All language subtitles for 20260717.000919.Liberty.s.Kids.S01E05.Midnight.Ride.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Suki_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,919 ♪ I SEE A LAND 2 00:00:02,961 --> 00:00:07,048 ♪ WITH LIBERTY FOR ALL 3 00:00:07,090 --> 00:00:09,592 ♪ YET STILL I KNOW 4 00:00:09,592 --> 00:00:12,470 ♪ THE TRUTH WILL RISE AND FALL ♪ 5 00:00:12,512 --> 00:00:13,847 ♪ OH, YEAH 6 00:00:13,888 --> 00:00:16,766 ♪ THAT'S JUST THE WAY IT GOES ♪ 7 00:00:16,766 --> 00:00:20,562 ♪ A WORD NOW TO THE WISE 8 00:00:20,603 --> 00:00:23,606 ♪ THE WORLD WAS MADE TO CHANGE ♪ 9 00:00:23,606 --> 00:00:26,901 ♪ EACH DAY IS A SURPRISE 10 00:00:26,943 --> 00:00:30,113 ♪ I'M LOOKIN' AT LIFE THROUGH MY OWN EYES ♪ 11 00:00:30,155 --> 00:00:33,825 ♪ I'M SEARCHIN' FOR A HERO TO IDOLIZE ♪ 12 00:00:33,867 --> 00:00:36,953 ♪ FEELING THE PAIN AS INNOCENCE DIES ♪ 13 00:00:36,995 --> 00:00:40,623 ♪ I'M LOOKIN' AT LIFE THROUGH MY OWN EYES ♪ 14 00:00:40,623 --> 00:00:42,125 ♪ I TAKE MY HEART INTO BATTLE ♪ 15 00:00:42,125 --> 00:00:44,210 ♪ GIVE THAT FREEDOM BELL A RATTLE ♪ 16 00:00:44,252 --> 00:00:45,879 ♪ GET MY INDEPENDENCE SIGNED 17 00:00:45,920 --> 00:00:47,464 ♪ DECLARE FOR IT ON THE DOTTED LINE ♪ 18 00:00:47,505 --> 00:00:49,174 ♪ LET PHILADELPHIA FREEDOM RING ♪ 19 00:00:49,215 --> 00:00:50,842 ♪ AND PATRIOTIC VOICES SING 20 00:00:50,884 --> 00:00:52,969 ♪ RED, WHITE, AND BLUE, NEVER GIVE UP ♪ 21 00:00:52,969 --> 00:00:53,970 ♪ YOU REPRESENT, AMERICA! 22 00:00:53,970 --> 00:00:57,682 ♪ I'M HOPIN' AND PRAYIN' FOR A BRIGHTER DAY ♪ 23 00:00:57,724 --> 00:01:01,186 ♪ I LISTEN TO MY HEART, AND I OBEY ♪ 24 00:01:01,227 --> 00:01:04,773 ♪ HOW CAN I SEE IT ANY OTHER WAY? ♪ 25 00:01:04,814 --> 00:01:06,733 ♪ I'M LOOKIN' AT LIFE 26 00:01:06,775 --> 00:01:07,734 ♪ LOOKIN' AT LIFE 27 00:01:07,776 --> 00:01:14,949 ♪ THROUGH MY OWN EYES 28 00:01:14,991 --> 00:01:16,826 Narrator: TODAY ON LIBERTY'S KIDS... 29 00:01:16,826 --> 00:01:20,872 Dr. Warren: THE BRITISH ARE MARCHING ON LEXINGTON AND CONCORD BY SEA. 30 00:01:20,914 --> 00:01:22,832 WE HAVE NO TIME TO WASTE. 31 00:01:22,874 --> 00:01:25,001 LIVES ARE AT STAKE. 32 00:01:25,043 --> 00:01:26,961 Paul Revere: THE REGULARS ARE COMING! 33 00:01:27,003 --> 00:01:29,005 THE REGULARS ARE COMING! 34 00:01:29,005 --> 00:01:31,049 Sarah: THE REGULARS ARE COMING! 35 00:01:31,091 --> 00:01:33,927 THE REGULARS ARE COMING! 36 00:01:36,054 --> 00:01:41,059 Sarah: "5 APRIL, 1775. DEAR MOTHER, 37 00:01:41,101 --> 00:01:45,605 "DR. FRANKLIN INSISTS THAT HIS NEWSPAPER IS STIRRING PATRIOTISM 38 00:01:45,647 --> 00:01:47,941 "IN THE BOSOM OF EVERY COLONIST. 39 00:01:47,982 --> 00:01:48,858 "BUT I AM NOT SO SURE. 40 00:01:48,858 --> 00:01:52,028 "THERE IS NO DOUBT THAT POLITICAL PASSIONS 41 00:01:52,028 --> 00:01:53,947 "RUN HIGH HERE IN THE COLONIES. 42 00:01:53,988 --> 00:01:55,031 "BUT THERE ARE SO MANY PEOPLE 43 00:01:55,031 --> 00:01:56,366 "WITH SO MANY DIFFERENT BACKGROUNDS, 44 00:01:56,407 --> 00:02:00,912 "IT SEEMS TO ME THAT NO TWO OF THE COLONIES SHARE THE SAME INTERESTS. 45 00:02:00,954 --> 00:02:05,208 "PENNSYLVANIA AND VIRGINIA ARE AS DIFFERENT AS FRANCE AND HOLLAND, 46 00:02:05,250 --> 00:02:06,334 "OR SO I AM TOLD. 47 00:02:06,376 --> 00:02:11,047 AS FOR ME, I AM PROUD TO REMAIN STEADFASTLY BRITISH." 48 00:02:11,089 --> 00:02:12,132 [NOISE] 49 00:02:12,173 --> 00:02:13,883 [GASP] 50 00:02:23,017 --> 00:02:24,227 [MUFFLED SCREAM] 51 00:02:24,269 --> 00:02:25,603 SHH! IT'S ME. 52 00:02:25,645 --> 00:02:26,896 YOU HEARD THE VOICES, TOO? 53 00:02:26,938 --> 00:02:28,231 [FRENCH ACCENT] I THINK IT IS THIEVES. 54 00:02:28,273 --> 00:02:31,985 OR SOMEONE WHO DISAGREES WITH DR. FRANKLIN'S NEWSPAPER. 55 00:02:32,026 --> 00:02:34,821 THEY'RE HERE TO DESTROY THE PRINTING PRESS! 56 00:02:34,863 --> 00:02:36,239 COME ON! 57 00:02:41,744 --> 00:02:43,746 LOOK! 58 00:02:47,125 --> 00:02:48,042 WHO GOES THERE? 59 00:02:48,084 --> 00:02:50,044 DO YOU SEE ANYTHING? 60 00:02:50,086 --> 00:02:53,256 GOOD. LET US RESUME OUR BUSINESS. 