Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:03,044
♪ I SEE A LAND
2
00:00:03,086 --> 00:00:06,881
♪ WITH LIBERTY FOR ALL
3
00:00:06,923 --> 00:00:09,884
♪ YET STILL I KNOW
4
00:00:09,926 --> 00:00:12,887
♪ THE TRUTH
WILL RISE AND FALL ♪
5
00:00:12,887 --> 00:00:13,930
♪ OH, YEAH-EE-AH
6
00:00:13,972 --> 00:00:17,475
♪ THAT'S JUST
THE WAY IT GOES ♪
7
00:00:17,517 --> 00:00:20,145
♪ A WORD NOW TO THE WISE
8
00:00:20,186 --> 00:00:24,065
♪ THE WORLD WAS MADE
TO CHANGE ♪
9
00:00:24,107 --> 00:00:27,027
♪ EACH DAY IS A SURPRISE
10
00:00:27,068 --> 00:00:30,113
♪ I'M LOOKIN' AT LIFE
THROUGH MY OWN EYES ♪
11
00:00:30,155 --> 00:00:33,950
♪ I'M SEARCHIN' FOR
A HERO TO IDOLIZE ♪
12
00:00:33,992 --> 00:00:37,746
♪ FEELIN' THE PAIN
AS INNOCENCE DIES ♪
13
00:00:37,787 --> 00:00:39,122
♪ I'M LOOKIN' AT LIFE
14
00:00:39,164 --> 00:00:41,082
♪ THROUGH MY OWN EYES
15
00:00:41,082 --> 00:00:43,001
♪ I'LL TAKE MY HEART
INTO BATTLE ♪
16
00:00:43,043 --> 00:00:44,711
♪ GIVE THAT FREEDOM BELL
A RATTLE ♪
17
00:00:44,753 --> 00:00:46,004
♪ GET MY INDEPENDENCE
SIGNED ♪
18
00:00:46,046 --> 00:00:47,881
♪ DECLARE FOR IT
ON THE DOTTED LINE ♪
19
00:00:47,922 --> 00:00:49,758
♪ LET PHILADELPHIA
FREEDOM RING ♪
20
00:00:49,758 --> 00:00:51,051
♪ AND PATRIOTIC VOICES SING
21
00:00:51,092 --> 00:00:53,136
♪ RED, WHITE, AND BLUE,
NEVER GIVE UP ♪
22
00:00:53,178 --> 00:00:54,637
♪ YOU REPRESENT
AMERICA! ♪
23
00:00:54,679 --> 00:00:57,766
♪ HOPIN' AND PRAYIN'
FOR A BRIGHTER DAY ♪
24
00:00:57,807 --> 00:01:01,728
♪ I LISTEN TO MY HEART,
AND I OBEY ♪
25
00:01:01,770 --> 00:01:04,939
♪ HOW CAN I SEE IT
ANY OTHER WAY? ♪
26
00:01:04,981 --> 00:01:06,608
♪ I'M LOOKIN' AT LIFE
27
00:01:06,608 --> 00:01:07,901
♪ I'M LOOKIN' AT LIFE
28
00:01:07,942 --> 00:01:10,945
♪ THROUGH MY OWN EYES
29
00:01:10,987 --> 00:01:13,114
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
DIC ENTERTAINMENT
30
00:01:13,114 --> 00:01:15,533
AND THE U.S. DEPARTMENT
OF EDUCATION
31
00:01:15,575 --> 00:01:18,620
Narrator: TODAY ON
LIBERTY'S KIDS:
32
00:01:18,620 --> 00:01:19,621
Man:
COME ON, MEN.
33
00:01:19,621 --> 00:01:22,707
WE HAVE TO CATCH WHOEVER'S
HANGING THESE POSTERS.
34
00:01:24,000 --> 00:01:26,753
IF I FIND SO MUCH
AS ONE POSTER,
35
00:01:26,795 --> 00:01:29,923
IT'S JAIL
FOR THE LOT OF YOU!
36
00:01:33,134 --> 00:01:33,968
"DEAREST MOTHER,
37
00:01:33,968 --> 00:01:36,805
"THEY CALLED IT
THE BOSTON TEA PARTY,
38
00:01:36,805 --> 00:01:37,639
"BUT BELIEVE ME,
39
00:01:37,639 --> 00:01:40,809
"THIS IS ONE PARTY
I WISH I HAD MISSED.
40
00:01:40,850 --> 00:01:43,478
[MEN YELL]
41
00:01:44,938 --> 00:01:45,647
"THE YANKEES CLAIM
42
00:01:45,647 --> 00:01:47,690
ALL THIS TROUBLE
IS OVER TAXES."
43
00:01:47,732 --> 00:01:49,567
WHY ARE YOU
DESTROYING THE TEA?
44
00:01:49,609 --> 00:01:51,486
WE'RE PROTESTING
UNFAIR TAXATION.
45
00:01:51,528 --> 00:01:53,071
PARLIAMENT RAISED
THE TEA TAX
46
00:01:53,113 --> 00:01:55,115
OVER
OUR OBJECTIONS.
47
00:01:55,156 --> 00:01:56,658
MAYBE NEXT TIME
THEY'LL LISTEN.
48
00:01:56,658 --> 00:02:00,161
"RUFFIANS
COWARDLY DISGUISED
AS MOHAWK INDIANS
49
00:02:00,161 --> 00:02:03,790
DESTROYED
A SHIPMENT OF TEA!"
50
00:02:03,832 --> 00:02:04,833
NO TAXATION
51
00:02:04,874 --> 00:02:06,960
WITHOUT
REPRESENTATION!
52
00:02:07,001 --> 00:02:08,920
RED COATS!
53
00:02:09,212 --> 00:02:12,590
ABANDON SHIP!
ABANDON SHIP!
54
00:02:13,133 --> 00:02:13,925
SORRY, MISS PHILLIPS,
55
00:02:13,967 --> 00:02:16,719
BUT I CAN'T PRINT
MY STORY FROM JAIL.
56
00:02:16,761 --> 00:02:18,680
LET ME GO!
57
00:02:18,721 --> 00:02:21,057
I SAID,
"LET ME GO!"
58
00:02:21,099 --> 00:02:23,017
I'D LOVE TO,
BUT DR. FRANKLIN
59
00:02:23,059 --> 00:02:25,103
TOLD US
TO TAKE CARE OF YOU.
60
00:02:25,145 --> 00:02:27,021
JAMES, LOOK OUT!
61
00:02:27,063 --> 00:02:31,901
Sarah: "IN A STRUGGLE,
I LOST FATHER'S LOCKET.
62
00:02:33,653 --> 00:02:34,946
"I'M VERY ANGRY.
63
00:02:34,988 --> 00:02:37,740
"AMERICA IS A STRANGE,
STRANGE PLACE.
64
00:02:37,782 --> 00:02:40,952
"I CAN'T SAY THAT I LIKE
WHAT I'VE SEEN OF IT.
