine durmadı değil mi?
1125
01:00:29,185 --> 01:00:31,205
İkimizin arasına öyle
bir kıvılcım bıraktı ki.
1126
01:00:31,225 --> 01:00:33,646
O kıvılcım ikimizi de yaktı.
1127
01:00:33,746 --> 01:00:35,346
Darmadağın olduk.
1128
01:00:35,366 --> 01:00:39,187
Ben o kıvılcımın içinde kaldım.
1129
01:00:39,207 --> 01:00:40,887
Pars dışında.
1130
01:00:40,947 --> 01:00:45,328
Sen de o yangından kaçmak istedin.
1131
01:00:45,348 --> 01:00:48,588
Pars yaralarını görsün istedin.
1132
01:00:48,628 --> 01:00:51,069
Senin acını görsün istedin.
1133
01:00:51,149 --> 01:00:53,689
Ama Asya.
1134
01:00:53,749 --> 01:00:57,290
Eğer o yangın yerini terk edersen.
1135
01:00:58,625 --> 01:01:00,366
Aşkını tamamen kaybedeceksin.
1136
01:01:02,768 --> 01:01:04,210
Ortalık zaten yangın yeri.
1137
01:01:04,810 --> 01:01:06,371
Sizin aşkınız yangın yeri.
1138
01:01:07,412 --> 01:01:09,554
Sen de orayı terk edersen
bunu kim durduracak?
1139
01:01:11,435 --> 01:01:13,357
Gül'ün yapmak istediği
zaten bu değil miydi?
1140
01:01:14,538 --> 01:01:15,919
O aşkı küle döndürmek.
1141
01:01:17,821 --> 01:01:19,402
Onun için ortaya bir kıvılcım atmadı mı?
1142
01:01:26,650 --> 01:01:29,271
Alişan Bey, siz ne
dediğinizin farkında mısınız?
1143
01:01:29,892 --> 01:01:31,332
Ben her şeyi sizin için yaptım.
1144
01:01:31,352 --> 01:01:34,034
Sizin aileniz için, haysiyetiniz için.
1145
01:01:34,074 --> 01:01:37,315
Duru'nun kardeşi zor durumda
diye evliliği kabul ettim ben.
1146
01:01:38,055 --> 01:01:40,016
Ben kendi kardeşime bile yalan söyledim.
1147
01:01:40,036 --> 01:01:41,137
Pars'a yalan söyledim.
1148
01:01:41,557 --> 01:01:43,118
Niye? Sırf sizin için.
1149
01:01:43,578 --> 01:01:46,179
Aileniz için, haysiyetiniz
için, soyadınız için.
1150
01:01:46,720 --> 01:01:48,200
Leyla'yla evlenebilseydin sen de...
1151
01:01:48,220 --> 01:01:50,802
...Aka Bey'in soyadının gücünden
faydalanacaktın Yaman Efendi.
1152
01:01:52,142 --> 01:01:53,083
Tıpkı Levent gibi.
1153
01:01:54,263 --> 01:01:55,644
Yeter Alişan Bey, yeter!
1154
01:01:56,927 --> 01:01:59,128
Sizin paranız da, soyadınız
da batsın tamam mı?
1155
01:01:59,148 --> 01:02:00,148
İkisi de umurumda değil.
1156
01:02:00,168 --> 01:02:04,970
Durumun babası olabilirsiniz ama yine
de benimle bu şekilde konuşamazsınız.
1157
01:02:04,990 --> 01:02:09,831
Ben hayatım boyunca onurum
ve haysiyetim için yaşadım.
1158
01:02:09,851 --> 01:02:12,672
Kimsenin de çiğnemesine izin vermem.
1159
01:02:12,692 --> 01:02:15,793
Bravo.
1160
01:02:15,813 --> 01:02:21,355
Bak, ne güzel söyledin. Haysiyetini
kimsenin çiğnemesine izin vermedin ama kendin
1161
01:02:21,395 --> 01:02:25,957
çiğnedin. İki kızımla da birlikte olup
haysiyetini ayaklarının altına aldın sen.
1162
01:02:26,875 --> 01:02:27,796
Baba ne diyorsun ya?
1163
01:02:28,356 --> 01:02:29,557
Yaman'la böyle konuşamazsın.
1164
01:02:29,577 --> 01:02:31,198
O ne yaptıysa iyi niyetinden yaptı.
1165
01:02:32,239 --> 01:02:34,540
Cehenneme giden yol da iyi
niyet taşları döşeli kızım.
1166
01:02:35,541 --> 01:02:37,442
Yaman'ın yaptıkları bizi
cehenneme yaşatıyor.
1167
01:02:39,403 --> 01:02:41,285
Artık bu cehennemden kurtulma vakti geldi.
1168
01:02:43,006 --> 01:02:43,506
Hadi kızım.
1169
01:02:44,307 --> 01:02:44,947
Gidelim hadi.
1170
01:02:50,451 --> 01:02:50,711
Duru.
1171
01:02:52,092 --> 01:02:54,934
Sonradan pişmanlık duyacağın
şeyleri yaşamanı istemiyorum kızım.
1172
01:02:56,878 --> 01:02:59,079
Ben sizin çekeceğiniz
acıları görebiliyorum.
1173
01:03:01,660 --> 01:03:02,741
Bunca yaşanandan sonra
1174
01:03:03,621 --> 01:03:04,762
mutlu olamazsınız siz.
1175
01:03:10,025 --> 01:03:10,565
Evet babam.
1176
01:03:12,406 --> 01:03:12,866
Haklısın.
1177
01:03:14,467 --> 01:03:16,888
Bütün bu yaşananlardan sonra
mutlu olmamız imkansız.
1178
01:03:28,542 --> 01:03:31,083
Yeter Gül. Ben bunları
dinlemek istemiyorum.
1179
01:03:31,403 --> 01:03:33,104
Gidin içeriye, eşyalarınızı toplayın.
1180
01:03:33,644 --> 01:03:34,665
Burada kalamazsınız.
1181
01:03:36,286 --> 01:03:38,687
Bence sen git, bunu babanla konuş.
1182
01:03:39,047 --> 01:03:40,488
Kimseyle konuşmama gerek yok.
1183
01:03:41,228 --> 01:03:42,769
Eşyalarınızı toplayın dedim size.
1184
01:03:43,429 --> 01:03:43,689
Ya,
1185
01:03:45,030 --> 01:03:49,012
ya ben senin bu öfkeni hak
edecek ne yaptım sana Pars?
1186
01:03:50,832 --> 01:03:51,173
Oğlum,
1187
01:03:51,973 --> 01:03:54,454
bak bu kız karnında
senin çocuğunu taşıyor.
1188
01:03:54,894 --> 01:03:55,795
Senden hamile.
1189
01:03:56,889 --> 01:03:58,449
Sen bizi sokağa mı atıyorsun ha?
1190
01:03:59,710 --> 01:04:01,330
Bu kız sokaklarda mı doğursun?
1191
01:04:10,792 --> 01:04:12,213
Kız ben sana açmayalım dedim değil mi?
1192
01:04:12,733 --> 01:04:15,274
İyi yaptık. Bundan sonra
ben değil onlar düşünsün.
1193
01:04:15,414 --> 01:04:21,255
Sonunda doğru karar
vereceğini biliyordum kızım.
1194
01:04:21,275 --> 01:04:22,675
Hadi.
1195
01:04:22,695 --> 01:04:23,836
Hadi gidelim.
1196
01:04:23,856 --> 01:04:25,196
Hadi kızım.
1197
01:04:27,852 --> 01:04:29,993
Yaşananlardan sonra mutlu olmam imkansız.
1198
01:04:30,854 --> 01:04:32,294
Evet ama Yaman'la benim değil.
1199
01:04:33,795 --> 01:04:35,356
Sizde mutlu olmam imkansız.
1200
01:04:38,277 --> 01:04:42,099
O yüzden......sen gidiyorsun
ben kalıyorum baba.
1201
01:04:43,500 --> 01:04:43,820
Nurhan.
1202
01:04:45,521 --> 01:04:47,262
Bak kızım sen sağlıklı düşünemiyorsun.