61 00:02:53,298 --> 00:02:56,926 I'LL SCARE THEM YOU TRIP THEM UP. 62 00:03:11,399 --> 00:03:12,901 RUN! 63 00:03:17,989 --> 00:03:20,909 WE GOT THEM! WE GOT THEM! 64 00:03:20,950 --> 00:03:22,827 SARAH, RUN AND GET MOSES! 65 00:03:22,869 --> 00:03:25,997 OH! NO NEED TO GET MOSES. 66 00:03:26,039 --> 00:03:28,082 YOU ALREADY GOT HIM. 67 00:03:28,124 --> 00:03:30,251 HUH? HUH? 68 00:03:42,388 --> 00:03:46,309 MOSES! BUT, WHY? WHY THE SNEAKING AROUND? 69 00:03:46,309 --> 00:03:49,062 MAYBE HE'S A TRAITOR AND A SPY! 70 00:03:49,103 --> 00:03:51,356 HE COULD HAVE FOOLED US ALL ALONG. 71 00:03:51,397 --> 00:03:52,440 DON'T BE SILLY, HENRI. 72 00:03:52,482 --> 00:03:56,444 I'M SURE MOSES HAS A PERFECTLY LOGICAL EXPLANATION. 73 00:03:56,486 --> 00:03:57,820 OH, MY BACK 74 00:03:57,862 --> 00:04:01,991 OF COURSE I HAVE A LOGICAL EXPLANATION. 75 00:04:02,033 --> 00:04:04,327 I'M NO TRAITOR. I'M A MECHANIC. 76 00:04:04,327 --> 00:04:06,788 YOU CAN FIX A WAGON. SO? 77 00:04:06,829 --> 00:04:09,040 THE MECHANICS ARE A SECRET GROUP OF PATRIOTS 78 00:04:09,082 --> 00:04:13,294 CONCERNED ABOUT HOW BRITAIN IS TREATING THE COLONIES. 79 00:04:14,003 --> 00:04:16,422 I THOUGHT THAT WAS THE SONS OF LIBERTY. 80 00:04:16,464 --> 00:04:17,423 THAT'S ANOTHER GROUP. 81 00:04:17,465 --> 00:04:20,051 ITS MEMBERSHIP IS RESERVED FOR MEN OF COMMERCE. 82 00:04:20,093 --> 00:04:25,014 WE CRAFTSMEN, HAVING NO GROUP OF OUR OWN, DECIDED TO FORM ONE. 83 00:04:25,014 --> 00:04:27,392 WE CALL OURSELVES MECHANICS. 84 00:04:27,433 --> 00:04:28,726 I NEVER HEARD OF THEM. 85 00:04:28,768 --> 00:04:31,020 BECAUSE THESE DOINGS ARE NOT GAMES. 86 00:04:31,020 --> 00:04:36,150 THERE'S GREAT DANGER IN SIMPLY KNOWING ABOUT THESE SECRET SOCIETIES. 87 00:04:36,192 --> 00:04:37,443 OHH! 88 00:04:37,485 --> 00:04:41,906 THANKS TO YOUR ENTHUSIASTIC DEFENSE OF DR. FRANKLIN'S PRINT SHOP, 89 00:04:41,948 --> 00:04:43,908 MY MISSION IS IN DIRE JEOPARDY. 90 00:04:43,950 --> 00:04:48,079 I WAS TO DELIVER THIS URGENT MESSAGE TO DR. JOSEPH WARREN, 91 00:04:48,121 --> 00:04:50,164 A COLLEAGUE OF SAMUEL ADAMS. 92 00:04:50,206 --> 00:04:52,166 WE HAVE HEARD FROM OUR SOURCES 93 00:04:52,208 --> 00:04:55,503 THAT THE BRITISH ARMY IS MOVING OUT OF BOSTON 94 00:04:55,545 --> 00:04:56,754 TO NEW YORK. 95 00:04:56,796 --> 00:05:00,300 IF THE COLONISTS ALONG THE WAY THINK THE BRITISH ARE ATTACKING, 96 00:05:00,341 --> 00:05:02,969 THEY MIGHT REACT WITH VIOLENCE. 97 00:05:03,011 --> 00:05:04,387 WE DON'T WANT THAT TO HAPPEN. 98 00:05:04,387 --> 00:05:07,265 AND NOW, I CAN'T WARN DR. WARREN. 99 00:05:07,307 --> 00:05:10,059 I WILL TAKE THE LETTER TO BOSTON, MOSES. 100 00:05:10,059 --> 00:05:11,269 I'M YOUR MAN. 101 00:05:11,311 --> 00:05:15,064 AND WHO SAYS A WOMAN CANNOT BE PART OF THIS VITAL UNDERTAKING? 102 00:05:15,064 --> 00:05:16,399 I'M GOING, TOO! 103 00:05:16,399 --> 00:05:17,442 SORRY, HENRI. 104 00:05:17,483 --> 00:05:20,403 I'M GOING TO NEED YOU HERE TO HELP ME GET AROUND. 105 00:05:20,403 --> 00:05:21,404 AS FOR YOU TWO-- 106 00:05:21,446 --> 00:05:24,073 MOSES, THIS MESSAGE MUST BE DELIVERED. 107 00:05:24,115 --> 00:05:25,491 YOU SAID SO YOURSELF. 108 00:05:25,533 --> 00:05:27,243 THERE IS NO OTHER ALTERNATIVE. 109 00:05:27,243 --> 00:05:28,453 YOU KNOW I CAN DO IT. 110 00:05:28,494 --> 00:05:29,495 WE CAN DO IT. 111 00:05:29,537 --> 00:05:31,914 TWO HAVE A BETTER CHANCE THAN ONE. 112 00:05:31,956 --> 00:05:33,333 THAT IS TRUE... 113 00:05:33,374 --> 00:05:35,918 BUT, MOSES, SHE'S BRITISH! 114 00:05:35,960 --> 00:05:37,128 I MAY BE BRITISH, 115 00:05:37,170 --> 00:05:39,047 BUT THAT DOESN'T MEAN I CAN'T SEE 116 00:05:39,088 --> 00:05:40,131 BOTH SIDES OF THE QUESTION. 117 00:05:40,173 --> 00:05:43,885 IT'S THE VIOLENCE AND THE BLOODSHED I FEAR AND HATE. 118 00:05:43,926 --> 00:05:45,219 IT'S SETTLED. 119 00:05:45,261 --> 00:05:47,138 A SHIP LEAVES FOR BOSTON AT DAWN, 120 00:05:47,180 --> 00:05:49,432 BEARING EMERGENCY SUPPLIES. 