Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,470 --> 00:00:27,840
Travel across the oceans of the world
2
00:00:27,840 --> 00:00:30,100
Bellow a battle cry
3
00:00:30,100 --> 00:00:37,060
Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
4
00:00:44,190 --> 00:00:47,610
We've left the established course
5
00:00:47,610 --> 00:00:51,200
Right now, we're rowing straight toward
6
00:00:51,200 --> 00:00:56,750
The borderline between the sky and the ocean
7
00:00:56,750 --> 00:01:02,880
In the dark depths of the ocean,
adventure holds its breath
8
00:01:02,880 --> 00:01:09,680
Don't you have a good time just imagining it?
9
00:01:09,680 --> 00:01:14,140
Travel across the oceans of the world
10
00:01:14,140 --> 00:01:16,440
Bellow a battle cry
11
00:01:16,440 --> 00:01:23,400
Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
12
00:01:30,530 --> 00:01:33,950
"That feeling" I get when embarking
13
00:01:33,950 --> 00:01:37,500
Is something I hope to remember always
14
00:01:37,500 --> 00:01:43,090
If I can, I won't be afraid of anything
15
00:01:43,090 --> 00:01:49,220
With our pulses racing,
let's go on a trip now
16
00:01:49,220 --> 00:01:55,970
Shy hearts engrave the rhythm of adventure
17
00:01:55,970 --> 00:02:00,520
Snatch up the treasure here and there
18
00:02:00,520 --> 00:02:02,770
While laughing out loud
19
00:02:02,770 --> 00:02:07,110
As we dash by like a noisy party
20
00:02:07,110 --> 00:02:10,160
Make some waves...
21
00:02:10,160 --> 00:02:11,780
Life is "Adventurous"
22
00:02:11,780 --> 00:02:13,490
Be aware it's "Dangerous"
23
00:02:13,490 --> 00:02:15,200
Who's gonna be "One of us"
24
00:02:15,200 --> 00:02:16,830
And a trip goes on because
25
00:02:16,830 --> 00:02:18,500
We da pirate of the "Mass"
26
00:02:18,500 --> 00:02:20,170
To the West, To the East
27
00:02:20,170 --> 00:02:21,540
Gotta find my way, Sail away
28
00:02:21,540 --> 00:02:22,630
All the way to "One piece"!!
29
00:02:22,630 --> 00:02:27,010
Stuff a dream into your empty chest
30
00:02:27,010 --> 00:02:29,300
And spread your wings
31
00:02:29,300 --> 00:02:33,640
If the wind blowing through
them dyes your heart
32
00:02:33,640 --> 00:02:35,810
Let's press forward
33
00:02:35,810 --> 00:02:40,190
Snatch up the treasure here and there
34
00:02:40,190 --> 00:02:42,520
While laughing out loud
35
00:02:42,520 --> 00:02:46,860
As we dash by like a noisy party
36
00:02:46,860 --> 00:02:49,820
Make some waves...
37
00:02:53,940 --> 00:02:56,890
Wealth, fame, power...
38
00:02:58,230 --> 00:03:00,530
Gold Roger, the King of the Pirates,
39
00:03:00,990 --> 00:03:03,420
once attained everything
this world has to offer.
40
00:03:04,070 --> 00:03:06,410
The words he uttered just before his death
41
00:03:06,410 --> 00:03:09,920
drove people around the world to the seas.
42
00:03:10,370 --> 00:03:14,580
My treasure? If you want it, you can have it!
43
00:03:14,580 --> 00:03:18,890
Find it! I left everything
this world has to offer there!
44
00:03:19,460 --> 00:03:23,850
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
45
00:03:24,550 --> 00:03:28,340
The world has truly entered
a Great Pirate Era!
46
00:03:35,780 --> 00:03:37,030
This is...
47
00:03:37,660 --> 00:03:39,910
...one of the Seven Warlords of the Sea!
48
00:03:40,200 --> 00:03:43,540
He's the "Tyrant" Bartholomew Kuma!
49
00:03:44,120 --> 00:03:47,290
If you were to go on a trip,
where would you like to go?
50
00:03:49,590 --> 00:03:54,530
Of all the stupid...! I nearly let
the weight of your title crush me.
51
00:03:55,010 --> 00:03:56,970
What a dreadful man!