1203
01:04:49,043 --> 01:04:50,643
Bu dedikodular ayyuka çıktığında...
1204
01:04:50,663 --> 01:04:53,065
...işini kaybettiğinde...
1205
01:04:54,315 --> 01:04:57,819
Parasız kaldığında sizin için
samanlık seyran olmayacak.
1206
01:05:01,563 --> 01:05:05,368
İşte o zaman......bana
gelip pişman oldum dersen...
1207
01:05:05,388 --> 01:05:08,832
Pişman olmayacağım baba.
1208
01:05:08,852 --> 01:05:12,676
Ama eğer ben bugün seninle
gelirsem pişman olacağım.
1209
01:05:53,502 --> 01:05:55,665
Siz de sonunda böyle
paramparça olacaksınız.
1210
01:06:01,652 --> 01:06:02,453
Olduk bile baba.
1211
01:06:05,176 --> 01:06:07,259
Sen de ben bak, ikimiz paramparça olduk.
1212
01:06:33,601 --> 01:06:34,061
Pars.
1213
01:06:36,922 --> 01:06:37,322
Ne oldu?
1214
01:06:39,603 --> 01:06:43,024
Ne olacak? Bir dakika. Ne oluyor?
1215
01:06:48,145 --> 01:06:49,646
Baba. Neredesin sen?
1216
01:06:50,026 --> 01:06:51,206
Birazdan geliyorum oğlum.
1217
01:06:51,946 --> 01:06:53,147
Ne oldu? Aramışsın kaç kere.
1218
01:06:54,587 --> 01:06:54,887
Baba.
1219
01:06:56,187 --> 01:06:58,068
Gülleri Duru'nun evine
sen mi yerleştirdin?
1220
01:07:00,998 --> 01:07:01,318
Gelince
1221
01:07:01,358 --> 01:07:11,642
konuşuruz.
1222
01:07:11,662 --> 01:07:12,202
Beyim buyur.
1223
01:07:19,025 --> 01:07:19,325
Beyim
1224
01:07:20,166 --> 01:07:20,666
iyi misin?
1225
01:07:22,367 --> 01:07:23,827
Ben şimdi ne yapacağım Abbas?
1226
01:07:24,547 --> 01:07:25,748
Ailem paramparça oldu.
1227
01:07:28,538 --> 01:07:29,959
Nasıl çıkacağım ben bu işin içinden?
1228
01:07:30,539 --> 01:07:33,581
Beyim......sen Alişan Bey'sin.
1229
01:07:34,381 --> 01:07:35,102
Akka Bey'sin.
1230
01:07:36,283 --> 01:07:38,944
Akka Beylerin en büyüğü, en güçlüsüsün.
1231
01:07:39,745 --> 01:07:43,667
Bugüne kadar neler neler yaşadın
da bu aileyi ayakta tuttun.
1232
01:07:44,347 --> 01:07:45,708
Bir yol bulursun elbet.
1233
01:07:46,228 --> 01:07:48,470
Tükendim Abbas, tükendim artık.
1234
01:07:50,411 --> 01:07:52,192
Evlatlarımı teker teker kaybettim.
1235
01:07:53,933 --> 01:07:55,474
Torunumu da kaybetmek istemiyorum.
1236
01:07:56,434 --> 01:07:56,755
Beyim...
1237
01:07:57,600 --> 01:07:58,701
Onları dediğiniz gibi
1238
01:07:59,562 --> 01:08:01,163
Dura Hanım'ın evine yerleştirdim.
1239
01:08:02,084 --> 01:08:02,564
Biliyorum.
1240
01:08:03,365 --> 01:08:04,025
Pars söyledi.
1241
01:08:05,887 --> 01:08:07,208
Sinirden deliye dönmüş.
1242
01:08:07,928 --> 01:08:08,869
O da anlamıyor beni.
1243
01:08:10,871 --> 01:08:12,512
Evlatlarımın hiçbiri anlamıyor beni.
1244
01:08:12,892 --> 01:08:13,313
Hiçbiri.
1245
01:08:15,134 --> 01:08:17,436
Hadi gidelim. Yürü Hamas yürü.
1246
01:08:23,181 --> 01:08:24,402
Pars sen az önce ne dedin?
1247
01:08:26,211 --> 01:08:27,772
Güldur'un evine mi yerleşmiş?
1248
01:08:28,933 --> 01:08:30,675
Halledeceğim Asya, merak etme.
1249
01:08:31,956 --> 01:08:32,816
Aklım almıyor ya.
1250
01:08:33,377 --> 01:08:34,998
Babam nasıl böyle bir şey yapar?
1251
01:08:35,298 --> 01:08:40,082
Nasıl Güldur'un evine
yerleştirir? Ah bir bilsem.
1252
01:08:41,563 --> 01:08:42,944
Bana kızdığı için mi yaptı bunu?
1253
01:08:44,025 --> 01:08:46,227
Yok Asya seninle hiç alakası
olduğunu zannetmiyorum.
1254
01:08:46,707 --> 01:08:47,888
Neden yaptı ya o zaman?
1255
01:08:48,469 --> 01:08:50,991
Neden bu evde herkes tek
tek bana düşman oluyor?
1256
01:08:51,731 --> 01:08:53,413
Ben bütün bunları hak edecek ne yapıyorum?
1257
01:08:58,752 --> 01:08:59,292
Asya.
1258
01:09:07,814 --> 01:09:08,334
Ah baba.
1259
01:09:20,917 --> 01:09:21,197
Duru.
1260
01:09:23,357 --> 01:09:24,297
Duru iyi misin bir tanem?
1261
01:09:26,918 --> 01:09:27,158
Duru.
1262
01:09:45,085 --> 01:09:45,465
Aşkım
1263
01:09:46,586 --> 01:09:48,007
yapma böyle ama bir şey söyle.
1264
01:09:52,891 --> 01:09:53,171
Ya
1265
01:09:54,492 --> 01:09:55,833
ben bugün babamı tanıyamadım.
1266
01:09:57,534 --> 01:09:59,655
Ya Duru bakma baban
senin için endişeleniyor,
1267
01:10:00,116 --> 01:10:01,617
korkuyor adam.
1268
01:10:02,017 --> 01:10:03,698
Neden korkuyor, neyden korkuyor ki?
1269
01:10:03,938 --> 01:10:05,540
Ya senin üzülmenden korkuyor.
1270
01:10:06,680 --> 01:10:08,702
Ya benim seninle ne kadar
mutlu olduğumu görmüyor mu?
1271
01:10:09,690 --> 01:10:11,511
Görüyor. Görüyor bir tanem ama
1272
01:10:12,452 --> 01:10:14,894
belli ki görüyor olması
endişelenmesine engel olmuyor.
1273
01:10:15,834 --> 01:10:18,716
Tamam bırak. Yani adam biraz sakinleşsin.
1274
01:10:18,756 --> 01:10:21,078
Birbirimizi ne kadar sevdiğimizi
görünce o da anlayacak.
1275
01:10:22,339 --> 01:10:24,240
Babamı sen de gördün Yaman.
1276
01:10:24,280 --> 01:10:25,961
Hırs resmen gözünü kör etmiş.
1277
01:10:26,802 --> 01:10:29,484
Ben artık bu saatten sonra bir
şey göreceğine inanmıyorum.
1278
01:10:31,225 --> 01:10:32,406
Ya bakma aşkım yani.
1279
01:10:32,986 --> 01:10:34,928
Leyla'nın bu şekilde
gidişi de onu çok sarstı.
1280
01:10:35,728 --> 01:10:38,250
Ne iyi de Leyla'nın yaptıklarının
faturasını bize kesemez ki.
1281
01:10:40,870 --> 01:10:42,630
Ben, ben gerçekten çok bunaldım.
1282
01:10:42,830 --> 01:10:47,071
Gerçekten çok bunaldım. Dur hadi gel.
1283
01:10:48,852 --> 01:10:49,312
Ya gel.
1284
01:10:52,453 --> 01:10:52,873
Nereye?
1285
01:10:54,233 --> 01:10:57,614
Bak bugün seninle bahçemizde
ilk kahvemizi içeceğiz.