121 00:05:49,474 --> 00:05:50,892 I WAS TO BE ON IT. 122 00:05:50,933 --> 00:05:53,269 NOW YOU TWO WILL GO IN MY STEAD. 123 00:05:53,311 --> 00:05:53,978 NO ARGUMENT. 124 00:05:54,020 --> 00:05:57,065 AS FOR TONIGHT, GET SOME REST. 125 00:05:57,106 --> 00:05:59,817 DON'T SEE WHY I HAVE TO REST. 126 00:05:59,859 --> 00:06:02,195 I'M NOT GOING ANYWHERE. 127 00:06:08,993 --> 00:06:10,078 [SIGH] 128 00:06:10,119 --> 00:06:11,037 WHY SO QUIET? 129 00:06:11,079 --> 00:06:12,955 AFTER ALL THESE LONG DAYS AND NIGHTS AT SEA, 130 00:06:12,997 --> 00:06:15,500 WE'RE ALMOST TO BOSTON HARBOR. 131 00:06:15,541 --> 00:06:16,459 I'M WORRIED. 132 00:06:16,459 --> 00:06:18,378 I HOPE I'M NOT COMMITTING AN ACT OF TREASON. 133 00:06:18,419 --> 00:06:20,838 WHAT WOULD MY MOTHER THINK? 134 00:06:20,880 --> 00:06:21,964 WE'RE SAVING LIVES. 135 00:06:21,964 --> 00:06:23,049 THAT'S NOT TREASON. 136 00:06:23,091 --> 00:06:25,301 Ship's captain: STAY DOWN AND HOLD ON! 137 00:06:25,343 --> 00:06:28,012 THERE BE TROUBLE AHEAD! 138 00:06:31,057 --> 00:06:31,891 A BRITISH FRIGATE! 139 00:06:31,933 --> 00:06:35,895 IF THEY CATCH US WITH CONTRABAND ABOARD-- 140 00:06:37,063 --> 00:06:38,064 OH! 141 00:06:38,106 --> 00:06:39,941 THEY'RE FIRING ON US! 142 00:06:39,982 --> 00:06:41,109 WHOA! 143 00:06:41,150 --> 00:06:42,985 LOOK OUT! 144 00:06:48,241 --> 00:06:49,117 AAH! AAH! 145 00:06:49,158 --> 00:06:51,953 DON'T WORRY. THEY'RE JUST WARNING US OFF. 146 00:06:51,994 --> 00:06:52,995 THE HARBOR'S STILL CLOSED. 147 00:06:52,995 --> 00:06:55,039 WE'LL LOSE THEM BY STAYING IN THE SHALLOW WATERS 148 00:06:55,081 --> 00:06:57,500 CLOSE TO THE COAST WHERE THEY CANNOT GO. 149 00:06:57,542 --> 00:06:59,043 BUT WE'RE GONNA HAVE TO PUT YOU ASHORE 150 00:06:59,085 --> 00:07:00,169 SEVERAL MILES SOUTH OF BOSTON. 151 00:07:00,169 --> 00:07:04,173 I'M AFRAID YOU WILL HAVE TO WALK THE REST OF THE WAY. 152 00:07:07,385 --> 00:07:08,636 THANK YOU! 153 00:07:08,678 --> 00:07:10,304 GOOD-BYE! 154 00:07:12,056 --> 00:07:14,600 WE HAVE TO WALK THROUGH THAT? 155 00:07:14,642 --> 00:07:17,437 UNLESS YOU CAN SPROUT WINGS AND FLY. 156 00:07:17,478 --> 00:07:18,521 FEAR NOT. 157 00:07:18,521 --> 00:07:21,065 WE'RE ONLY 2 HOURS FROM BOSTON. 158 00:07:23,025 --> 00:07:24,026 Sarah: YUCK! 159 00:07:24,068 --> 00:07:26,988 DON'T WORRY. THE FROGS HERE ARE PROBABLY TOO BIG 160 00:07:27,029 --> 00:07:29,490 TO FIT INTO YOUR SHOES. 161 00:07:29,532 --> 00:07:31,200 THESE WRETCHED BUGS. 162 00:07:31,200 --> 00:07:32,368 2 HOURS, YOU SAID? 163 00:07:32,410 --> 00:07:36,956 IT'S BEEN 4, AND THEY'VE BEEN THE LONGEST HOURS OF MY LIFE! 164 00:07:37,373 --> 00:07:40,042 LUCKILY, ACCORDING TO THE MAPS, 165 00:07:40,084 --> 00:07:42,879 THE ROAD SHOULD BE DEAD AHEAD. 166 00:07:46,966 --> 00:07:49,427 SEE? THERE IT IS! 167 00:07:52,054 --> 00:07:55,099 OH! MY DRESS IS RUINED! 168 00:07:55,141 --> 00:07:56,601 IT'LL DRY SOON ENOUGH. 169 00:07:56,642 --> 00:07:59,353 LET'S EAT. I'M STARVING. 170 00:08:03,983 --> 00:08:05,401 [HORSE WHINNIES] 171 00:08:05,401 --> 00:08:06,569 SOMEONE'S COMING! 172 00:08:06,611 --> 00:08:07,361 WE'D BETTER HIDE. 173 00:08:07,403 --> 00:08:10,239 WHO KNOWS IF THEY'RE FRIEND OR FOE? 174 00:08:11,240 --> 00:08:13,242 AAH! AAH! 175 00:08:16,496 --> 00:08:17,997 BRITISH REGULARS! 176 00:08:18,039 --> 00:08:19,957 HALT! HALT, I SAY! 177 00:08:19,999 --> 00:08:23,252 I SPY SOMETHING ON THE GROUND THERE. 178 00:08:23,294 --> 00:08:25,296 HAVE A LOOK, SERGEANT. 179 00:08:25,338 --> 00:08:27,089 YES, SIR. 180 00:08:30,426 --> 00:08:32,094 BREAD AND CHEESE, SIR, 181 00:08:32,094 --> 00:08:35,264 DROPPED HERE WITHIN THE LAST FEW MINUTES, I'D WAGER. 182 00:08:35,306 --> 00:08:37,016 NOT AN ANT IN SIGHT. 183 00:08:37,058 --> 00:08:39,101 HAVE A LOOK AROUND, BUT BE QUICK ABOUT IT. 184 00:08:39,143 --> 00:08:41,437 WE MUST JOIN THE OTHERS IN BOSTON TONIGHT 185 00:08:41,479 --> 00:08:45,691 FOR TOMORROW'S JOURNEY TO LEXINGTON AND CONCORD. 