52
00:03:57,890 --> 00:03:59,930
Negative Ghost!
53
00:04:00,680 --> 00:04:03,390
And Special Hollow!
54
00:04:08,900 --> 00:04:13,640
I can't ask Moria's whereabouts
when you're being belligerent.
55
00:04:16,570 --> 00:04:17,740
Where'd she go?
56
00:04:18,120 --> 00:04:19,850
Aren't you the Cat Burglar?
57
00:04:20,410 --> 00:04:21,910
You're part of the Straw Hat Crew!
58
00:04:24,750 --> 00:04:28,250
What gives?! He got up there
in the blink of an eye!
59
00:04:28,970 --> 00:04:30,120
Did he warp...?
60
00:04:31,710 --> 00:04:34,970
Is he after Luffy? I've got to let him know!
61
00:04:36,930 --> 00:04:40,260
I've got ya, Moria!
62
00:04:44,890 --> 00:04:48,190
The shadow? I've been chasing after the...
63
00:04:48,190 --> 00:04:52,940
Sh-Shoot! He pulled a fast one on me!
64
00:04:56,570 --> 00:05:01,370
"Oars + Moria! The Most Heinous
Combination of Brains and Brawn!"
65
00:05:05,790 --> 00:05:09,880
Darn it! When did he swap out with his shadow?
66
00:05:13,460 --> 00:05:14,380
Why, you--!
67
00:05:20,600 --> 00:05:23,850
Hey! Wait, Moria's Shadow!
68
00:05:24,310 --> 00:05:26,230
Don't leave me here!
69
00:05:26,730 --> 00:05:29,650
Where am I?!
70
00:05:30,230 --> 00:05:32,150
Hey!
71
00:05:36,530 --> 00:05:38,610
Shoot! This bites.
72
00:05:39,490 --> 00:05:42,200
I said that I would recover everyone's shadows.
73
00:05:42,490 --> 00:05:44,790
It'll be bad if I don't get our shadows back.
74
00:05:44,790 --> 00:05:47,960
Uh... What happens if we don't have shadows?
75
00:05:57,170 --> 00:05:59,330
Now I remember! As we are now,
76
00:05:59,330 --> 00:06:02,100
I'm pretty sure the guys and I will melt in the sunlight.
77
00:06:03,050 --> 00:06:05,470
We'll be in a jam when the sun rises, huh?
78
00:06:07,020 --> 00:06:10,150
Shoot! I have to finish this up before dawn!
79
00:06:12,230 --> 00:06:14,860
I never dreamed this would happen!
80
00:06:16,530 --> 00:06:20,200
For now, all I can do is follow Moria's shadow!
81
00:06:37,960 --> 00:06:43,010
Zoro, I really think we should
buy time until Luffy defeats Moria!
82
00:06:44,720 --> 00:06:48,680
I just obtained the black blade, Shusui.
83
00:06:49,430 --> 00:06:52,850
Can you blame me for wanting to test it out
on the monster standing before me?
84
00:06:52,850 --> 00:06:54,650
Come on, man!
85
00:06:54,980 --> 00:06:56,120
Oars!
86
00:06:57,980 --> 00:06:59,030
Huh?
87
00:06:59,440 --> 00:07:02,070
Have at me! I will be your opponent!
88
00:07:02,700 --> 00:07:04,240
All right.
89
00:07:04,490 --> 00:07:05,700
You're going to fight him alone?!
90
00:07:14,500 --> 00:07:17,750
Whoa, Zoro! There is no way
you can fight him by yourself!
91
00:07:17,750 --> 00:07:19,550
Come back here so we can regroup!
92
00:07:22,180 --> 00:07:23,720
Comparing the two swords,
93
00:07:23,720 --> 00:07:28,010
the black blade, Shusui, is considerably
heavier than my old Yubashiri.
94
00:07:29,390 --> 00:07:30,680
Hey, Zoro! Dodge!
95
00:07:31,940 --> 00:07:33,230
Going by its weight...!
96
00:07:36,900 --> 00:07:39,860
Amazing! He used brute strength
alone to divert that punch!
97
00:07:40,810 --> 00:07:42,280
Three-Sword Style...
98
00:07:42,530 --> 00:07:44,910
...108-Pound Phoenix!
99
00:07:47,950 --> 00:07:48,900
It's huge!