1286
01:10:58,574 --> 01:10:59,674
Hem kahveler de benden.
1287
01:11:00,895 --> 01:11:01,135
Hadi.
1288
01:11:06,516 --> 01:11:06,716
Hah.
1289
01:11:08,278 --> 01:11:10,459
Tamam anacığım, getireceğim
birazdan eşyaları.
1290
01:11:11,459 --> 01:11:12,960
Siz de her şey yolunda mı, ne yaptınız?
1291
01:11:13,360 --> 01:11:14,620
Ay yolunda değil ama...
1292
01:11:14,640 --> 01:11:17,021
...girecek yakından inşallah.
1293
01:11:19,602 --> 01:11:21,222
Anam burası da aman yüksekmiş ha.
1294
01:11:21,763 --> 01:11:23,223
Neresi yüksekmiş ana, ne diyorsun ya?
1295
01:11:23,263 --> 01:11:25,284
Benle konuş. Ay yok bir şey oğlum.
1296
01:11:25,664 --> 01:11:27,725
Mahir Bakkal'ın eşyalarını
getirmeyi unutma ha.
1297
01:11:27,925 --> 01:11:31,286
Vallahi apar topar çıktık evden, doğru
düzgün bir şey almamışız üstümüze.
1298
01:11:31,926 --> 01:11:32,786
Tamam anam, tamam.
1299
01:11:32,826 --> 01:11:33,687
Getiriyoruz işte de.
1300
01:11:34,387 --> 01:11:34,947
Hadi eyvallah.
1301
01:11:39,264 --> 01:11:42,005
Savaş abi. Savaş abi.
1302
01:11:44,145 --> 01:11:45,086
Abi bir şey mi oldu?
1303
01:11:45,586 --> 01:11:46,906
Oldu ya bir şeyler olmuş.
1304
01:11:47,206 --> 01:11:48,926
Ama birazdan olacakların
yanında hiçbir şey.
1305
01:11:49,627 --> 01:11:50,647
Abi bak bir dinle.
1306
01:11:50,947 --> 01:11:52,908
Lan neyini dinleyeceğim
lan neyini dinleyeceğim?
1307
01:11:53,468 --> 01:11:57,349
Lan sen kimsin lan? Sen kimsin lan
benim kardeşimi tehdit ediyorsun?
1308
01:11:57,369 --> 01:11:59,349
Sen kimsin benim kardeşimin
üstünde yürüyorsun?
1309
01:11:59,529 --> 01:12:00,409
Savaş abi bak ben...
1310
01:12:00,770 --> 01:12:03,150
Lan ne ben lan ne ben oğlum bana abi deme.
1311
01:12:03,430 --> 01:12:06,231
Bana abi deme lan ben senin
celladınım artık celladın.
1312
01:12:10,662 --> 01:12:13,443
Kızım var ya ben bu evde bir
sürü şey atarım. Gereksiz.
1313
01:12:14,624 --> 01:12:15,945
Şunlara bak hepsi iş güç.
1314
01:12:19,527 --> 01:12:19,807
Kim ki
1315
01:12:19,847 --> 01:12:26,510
bu?
1316
01:12:26,530 --> 01:12:28,511
Alişan Bey. Hoş geldiniz buyurun.
1317
01:12:30,492 --> 01:12:31,833
Alişan Bey hoş geldiniz.
1318
01:12:32,453 --> 01:12:33,154
Hoş bulduk.
1319
01:12:35,075 --> 01:12:38,765
Yerleştiniz mi? Vallahi yavaş
yavaş yerleşiyoruz işte.
1320
01:12:39,145 --> 01:12:40,965
Mahir'de kalan eşyaları getirecek.
1321
01:12:42,145 --> 01:12:46,166
Ev küçük müçük ama vallahi başımızı
sokacak bir yerimiz oldu Allah razı olsun.
1322
01:12:46,426 --> 01:12:48,507
Ama Pars bu durumdan hiç
hoşlanmadı Alişan Bey.
1323
01:12:49,027 --> 01:12:52,168
Buraya geldi, bağırdı,
çağırdı, kovdu bizi resmen.
1324
01:12:53,548 --> 01:12:53,948
Anladım.
1325
01:12:55,289 --> 01:12:56,609
Ama siz hiçbir yere gitmiyorsunuz.
1326
01:12:57,162 --> 01:13:00,464
Ama böyle olacaksa, Perşi
sürekli gelip böyle yapacaksa...
1327
01:13:00,484 --> 01:13:02,364
...benim de bir psikolojim var yani.
1328
01:13:02,905 --> 01:13:05,266
Ve benim psikolojim bebeğimin
de psikolojisini etkiliyor,
1329
01:13:05,306 --> 01:13:07,567
biliyorsunuz. Psikolojine.
1330
01:13:07,767 --> 01:13:10,208
Alişan Bey, buyurun gelin ben
size bir kahve ikram edeyim.
1331
01:13:10,868 --> 01:13:12,069
Yok, gerek yok. Sağ ol.
1332
01:13:13,169 --> 01:13:17,191
Bir şeye ihtiyacınız olursa
Abbas'a söyleyin olur mu?
1333
01:13:17,471 --> 01:13:19,252
Allah razı olsun sizden Alişan Bey.
1334
01:13:19,312 --> 01:13:21,773
Canayi öpeceğim. Tamam, tamam.
1335
01:13:22,193 --> 01:13:23,114
Allah razı olsun.
1336
01:13:23,494 --> 01:13:25,415
Hadi siz yerleşin, rahat edin.
1337
01:13:27,433 --> 01:13:28,534
Ben Pars'la konuşacağım.
1338
01:13:30,175 --> 01:13:30,775
Güle güle.
1339
01:13:34,598 --> 01:13:35,699
Anne ne yapıyorsun sen ya?
1340
01:13:35,959 --> 01:13:37,100
Elini öpecektin bir daha adamın.
1341
01:13:37,120 --> 01:13:38,981
Ne bu haller? Kız öperim ne var?
1342
01:13:39,421 --> 01:13:41,442
Hem biliyor musun Alişan
Bey ne kadar iyi bir adam?
1343
01:13:41,703 --> 01:13:44,144
Bak kar takışla bizi
sokakta kalmaktan kurtardı.
1344
01:13:44,665 --> 01:13:47,927
Anne biz o evden bileğiz diye
çıktık biliyorsun değil mi?
1345
01:13:48,307 --> 01:13:49,648
Yoksa kirayı ödeyebiliyorduk.
1346
01:13:50,549 --> 01:13:54,571
Kız vallahi sen niye başrol oynayamadığını
ben şimdi çok daha iyi anlıyorum ha.
1347
01:13:56,092 --> 01:13:56,793
O ne demek ya?
1348
01:13:57,565 --> 01:14:00,667
Kızım bak böyle rolüne
uyum sağlaman lazım,
1349
01:14:00,687 --> 01:14:02,567
böyle içselleştirmen lazım.
1350
01:14:03,288 --> 01:14:04,488
Ama yapamıyorsun sen.
1351
01:14:05,509 --> 01:14:09,751
Ama bak bana, bak adama yaranmak
için elini de öpüyorum ayağını da.
1352
01:14:11,892 --> 01:14:13,213
Anne ne diyorsun sen ya?
1353
01:14:14,433 --> 01:14:14,874
Kala.
1354
01:14:21,697 --> 01:14:22,817
Rolüne uyum sağlamak ha?
1355
01:14:23,398 --> 01:14:23,518
He.
1356
01:14:33,195 --> 01:14:39,951
Altyazı
1357
01:14:40,653 --> 01:14:42,057
M.K.
1358
01:14:53,377 --> 01:14:55,899
Gelirken Gül'lerin evine uğradım baba.
1359
01:14:55,919 --> 01:14:57,240
Dalga mı geçiyorsun sen babaya?
1360
01:14:58,081 --> 01:14:59,322
Gül'lerin evi ne demek ya?
1361
01:15:00,623 --> 01:15:00,923
Kıza
1362
01:15:01,824 --> 01:15:02,965
çıkın gidin buradan demiştin.