186 00:08:49,779 --> 00:08:52,114 NOTHING HERE. NOWHERE ELSE TO HIDE. 187 00:08:52,156 --> 00:08:54,367 PERHAPS THERE'S SOMEONE ON THE ROAD AHEAD OF US. 188 00:08:54,408 --> 00:08:57,703 IF THAT BE SO, WE'LL CATCH UP WITH THEM SHORTLY. 189 00:08:57,745 --> 00:09:00,039 COME. HYAH! 190 00:09:04,669 --> 00:09:06,295 THAT WAS CLOSE. 191 00:09:06,337 --> 00:09:08,089 THAT WAS MESSY. 192 00:09:08,130 --> 00:09:09,715 MY CLOTHES! 193 00:09:09,757 --> 00:09:10,800 EAAH! 194 00:09:10,841 --> 00:09:13,553 SARAH, THE BRITISH ARE NOT GOING TO NEW YORK AT ALL. 195 00:09:13,594 --> 00:09:15,763 THEY'RE RIDING TO LEXINGTON AND CONCORD. 196 00:09:15,805 --> 00:09:18,140 WE HAVE TO TELL DR. WARREN! 197 00:09:25,648 --> 00:09:26,774 DEAR HEAVENS! 198 00:09:26,816 --> 00:09:27,483 DR. WARREN? 199 00:09:27,525 --> 00:09:30,403 YES, YES. WAS THERE AN ACCIDENT? 200 00:09:30,444 --> 00:09:31,404 NO ACCIDENT, SIR. 201 00:09:31,445 --> 00:09:34,490 THAT'S NOT TO SAY WE LOOK THIS WAY ON PURPOSE. 202 00:09:34,532 --> 00:09:35,992 LET ME GET TO THE POINT, SIR. 203 00:09:36,033 --> 00:09:36,909 WE COME FROM PHILADELPHIA 204 00:09:36,951 --> 00:09:38,995 WITH AN URGENT MESSAGE FROM THE MECHANICS. 205 00:09:39,036 --> 00:09:40,204 BUT EVEN MORE IMPORTANTLY-- 206 00:09:40,246 --> 00:09:44,166 HOLD ON. I'M NOT AWARE OF ANY MECHANICS WHO SEND MESSENGERS. 207 00:09:44,208 --> 00:09:46,002 WHAT SORT OF MECHANIC? 208 00:09:46,043 --> 00:09:48,129 COBBLER? WAINWRIGHT? 209 00:09:48,170 --> 00:09:50,506 [GASP] [GASP] 210 00:09:50,715 --> 00:09:52,174 I CANNOT TALK TO YOU NOW. 211 00:09:52,174 --> 00:09:54,010 WAIT! WE'RE FROM THE PRINTER! 212 00:09:54,051 --> 00:09:57,013 AH! AND THE PRINTER'S WIFE, HOW IS SHE? 213 00:09:57,054 --> 00:10:00,182 WE BOTH KNOW HE ISN'T MARRIED, SIR. 214 00:10:00,182 --> 00:10:02,018 COME IN, QUICKLY. 215 00:10:03,227 --> 00:10:06,063 I MUST APOLOGIZE FOR MY INTERROGATION, 216 00:10:06,105 --> 00:10:07,732 BUT WITH ALL THE SPIES AROUND, 217 00:10:07,773 --> 00:10:11,027 ONE CAN NEVER BE TOO CAREFUL. 218 00:10:11,277 --> 00:10:13,362 WELL, NOW, YOU KNOW WHO I AM, 219 00:10:13,404 --> 00:10:14,697 BUT I DON'T KNOW WHO YOU ARE, 220 00:10:14,697 --> 00:10:19,827 OTHER THAN YOU'VE COME FROM DR. FRANKLIN'S PRINT SHOP AND MOSES. 221 00:10:19,869 --> 00:10:23,372 THE PRINTER. RIGHT! 222 00:10:23,414 --> 00:10:25,374 I'M SARAH PHILLIPS, SIR. 223 00:10:25,374 --> 00:10:26,375 JAMES HILLER. 224 00:10:26,417 --> 00:10:28,085 PLEASE EXCUSE THE WAY WE LOOK. 225 00:10:28,127 --> 00:10:30,212 WE'VE BEEN AT SEA FOR ALMOST 2 WEEKS, 226 00:10:30,254 --> 00:10:33,174 AND THEN WALKED THROUGH AN ENDLESS SWAMP TO GET HERE. 227 00:10:33,215 --> 00:10:36,636 YOU CAME ALL THE WAY FROM PHILADELPHIA? 228 00:10:36,677 --> 00:10:39,221 MOSES SAID OUR MESSAGE WAS URGENT. 229 00:10:39,221 --> 00:10:40,222 HOLD ON. 230 00:10:40,264 --> 00:10:44,185 THERE ARE SOME GENTLEMEN HERE WHO SHOULD HEAR THIS. 231 00:10:44,226 --> 00:10:46,187 [GASP] [GASP] 232 00:10:46,228 --> 00:10:48,439 JAMES HILLER AND SARAH PHILLIPS, 233 00:10:48,481 --> 00:10:50,608 PAUL REVERE AND WILLIAM DAWES. 234 00:10:50,650 --> 00:10:52,109 CALL ME BILLY. 235 00:10:52,151 --> 00:10:53,361 PLEASED, I'M SURE. 236 00:10:53,402 --> 00:10:57,740 JAMES AND SARAH HAVE BROUGHT US URGENT NEWS FROM PHILADELPHIA. 237 00:10:57,740 --> 00:11:00,409 WHAT WE'VE SEEN OUTSIDE THE CITY 238 00:11:00,451 --> 00:11:02,119 IS MUCH MORE PRESSING, SIR. 239 00:11:02,161 --> 00:11:03,746 BOSTON HARBOR REMAINS BLOCKADED, 240 00:11:03,788 --> 00:11:04,747 AND THE BRITISH ARE ON THE MOVE, 241 00:11:04,789 --> 00:11:06,874 BUT THEY ARE MARCHING ON LEXINGTON AND CONCORD, 242 00:11:06,916 --> 00:11:08,167 NOT NEW YORK. 243 00:11:08,209 --> 00:11:10,461 THAT CONFIRMS EVERYTHING WE KNOW. 244 00:11:10,503 --> 00:11:12,254 TONIGHT'S THE NIGHT. 245 00:11:12,254 --> 00:11:14,131 YES. THE RUMORS MOSES HEARD 246 00:11:14,173 --> 00:11:16,592 ABOUT THE BRITISH MARCHING ON NEW YORK 247 00:11:16,634 --> 00:11:17,510 ARE COMPLETELY FALSE. 248 00:11:17,551 --> 00:11:20,596 THE RUMORS WE HEARD FROM THE BRITISH GROOM 249 00:11:20,596 --> 00:11:21,764 ARE COMPLETELY CORRECT. 