65
00:02:40,994 --> 00:02:42,120
"WE LIVE IN A BARN,
66
00:02:42,162 --> 00:02:45,039
"HIDING FROM
HIS MAJESTY'S SOLDIERS,
67
00:02:45,081 --> 00:02:47,250
"SHELTERED BY
A REMARKABLE WOMAN,
68
00:02:47,292 --> 00:02:51,087
"A POET AND SLAVE NAMED
PHYLLIS WHEATLEY."
69
00:02:52,380 --> 00:02:55,300
"JAMES, HENRI, AND MOSES
SUPPORT THESE RADICALS,
70
00:02:55,341 --> 00:02:59,095
BUT I FOR ONE CAN'T WAIT
TO LEAVE BOSTON."
71
00:02:59,137 --> 00:03:01,723
WHOA! OK, OK.
72
00:03:01,723 --> 00:03:03,099
I'M SORRY, CAESAR.
73
00:03:03,141 --> 00:03:05,560
I WON'T BRUSH
SO HARD.
74
00:03:07,061 --> 00:03:08,021
HEY!
75
00:03:08,062 --> 00:03:09,063
ALLOW ME. UH!
76
00:03:09,105 --> 00:03:11,024
"WHEN IS DR. FRANKLIN
COMING?
77
00:03:11,065 --> 00:03:13,193
"SOON, I HOPE.
VERY SOON.
78
00:03:13,234 --> 00:03:16,029
"YOUR LOYAL,
LOVING DAUGHTER,
79
00:03:16,070 --> 00:03:17,822
SARAH."
80
00:03:28,625 --> 00:03:30,043
UH...UH...UH...
81
00:03:30,084 --> 00:03:32,587
James: HOW MANY
DO YOU SEE, HENRI?
82
00:03:32,629 --> 00:03:35,924
UN, DEUX, TRIOS,
QUATRE, CINQ...
83
00:03:35,965 --> 00:03:38,301
ENGLISH, HENRI,
NOT FRENCH.
84
00:03:38,343 --> 00:03:40,303
I'M COUNTING
THE ENGLISH--WHOA!
85
00:03:40,345 --> 00:03:42,805
HOW MANY ARE THERE NOW?
86
00:03:42,847 --> 00:03:45,058
TOO MANY.
87
00:03:45,433 --> 00:03:49,604
THERE MUSTN'T BE
A SOLDIER LEFT
IN ENGLAND!
88
00:03:50,438 --> 00:03:53,066
WHAT SHOULD WE DO?
89
00:03:53,983 --> 00:03:55,860
"WHAT SHOULD WE DO?"
90
00:03:55,902 --> 00:03:57,278
THE BRITISH ARE
OCCUPYING BOSTON!
91
00:03:57,278 --> 00:04:00,698
I'VE GOT TO GET THIS
TO THE GAZETTE RIGHT AWAY!
92
00:04:00,740 --> 00:04:02,742
COME ON, HENRI!
93
00:04:05,078 --> 00:04:08,122
[CHATTER]
94
00:04:08,998 --> 00:04:12,335
Man: DO YOU REALLY
THINK HE'S A TRAITOR?
95
00:04:13,920 --> 00:04:17,382
ON THE EVENING
OF 16 DECEMBER,
96
00:04:17,423 --> 00:04:20,385
THE YEAR
OF OUR LORD, 1773,
97
00:04:20,426 --> 00:04:24,681
COWARDLY BANDITS
DISGUISED AS INDIANS
98
00:04:24,722 --> 00:04:27,058
ATTACKED THE DARTMOUTH,
99
00:04:27,100 --> 00:04:28,935
A SHIP
FLYING THE COLORS
100
00:04:28,977 --> 00:04:32,230
OF HIS MAJESTY
KING GEORGE III.
101
00:04:32,272 --> 00:04:34,315
AND WHO IS RESPONSIBLE
102
00:04:34,357 --> 00:04:37,235
FOR INFLAMING
THE SUBJECTS OF BOSTON
103
00:04:37,277 --> 00:04:39,821
TO THIS VIOLENCE?
104
00:04:39,862 --> 00:04:43,116
NONE OTHER THAN
THE MAN BEFORE US,
105
00:04:43,157 --> 00:04:47,453
THE ESTEEMED
BENJAMIN FRANKLIN!
106
00:04:47,495 --> 00:04:48,997
[GASPS]
107
00:04:49,038 --> 00:04:52,709
HIS CRIMES ARE ENORMOUS!
108
00:04:52,750 --> 00:04:54,002
THE EAST INDIA COMPANY
109
00:04:54,043 --> 00:04:56,004
LOST HUNDREDS
OF CRATES OF TEA,
110
00:04:56,004 --> 00:04:59,132
WORTH MANY
THOUSANDS OF POUNDS.
111
00:04:59,173 --> 00:05:02,385
THIS LAWLESSNESS
WAS ENCOURAGED
112
00:05:02,427 --> 00:05:03,845
BY DR. FRANKLIN
113
00:05:03,886 --> 00:05:06,973
IN HIS SPEECHES
AND WRITINGS.
114
00:05:07,015 --> 00:05:08,099
HIS INFLAMMATORY PAPER,
115
00:05:08,141 --> 00:05:10,018
THE PENNSYLVANIA
GAZETTE,
116
00:05:10,059 --> 00:05:14,856
CONTINUES TO FOMENT
SEDITION, REBELLION,
117
00:05:14,897 --> 00:05:17,358
VIOLENCE, TREASON!
118
00:05:17,358 --> 00:05:18,234
[GASPS]
119
00:05:18,276 --> 00:05:20,862
YOU HAVE NO HONOR, SIR!
120
00:05:20,862 --> 00:05:23,031
YOU ARE
A SCOUNDREL, SIR!
121
00:05:23,072 --> 00:05:25,992
HAVE YOU NOTHING
TO SAY FOR YOURSELF?
122
00:05:26,034 --> 00:05:28,870
THE HEART OF A FOOL
IS IN HIS MOUTH,
123
00:05:28,870 --> 00:05:30,788
BUT THE MOUTH
OF A WISE MAN
124
00:05:30,830 --> 00:05:31,956
IS IN HIS HEART.
125
00:05:31,998 --> 00:05:36,169
AHH, THE FAMOUS
FRANKLIN WIT.
126
00:05:36,210 --> 00:05:38,880
PERHAPS I NEED
TO REMIND YOU
127
00:05:38,921 --> 00:05:43,301
A ROPE IS THE PROPER
REWARD FOR TREASON.
128
00:05:43,343 --> 00:05:45,928
[GASPS]
129
00:06:16,042 --> 00:06:17,502
BOSTON HARBOR IS CLOSED!
130
00:06:17,543 --> 00:06:18,920
HUNDREDS
OF NEW SOLDIERS
131
00:06:18,961 --> 00:06:20,922
ARRIVED BY SHIP
THIS MORNING.
132
00:06:20,922 --> 00:06:21,964
THE WHOLE CITY
133
00:06:22,006 --> 00:06:24,217
IS FILLED
WITH RED COATS.
134
00:06:24,258 --> 00:06:26,010
AAH!
135
00:06:26,052 --> 00:06:27,929
WOULD YOU PLEASE
MIND YOUR TONGUE?