1363
01:15:03,585 --> 01:15:03,885
Baba,
1364
01:15:05,166 --> 01:15:07,428
Gül'ü alıp durumun evine
yerleştirmek ne demek ya?
1365
01:15:08,109 --> 01:15:09,130
Sen bunu nasıl yaparsın?
1366
01:15:09,170 --> 01:15:10,271
Niye yaptın böyle bir şeyi?
1367
01:15:11,191 --> 01:15:12,512
Gözümün önünde olsun diye yaptım.
1368
01:15:14,814 --> 01:15:16,395
O ev iki adım ötemizde baba.
1369
01:15:17,136 --> 01:15:20,219
Hem sen değil miydin Selma Hanım,
Gül'ü bu eve getirdiğinde deliye dönen?
1370
01:15:21,055 --> 01:15:22,576
Savaşla iş birliği yaptı Gül.
1371
01:15:23,197 --> 01:15:25,899
Sana, ailemize yaptıklarını
ne çabuk unuttun baba.
1372
01:15:27,701 --> 01:15:28,302
Unutmadım oğlum.
1373
01:15:29,202 --> 01:15:29,723
Hiç unutmadım.
1374
01:15:31,384 --> 01:15:35,768
Gül'ün bu eve gelmek için,
Asya'yı senden koparmak için...
1375
01:15:35,868 --> 01:15:38,310
...çevirdiği bütün
dolaplar dün gibi aklında.
1376
01:15:38,731 --> 01:15:40,312
O zaman niye Gül'ü buraya getirdin baba?
1377
01:15:41,073 --> 01:15:43,135
Asya'nın ne kadar üzüleceğini
hiç mi düşünmedin?
1378
01:15:44,053 --> 01:15:45,954
Savaş abi, ne olur bir dinle beni.
1379
01:15:46,654 --> 01:15:47,694
Lan neyini dinleyeceğim lan?
1380
01:15:47,734 --> 01:15:48,735
Neyini dinleyeceğim?
1381
01:15:49,335 --> 01:15:50,696
Oğlum ben size kaç kere dedim lan?
1382
01:15:51,056 --> 01:15:52,356
Asya benim kardeşim.
1383
01:15:52,656 --> 01:15:54,677
Ben istediğimi yaparım
da siz kimsiniz lan?
1384
01:15:54,697 --> 01:15:55,798
Siz kimsiniz? Abi.
1385
01:15:55,998 --> 01:15:58,799
Lan ben sana haftalardır Nadya'yı
bul diye para akıtmıyor muyum lan?
1386
01:15:59,159 --> 01:16:01,280
Ha? Ulan ortada Nadya yok.
1387
01:16:01,480 --> 01:16:03,681
Sen bir de kalkıp gidip
kardeşimi tehdit ediyorsun.
1388
01:16:03,701 --> 01:16:05,202
Lan sen benim ecelime ne susadın lan?
1389
01:16:05,222 --> 01:16:06,382
Sen eceline mi susadın?
1390
01:16:06,782 --> 01:16:09,263
Savaş abi bak, demek istemiyorum ama...
1391
01:16:09,283 --> 01:16:11,464
...Nadya gerçekten ortalarda yok.
1392
01:16:11,544 --> 01:16:13,745
Kız yer yarıldı, yerin
içine girdi sanki abi.
1393
01:16:13,945 --> 01:16:16,486
Ulan ben sana, ben sana demedim mi ulan?
1394
01:16:16,946 --> 01:16:19,747
O yere ben de seni sokarım,
oraya gömerim demedim mi ulan?
1395
01:16:20,308 --> 01:16:22,669
Savaş ağabey, benim tek derdim güldü.
1396
01:16:23,089 --> 01:16:25,330
Ben o eve kardeşimi korumak için gittim.
1397
01:16:25,630 --> 01:16:28,191
Ulan senin, sen bu gülü
nereden koruyorsun ulan?
1398
01:16:28,231 --> 01:16:30,052
Neyden koruyorsun ulan bu dikenli gülü?
1399
01:16:30,532 --> 01:16:32,673
Ulan en büyük belası siz
değil misiniz ulan bu kızın?
1400
01:16:32,813 --> 01:16:35,974
Ağabey. Ulan oğlum, baban gitti
satmaya çalışınca sen gittin.
1401
01:16:36,014 --> 01:16:37,034
Parsa peşkeş çektin.
1402
01:16:37,335 --> 01:16:38,515
Ağabey, Savaş ağabey.
1403
01:16:38,735 --> 01:16:40,456
Ne var? Gül hamile.
1404
01:16:43,285 --> 01:16:44,006
Ne diyorsun lan sen?
1405
01:16:45,527 --> 01:16:47,868
Gül......Parslı'dan hamile.
1406
01:16:58,594 --> 01:17:00,856
Asya, gelebilir miyim? Müsait misin?
1407
01:17:02,957 --> 01:17:04,238
Müsaitim Nalan abla,
1408
01:17:04,258 --> 01:17:11,302
gel.
1409
01:17:11,322 --> 01:17:12,763
Canım, iyi misin?
1410
01:17:14,216 --> 01:17:14,556
İyiyim.
1411
01:17:15,736 --> 01:17:16,897
Ya bu mu iyi halin?
1412
01:17:16,917 --> 01:17:19,637
Hadi gel şöyle otur.
1413
01:17:19,677 --> 01:17:20,557
Hadi
1414
01:17:20,597 --> 01:17:38,201
gel.
1415
01:17:38,361 --> 01:17:40,142
Al bakalım.
1416
01:17:40,162 --> 01:17:42,362
Ellerine sağlık.
1417
01:17:45,310 --> 01:17:45,871
Üşüdün mü sen?
1418
01:17:47,492 --> 01:17:48,673
Biraz. Dur bekle.
1419
01:17:58,282 --> 01:18:02,886
Al bakalım.
1420
01:18:03,387 --> 01:18:03,667
Nasıl?
1421
01:18:07,691 --> 01:18:08,632
Gel sen de üşüme. Hadi
1422
01:18:09,793 --> 01:18:10,133
geleyim.
1423
01:18:15,247 --> 01:18:17,508
İyi misin? İyi geldi mi?
1424
01:18:17,548 --> 01:18:20,250
Evet, sağ ol.
1425
01:18:20,270 --> 01:18:23,371
Açık hava her zaman iyi gelir.
1426
01:18:23,451 --> 01:18:27,994
Bana açık hava değil, iyi gelen sensin.
1427
01:18:28,134 --> 01:18:31,615
Duru...
1428
01:18:31,635 --> 01:18:36,458
...bak eğer içinde en
ufak bir şüphe varsa...
1429
01:18:36,498 --> 01:18:38,119
Ne şüphesi?
1430
01:18:40,400 --> 01:18:42,201
Babam bir yerde haklı Duru yani.
1431
01:18:42,281 --> 01:18:44,102
Benim durumum ortada.
1432
01:18:45,395 --> 01:18:48,256
Ben sana öyle lüks evler,
son model arabalar alamam.
1433
01:18:49,737 --> 01:18:51,638
İyi de ben bunların
hiçbirini istemiyorum zaten.
1434
01:18:51,658 --> 01:18:54,119
Bana bu yeter.
1435
01:18:54,139 --> 01:18:55,639
Bir kahve mi?
1436
01:18:55,659 --> 01:18:58,180
Bu sadece bir kahve değil ki.
1437
01:18:58,240 --> 01:19:01,942
Battaniyenin altında sevdiğin adama
sarılarak içtiğim bir kahve bu.
1438
01:19:02,162 --> 01:19:04,403
Yani aşkın ta kendisi.
1439
01:19:04,463 --> 01:19:08,384
Mutlu olmak için bana bu aşk yeter.
1440
01:19:08,404 --> 01:19:10,185
O yüzden hiçbir pişmanlığım yok.
1441
01:19:10,205 --> 01:19:12,666
Ben burada olduğum için çok mutluyum.
1442
01:19:22,581 --> 01:19:25,403
Gülleri evlerinden çıkartmışlar.
1443
01:19:27,285 --> 01:19:29,787
Yaman'da kalıyorlar.