250 00:11:21,806 --> 00:11:23,099 THE BRITISH ARE MARCHING ON LEXINGTON AND CONCORD, BY SEA, 251 00:11:23,140 --> 00:11:28,437 WHICH MEANS THEY'LL BE GOING AFTER SAMUEL ADAMS AND JOHN HANCOCK, 252 00:11:28,479 --> 00:11:32,233 NOT TO MENTION THE COLONISTS' STORES OF GUNS AND AMMUNITION. 253 00:11:32,274 --> 00:11:33,693 NOT IF WE GET THERE FIRST. 254 00:11:33,734 --> 00:11:36,112 WE HAVE NO TIME TO WASTE! 255 00:11:36,153 --> 00:11:37,905 LIVES ARE AT STAKE! 256 00:11:41,784 --> 00:11:43,911 WARN EVERY VOLUNTEER FROM HERE TO CONCORD. 257 00:11:43,953 --> 00:11:47,248 WAKE THEM UP. KNOCK ON EVERY DOOR IF NEED BE. 258 00:11:47,289 --> 00:11:49,417 I'LL GO BY LAND OUT THROUGH BOSTON NECK. 259 00:11:49,458 --> 00:11:51,711 RIGHT. AFTER I SET THE SIGNAL AT NORTH CHURCH 260 00:11:51,752 --> 00:11:53,879 TO LET EVERYONE KNOW THE BRITISH ARE COMING BY SEA, 261 00:11:53,921 --> 00:11:57,758 I'LL CROSS THE RIVER AND ARRANGE FOR A HORSE IN CHARLESTOWN. 262 00:11:57,800 --> 00:11:58,467 IT WILL BE DANGEROUS, 263 00:11:58,467 --> 00:11:59,885 BUT IF ONE MEETS WITH TROUBLE, 264 00:11:59,927 --> 00:12:01,303 PERHAPS THE OTHER WILL GET THROUGH. 265 00:12:01,303 --> 00:12:03,848 WE'VE GOT TO BE PART OF THIS! 266 00:12:03,889 --> 00:12:07,476 BUT, JAMES, I'M VERGING ON TREACHERY ALREADY. 267 00:12:07,476 --> 00:12:09,603 YOU'RE LOOKING AT IT ALL WRONG. 268 00:12:09,645 --> 00:12:11,313 THIS IS HISTORY IN THE MAKING. 269 00:12:11,313 --> 00:12:12,606 DR. FRANKLIN NEEDS US TO OBSERVE. 270 00:12:12,648 --> 00:12:16,944 OTHERWISE, WHO WILL EVER KNOW WHAT ACTUALLY HAPPENED THIS NIGHT? 271 00:12:16,986 --> 00:12:20,156 YOU'RE RIGHT. THE TRUTH MUST BE TOLD. 272 00:12:20,197 --> 00:12:21,449 WE'D LIKE TO COME WITH YOU. 273 00:12:21,490 --> 00:12:22,908 YES, TO DESCRIBE THESE EVENTS 274 00:12:22,950 --> 00:12:24,827 FOR DR. FRANKLIN'S NEWSPAPER. 275 00:12:24,869 --> 00:12:28,956 THE WHOLE WORLD MUST LEARN OF SUCH MOMENTOUS HAPPENINGS. 276 00:12:28,998 --> 00:12:32,334 HMM. THEY WOULD MAKE GOOD COVER. 277 00:12:32,334 --> 00:12:33,711 WE'LL HELP RAISE THE ALARM. 278 00:12:33,753 --> 00:12:35,838 I AM WELL-RAISED, MR. DAWES, 279 00:12:35,880 --> 00:12:36,922 BUT I CAN BE LOUD. 280 00:12:36,964 --> 00:12:40,509 SHE CAN. BREAKS GLASS ALL THE TIME. 281 00:12:40,551 --> 00:12:42,303 ALL RIGHT, THEN. COME ALONG. 282 00:12:42,344 --> 00:12:45,723 HOLD ON! I DON'T KNOW IF DR. FRANKLIN WOULD CONSENT 283 00:12:45,765 --> 00:12:46,891 TO MY PUTTING YOU TWO IN DANGER. 284 00:12:46,932 --> 00:12:51,854 SIR, DR. FRANKLIN'S RIGHT-HAND MAN, MOSES, SENT US HERE. 285 00:12:51,896 --> 00:12:54,857 AND DR. FRANKLIN IS BEHIND US 100%. 286 00:12:54,899 --> 00:12:58,444 PHILADELPHIA TO BOSTON IN JUST 13 DAYS? 287 00:12:58,486 --> 00:13:00,529 I STILL FIND THAT NEARLY IMPOSSIBLE. 288 00:13:00,571 --> 00:13:04,658 WITH ALL DUE RESPECT, SIR, NEARLY IMPOSSIBLE AND IMPOSSIBLE 289 00:13:04,700 --> 00:13:07,286 ARE TWO DISTINCTLY DIFFERENT THINGS. 290 00:13:07,328 --> 00:13:08,871 AND WE HAVE TO COVER THIS STORY 291 00:13:08,913 --> 00:13:10,915 AND LET PEOPLE KNOW WHAT HAPPENS. 292 00:13:10,956 --> 00:13:12,833 VERY GOOD, THEN. GODSPEED. 293 00:13:12,875 --> 00:13:13,584 AND WRITE WELL. 294 00:13:13,626 --> 00:13:15,503 TELL THE WORLD OF OUR GALLANT BOYS 295 00:13:15,544 --> 00:13:18,714 AND THEIR MIDNIGHT RIDE TO STOP THE BLOODSHED. 296 00:13:18,756 --> 00:13:20,758 YE-HAA! 297 00:13:20,800 --> 00:13:22,718 [REVERE WHISTLES TO HORSE] 298 00:13:49,954 --> 00:13:51,413 SORRY TO DISTURB YOU, MR. NEWMAN, 299 00:13:51,455 --> 00:13:53,541 BUT THE BRITISH REGULARS ARE DEFINITELY ON THE MOVE, 300 00:13:53,582 --> 00:13:56,460 AND THEY ARE PREPARING TO CROSS THE CHARLES RIVER. 301 00:13:56,502 --> 00:13:58,003 2 LANTERNS, THEN? 302 00:13:58,045 --> 00:13:59,296 YES, JUST AS WE AGREED. 303 00:13:59,338 --> 00:14:01,507 ONE IF BY LAND, TWO IF BY SEA. 304 00:14:01,549 --> 00:14:05,302 THE WHOLE CITY WILL BE ABLE TO SEE THEM FROM THE BELFRY. 