136
00:06:27,929 --> 00:06:30,973
WHERE'S MY PENCIL?
I HAVE A STORY TO WRITE.
137
00:06:31,015 --> 00:06:33,267
THIS IS HEADLINE NEWS!
138
00:06:38,064 --> 00:06:40,024
AHEM! JAMES...
139
00:06:40,066 --> 00:06:42,443
THOSE FILTHY RED COATS
ARE EVERYWHERE!
140
00:06:42,485 --> 00:06:44,112
THAT'S RIGHT, JAMES.
141
00:06:44,112 --> 00:06:45,196
AFTER THAT
LONG SEA VOYAGE,
142
00:06:45,238 --> 00:06:47,031
THESE
LOVELY RED COATS
143
00:06:47,073 --> 00:06:49,033
COULD USE
A GOOD CLEANING.
144
00:06:49,075 --> 00:06:50,827
[GASPS]
145
00:06:50,868 --> 00:06:53,121
THIS MAY NEED
SOME SOAP AND WATER.
146
00:06:53,162 --> 00:06:55,998
LET ME HELP YOU,
MISS PHILLIPS.
147
00:06:57,917 --> 00:07:00,461
FINE MORNING,
ISN'T IT?
148
00:07:01,838 --> 00:07:04,382
'TIS YOU WHO COULD USE
THE SOAP AND WATER--
149
00:07:04,424 --> 00:07:06,467
IN THAT SMART MOUTH
OF YOURS.
150
00:07:06,467 --> 00:07:08,970
YOU'RE
ABSOLUTELY RIGHT.
151
00:07:09,011 --> 00:07:11,013
YOU'LL HAVE TO
FORGIVE MY MANNERS.
152
00:07:11,055 --> 00:07:11,973
I'M AN ORPHAN.
153
00:07:11,973 --> 00:07:13,182
I WAS RAISED
ON THE STREETS
154
00:07:13,224 --> 00:07:14,934
AND SOMETIMES
FORGET MY PLACE.
155
00:07:14,976 --> 00:07:16,853
WHERE'S THAT GRUB
WE WAS PROMISED?
156
00:07:16,894 --> 00:07:19,063
I'LL CHECK ON IT
RIGHT AWAY, SIR.
157
00:07:19,105 --> 00:07:19,856
WHY DON'T YOU
158
00:07:19,897 --> 00:07:21,566
COME GIVE ME A HAND
IN THE KITCHEN?
159
00:07:21,607 --> 00:07:24,026
THE KITCHEN?
THAT'S WOMAN'S WORK.
160
00:07:24,068 --> 00:07:25,027
HEY!
161
00:07:25,069 --> 00:07:26,529
THE KITCHEN.
OF COURSE.
162
00:07:26,571 --> 00:07:29,574
IT WOULD BE AN HONOR
TO HELP, MY LADY.
163
00:07:31,075 --> 00:07:33,578
WHAT ARE RED COATS
DOING IN THE BARN?
164
00:07:33,619 --> 00:07:35,079
IT'S CALLED
"QUARTERING."
165
00:07:35,121 --> 00:07:37,165
A SOLDIER JUST
KNOCKS ON YOUR DOOR,
166
00:07:37,206 --> 00:07:38,249
ANYTIME DAY OR NIGHT,
167
00:07:38,291 --> 00:07:40,001
AND MOVES INTO
YOUR HOUSE.
168
00:07:40,001 --> 00:07:41,961
WE HAVE
5 MORE UPSTAIRS.
169
00:07:42,003 --> 00:07:44,964
I CAN'T BELIEVE KING GEORGE
WOULD ALLOW THAT.
170
00:07:45,006 --> 00:07:46,424
IT WAS
PARLIAMENT'S DOING.
171
00:07:46,466 --> 00:07:48,050
THEY CALL IT
"THE COERCIVE ACTS."
172
00:07:48,092 --> 00:07:51,345
THE "INTOLERABLE ACTS"
WOULD BE MORE LIKE IT.
173
00:07:51,345 --> 00:07:52,930
THIS IS AN OUTRAGE.
174
00:07:52,972 --> 00:07:53,890
Phillis: THAT'S RIGHT.
175
00:07:53,931 --> 00:07:55,558
WE HAVE TO COOK FOR THEM,
WASH THEIR CLOTHES,
176
00:07:55,600 --> 00:07:58,478
AND THEY DON'T HAVE TO PAY
A SINGLE SHILLING.
177
00:07:58,519 --> 00:08:00,271
I AM OUTRAGED, TOO!
178
00:08:00,313 --> 00:08:01,939
THIS PIE WAS TOO SMALL!
179
00:08:01,981 --> 00:08:04,066
YOU THE FUNNY ONE,
AREN'T YOU?
180
00:08:04,108 --> 00:08:06,569
HOW DID YOU COME TO BE
IN THE COLONIES?
181
00:08:06,611 --> 00:08:09,030
I CAME HERE
WITH MY PARENTS.
182
00:08:09,071 --> 00:08:10,364
HENRI WAS 6 YEARS OLD
183
00:08:10,364 --> 00:08:12,200
WHEN HE LEFT FRANCE
WITH HIS PARENTS.
184
00:08:12,200 --> 00:08:15,119
THEY SIGNED AN AGREEMENT
WITH THE SHIP'S CAPTAIN
185
00:08:15,161 --> 00:08:16,204
TO WORK FOR 7 YEARS
186
00:08:16,245 --> 00:08:18,039
IN EXCHANGE
FOR THEIR PASSAGE.
187
00:08:18,080 --> 00:08:20,124
THREE WEEKS
INTO THE JOURNEY,
188
00:08:20,166 --> 00:08:21,375
THE PLAGUE HIT THE SHIP,
189
00:08:21,375 --> 00:08:23,628
AND HALF THE PEOPLE
ON BOARD DIED,
190
00:08:23,669 --> 00:08:25,588
INCLUDING
HENRI'S PARENTS.
191
00:08:25,630 --> 00:08:28,174
THE CAPTAIN MADE ME
HIS CABIN BOY.
192
00:08:28,216 --> 00:08:32,053
HE SAID I HAD TO PAY OFF
MY FAMILY'S PASSAGE.
193
00:08:32,094 --> 00:08:34,388
OH, I WORKED
ALL THE TIME.
194
00:08:34,430 --> 00:08:38,226
CLEANING HIS ROOM,
GETTING HIS FOOD,
195
00:08:38,267 --> 00:08:39,477
HIS CLOTHES,
196
00:08:39,519 --> 00:08:41,229
HAULING BUCKETS
OF COAL.
197
00:08:41,270 --> 00:08:43,648
AND IF I DID
ANYTHING WRONG,
198
00:08:43,689 --> 00:08:47,360
HE THREW ME
IN THE HOLD FOR HOURS.
199
00:08:47,401 --> 00:08:49,403
HOW DARE HE!
200
00:08:49,403 --> 00:08:51,447
I BELONGED TO HIM.
201
00:08:51,489 --> 00:08:53,449
YOU MEAN, HE MADE YOU--
202
00:08:53,491 --> 00:08:55,117
A SLAVE.