100
00:07:51,620 --> 00:07:53,750
Drat! It didn't hit him!
101
00:07:54,170 --> 00:07:55,460
I can't believe he dodged that!
102
00:07:55,670 --> 00:07:59,250
Shusui's slash absorbed the ones
from the other two swords
103
00:07:59,250 --> 00:08:00,470
and became one big slash!
104
00:08:01,550 --> 00:08:04,820
But there is excess damage
around where it cut the stone.
105
00:08:05,720 --> 00:08:09,100
It's proof that I haven't
mastered this sword yet.
106
00:08:09,470 --> 00:08:12,140
It is several levels more
powerful than my old one,
107
00:08:12,140 --> 00:08:15,270
but it doesn't seem like
the most compliant of swords.
108
00:08:21,400 --> 00:08:24,860
You gave me a great blade, swordsman Ryuma!
109
00:08:27,530 --> 00:08:31,830
You're good! I bet that
woulda hurt bad if it hit,
110
00:08:31,830 --> 00:08:34,250
you bastard!
111
00:08:36,210 --> 00:08:39,170
I'm gonna trample you!
112
00:08:41,250 --> 00:08:43,760
Lemme step on you!
113
00:08:44,300 --> 00:08:46,800
--Zoro!
--Will he be okay?
114
00:08:49,010 --> 00:08:52,330
Jerk!
115
00:08:53,310 --> 00:08:57,150
Unless I make a bigger opening,
all I can do is dodge!
116
00:09:10,850 --> 00:09:11,660
Now!
117
00:09:12,080 --> 00:09:13,200
Three-Sword Style! 108--
118
00:09:14,370 --> 00:09:16,920
Now I'm going to crush you!
119
00:09:22,130 --> 00:09:23,800
Zoro!
120
00:09:25,720 --> 00:09:26,870
Tsk!
121
00:09:30,220 --> 00:09:32,580
I bet he's as flat as a pancake.
122
00:09:33,390 --> 00:09:34,560
Huh?
123
00:09:35,420 --> 00:09:37,280
He isn't there!
124
00:09:37,280 --> 00:09:39,060
Where did he go?
125
00:09:39,310 --> 00:09:43,020
Darn! I can't see him through the dust.
126
00:09:45,740 --> 00:09:47,570
Three-Sword Style...
127
00:09:47,990 --> 00:09:50,490
...108-Pound Phoenix!
128
00:09:51,910 --> 00:09:54,490
Yikes! That was close.
129
00:09:55,540 --> 00:09:57,790
Damn! That stupid monster dodged again!
130
00:09:58,420 --> 00:10:02,210
Shrimp, quit sneaking around!
131
00:10:02,210 --> 00:10:05,090
Zoro! S-Seriously, don't do anything crazy!
132
00:10:05,510 --> 00:10:08,430
Even if by some miracle
you managed to defeat him,
133
00:10:08,430 --> 00:10:11,430
all you'd get out of it is Luffy's shadow!
134
00:10:11,430 --> 00:10:14,720
We don't even know where
your and Sanji's shadows are.
135
00:10:14,720 --> 00:10:19,440
But if Luffy defeats Moria, everyone will
instantly get their shadows back!
136
00:10:19,770 --> 00:10:23,440
You don't need to get hurt
fighting an immortal giant zombie!
137
00:10:23,440 --> 00:10:26,990
Let's believe in Luffy and work on
keeping this behemoth busy!
138
00:10:26,990 --> 00:10:29,400
I fully believe in him...
139
00:10:29,990 --> 00:10:32,370
...but even Luffy has a weakness.
140
00:10:32,370 --> 00:10:33,080
Huh?
141
00:10:33,620 --> 00:10:34,680
Trickery!
142
00:10:35,420 --> 00:10:40,650
The invisible man, the ghost girl,
and the master of shadows...
143
00:10:40,650 --> 00:10:44,840
This island is a nesting grounds for
deceptive Devil Fruit power holders.
144
00:10:44,840 --> 00:10:49,220
I doubt the enemy will
fight Luffy fair and square.
145
00:10:49,800 --> 00:10:51,220
That's a good point.
146
00:10:51,220 --> 00:10:52,180
Yeah.
147
00:10:52,590 --> 00:10:55,640
If he gives Luffy the slip and morning comes...