305 00:14:06,971 --> 00:14:07,888 [HORSE WHINNIES] 306 00:14:07,930 --> 00:14:08,848 DO YOU HEAR THAT? 307 00:14:08,889 --> 00:14:11,350 SOUNDS LIKE SOLDIERS. 308 00:14:15,521 --> 00:14:17,439 WE DON'T HAVE MUCH TIME. 309 00:14:52,141 --> 00:14:54,977 James: PETTICOATS TO MUFFLE THE OARS. 310 00:14:55,019 --> 00:14:56,020 GREAT IDEA. 311 00:14:56,061 --> 00:14:57,479 TOO BAD ABOUT THE FULL MOON, THOUGH. 312 00:14:57,521 --> 00:14:59,607 I FEEL LIKE THERE'S A LANTERN ON US. 313 00:14:59,648 --> 00:15:02,359 SHH! THE SOMERSET. 314 00:15:07,948 --> 00:15:09,992 PAUL! OVER HERE! 315 00:15:10,034 --> 00:15:12,828 DEACON LARKIN, RELIABLE AS ALWAYS. 316 00:15:12,870 --> 00:15:14,997 I SAW THE LANTERNS. 317 00:15:15,539 --> 00:15:16,206 [NEIGH] 318 00:15:16,248 --> 00:15:19,418 MY FATHER'S HORSE, AS PROMISED. 319 00:15:19,460 --> 00:15:21,503 I HOPE SHE'S FAST. 320 00:15:24,590 --> 00:15:26,759 WON MANY A RACE FOR ME. 321 00:15:29,678 --> 00:15:30,930 WATCH OUT FOR THE RED-BELLIES! 322 00:15:30,971 --> 00:15:34,016 THE ROADS ARE CRAWLING WITH THEM! 323 00:15:46,862 --> 00:15:48,864 LOOK! TO THE NORTH! 324 00:15:48,906 --> 00:15:51,158 YES! IT'S THE REGULARS! 325 00:15:51,200 --> 00:15:52,493 WHOA! 326 00:15:52,534 --> 00:15:53,994 GOOD EYES, GIRL. 327 00:15:54,036 --> 00:15:56,372 I BELIEVE THE BRITISH ARE CROSSING TO CAMBRIDGE. 328 00:15:56,413 --> 00:15:58,791 WE'VE NO TIME TO LOSE! 329 00:16:06,048 --> 00:16:06,882 WHOA! 330 00:16:06,882 --> 00:16:08,133 WHAT'S THE MATTER? 331 00:16:08,175 --> 00:16:09,176 RIDERS COMING. 332 00:16:09,218 --> 00:16:10,552 BRITISH PATROL... 333 00:16:10,594 --> 00:16:13,055 PERFECT STOPPING PLACE FOR THEM. 334 00:16:16,558 --> 00:16:17,893 HI-YAH! 335 00:16:19,019 --> 00:16:21,397 DASH IT ALL! AFTER THEM! 336 00:16:26,902 --> 00:16:29,571 Dawes: THE REGULARS ARE ON THE MARCH! 337 00:16:29,571 --> 00:16:31,073 Sarah: THE REGULARS ARE COMING! 338 00:16:31,115 --> 00:16:33,909 THE REGULARS ARE COMING! 339 00:16:33,909 --> 00:16:36,870 HEY! THE REGULARS ARE COMING! 340 00:16:36,912 --> 00:16:38,205 WAKE UP! WAKE UP! 341 00:16:38,247 --> 00:16:41,041 THE REGULARS ARE COMING! 342 00:16:44,920 --> 00:16:46,505 THE REGULARS ARE COMING! 343 00:16:46,547 --> 00:16:49,008 THE REGULARS ARE COMING! 344 00:16:49,049 --> 00:16:50,426 James: THE BRITISH ARE COMING! 345 00:16:50,467 --> 00:16:53,637 Sarah: WAKE UP! THE REGULARS ARE COMING! 346 00:16:53,679 --> 00:16:56,056 WAKE UP! THE BRITISH ARE COMING! 347 00:16:56,098 --> 00:16:57,474 WAKE UP! 348 00:16:57,516 --> 00:17:00,060 [REVERE WHISTLES] 349 00:17:00,102 --> 00:17:02,021 JOHN HANCOCK! SAM ADAMS! 350 00:17:02,062 --> 00:17:03,856 BESTIR YOURSELVES! 351 00:17:05,024 --> 00:17:06,692 WELCOME TO CLARKE HOUSE, JAMES, 352 00:17:06,734 --> 00:17:09,236 KNOWN FOR ITS PEACE AND QUIET. 353 00:17:09,278 --> 00:17:10,779 SOUND THE ALARM! 354 00:17:10,779 --> 00:17:13,866 HALT! PEOPLE ARE SLEEPING HERE! 355 00:17:13,907 --> 00:17:14,783 KEEP THE NOISE DOWN! 356 00:17:14,825 --> 00:17:17,995 NOISE? YOU'LL HAVE NOISE ENOUGH BEFORE LONG. 357 00:17:18,037 --> 00:17:19,246 THE REGULARS ARE COMING. 358 00:17:19,288 --> 00:17:21,540 HELP ME WAKE THE HOUSE. 359 00:17:22,875 --> 00:17:26,462 Hancock: COMING! DON'T BREAK IT DOWN! 360 00:17:26,920 --> 00:17:28,464 WHAT'S GOING ON, PAUL? 361 00:17:28,505 --> 00:17:30,924 JOHN, SAM, THE REGULARS ARE ON THE MOVE, 362 00:17:30,966 --> 00:17:31,759 AND THEY MEAN TO CAPTURE YOU TWO 363 00:17:31,800 --> 00:17:33,844 AND ALL THE MUNITIONS THEY CAN FIND. 364 00:17:33,886 --> 00:17:37,139 WE'LL GATHER UP OUR THINGS AND REPAIR TO BUCKMAN TAVERN 365 00:17:37,139 --> 00:17:39,016 TO PLAN OUR ESCAPE. 366 00:17:39,975 --> 00:17:42,895 JAMES, HOW WAS YOUR RIDE? 367 00:17:42,936 --> 00:17:43,937 INCREDIBLE! 368 00:17:43,979 --> 00:17:45,898 JAMES, TAKE CARE OF THE HORSES. 369 00:17:45,939 --> 00:17:47,483 I'LL HELP. 370 00:17:47,524 --> 00:17:49,902 MR. REVERE'S COURAGE IS AMAZING. 371 00:17:49,943 --> 00:17:52,112 WHEN I TELL THE STORY, HE'LL BE FAMOUS. 