Haberin var mı bundan? Var.
1444
01:19:30,907 --> 01:19:31,648
Duru söyledi bana.
1445
01:19:33,129 --> 01:19:34,350
Duru'yla görüşüyorsunuz yani.
1446
01:19:34,891 --> 01:19:36,612
Telefonla mesajlaşıyoruz sadece.
1447
01:19:39,014 --> 01:19:39,394
Fars.
1448
01:19:40,955 --> 01:19:41,616
Bugün Duru'ya
1449
01:19:42,837 --> 01:19:44,298
ailem mi, Yaman mı dedim.
1450
01:19:45,759 --> 01:19:49,042
Yaman'ı seçti.
1451
01:19:49,062 --> 01:19:50,363
Aferin bu Yaman denen adama.
1452
01:19:50,983 --> 01:19:52,244
Görevini iyi yapmış.
1453
01:19:53,215 --> 01:19:55,657
Kızımı korurken bir de aşık etmiş kendine.
1454
01:19:57,799 --> 01:19:59,040
Konumuz şimdi bu mu baba?
1455
01:20:00,261 --> 01:20:02,363
Tam da bu oğlum. Ailemiz.
1456
01:20:03,544 --> 01:20:05,966
Leyla o gurursuz herifi seçti aile olarak.
1457
01:20:07,367 --> 01:20:09,149
Duru da yamadı. Doğru.
1458
01:20:09,789 --> 01:20:10,590
Hata yaptılar.
1459
01:20:11,471 --> 01:20:13,032
Ama onlar benim kardeşim baba.
1460
01:20:13,652 --> 01:20:14,914
Ben onlara sırtımı döndüm.
1461
01:20:15,194 --> 01:20:16,175
Herkes hata yapabilir.
1462
01:20:16,837 --> 01:20:17,778
Yaman da hata yaptı.
1463
01:20:18,418 --> 01:20:19,879
Sen de ona sırtını döndün Pars.
1464
01:20:20,580 --> 01:20:23,222
Karnında evlatını taşıyan
kadına da sırtını döndün sen.
1465
01:20:24,343 --> 01:20:25,644
Gül de sadece hata yapmıştı.
1466
01:20:26,745 --> 01:20:27,526
Ne dedin az önce?
1467
01:20:28,326 --> 01:20:29,407
Herkes hata yapabilir.
1468
01:20:30,408 --> 01:20:30,668
Oğlum,
1469
01:20:31,709 --> 01:20:33,591
sen herkesin hatasını affederken...
1470
01:20:34,191 --> 01:20:35,872
...Gül'e karşı neden bu kadar acımasızsın?
1471
01:20:36,833 --> 01:20:37,414
O ne demek?
1472
01:20:38,554 --> 01:20:41,817
Ne yapayım baba? Gül'ü kabullenip
buraya kumu olarak mı getireyim?
1473
01:20:42,558 --> 01:20:43,498
Böyle bir şey söylemiyorum.
1474
01:20:44,719 --> 01:20:44,920
Ama...
1475
01:20:46,206 --> 01:20:48,228
Sen de açtı yaraları da
bir kenara koy diyorum.
1476
01:20:50,151 --> 01:20:50,431
Oğlum.
1477
01:20:51,472 --> 01:20:53,034
Evladın için bunu yapmak zorundasın.
1478
01:20:54,315 --> 01:20:55,697
Gül'ü affetmek zorundasın sen.
1479
01:20:57,699 --> 01:20:58,000
Babam.
1480
01:20:59,501 --> 01:21:01,463
Gül'ü seven dikenine katlanır derler ya.
1481
01:21:02,397 --> 01:21:03,437
Bu gül öyle bir gül değil.
1482
01:21:04,037 --> 01:21:05,458
Bu gülün dikenleri zehirli.
1483
01:21:05,978 --> 01:21:10,099
Önce seni yaralar, sen yaralarını
aldırmadan onu sevmeye devam edersin.
1484
01:21:10,479 --> 01:21:12,200
O kıpkırmızı güzelliğine kanarsın.
1485
01:21:12,860 --> 01:21:14,660
Ama bilmiyorsun ki bir
yandan zehirleniyorsun.
1486
01:21:15,841 --> 01:21:17,501
Bunu benden daha iyi kimse bilemez.
1487
01:21:18,561 --> 01:21:20,222
Doğru oğlum, ben bunları bilemem.
1488
01:21:21,182 --> 01:21:24,063
Ama doğacak torunumu da bu
karda kışta sokakta bırakamam.
1489
01:21:25,164 --> 01:21:27,966
Baba, İstanbul'da kaç yüz tane evim var.
1490
01:21:27,986 --> 01:21:32,290
Niye onlardan birine yerleştirmedin
Gül de getirdin dibimize yerleştirdin?
1491
01:21:32,310 --> 01:21:33,971
Çınar için.
1492
01:21:33,991 --> 01:21:37,294
Çınar için mi?
1493
01:21:37,354 --> 01:21:42,578
Gül'ü bu eve yerleştirmenle
Çınar'ın ne alakası var?
1494
01:21:42,598 --> 01:21:48,423
Ya her
1495
01:21:48,483 --> 01:21:50,725
şey daha da kötüye gidiyor Nalan abla.
1496
01:21:50,765 --> 01:21:54,428
Ağlama artık canım benim.
1497
01:21:56,185 --> 01:21:57,286
Tutamıyorum ki kendimi.
1498
01:21:59,187 --> 01:22:00,147
O kadar haklısın ki.
1499
01:22:01,508 --> 01:22:03,349
Gül'le annesini o evde öyle görünce...
1500
01:22:03,369 --> 01:22:06,431
...benim bile hıçkıra hıçkıra
ağlayasım geldi sinirden ya.
1501
01:22:06,751 --> 01:22:08,052
Bunlar ne biçim insanlar?
1502
01:22:08,512 --> 01:22:09,532
Nasıl bir yüzsüzlük bu?
1503
01:22:09,552 --> 01:22:10,613
Ben anlamıyorum ki.
1504
01:22:11,093 --> 01:22:13,374
İnsanda azıcık gurur,
azıcık haysiyet olur.
1505
01:22:13,394 --> 01:22:16,356
Benim başıma böyle bir şey gelse...
1506
01:22:16,376 --> 01:22:17,877
...utancımdan yerin dibine girerdim.
1507
01:22:17,897 --> 01:22:19,218
Kimsenin yüzüne bakamazdım.
1508
01:22:19,238 --> 01:22:21,179
Ben de.
1509
01:22:21,199 --> 01:22:23,380
Ben ne yapacağım şimdi?
1510
01:22:24,871 --> 01:22:26,412
Sana yalan söylemeyeceğim Asya.
1511
01:22:27,252 --> 01:22:27,992
Ben de bilmiyorum.
1512
01:22:29,293 --> 01:22:31,833
Babam da neden böyle
davranıyor onu da anlamıyorum.
1513
01:22:32,514 --> 01:22:34,414
Sultan hanımın da dediği gibi işte.
1514
01:22:35,835 --> 01:22:39,516
Aka beylere bir torun vermek gerekiyordu.
1515
01:22:39,596 --> 01:22:41,077
Gül de benden önce başardı.
1516
01:22:44,038 --> 01:22:44,578
Asyacığım.
1517
01:22:46,899 --> 01:22:47,439
Canım bak.
1518
01:22:48,919 --> 01:22:50,680
Senin geçtiğin yollardan ben de geçtim.
1519
01:22:51,898 --> 01:22:55,760
Babaannem sırf çocuğum olmuyor diye
gizli gizli arkamdan ne işler çevirdi bir
1520
01:22:55,800 --> 01:22:56,220
bilsen.
1521
01:22:57,181 --> 01:23:01,403
Soya da akabey olmayacağı halde ben
kaç defa düşük yaptım biliyor musun?
1522
01:23:01,823 --> 01:23:02,923
Ne acılar çektim.
1523
01:23:04,384 --> 01:23:06,585
Hiç kimse benim yaşadıklarımı umursamadı.
1524
01:23:08,746 --> 01:23:11,348
Herkes benim acılarımın
üstünden geçti önce.