148
00:10:56,100 --> 00:11:01,600
Luffy, the cook, and I won't be able
to put up a decent fight anymore!
149
00:11:02,480 --> 00:11:07,030
So at the very least, if we can get
Luffy back to normal before dawn,
150
00:11:07,030 --> 00:11:08,820
he'll take over from there.
151
00:11:09,360 --> 00:11:12,570
I'd say we have less than
thirty minutes until sunrise.
152
00:11:12,860 --> 00:11:17,740
But these are foggy waters.
The morning sun won't hit everywhere.
153
00:11:18,750 --> 00:11:22,540
So morning is on the horizon...
This fog is the only thing in our favor.
154
00:11:23,380 --> 00:11:28,510
Honestly, the fear of annihilation is
just now setting in with sunrise so close.
155
00:11:38,140 --> 00:11:41,440
Ah, I found the runts!
156
00:11:45,520 --> 00:11:46,700
Wh-What's that?!
157
00:11:48,360 --> 00:11:49,990
Why is the ship shaking?!
158
00:11:52,450 --> 00:11:53,570
What's going on?!
159
00:11:53,570 --> 00:11:58,700
The ship must have gotten caught
in another weird current like earlier!
160
00:11:58,830 --> 00:12:01,120
Huh?! Hey, look!
161
00:12:01,120 --> 00:12:01,910
It's the sky!
162
00:12:02,960 --> 00:12:04,880
It's the pre-dawn sky!
163
00:12:05,290 --> 00:12:07,710
The fog is dissipating before our very eyes!
164
00:12:07,710 --> 00:12:09,170
What's going on?!
165
00:12:09,460 --> 00:12:13,680
Does this mean we've left the Florian Triangle?!
166
00:12:14,470 --> 00:12:18,560
It's because Oars was fooling
around with the rudder earlier!
167
00:12:18,560 --> 00:12:23,140
That bastard! Look at what he's done!
168
00:12:26,230 --> 00:12:28,400
This is stinkin' bad!
169
00:12:28,400 --> 00:12:30,940
Thriller Bark has pulled out of the fog!
170
00:12:30,940 --> 00:12:32,990
We're doomed!
171
00:12:32,990 --> 00:12:36,200
Sunrise is just around the corner!
Is this the end of the line?
172
00:12:36,200 --> 00:12:38,740
It's too soon to give up!
173
00:12:38,740 --> 00:12:42,370
The Star of Hope's crew is
fighting even as we speak.
174
00:12:42,370 --> 00:12:44,330
H-Hey, check that out!
175
00:12:45,080 --> 00:12:46,420
It's Moria's shadow!
176
00:12:46,420 --> 00:12:48,130
It's flying back to the mansion.
177
00:12:48,130 --> 00:12:49,840
So what?
178
00:12:50,000 --> 00:12:52,170
Stupid! Don't you see?
179
00:12:52,170 --> 00:12:54,380
Straw Hat has been chasing it.
180
00:12:54,380 --> 00:12:57,090
It should lead him right to us.
181
00:12:57,090 --> 00:13:00,640
In other words, if we set up an ambush...
182
00:13:00,640 --> 00:13:02,520
Oh, I get it!
183
00:13:02,520 --> 00:13:05,100
Great! Let's inform the captain and the others.
184
00:13:05,100 --> 00:13:07,770
We have to stop Straw Hat!
185
00:13:07,770 --> 00:13:09,150
Yeah, got it!
186
00:13:10,860 --> 00:13:14,570
Moria-sama, something horrible has happened!
187
00:13:14,570 --> 00:13:19,320
After all this time, Thriller Bark
has left the foggy waters!
188
00:13:19,320 --> 00:13:20,660
All because of Oars!
189
00:13:26,290 --> 00:13:29,630
Moria-sama!
190
00:13:30,000 --> 00:13:34,380
Don't make a scene. So what if we left the fog?
191
00:13:34,380 --> 00:13:38,800
We're pirates! I don't care where
we are as long as we're on the ocean!
192
00:13:40,260 --> 00:13:42,180
Uh, but...
193
00:13:42,470 --> 00:13:45,840
More importantly, zip your lips, because I
194
00:13:45,840 --> 00:13:48,270
am entertaining the most unusual of guests!
195
00:13:48,310 --> 00:13:51,870
Isn't that right, Tyrant Kuma,
196
00:13:51,870 --> 00:13:57,110
the only Warlord who does the Government's bidding?