372 00:17:52,154 --> 00:17:53,906 BUT HIS IS ONLY HALF THE STORY. 373 00:17:53,947 --> 00:17:56,825 MR. DAWES HAS BEEN DOING THE SAME THING, 374 00:17:56,825 --> 00:17:57,785 JUST AS AMAZINGLY. 375 00:17:57,826 --> 00:17:59,828 I CAN ONLY WRITE WHAT I WITNESS, 376 00:17:59,828 --> 00:18:01,121 AND I'VE BEEN WITH PAUL REVERE. 377 00:18:01,163 --> 00:18:02,998 I'VE WITNESSED GREAT EVENTS, TOO. 378 00:18:03,040 --> 00:18:05,501 FROM NOW ON, I'LL BE A JOURNALIST. 379 00:18:05,542 --> 00:18:08,170 I CAN'T LET PEOPLE GET ALL THEIR NEWS FROM JAMES. 380 00:18:08,170 --> 00:18:11,006 MR. DAWES AND I ARE RIDING ON TO CONCORD. 381 00:18:11,048 --> 00:18:13,717 WE'LL UNDERSTAND IF YOU DON'T WANT TO COME. 382 00:18:13,759 --> 00:18:15,010 AND MISS A HUGE STORY? 383 00:18:15,010 --> 00:18:18,180 OF COURSE, SARAH MAY WANT TO STAY. 384 00:18:18,222 --> 00:18:20,140 NOT A CHANCE. 385 00:18:29,024 --> 00:18:31,860 MY HORSE IS TIRED. SHE'S HAD A LONG NIGHT. 386 00:18:31,902 --> 00:18:32,945 WE ALL HAVE. 387 00:18:32,986 --> 00:18:35,030 THERE'S A RIDER COMING. 388 00:18:36,031 --> 00:18:36,990 REVERE? DAWES? 389 00:18:37,032 --> 00:18:39,910 DR. PRESCOTT, THE FREEDOM FIGHTER? 390 00:18:39,952 --> 00:18:41,120 CALL ME SAMUEL. 391 00:18:41,161 --> 00:18:43,038 I HEARD ABOUT YOUR RIDE, PAUL REVERE, 392 00:18:43,080 --> 00:18:44,706 AND I THOUGHT I'D JOIN YOU. 393 00:18:44,706 --> 00:18:46,166 [HORSE WHINNIES] 394 00:18:46,208 --> 00:18:47,876 YOU! HOLD THERE! 395 00:18:47,876 --> 00:18:48,794 LET'S SPLIT UP! 396 00:18:48,836 --> 00:18:50,838 SEE YOU IN CONCORD! 397 00:18:50,879 --> 00:18:52,297 MY HORSE WILL NEVER MAKE IT. 398 00:18:52,339 --> 00:18:54,633 IT WILL NOW. 399 00:18:54,675 --> 00:18:56,969 GO. THEY WON'T DO ANYTHING TO ME. 400 00:18:57,010 --> 00:18:58,262 I'M A BRITISH SUBJECT. 401 00:18:58,303 --> 00:19:00,889 YOU'RE ALSO A BRAVE GIRL. 402 00:19:00,889 --> 00:19:02,724 HE-YAH! 403 00:19:03,892 --> 00:19:05,727 IF YOU'RE STAYING, I'M STAYING. 404 00:19:05,769 --> 00:19:08,772 GO, MR. REVERE, AND GOOD LUCK. 405 00:19:09,064 --> 00:19:09,898 YOU'RE IN MY CHARGE. 406 00:19:09,940 --> 00:19:11,942 THE OTHERS WILL GET THE MESSAGE THROUGH. 407 00:19:11,984 --> 00:19:15,070 YOU, WHAT'S YOUR NAME? 408 00:19:15,070 --> 00:19:17,823 REVERE. PAUL REVERE. 409 00:19:17,865 --> 00:19:20,993 BOSTON'S FAMOUS EXPRESS RIDER. 410 00:19:21,034 --> 00:19:23,328 WHAT BRINGS YOU OUT TONIGHT? 411 00:19:23,370 --> 00:19:25,080 I SEE YOU'VE BEEN RIDING HARD. 412 00:19:25,080 --> 00:19:29,626 ALERTING THE COUNTRYSIDE OF OUR REGIMENTS HEADED THIS WAY? 413 00:19:29,668 --> 00:19:31,086 I WON'T DENY IT. 414 00:19:31,128 --> 00:19:32,713 DISMOUNT, SIR. 415 00:19:32,754 --> 00:19:33,755 SERGEANT, TAKE HIS HORSE. 416 00:19:33,797 --> 00:19:38,010 MR. REVERE, IF YOU ATTEMPT TO RUN OR WE ARE INSULTED, 417 00:19:38,051 --> 00:19:39,678 YOU'LL PAY THE PRICE. 418 00:19:39,720 --> 00:19:41,930 Revere: YOU MAY DO AS YOU PLEASE. 419 00:19:41,930 --> 00:19:44,349 WHAT ARE YOU TWO DOING OUT HERE? 420 00:19:44,391 --> 00:19:45,809 SHOULDN'T YOU BE IN BED, 421 00:19:45,851 --> 00:19:50,022 LEAVING SUCH TREASONOUS ACTIVITIES TO YOUR ELDERS? 422 00:19:50,063 --> 00:19:51,815 I'VE COMMITTED NO TREASON! 423 00:19:51,857 --> 00:19:53,275 I'M A LOYAL BRITISH SUBJECT 424 00:19:53,317 --> 00:19:56,737 FROM A RESPECTABLE ENGLISH FAMILY. 425 00:19:56,778 --> 00:19:57,946 OH, BUT OF COURSE. 426 00:19:57,988 --> 00:20:03,202 PARDON ME FOR NOT RECOGNIZING YOU IMMEDIATELY, YOUR LADYSHIP. 427 00:20:03,243 --> 00:20:04,453 [CHUCKLING] 428 00:20:04,453 --> 00:20:09,958 IT WAS THE, UH, MUDDY FACE AND DIRTY HAIR THAT HAD ME FOOLED. 429 00:20:09,958 --> 00:20:12,628 SERGEANT, ROUND UP THESE URCHINS. 430 00:20:12,669 --> 00:20:17,925 WE'LL NEED SOMEONE TO CLEAN UP AFTER THE HORSES. 431 00:20:21,678 --> 00:20:22,304 [MUSKETS FIRE] 432 00:20:22,304 --> 00:20:24,056 LISTEN! A SKIRMISH AHEAD. 433 00:20:24,097 --> 00:20:27,017 SERGEANT, PREPARE THE MEN TO ENGAGE. 434 00:20:27,059 --> 00:20:28,769 WHAT ABOUT THE PRISONERS, SIR? 435 00:20:28,810 --> 00:20:29,770 THEY'RE TRAITORS. 