203
00:08:55,159 --> 00:08:57,161
HENRI,
THAT'S TERRIBLE.
204
00:08:57,203 --> 00:08:59,539
THANK HEAVEN
YOU'RE HERE NOW.
205
00:08:59,580 --> 00:09:01,082
HOW DID YOU DO IT?
206
00:09:01,082 --> 00:09:02,667
MOSES AND I
WENT TO THE DOCK
207
00:09:02,708 --> 00:09:04,418
TO PICK UP PARTS
OF A PRINTING PRESS
208
00:09:04,460 --> 00:09:06,003
THAT HAD COME OVER
FROM FRANCE.
209
00:09:06,045 --> 00:09:08,464
WE WENT DOWN
INTO THE HOLD
TO GET THE PARTS.
210
00:09:08,506 --> 00:09:10,091
THERE WAS HENRI,
211
00:09:10,091 --> 00:09:12,134
ON THE FLOOR,
BEHIND BARS.
212
00:09:12,176 --> 00:09:14,595
Henri: I THOUGHT
THEY CAME TO HURT ME.
213
00:09:14,595 --> 00:09:16,222
James:
BUT MOSES GOT HIM OUT
214
00:09:16,264 --> 00:09:19,100
WITH THE HANDLE
OF THE PRINTING PRESS.
215
00:09:19,100 --> 00:09:20,351
IT WAS AMAZING.
216
00:09:20,393 --> 00:09:23,145
Moses: IT WAS JUST
WHAT NEEDED TO BE DONE.
217
00:09:23,187 --> 00:09:25,064
BUT HOW DID YOU
GET HIM OFF THE SHIP?
218
00:09:25,106 --> 00:09:27,066
James: WE FOUND
THE CRATE OF PARTS,
219
00:09:27,108 --> 00:09:28,985
AND MOSES
TOOK THE PARTS OUT,
220
00:09:29,026 --> 00:09:30,069
HID THEM UNDER STRAW,
221
00:09:30,111 --> 00:09:31,445
AND PUT HENRI IN
INSTEAD.
222
00:09:31,445 --> 00:09:32,405
WE CLOSED THE CRATE
223
00:09:32,446 --> 00:09:33,990
AND CARRIED IT
OFF THE SHIP.
224
00:09:34,031 --> 00:09:36,075
RIGHT UNDER
THE CAPTAIN'S NOSE?
225
00:09:36,117 --> 00:09:37,618
RIGHT UNDER HIS NOSE.
226
00:09:37,618 --> 00:09:39,036
BUT WE HAD TO WAIT
ANOTHER MONTH
227
00:09:39,078 --> 00:09:40,663
TO FIND OTHER PARTS
FOR THE PRINTER.
228
00:09:40,705 --> 00:09:44,333
I'M STILL NOT SURE
IT WAS A GOOD TRADE.
229
00:09:44,375 --> 00:09:45,585
THEN I WROTE
TO DR. FRANKLIN
230
00:09:45,626 --> 00:09:47,545
AND ASKED TO HAVE HENRI
WORK IN THE PRINT SHOP
231
00:09:47,587 --> 00:09:49,130
TO PAY FOR HIS
ROOM AND BOARD.
232
00:09:49,130 --> 00:09:50,715
DR. FRANKLIN
SAID YES,
233
00:09:50,756 --> 00:09:54,719
BUT THEN HE DID
SOMETHING VERY BAD.
234
00:09:54,760 --> 00:09:55,303
WHAT?
235
00:09:55,303 --> 00:09:56,637
HE TOLD ME I MUST LEARN
236
00:09:56,679 --> 00:10:00,516
TO READ AND WRITE
FRENCH AND ENGLISH!
237
00:10:00,558 --> 00:10:02,143
THE SPEAKING YOU HAVE,
238
00:10:02,143 --> 00:10:04,437
BUT THE READING
WE HAVE TO WORK ON.
239
00:10:04,478 --> 00:10:06,480
SEE? "WORK ON."
240
00:10:06,522 --> 00:10:07,481
IT'S WORK!
241
00:10:07,523 --> 00:10:09,525
SPEAKING OF WHICH,
I MUST GET BACK
TO MY WORK,
242
00:10:09,567 --> 00:10:10,985
OR IT WILL RAISE
SUSPICION.
243
00:10:11,027 --> 00:10:12,987
LT. BRAMPTON WAS
BY HERE EARLIER
244
00:10:13,029 --> 00:10:14,238
TALKING ABOUT
THE TEA PARTY
245
00:10:14,280 --> 00:10:15,698
AND TELLING
MASTER WHEATLEY,
246
00:10:15,740 --> 00:10:17,992
"IF BOSTON'S GOING
TO CAUSE TROUBLE,
247
00:10:18,034 --> 00:10:20,494
BOSTON'S GOING
TO PAY THE PIPER."
248
00:10:20,494 --> 00:10:22,163
THAT ONLY MAKES SENSE.
249
00:10:22,163 --> 00:10:23,789
WHOSE SIDE
ARE YOU ON?
250
00:10:23,831 --> 00:10:25,499
I DIDN'T KNOW
THERE WERE SIDES.
251
00:10:25,499 --> 00:10:27,084
WE'RE ALL
THE KING'S SUBJECTS.
252
00:10:27,126 --> 00:10:29,545
MAYBE YOU'RE A SUBJECT,
BUT I'M A CITIZEN.
253
00:10:29,587 --> 00:10:30,212
I HAVE RIGHTS.
254
00:10:30,254 --> 00:10:31,172
DOESN'T PHILLIS
HAVE RIGHTS?
255
00:10:31,213 --> 00:10:33,716
YOU KNOW WHAT
YOUR PROBLEM IS,
MISS PHILLIPS?
256
00:10:33,758 --> 00:10:35,509
YOU THINK TOO MUCH
FOR A GIRL.
257
00:10:35,509 --> 00:10:38,179
AND YOU TALK TOO MUCH
FOR A GENTLEMAN!
258
00:10:38,220 --> 00:10:40,097
PHYLLIS, I NEED
A PRINTING PRESS.
259
00:10:40,139 --> 00:10:41,223
I'VE GOT TO GET
THE WORD OUT.
260
00:10:41,265 --> 00:10:44,018
JAMES, UNTIL MOSES
CAN FIX THE WAGON,
261
00:10:44,060 --> 00:10:44,810
WE'RE STUCK HERE.
262
00:10:44,852 --> 00:10:46,687
THE CITY IS SWARMING
WITH SOLDIERS
263
00:10:46,729 --> 00:10:48,022
WHO WOULD LIKE
NOTHING BETTER
264
00:10:48,064 --> 00:10:50,816
THAN TO ARREST US
FOR YOUR TEA PARTY.
265
00:10:50,858 --> 00:10:52,276
Phillis:
TAKE THIS, JAMES.
266
00:10:52,318 --> 00:10:54,445
TOM MALONEY
PUBLISHED MY POEMS.
267
00:10:54,487 --> 00:10:57,490
I CAN USE
HIS PRESS ANYTIME.
268
00:10:57,531 --> 00:10:59,700
MR. MALONEY?
269
00:10:59,742 --> 00:11:01,535
TOM MALONEY?