1525
01:23:12,328 --> 01:23:14,529
Sonra da üzerini kapattılar bitti gitti.
1526
01:23:16,290 --> 01:23:17,631
Sana tek bir tavsiyem var.
1527
01:23:18,831 --> 01:23:20,512
Sakın kendini suçlama.
1528
01:23:21,582 --> 01:23:22,583
Bu aile böyle bir aile.
1529
01:23:23,643 --> 01:23:27,446
Adet, gelenek, tarih
her şeyden önce geliyor.
1530
01:23:27,466 --> 01:23:28,967
O aileden bir tane de bende var.
1531
01:23:29,567 --> 01:23:33,009
Bilmez miyim?
1532
01:23:33,069 --> 01:23:35,771
Ama ben artık bunları yaşamak
istemiyorum Nalan abla.
1533
01:23:36,872 --> 01:23:40,074
Artık ailemin erkekleri yüzünden
zarara uğramak istemiyorum.
1534
01:23:41,895 --> 01:23:43,056
Ya ben küçücüktüm.
1535
01:23:45,057 --> 01:23:47,719
Bahçedeki mandalina
ağacına tırmanırken düştüm.
1536
01:23:47,759 --> 01:23:49,500
Eteğim yırtıldı diye babam dövdü.
1537
01:23:51,200 --> 01:23:55,302
Okula giderken erkek arkadaşlarıma
selam verdim diye abim dövdü.
1538
01:23:58,184 --> 01:24:02,066
Ama şimdi inan ki Alişan Baba'nın
yaptıkları ikisinden daha çok yakıyor canımı.
1539
01:24:12,972 --> 01:24:14,292
Allah aşkına bir söyler misin?
1540
01:24:14,933 --> 01:24:17,194
Gül'ü buraya yerleştirmenle
Çınar'ın ne alakası var?
1541
01:24:18,275 --> 01:24:18,975
Anlatayım oğlum.
1542
01:24:21,491 --> 01:24:21,851
Çınar
1543
01:24:22,992 --> 01:24:26,514
üniversitedeyken bir
kızla beraberliği olmuş.
1544
01:24:27,834 --> 01:24:29,055
Çınar'ın deli zamanları.
1545
01:24:29,815 --> 01:24:31,416
Özgür yaşam diye bir tutturmuş gidiyor.
1546
01:24:33,938 --> 01:24:34,198
Bir gün
1547
01:24:35,158 --> 01:24:36,239
şirkete bir kız geldi.
1548
01:24:37,139 --> 01:24:37,920
Adı seçilmiş.
1549
01:24:38,820 --> 01:24:40,701
Hiç kimseye sormadan odama kadar gelmiş.
1550
01:24:42,002 --> 01:24:46,244
Daha ben kimsin nesin diye
soramadan bana hamileyim dedi.
1551
01:24:48,525 --> 01:24:49,766
Çınar'dan hamileyim dedi.
1552
01:24:51,107 --> 01:24:51,187
Ne?
1553
01:24:55,288 --> 01:24:59,649
Ha Yaman bu arada bizim şu vegan protein
var ya onun için görüşmemiz gerekiyor.
1554
01:25:00,169 --> 01:25:04,030
İyi harika. Ama senin de
paylaşım yapman lazım.
1555
01:25:04,050 --> 01:25:05,030
Ya tamam yaparım.
1556
01:25:05,610 --> 01:25:08,291
Ben o ürünü sevdim zaten baya güzel yani.
1557
01:25:08,331 --> 01:25:09,551
İyi tamam süper.
1558
01:25:09,571 --> 01:25:12,932
Bir de ben birileriyle daha görüşüyorum.
1559
01:25:12,972 --> 01:25:15,432
Bizim bu tango çekimimiz
vardı ya onu çok beğenmişler.
1560
01:25:15,452 --> 01:25:17,073
Bizimle reklam çekimi yapmak istiyorlar.
1561
01:25:17,133 --> 01:25:18,233
İyi ne güzel haber.
1562
01:25:18,273 --> 01:25:19,653
Evet.
1563
01:25:19,673 --> 01:25:22,734
Güzel olan biziz.
1564
01:25:25,059 --> 01:25:25,459
O zaman
1565
01:25:26,720 --> 01:25:27,621
yeni hayatımızı al.
1566
01:25:28,501 --> 01:25:29,782
Yeni hayatımızın ilk günü.
1567
01:25:37,106 --> 01:25:37,507
Duru.
1568
01:25:38,767 --> 01:25:39,168
Anne.
1569
01:25:40,548 --> 01:25:40,949
Kızım.
1570
01:25:42,790 --> 01:25:45,752
Anneciğim.
1571
01:25:45,812 --> 01:25:47,893
Dayanamadım ben seni çok özledim.
1572
01:25:48,748 --> 01:25:50,349
Ben de seni anneciğim, iyi yaptın.
1573
01:25:51,389 --> 01:25:53,210
Hoş geldin. Hoş bulduk.
1574
01:25:53,550 --> 01:25:54,771
Hadi gel, gel içeri geçelim.
1575
01:25:54,791 --> 01:25:56,172
Hoş geldiniz. Nasılsın yavrum?
1576
01:26:01,514 --> 01:26:02,735
Gel alt tarafa geç.
1577
01:26:05,778 --> 01:26:06,898
Ne zaman çıktı lan bebek işi?
1578
01:26:07,438 --> 01:26:08,939
Ya işte bir hafta falan oluyor.
1579
01:26:09,619 --> 01:26:10,959
Bana ne zaman söyleyecektin lan?
1580
01:26:11,259 --> 01:26:14,360
Bir hafta oldu diyor. Doğduktan
sonra mı söyleyecektin?
1581
01:26:14,380 --> 01:26:16,280
Savaş abi, durum bizim için hassas.
1582
01:26:16,620 --> 01:26:18,301
Ya ne gibi? Durum bizim için enfes.
1583
01:26:18,541 --> 01:26:19,541
Bizim için hassas değil mi lan?
1584
01:26:20,161 --> 01:26:22,442
Pars benim kardeşimin kocası
lan. Sen farkında mısın?
1585
01:26:23,442 --> 01:26:24,542
Biliyorum, biliyorum da...
1586
01:26:24,562 --> 01:26:28,303
...işte babamın birdenbire
hastalanması, Adana'ya gitmesi...
1587
01:26:28,523 --> 01:26:32,124
...bu mevzunun birdenbire ortaya
çıkması, her şey karıştı işte.
1588
01:26:33,687 --> 01:26:34,347
Babam biliyor mu lan?
1589
01:26:37,910 --> 01:26:39,811
Ulan siz nasıl bir ailesiniz ya?
1590
01:26:40,352 --> 01:26:42,934
Ya bu canlı ailesi nasıl
bir bela bir aile ya?
1591
01:26:43,374 --> 01:26:45,355
Herkes birbirinin arkasından iş çeviriyor,
1592
01:26:45,375 --> 01:26:47,217
gidiyor. Diğeri diğerinden hamide kalıyor.
1593
01:26:49,158 --> 01:26:52,420
Abi sen de o akabeylerin arsasını
ellerinden almak için etmediğini koymadın.
1594
01:26:53,101 --> 01:26:55,683
Nalan abla yaptıklarını
düşününce kandırmak için falan.
1595
01:26:57,290 --> 01:26:58,250
Oğlum bana bak lan.
1596
01:26:58,871 --> 01:27:00,931
Bir daha ne o arsaları ağzına alacaksın...
1597
01:27:01,231 --> 01:27:03,552
...ne de nalanı ağzına
alacaksın. Duydun mu beni?
1598
01:27:04,692 --> 01:27:08,754
O tarlaya seni dönerim,
üzerine de gökdelen dikerim.
1599
01:27:10,254 --> 01:27:10,794
Akıllı ol.
1600
01:27:15,616 --> 01:27:16,176
Çınar'ın
1601
01:27:16,956 --> 01:27:18,657
haberi yok muymuş kızın hamile olduğundan?
1602
01:27:19,497 --> 01:27:21,017
İşin en üzücü tarafı da bu işte.