436 00:20:29,811 --> 00:20:32,898 WE SHALL DELIVER THEM TO THE CIVIL AUTHORITIES. 437 00:20:32,940 --> 00:20:34,858 BUT THEY'LL SLOW US DOWN, SIR. 438 00:20:34,900 --> 00:20:36,068 YOU'RE RIGHT, SERGEANT. 439 00:20:36,109 --> 00:20:38,362 RELEASE THEM, BUT KEEP THE HORSE. 440 00:20:38,403 --> 00:20:40,239 IT'S FRESHER THAN OURS. 441 00:20:40,280 --> 00:20:41,823 YES, SIR. 442 00:20:41,865 --> 00:20:43,867 YOU'RE FREE. 443 00:20:43,909 --> 00:20:44,576 [GASP] 444 00:20:44,618 --> 00:20:46,161 I STRONGLY SUGGEST YOU GO HOME. 445 00:20:46,161 --> 00:20:49,790 DON'T LET OUR PATROLS CATCH YOU ON THESE ROADS AGAIN. 446 00:20:49,831 --> 00:20:52,668 COMPANY, FORWARD! 447 00:20:53,126 --> 00:20:54,836 COME. LET US GO. 448 00:20:54,878 --> 00:20:55,921 WHERE ARE WE GOING? 449 00:20:55,963 --> 00:20:56,838 BACK TO LEXINGTON. 450 00:20:56,838 --> 00:20:59,132 WE HAVE TO HELP HANCOCK AND ADAMS ESCAPE. 451 00:20:59,174 --> 00:21:01,343 WHAT A STORY THIS IS GOING TO BE! 452 00:21:01,343 --> 00:21:05,305 YES, AND I PLAN TO HELP WRITE IT! 453 00:21:07,516 --> 00:21:08,433 Revere: THANKS FOR YOUR HELP. 454 00:21:08,475 --> 00:21:10,435 YOU'LL BE SAFE HERE AT THE INN. 455 00:21:10,477 --> 00:21:13,146 THANKS FOR LETTING US COME ALONG. 456 00:21:13,855 --> 00:21:15,732 ALL THE WORLD WILL KNOW OF YOUR BRAVE ACTS 457 00:21:15,774 --> 00:21:19,027 WHEN MY NEWSPAPER ARTICLE IS PUBLISHED. 458 00:21:20,404 --> 00:21:21,488 [YAWN] 459 00:21:21,530 --> 00:21:22,406 GOT TO GET THESE NOTES DOWN 460 00:21:22,447 --> 00:21:24,408 WHILE TONIGHT'S EVENTS ARE FRESH IN MY MIND. 461 00:21:24,449 --> 00:21:28,912 I'LL HAVE A LITTLE SOMETHING FOR YOU TO INCLUDE WITH YOUR DISPATCH. 462 00:21:28,954 --> 00:21:31,373 WHAT IS THAT, YOUR AUTOBIOGRAPHY? 463 00:21:31,373 --> 00:21:35,502 NO. JUST THE HALF OF THE STORY YOU LEFT OUT. 464 00:21:35,544 --> 00:21:38,380 THE TRUTH MUST BE TOLD. 465 00:21:46,138 --> 00:21:48,056 Ben Franklin: "HOW I WISH FOR A DAY 466 00:21:48,098 --> 00:21:51,059 "WHEN WORDS WILL FLY ACROSS THE SEA 467 00:21:51,059 --> 00:21:52,144 "AT THE SPEED OF LIGHTNING, 468 00:21:52,185 --> 00:21:56,982 "AND NOT WAIT THESE LONG, INTERMINABLE MONTHS AT SEA. 469 00:21:57,024 --> 00:22:00,485 "I WORRY OVERMUCH ABOUT THE COLONIES, I HOPE. 470 00:22:00,527 --> 00:22:02,904 "BUT I FEAR THAT THIS TENSE SITUATION 471 00:22:02,946 --> 00:22:07,242 "IS HEADED FOR CONFRONTATION, NOT COMPROMISE. 472 00:22:07,284 --> 00:22:10,329 "I FEAR FOR MY FRIENDS AND MY ALLIES. 473 00:22:10,370 --> 00:22:11,288 "I FEAR FOR MOSES, 474 00:22:11,330 --> 00:22:15,083 "WITHOUT WHOM MY LIFE AT HOME COULD NOT GO ON. 475 00:22:15,083 --> 00:22:18,920 "I FEAR FOR JAMES, SARAH, AND HENRI, 476 00:22:18,962 --> 00:22:20,922 "THE YOUNG ONES IN MY CHARGE. 477 00:22:20,964 --> 00:22:23,550 "THIS IS NO TIME TO BE BOLD AND BRASH, 478 00:22:23,592 --> 00:22:26,094 "BUT TRY TO TELL THAT TO YOUTHFUL SOULS 479 00:22:26,094 --> 00:22:28,930 "CAUGHT UP IN THE PASSION OF THE TIMES. 480 00:22:28,972 --> 00:22:33,143 "IN THE END, NO MAN OR WOMAN CAN REMAIN NEUTRAL. 481 00:22:33,185 --> 00:22:35,103 "THERE IS A DAY OF RECKONING COMING, 482 00:22:35,103 --> 00:22:39,107 AND NOTHING I CAN DO WILL PREVENT IT." 483 00:22:45,405 --> 00:22:48,408 N' AT LIFE THROUGH MY OWN EYES ♪ 484 00:22:48,450 --> 00:22:51,995 EARCHIN' FOR A HERO TO IDOLIZE ♪ 485 00:22:52,037 --> 00:22:55,874 ♪ FEELING THE PAIN AS INNOCENCE DIES ♪ 486 00:22:55,916 --> 00:22:57,376 ♪ I'M LOOKIN' AT LIFE 487 00:22:57,417 --> 00:22:59,002 ♪ THROUGH MY OWN EYES 488 00:22:59,044 --> 00:23:00,837 ♪ I TAKE MY HEART INTO BATTLE ♪ 489 00:23:00,879 --> 00:23:02,339 ♪ GIVE THAT FREEDOM BELL A RATTLE ♪ 490 00:23:02,381 --> 00:23:03,965 ♪ GET MY INDEPENDENCE SIGNED 491 00:23:04,007 --> 00:23:05,926 ♪ DECLARE FOR IT ON THE DOTTED LINE ♪ 492 00:23:05,967 --> 00:23:07,886 RED, WHITE, AND BLUE, NEVER GIVE UP ♪ 493 00:23:07,928 --> 00:23:07,969 ♪ YOU REPRESENT, AMERICA! 34762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.