OPEN UP!
270
00:11:01,577 --> 00:11:04,163
WE'RE FRIENDS OF
PHILLIS WHEATLEY!
271
00:11:04,789 --> 00:11:06,374
THERE'S NO ONE
IN THERE.
272
00:11:06,374 --> 00:11:08,292
TODAY'S
THE SABBATH.
273
00:11:08,334 --> 00:11:09,835
THE LORD'S DAY.
274
00:11:09,877 --> 00:11:12,338
WELL,
THE LORD HELPS THOSE
275
00:11:12,380 --> 00:11:15,174
WHO HELP THEMSELVES.
276
00:11:15,216 --> 00:11:16,050
REMEMBER?
277
00:11:16,092 --> 00:11:18,260
PHILLIS GAVE US
THE KEY.
278
00:11:19,261 --> 00:11:20,262
LADIES FIRST.
279
00:11:20,304 --> 00:11:24,100
AT LAST,
A SIGN OF MANNERS.
280
00:11:24,141 --> 00:11:26,727
[MEN LAUGH]
281
00:11:27,228 --> 00:11:31,482
RED COATS!
WE HAVE TO WORK FAST.
282
00:11:37,655 --> 00:11:40,408
[SNORING]
283
00:11:42,702 --> 00:11:43,828
[GASPS]
284
00:11:43,869 --> 00:11:46,205
OH, NO!
285
00:11:47,248 --> 00:11:49,208
WHAT? WHO GOES THERE?
286
00:11:49,250 --> 00:11:51,252
WHERE'D THEM KIDS
GO OFF TO?
287
00:11:51,293 --> 00:11:52,795
I'VE BEEN BUSY
DOING MY CHORES.
288
00:11:52,837 --> 00:11:56,215
I'M SURE THEY'RE
AROUND HERE SOMEWHERE.
289
00:11:56,257 --> 00:11:57,174
NIGEL.
290
00:11:57,216 --> 00:11:58,551
BASIL, CHAUNCY,
291
00:11:58,592 --> 00:12:00,177
ON YOUR FEET.
292
00:12:00,219 --> 00:12:01,637
THOSE LITTLE
TROUBLEMAKERS
293
00:12:01,679 --> 00:12:02,346
HAVE RUN OFF.
294
00:12:02,388 --> 00:12:04,348
THE CITY IS UNDER
MARTIAL LAW.
295
00:12:04,390 --> 00:12:05,725
THEY'RE
BREAKING CURFEW.
296
00:12:05,766 --> 00:12:08,894
WE'D BETTER FETCH
LT. BRAMPTON.
297
00:12:08,936 --> 00:12:11,397
OH, NO!
298
00:12:11,439 --> 00:12:14,191
I'VE GOT TO WARN THEM.
299
00:12:21,949 --> 00:12:23,284
I'LL BET THEY'RE
THE SAME BRATS
300
00:12:23,284 --> 00:12:25,494
WHO GOT AWAY DURING
THE TEA RIOT.
301
00:12:25,536 --> 00:12:28,873
BUT THEY WON'T GET AWAY
A SECOND TIME!
302
00:12:38,215 --> 00:12:38,883
KEEP GOING, HENRI.
303
00:12:38,924 --> 00:12:41,427
AYE, AYE, SIR!
304
00:12:42,470 --> 00:12:43,888
THE SUN'S SET--GOOD.
305
00:12:43,929 --> 00:12:45,848
IT'S TIME
TO SPREAD THE WORD.
306
00:12:45,890 --> 00:12:46,932
WHAT'S WRONG, SARAH?
307
00:12:46,974 --> 00:12:49,393
JAMES, ARE YOU
REALLY AN ORPHAN?
308
00:12:49,435 --> 00:12:53,522
I HEARD YOU TELL
THE SOLDIERS BEFORE.
309
00:12:53,564 --> 00:12:54,315
IT'S TRUE.
310
00:12:54,356 --> 00:12:57,443
I WAS A TINY BABY
WHEN IT HAPPENED.
311
00:12:57,943 --> 00:12:58,903
MOTHER AND FATHER
DIDN'T HAVE
312
00:12:58,944 --> 00:13:03,449
ONE OF DR. FRANKLIN'S
NEWFANGLED LIGHTNING RODS.
313
00:13:04,492 --> 00:13:06,911
[HORSE NEIGHS]
314
00:13:06,952 --> 00:13:10,915
OUR HOUSE WAS STRUCK
AND BURST INTO FLAMES.
315
00:13:11,999 --> 00:13:13,959
IT BURNED TO THE GROUND.
316
00:13:14,001 --> 00:13:14,877
I WAS LUCKY.
317
00:13:14,919 --> 00:13:19,173
A NEIGHBOR PULLED ME OUT
IN THE NICK OF TIME.
318
00:13:20,549 --> 00:13:22,343
DR. FRANKLIN'S
LIGHTNING ROD
319
00:13:22,343 --> 00:13:23,886
HAS SAVED
THOUSANDS OF LIVES.
320
00:13:23,928 --> 00:13:26,597
WHEN I WAS OLD ENOUGH,
I SOUGHT HIM OUT.
321
00:13:26,639 --> 00:13:28,432
HE OFFERED TO TAKE ME IN
AS AN APPRENTICE,
322
00:13:28,474 --> 00:13:31,519
AND I'VE BEEN WORKING
AT THE GAZETTE EVER SINCE.
323
00:13:31,519 --> 00:13:32,895
I'M SORRY
FOR COMPLAINING
324
00:13:32,937 --> 00:13:34,480
ABOUT
A SILLY LOCKET
325
00:13:34,522 --> 00:13:36,565
WHEN YOU'VE LOST
SO MUCH MORE.
326
00:13:36,607 --> 00:13:38,692
THAT LOCKET
MEANT A LOT, HUH?
327
00:13:38,692 --> 00:13:40,194
MY FATHER GAVE IT TO ME
328
00:13:40,236 --> 00:13:41,529
BEFORE HE SAILED
FOR AMERICA.
329
00:13:41,529 --> 00:13:42,863
WHEN IT WAS
AROUND MY NECK,
330
00:13:42,863 --> 00:13:45,866
IT WAS LIKE HAVING HIM
NEAR ME--ALWAYS.
331
00:13:45,908 --> 00:13:47,827
HE WENT UP
THE OHIO RIVER
332
00:13:47,868 --> 00:13:49,745
TO EXPLORE NEW LANDS.
333
00:13:49,787 --> 00:13:50,871
WHEN HE RETURNS,
334
00:13:50,871 --> 00:13:52,039
MOTHER WILL
JOIN US HERE.
335
00:13:52,039 --> 00:13:54,917
BUT WE HAVEN'T HEARD
A WORD FROM FATHER
IN NEARLY A YEAR.
336
00:13:54,959 --> 00:13:56,752
YOU'RE WORRIED
ABOUT HIM.
337
00:13:56,794 --> 00:13:57,837
SEE THIS?
338
00:13:57,878 --> 00:13:59,630
IT'S BEAUTIFUL.
339
00:13:59,672 --> 00:14:01,006
IT'S MY MOTHER'S RING.