1603
01:27:21,037 --> 01:27:23,638
Kız önce Çınar'a gitmiş.
1604
01:27:23,658 --> 01:27:26,119
Tabii Çınar inanmamış kıza.
1605
01:27:28,010 --> 01:27:29,291
Ne yapsın çaresiz kız?
1606
01:27:29,951 --> 01:27:30,952
Kalkmış bana gelmiş.
1607
01:27:31,592 --> 01:27:31,952
Ben de
1608
01:27:32,953 --> 01:27:33,553
o zamanlar...
1609
01:27:34,974 --> 01:27:36,975
...aklımda sadece bir tek şey var.
1610
01:27:38,216 --> 01:27:43,059
İş, iş, iş. Satın almalar için falan
yurt dışına sürekli gidip geliyorum.
1611
01:27:43,079 --> 01:27:47,042
Yine bir gün yurt dışından
geldim, şirkete uğradım.
1612
01:27:47,062 --> 01:27:49,763
Sekreter geldi, elinde bir topar mektup.
1613
01:27:49,783 --> 01:27:52,205
Baktım mektuplara...
1614
01:27:52,225 --> 01:27:57,028
...bir tanesinin üzerinde
kızın ismi yazıyor. Seçil.
1615
01:27:58,746 --> 01:27:59,506
Açtım mektubu,
1616
01:28:00,587 --> 01:28:01,528
para istemiş benden.
1617
01:28:01,908 --> 01:28:02,868
Zor durumdayım diyor.
1618
01:28:05,090 --> 01:28:07,251
Bir başka mektup, gene seçilden.
1619
01:28:08,392 --> 01:28:08,732
Açtım,
1620
01:28:09,752 --> 01:28:10,693
zor durumdayım diyor.
1621
01:28:12,534 --> 01:28:13,134
Bir tane daha,
1622
01:28:13,995 --> 01:28:18,758
gene zor durumdayım diyor.
1623
01:28:18,778 --> 01:28:19,818
Sonuncu mektubu açtım.
1624
01:28:22,460 --> 01:28:23,200
Parasızlıktan
1625
01:28:24,501 --> 01:28:26,062
çocuğu aldırmak zorunda kalmış.
1626
01:28:30,198 --> 01:28:31,299
Merdiven altı bir yerde.
1627
01:28:32,641 --> 01:28:34,202
An kaydından hastaneye götürmüşler.
1628
01:28:35,023 --> 01:28:35,964
Ölümden dönmüş kız.
1629
01:28:37,646 --> 01:28:38,086
Hadi ya.
1630
01:28:39,287 --> 01:28:42,050
Tabi hemen attırıkçılarla
hastaneye gittik.
1631
01:28:42,911 --> 01:28:43,532
Kız perişan.
1632
01:28:46,355 --> 01:28:47,316
Ee çocuk?
1633
01:28:50,559 --> 01:28:51,159
Artık yoktu.
1634
01:28:52,841 --> 01:28:53,482
Ağlamış çocuğu.
1635
01:28:55,656 --> 01:29:00,600
İşte Çınar bu yükü ömrü boyunca
omuzlarından atamadı oğlum.
1636
01:29:00,620 --> 01:29:06,085
Pars, senin bu çocuğu
1637
01:29:06,145 --> 01:29:08,286
sahipleneceğinden en ufak
bir şüphem yok oğlum.
1638
01:29:10,008 --> 01:29:12,430
Ama Gül'den şüphem var.
1639
01:29:12,450 --> 01:29:15,332
Onun sağı solu belirlenmez.
1640
01:29:15,352 --> 01:29:21,337
Ben senin de Çınar gibi
pişmanlığı yaşamanı
1641
01:29:21,397 --> 01:29:21,878
istemiyorum.
1642
01:30:18,222 --> 01:30:21,211
Altyazı M.K.
1643
01:31:11,297 --> 01:31:12,538
Bunu en iyi ben bilirim baba.
1644
01:31:14,519 --> 01:31:14,819
Doğru.
1645
01:31:16,080 --> 01:31:17,101
En iyi sen bilirsin oğlum.
1646
01:31:17,941 --> 01:31:19,962
Çünkü sen bunları yaşadın, gördün.
1647
01:31:21,943 --> 01:31:22,224
Ama
1648
01:31:23,024 --> 01:31:24,845
Gül senden sevgi görmedi diye
1649
01:31:25,826 --> 01:31:27,547
bu bebekten kurtulmaya çalışabilir.
1650
01:31:28,507 --> 01:31:29,748
Ondan her şey beklenir oğlum.
1651
01:31:30,729 --> 01:31:31,169
Pars.
1652
01:31:32,350 --> 01:31:35,932
Ben Gül'ü bu eve Asya'yı
yaralamak için getirmedim oğlum.
1653
01:31:37,453 --> 01:31:38,213
Ben Gül'ü buraya
1654
01:31:39,014 --> 01:31:40,995
seçil gibi bir hata
yapmasın diye getirdim.
1655
01:31:47,804 --> 01:31:48,224
Anneciğim
1656
01:31:49,165 --> 01:31:51,426
çok sevindim geldiğine.
1657
01:31:51,466 --> 01:31:53,808
Çok özledim seni ne
yapayım dayanamadım geldim.
1658
01:31:54,969 --> 01:31:56,630
Sen nasılsın kızım iyi misin?
1659
01:31:57,490 --> 01:31:57,990
Çok iyiyim.
1660
01:31:59,111 --> 01:31:59,451
Ne?
1661
01:32:00,312 --> 01:32:02,713
Ya ambas söyledi baban buradaymış.
1662
01:32:03,294 --> 01:32:06,015
Ha evet şey gül almaya geldi.
1663
01:32:07,256 --> 01:32:09,217
Senin evi yerleştirdi
onları biliyorsun değil mi?
1664
01:32:10,178 --> 01:32:12,900
Asya'nın halini düşünemiyorum
şu an eminim çok üzülmüştür.
1665
01:32:14,881 --> 01:32:16,422
Bizim evde herkes üzgün o.
1666
01:32:17,700 --> 01:32:18,920
Ben de hiç iyi değilim vallahi.
1667
01:32:19,940 --> 01:32:20,361
Anneciğim.
1668
01:32:21,361 --> 01:32:22,681
Ama bak beni merak etme tamam mı?
1669
01:32:22,721 --> 01:32:25,182
Ben burada Yaman'ın yanında
çok iyiyim. Çok mutluyum.
1670
01:32:26,402 --> 01:32:28,502
Biliyorum kızım. Biliyorum.
1671
01:32:32,943 --> 01:32:33,323
Buyurun.
1672
01:32:35,044 --> 01:32:35,544
Sağ ol.
1673
01:32:37,104 --> 01:32:37,504
Oğlum.
1674
01:32:42,345 --> 01:32:44,666
Sizin bu evde bir şeye ihtiyacınız var mı?
1675
01:32:45,566 --> 01:32:47,026
Yok anneciğim merak etme.
1676
01:32:49,654 --> 01:32:49,934
Duru,
1677
01:32:52,235 --> 01:32:56,295
bak baban sinirlendiği zaman
ne söylediğini bilmiyor. Bazen
1678
01:32:57,776 --> 01:32:58,656
öfkelendiğinde
1679
01:32:59,856 --> 01:33:01,356
istemediği sözler sarf edebilir.
1680
01:33:03,217 --> 01:33:04,337
Onun dilinin kemiği yok.
1681
01:33:05,757 --> 01:33:07,738
Ama seni çok sevdiğini
biliyorsun değil mi?
1682
01:33:08,718 --> 01:33:09,598
Bütün bu yaptıkları
1683
01:33:10,898 --> 01:33:11,879
seni çok sevdiği için.
1684
01:33:13,439 --> 01:33:14,259
Biliyorum anneciğim.
1685
01:33:17,300 --> 01:33:18,300
Babam beni anlamıyor.
1686
01:33:18,757 --> 01:33:19,658
Ama ben onu anlıyorum.
1687
01:33:22,759 --> 01:33:24,561
Anne, sen kahveni sütsüz içmezsin.