340
00:14:01,048 --> 00:14:01,882
SO, YOU SEE,
341
00:14:01,924 --> 00:14:04,468
I KNOW JUST HOW YOU FEEL
ABOUT THE LOCKET.
342
00:14:04,510 --> 00:14:06,720
Henri:
JAMES, I'M DONE!
343
00:14:07,429 --> 00:14:09,890
GRAB A STACK, HENRI.
IT'S TIME TO GO.
344
00:14:09,890 --> 00:14:11,350
MUST YOU DO THIS?
345
00:14:11,392 --> 00:14:13,894
YOU'LL ONLY
MAKE THINGS WORSE.
346
00:14:13,894 --> 00:14:14,937
I HAVE TO.
WHY?
347
00:14:14,979 --> 00:14:19,358
BECAUSE AS DR. FRANKLIN'S
FRIEND EDMUND BURKE SAID,
348
00:14:19,400 --> 00:14:20,109
"AN ENGLISHMAN
349
00:14:20,150 --> 00:14:21,485
"IS THE UNFITTEST
PERSON ON EARTH
350
00:14:21,527 --> 00:14:23,737
TO ARGUE ANOTHER
ENGLISHMAN INTO SLAVERY."
351
00:14:23,737 --> 00:14:25,739
IN SUMMARY, MY LORDS,
352
00:14:25,739 --> 00:14:26,740
BENJAMIN FRANKLIN,
353
00:14:26,740 --> 00:14:31,579
THE DEPUTY POSTMASTER
OF HIS MAJESTY'S COLONIES,
354
00:14:31,620 --> 00:14:33,914
IS A TRAITOR!
355
00:14:33,956 --> 00:14:36,542
THE PROOF
IS IN HIS OWN WORDS,
356
00:14:36,584 --> 00:14:38,878
HIS OWN WRITINGS.
357
00:14:38,919 --> 00:14:40,045
[GASPS]
358
00:14:40,087 --> 00:14:42,631
AND FOR THIS
TREACHERY,
359
00:14:42,673 --> 00:14:44,842
I ASK THAT
AS A MINIMUM
360
00:14:44,884 --> 00:14:46,927
HE BE STRIPPED
OF HIS POSITION
361
00:14:46,969 --> 00:14:47,761
AS POSTMASTER
362
00:14:47,761 --> 00:14:50,723
AND THAT HE BEAR
THE STIGMA AND SHAME
363
00:14:50,764 --> 00:14:55,769
OF A SCOUNDREL DISLOYAL
TO KING AND COUNTRY.
364
00:14:55,769 --> 00:14:58,564
[ANGRY YELLS]
365
00:14:58,606 --> 00:15:00,649
TRAITOR!
TRAITOR!
366
00:15:00,691 --> 00:15:03,485
TRAITOR!
TRAITOR!
367
00:15:09,867 --> 00:15:11,493
[CLEARS THROAT]
368
00:15:11,535 --> 00:15:12,953
FROM THE BOTTOM
OF MY HEART,
369
00:15:12,995 --> 00:15:14,288
I THINK MR. WEDDERBURN
370
00:15:14,330 --> 00:15:17,583
FOR EVERYTHING
HE HAS SAID AGAINST ME.
371
00:15:17,625 --> 00:15:19,960
WHAT KIND
OF TRICK IS THIS?
372
00:15:20,002 --> 00:15:21,921
Franklin:
MY GRATITUDE IS SINCERE.
373
00:15:21,962 --> 00:15:23,047
YOU'VE ANSWERED
A QUESTION
374
00:15:23,088 --> 00:15:25,799
WHICH HAS TROUBLED ME
SINCE BOYHOOD.
375
00:15:25,799 --> 00:15:28,969
BUT YOU HAVE FINALLY
PUT MY MIND AT EASE.
376
00:15:29,011 --> 00:15:30,804
THE QUESTION
IS FUNDAMENTAL,
377
00:15:30,804 --> 00:15:32,348
AND WHEN
MY FELLOW COLONISTS
378
00:15:32,389 --> 00:15:33,974
ARRIVE AT THE SAME
ANSWER AS I,
379
00:15:34,016 --> 00:15:37,353
A GREAT EMPIRE MAY FALL.
380
00:15:37,394 --> 00:15:39,772
MORE TREASON!
381
00:15:39,813 --> 00:15:41,982
MR. WEDDERBURN SAYS
I'M A TRAITOR.
382
00:15:41,982 --> 00:15:43,525
BUT THIS IS NOT TRUE.
383
00:15:43,567 --> 00:15:46,654
THE QUESTION
HE HAS ANSWERED
FOR ME IS THUS:
384
00:15:46,654 --> 00:15:48,322
AM I A BRITISH SUBJECT,
385
00:15:48,364 --> 00:15:51,367
OR AM I THE CITIZEN
OF A NEW NATION,
386
00:15:51,408 --> 00:15:52,493
A COUNTRY DISTINCT
387
00:15:52,493 --> 00:15:53,953
AND DIFFERENT
FROM ENGLAND?
388
00:15:53,994 --> 00:15:55,913
AND TODAY
I DECLARE MY ANSWER.
389
00:15:55,955 --> 00:16:00,584
I AM NOT BRITISH.
I AM AN AMERICAN.
390
00:16:00,626 --> 00:16:01,669
[AUDIENCE GASPS]
391
00:16:01,669 --> 00:16:04,380
A MAN CAN ONLY BETRAY
HIS OWN COUNTRY.
392
00:16:04,421 --> 00:16:06,799
MY COUNTRY
IS NO LONGER ENGLAND.
393
00:16:06,840 --> 00:16:09,551
MY COUNTRY IS AMERICA.
394
00:16:10,469 --> 00:16:13,013
[CHATTER]
395
00:16:18,018 --> 00:16:20,020
LET'S PUT ONE HERE.
396
00:16:21,897 --> 00:16:24,149
[GRUNTS]
397
00:16:24,191 --> 00:16:26,026
Man: HEY, YOU! HALT!
398
00:16:26,026 --> 00:16:27,111
THAT'S AN ORDER!
399
00:16:27,152 --> 00:16:29,655
James: RUN!
400
00:16:36,787 --> 00:16:38,080
WHAT DO WE DO
NOW?
401
00:16:38,122 --> 00:16:41,000
WE PRAY MOSES HAS
THAT AXLE FIXED.
402
00:16:41,041 --> 00:16:42,668
HENRI, I THINK
WE MAY HAVE
403
00:16:42,710 --> 00:16:44,461
OVERSTAYED OUR WELCOME
IN BOSTON.
404
00:16:44,503 --> 00:16:47,715
HOW DO WE GET PAST
THOSE RED COATS?
405
00:16:48,966 --> 00:16:50,968
FOLLOW ME.
406
00:16:58,809 --> 00:17:00,561
LOOK OUT!
407
00:17:01,687 --> 00:17:03,939
Henri: WHOA!
408
00:17:03,981 --> 00:17:06,483
MUST HAVE FALLEN
OFF A CART.
409
00:17:06,525 --> 00:17:07,526
COME ON, MEN!
410
00:17:07,568 --> 00:17:10,946
WE HAVE TO CATCH
WHOEVER'S HANGING
THESE POSTERS!
411
00:17:10,988 --> 00:17:13,574
Henri: WHOA!
412
00:17:14,658 --> 00:17:16,410
OH. OHH.
413
00:17:16,452 --> 00:17:18,037
ARE YOU ALL RIGHT,
HENRI?
414
00:17:18,078 --> 00:17:20,956
WHICH ONE OF YOU
SAID THAT?
415
00:17:20,998 --> 00:17:24,001
JAMES, HENRI,
ARE YOU ALL RIGHT?
416
00:17:24,043 --> 00:17:26,003
Moses: WHOA.
417
00:17:26,045 --> 00:17:28,422
QUICK, WE HAVE TO
GET OUT OF HERE!
418
00:17:28,464 --> 00:17:30,507
TOO LATE!
419
00:17:31,633 --> 00:17:34,053
EVERYBODY INSIDE!
420
00:17:38,182 --> 00:17:39,975
THE WAGON
IS GOOD AS NEW.
421
00:17:40,017 --> 00:17:41,060
WE MUST LEAVE TOWN--
422
00:17:41,101 --> 00:17:43,604
RIGHT NOW, WHILE
IT'S STILL DARK.
423
00:17:46,065 --> 00:17:47,524
SO MY MEN AND I
424
00:17:47,566 --> 00:17:49,234
ARE RIDING PAST
THIS PRINT SHOP
425
00:17:49,276 --> 00:17:52,196
WHEN I HEAR VOICES
COMING FROM INSIDE.
426
00:17:52,237 --> 00:17:53,030
SO I ASK MYSELF,
427
00:17:53,072 --> 00:17:55,616
"WHAT'S SOMEONE DOING
IN A PRINT SHOP
428
00:17:55,657 --> 00:17:59,036
AT THIS HOUR
ON A SUNDAY?"
429
00:18:00,662 --> 00:18:03,082
YOU KNOW WHAT
I TOLD MYSELF?
430
00:18:03,123 --> 00:18:05,542
I SAID,
"PRINTING THESE."
431
00:18:05,584 --> 00:18:07,961
Phillis: YOU HAVE
THIS ALL WRONG, SIR.
432
00:18:07,961 --> 00:18:08,962
THESE GENTLEMEN
433
00:18:09,004 --> 00:18:10,714
ARE INTERESTED
IN MY POETRY.
434
00:18:10,756 --> 00:18:11,673
THEY WANTED TO SEE
435
00:18:11,715 --> 00:18:12,966
WHERE IT WAS
PUBLISHED.
436
00:18:12,966 --> 00:18:14,927
POETRY? YOU?
437
00:18:14,968 --> 00:18:16,178
WHAT DO YOU TAKE ME FOR?
438
00:18:16,220 --> 00:18:17,679
SHOW THEM,
PHILLIS.
439
00:18:17,721 --> 00:18:19,932
YES,
LET'S HEAR THIS
440
00:18:19,973 --> 00:18:21,141
POETRY OF YOURS.
441
00:18:21,183 --> 00:18:25,646
"DESCEND TO EARTH,
THERE PLACE THY THRONE;
442
00:18:25,646 --> 00:18:28,190
"TO SUCCOR MAN'S
AFFLICTED SON.
443
00:18:28,232 --> 00:18:30,526
"EACH HUMAN HEART
INSPIRE:
444
00:18:30,567 --> 00:18:33,112
"TO ACT
IN BOUNTIES UNCONFINED.
445
00:18:33,153 --> 00:18:35,989
"ENLARGE THE CLOSE
CONTRACTED MIND,
446
00:18:36,031 --> 00:18:38,075
AND FILL IT
WITH THY FIRE."
447
00:18:38,117 --> 00:18:40,786
RIGHT.
SO YOU'RE A POET.
448
00:18:40,828 --> 00:18:42,162
BUT I STILL BELIEVE
THESE RUNTS
449
00:18:42,162 --> 00:18:44,581
HAVE SOMETHING TO DO
WITH SPREADING REBELLION,
450
00:18:44,623 --> 00:18:46,667
AND I AIM TO FIND
THE EVIDENCE.
451
00:18:46,667 --> 00:18:48,544
TEAR THE PLACE APART
IF YOU HAVE TO.
452
00:18:48,585 --> 00:18:51,004
AND IF I FIND SO MUCH
AS ONE POSTER,
453
00:18:51,004 --> 00:18:54,091
IT'S JAIL
FOR THE LOT OF YOU!
454
00:18:55,926 --> 00:18:57,010
YOU!
ME?
455
00:18:57,052 --> 00:18:58,887
WHAT'S YOUR NAME?
456
00:18:58,929 --> 00:19:00,681
SARAH PHILLIPS, SIR.
457
00:19:00,681 --> 00:19:01,807
PHILLIPS, YOU SAY?
458
00:19:01,849 --> 00:19:03,517
I SERVED UNDER
A MAJOR PHILLIPS
459
00:19:03,559 --> 00:19:04,893
DURING
THE SEVEN YEARS WAR.
460
00:19:04,935 --> 00:19:07,521
MAJOR PHILLIPS IS
MY FATHER, SIR.
461
00:19:07,563 --> 00:19:09,773
IS THAT SO?
462
00:19:09,815 --> 00:19:11,275
THEN YOU'RE
AN ENGLISHWOMAN,
463
00:19:11,316 --> 00:19:12,317
MISS PHILLIPS.
464
00:19:12,359 --> 00:19:14,862
IT'S YOUR DUTY TO TELL ME
WHO MADE THESE POSTERS.
465
00:19:14,903 --> 00:19:15,863
THE TRUTH, NOW.
466
00:19:15,904 --> 00:19:17,281
YOUR FATHER
WOULD EXPECT YOU
TO TELL THE TRUTH
467
00:19:17,322 --> 00:19:20,534
TO AN OFFICER
IN THE SERVICE
OF HIS KING.
468
00:19:22,828 --> 00:19:25,330
I--I--
469
00:19:25,372 --> 00:19:27,082
I--
470
00:19:27,124 --> 00:19:29,251
SPILL IT, GIRL.
471
00:19:32,921 --> 00:19:36,133
WELL, I'M WAITING,
YOUNG LADY.
472
00:19:36,175 --> 00:19:37,926
WHERE ARE MY MANNERS?
473
00:19:37,968 --> 00:19:39,094
YOU MUST BE HALF-FROZEN
474
00:19:39,136 --> 00:19:42,014
RIDING IN THIS
COLD WEATHER.
475
00:19:42,890 --> 00:19:46,602
I'LL FIX A POT OF TEA
ON THE FRANKLIN STOVE.
476
00:19:47,060 --> 00:19:49,021
THERE,
THE FIRE IS STOKED.
477
00:19:49,062 --> 00:19:51,023
WE'LL HAVE HOT TEA
IN HALF A TICK.
478
00:19:51,064 --> 00:19:53,817
UH, NOW WHAT WAS THAT
YOU ASKED ME?