1688
01:33:24,601 --> 01:33:26,422
Var. Ben sana süt koyayım.
1689
01:33:26,662 --> 01:33:28,163
Kusura bakmayın. Ben bilmiyordum.
1690
01:33:28,183 --> 01:33:29,263
Hemen getireyim.
1691
01:33:29,304 --> 01:33:32,445
Yok, tamam. Ben hallediyorum
şimdi. Hemen geliyorum.
1692
01:33:40,891 --> 01:33:41,311
Yaman.
1693
01:33:42,712 --> 01:33:43,652
Efendim, sen? Oğlum.
1694
01:33:45,614 --> 01:33:47,775
Sen Duru'ya çok dikkat et, tamam mı?
1695
01:33:49,051 --> 01:33:50,332
Siz hiç merak etmeyin Selma Hanım.
1696
01:33:51,552 --> 01:33:52,693
Sen gelsene şöyle bir.
1697
01:34:00,417 --> 01:34:00,677
Duru
1698
01:34:01,737 --> 01:34:02,758
küçükken böyle
1699
01:34:03,618 --> 01:34:06,880
dört beş yaşlarında falan
da bir rahatsızlık geçirdi.
1700
01:34:09,381 --> 01:34:10,502
Akciğerleri su topladı.
1701
01:34:11,322 --> 01:34:12,263
Ağır bir bronşit.
1702
01:34:12,843 --> 01:34:14,544
Biz üç ay kadar hastanede kaldık.
1703
01:34:15,713 --> 01:34:16,533
Öyle mi? Benim hiç
1704
01:34:17,413 --> 01:34:18,594
haberim yoktu böyle bir şeyden.
1705
01:34:19,294 --> 01:34:19,834
Ne oldu peki?
1706
01:34:20,874 --> 01:34:21,815
Babası yüzünden.
1707
01:34:23,715 --> 01:34:25,576
Alişan yurt dışına seyahate gitmişti.
1708
01:34:26,816 --> 01:34:27,796
Bir ay kadar, bir süre.
1709
01:34:29,737 --> 01:34:31,857
Duru da babasına çok düşkündür her zaman.
1710
01:34:32,837 --> 01:34:33,038
Böyle
1711
01:34:34,138 --> 01:34:36,018
her gün bahçeye çıkıyor,
babasını bekliyor.
1712
01:34:37,099 --> 01:34:37,939
Bir sabah uyandım.
1713
01:34:39,339 --> 01:34:40,479
Baktım bu yine bahçede.
1714
01:34:41,560 --> 01:34:42,520
Yememiş, içmemiş.
1715
01:34:44,263 --> 01:34:45,584
Saatlerdir orada bekliyor.
1716
01:34:46,505 --> 01:34:49,247
Yağmur da yağıyor.
1717
01:34:49,287 --> 01:34:51,248
Dayanamadı tabii hastalandı.
1718
01:34:51,308 --> 01:34:52,569
Hastaneye kaldırdık o zaman.
1719
01:34:55,231 --> 01:34:56,312
Yani şunu demek istiyorum.
1720
01:34:58,294 --> 01:35:00,896
Duru'yla babasının arasında
çok özel bir bağ var.
1721
01:35:03,898 --> 01:35:05,739
Bu bağ şu sıralar biraz sarsıldı.
1722
01:35:07,601 --> 01:35:09,122
Ben çok korkuyorum Yaman.
1723
01:35:10,753 --> 01:35:14,775
Duru yine babasının özlemiyle
hastalanabilir diye korkuyorum.
1724
01:35:16,095 --> 01:35:17,916
Sen ona dikkat et olur mu? Onu hep koru.
1725
01:35:22,077 --> 01:35:23,498
Siz hiç merak etmeyin Selma Hanım.
1726
01:35:24,338 --> 01:35:26,219
Ben anlıyorum sizi. Hiç merak etmeyin.
1727
01:35:27,400 --> 01:35:29,941
Yani ben Duru'nun
babasının yerini tutamam.
1728
01:35:30,821 --> 01:35:33,962
Ama aralarındaki bağın kopmaması
için elimden gelen her şeyi yaparım.
1729
01:35:35,143 --> 01:35:35,863
Sağ ol Yaman.
1730
01:36:02,261 --> 01:36:04,422
Siz de sonunda böyle
paramparça olacaksınız.
1731
01:36:13,920 --> 01:36:16,041
Senle ben bu ikimiz paramparça olduk.
1732
01:36:25,507 --> 01:36:26,668
Başka çare bile yok oğlum.
1733
01:36:28,789 --> 01:36:30,390
Gül burada gözümün önünde duracak.
1734
01:36:31,151 --> 01:36:32,451
Onu her sabah göreceğim ben.
1735
01:36:33,472 --> 01:36:35,093
Bir delilik yaparsa da engel olacağım.
1736
01:36:36,411 --> 01:36:38,812
İyi de baba, bir tek sen görmeyeceksin ki.
1737
01:36:38,832 --> 01:36:40,393
Ben de göreceğim, Asya da görecek.
1738
01:36:40,413 --> 01:36:42,294
Haklısın oğlum, haklısın.
1739
01:36:42,314 --> 01:36:44,436
Ama sadece bebek doğana kadar.
1740
01:36:44,456 --> 01:36:47,037
Merak etme, ben onlarla ilgileneceğim.
1741
01:36:47,057 --> 01:36:48,538
Senden uzak tutacağım onları.
1742
01:36:48,558 --> 01:36:52,720
Fars, sen sadece Asya'yla
bir işinle ilgilen oğlum.
1743
01:36:52,760 --> 01:36:55,202
Peki baba.
1744
01:36:57,477 --> 01:36:57,897
Dersim.
1745
01:36:58,798 --> 01:36:59,819
Biliyorum seni kızdırdım.
1746
01:37:01,140 --> 01:37:02,181
Yok baba ne kızması.
1747
01:37:03,062 --> 01:37:04,543
Sen kararını vermişsin zaten.
1748
01:37:05,544 --> 01:37:06,684
Bize de boyuna yemek düşer.
1749
01:37:29,101 --> 01:37:29,781
Bak ne diyeceğim.
1750
01:37:31,122 --> 01:37:32,002
Hadi dışarı çıkalım.
1751
01:37:32,562 --> 01:37:34,303
Şöyle kız kıza güzel bir hava alalım.
1752
01:37:36,164 --> 01:37:37,744
Yok, ben bu halde gelmem bir yere.
1753
01:37:39,765 --> 01:37:41,586
Asiyeciğim, güzelim benim.
1754
01:37:42,806 --> 01:37:44,007
Bak, Pars seni seviyor.
1755
01:37:44,807 --> 01:37:45,988
Senin arkanda duruyor.
1756
01:37:47,328 --> 01:37:48,549
Bunu unutma. Hep bunu düşün.
1757
01:37:50,369 --> 01:37:52,090
Böylece nefes alman kolaylaşır.
1758
01:37:58,160 --> 01:37:58,520
Ars,
1759
01:37:59,280 --> 01:38:00,420
babamla konuştunuz mu?
1760
01:38:00,700 --> 01:38:01,881
Konuştuk, konuştuk abla.
1761
01:38:01,981 --> 01:38:03,521
Biz aramızda çözdük, merak etme.
1762
01:38:03,981 --> 01:38:04,261
Tamam.
1763
01:38:12,582 --> 01:38:12,943
Asya.
1764
01:38:14,803 --> 01:38:15,403
Ağladın mı sen?
1765
01:38:16,583 --> 01:38:17,063
Biraz.
1766
01:38:18,523 --> 01:38:20,044
Ağlamana gerek yok artık Asya.
1767
01:38:20,524 --> 01:38:21,424
Hadi bavulunu hazırla.
1768
01:38:25,125 --> 01:38:25,765
O ne demek?
1769
01:38:26,525 --> 01:38:27,305
Gidiyoruz buradan.
1770
01:38:39,416 --> 01:38:39,817
Nereye?
1771
01:38:40,980 --> 01:38:44,548
Kimsenin seni ağlatamayacağı,
birlikte hep mutlu olacağımız bir yer.
129553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.