479
00:19:53,859 --> 00:19:57,112
SOMETHING ABOUT POSTERS?
480
00:19:57,404 --> 00:19:59,948
NOTHING, LIEUTENANT.
THE PLACE IS CLEAN.
481
00:19:59,990 --> 00:20:01,366
NO SIGN OF THEM SIGNS.
482
00:20:01,408 --> 00:20:03,744
AH, I DON'T HAVE
TIME FOR THIS.
483
00:20:03,744 --> 00:20:04,578
COME ON, MEN.
484
00:20:04,578 --> 00:20:05,913
THE RABBLE-ROUSERS
ARE OUT GETTING AWAY
485
00:20:05,954 --> 00:20:07,331
WHILE WE'RE
DILLY-DALLYING
486
00:20:07,372 --> 00:20:11,210
WITH CHILDREN
AND POETS AND TEA.
487
00:20:13,086 --> 00:20:15,631
QUICK, TO THE WAGON,
BEFORE THEY COME BACK!
488
00:20:15,672 --> 00:20:17,925
PHILLIS, HOW CAN WE
EVER THANK YOU?
489
00:20:17,925 --> 00:20:20,302
KEEP FIGHTING FOR FREEDOM,
THAT'S HOW.
490
00:20:20,344 --> 00:20:21,220
NOW BE OFF!
491
00:20:21,261 --> 00:20:25,015
I'LL KEEP WATCH UNTIL
YOU'RE SAFELY GONE.
492
00:20:38,779 --> 00:20:40,030
THANK YOU.
493
00:20:40,072 --> 00:20:40,989
FOR WHAT?
494
00:20:41,031 --> 00:20:42,616
YOU KNOW.
495
00:20:43,075 --> 00:20:45,786
I DON'T KNOW WHAT
YOU'RE TALKING ABOUT.
496
00:20:45,827 --> 00:20:47,788
SURE, YOU DO.
YOU SAVED OUR HIDES.
497
00:20:47,829 --> 00:20:52,084
JAMES, I'M VERY TIRED,
AND I'M COLD.
498
00:20:56,713 --> 00:20:59,007
AHH.
499
00:21:00,425 --> 00:21:02,636
I'M GOING TO MAKE
A GENTLEMAN
500
00:21:02,678 --> 00:21:03,637
OUT OF YOU YET.
501
00:21:03,637 --> 00:21:06,890
AND I'M GOING TO MAKE
AN AMERICAN OUT OF YOU.
502
00:21:06,932 --> 00:21:09,935
YAH! YAH!
503
00:21:24,408 --> 00:21:26,702
James:
A LITTLE MORE, MOSES.
504
00:21:26,743 --> 00:21:29,162
GOOD!
THAT LOOKS GREAT!
505
00:21:30,080 --> 00:21:31,832
Sarah:
"DEAREST MOTHER,
506
00:21:31,832 --> 00:21:33,125
"SO MUCH HAS HAPPENED,
507
00:21:33,166 --> 00:21:35,210
"I HARDLY KNOW
WHERE TO BEGIN!
508
00:21:35,252 --> 00:21:36,086
"YOUR LATEST LETTER
509
00:21:36,128 --> 00:21:38,297
"BROUGHT THE SHOCKING
NEWS FROM LONDON.
510
00:21:38,338 --> 00:21:40,215
"IT'S TERRIBLE
THAT DR. FRANKLIN
511
00:21:40,257 --> 00:21:42,843
"HAS LOST HIS POSITION
AS POSTMASTER,
512
00:21:42,884 --> 00:21:44,011
"BUT PRAISE THE LORD
513
00:21:44,052 --> 00:21:46,972
"HE DIDN'T END UP
IN JAIL, OR WORSE!
514
00:21:47,014 --> 00:21:48,140
[BANGING]
515
00:21:48,181 --> 00:21:50,017
JAMES, CUT OUT
THAT RACKET!
516
00:21:50,058 --> 00:21:52,686
A LITTLE MORE,
MOSES.
517
00:21:52,728 --> 00:21:53,437
GOOD.
518
00:21:53,478 --> 00:21:56,982
WOULD YOU PLEASE
STOP THAT NOISE!
519
00:21:57,024 --> 00:21:59,026
I'M TRYING
TO CONCENTRATE.
520
00:21:59,067 --> 00:22:01,862
GO AHEAD, JAMES.
IT'S FINISHED.
521
00:22:01,862 --> 00:22:02,988
SARAH.
522
00:22:03,030 --> 00:22:03,864
WHAT IS IT?
523
00:22:03,864 --> 00:22:06,199
THE BOYS HAVE A LITTLE
SOMETHING FOR YOU.
524
00:22:06,241 --> 00:22:06,867
FOR ME?
525
00:22:06,867 --> 00:22:09,202
A THANK YOU,
FOR SAVING US.
526
00:22:09,202 --> 00:22:10,996
HERE.
527
00:22:12,122 --> 00:22:14,082
FOR ME?
528
00:22:16,001 --> 00:22:17,252
MOSES MADE IT.
529
00:22:17,294 --> 00:22:18,795
IT WAS MY IDEA.
530
00:22:18,837 --> 00:22:20,297
IT'S BEAUTIFUL.
531
00:22:20,339 --> 00:22:21,715
YOU LIKE IT?
532
00:22:21,757 --> 00:22:22,674
I LOVE IT.
533
00:22:22,716 --> 00:22:27,179
BUT WHERE IN THE WORLD
DID YOU GET THE GOLD?
534
00:22:28,388 --> 00:22:30,974
ARE YOU SURE
YOU LIKE IT?
535
00:22:31,016 --> 00:22:33,769
[GASPING] YOUR RING!
536
00:22:33,810 --> 00:22:38,732
IT'S THE GREATEST GIFT
I'VE EVER RECEIVED.
537
00:22:45,364 --> 00:22:48,241
♪ I'M LOOKIN' AT LIFE
THROUGH MY OWN EYES ♪
538
00:22:48,283 --> 00:22:52,037
♪ I'M SEARCHIN' FOR
A HERO TO IDOLIZE ♪
539
00:22:52,079 --> 00:22:55,832
♪ FEELIN' THE PAIN
AS INNOCENCE DIES ♪
540
00:22:55,874 --> 00:22:57,209
♪ I'M LOOKIN' AT LIFE
541
00:22:57,250 --> 00:22:59,002
♪ THROUGH MY OWN EYES
542
00:22:59,044 --> 00:23:01,004
♪ I'LL TAKE MY HEART
INTO BATTLE ♪
543
00:23:01,046 --> 00:23:02,756
♪ GIVE THAT FREEDOM BELL
A RATTLE ♪
544
00:23:02,798 --> 00:23:04,007
♪ GET MY INDEPENDENCE
SIGNED ♪
545
00:23:04,049 --> 00:23:05,801
♪ DECLARE FOR IT
ON THE DOTTED LINE ♪
546
00:23:05,842 --> 00:23:07,928
♪ RED, WHITE, AND BLUE,
NEVER GIVE UP ♪
547
00:23:07,969 --> 00:23:08,011
♪ YOU REPRESENT
AMERICA! ♪
36740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.