197
00:14:12,420 --> 00:14:15,060
Isn't that right, Tyrant Kuma,
198
00:14:15,060 --> 00:14:19,680
the only Warlord who does the Government's bidding?
199
00:14:20,090 --> 00:14:25,680
I'm sure the Government finds you useful,
but what are you plotting?
200
00:14:25,680 --> 00:14:28,730
People like you are the most unsettling!
201
00:14:29,190 --> 00:14:31,690
If you were to go on a trip,
where would you like to go?
202
00:14:31,690 --> 00:14:34,230
Whoa, whoa! Don't go there!
203
00:14:34,230 --> 00:14:37,280
I know what your powers are.
204
00:14:37,280 --> 00:14:39,650
Did you come to fight me?
205
00:14:40,410 --> 00:14:44,620
State your business! What brought you here?
206
00:14:45,040 --> 00:14:47,080
I came to make a report.
207
00:14:47,080 --> 00:14:48,330
A report...?
208
00:14:48,870 --> 00:14:53,250
It has been decided who will
fill the empty Warlord seat
209
00:14:53,250 --> 00:14:55,100
created by Crocodile's dismissal.
210
00:14:56,590 --> 00:14:58,340
You should have said so sooner!
211
00:14:58,670 --> 00:15:01,340
Who was it and what ocean was he from?
212
00:15:01,340 --> 00:15:03,300
There are a bazillion pirates out there!
213
00:15:03,550 --> 00:15:07,720
The name of his successor is Marshall D. Teach.
214
00:15:07,720 --> 00:15:10,270
The man also goes by Blackbeard.
215
00:15:10,270 --> 00:15:13,560
Blackbeard? I've never heard of him.
216
00:15:13,770 --> 00:15:17,090
He ran away from Whitebeard's crew.
217
00:15:17,610 --> 00:15:20,570
People are already starting to talk about him.
218
00:15:22,240 --> 00:15:23,610
Vortex!
219
00:15:26,660 --> 00:15:28,080
St. Elmo's Fire!
220
00:15:29,470 --> 00:15:30,500
Damn it!
221
00:15:37,670 --> 00:15:39,460
Die in darkness!
222
00:15:39,460 --> 00:15:41,880
Flame Commandment...
223
00:15:48,060 --> 00:15:49,890
Flame Emperor!
224
00:16:09,290 --> 00:16:12,120
News hasn't reached your foggy waters,
225
00:16:12,120 --> 00:16:15,500
but he joined after proving his strength.
226
00:16:15,500 --> 00:16:18,620
And what was his original bounty?
227
00:16:19,130 --> 00:16:20,170
Zero.
228
00:16:20,170 --> 00:16:23,220
I see. So his capability is still unknown.
229
00:16:23,840 --> 00:16:27,470
I'm amazed the Government approved.
230
00:16:27,720 --> 00:16:32,310
But at least that seat has been filled!
231
00:16:32,310 --> 00:16:37,270
Won't this help stabilize
the world's power balance?
232
00:16:37,270 --> 00:16:42,490
No, I imagine this will do the exact opposite,
233
00:16:42,490 --> 00:16:44,610
but that is irrelevant.
234
00:16:44,610 --> 00:16:48,700
To cut to the chase, the Government
is rather concerned about something.
235
00:16:49,330 --> 00:16:51,910
Since the incident at Enies Lobby,
236
00:16:51,910 --> 00:16:56,460
they are constantly keeping
tabs on the Straw Hat Crew.
237
00:16:56,460 --> 00:16:58,430
They knew if the Straw Hats followed a
238
00:16:58,430 --> 00:17:00,230
Log from Water Seven to Fishman Island,
239
00:17:00,230 --> 00:17:02,840
the chances of you stopping
them here would be high.
240
00:17:03,510 --> 00:17:07,510
Do you see what the Government fears?
241
00:17:09,640 --> 00:17:11,290
The Government
242
00:17:11,920 --> 00:17:17,940
is afraid that Straw Hat
will defeat yet another of the Seven Warlords.
243
00:17:19,860 --> 00:17:23,320
Don't give me that! You're worried about me?!
244
00:17:24,860 --> 00:17:30,370
Me, the person who took this seat
to suppress the weak pirates?!
245
00:17:30,370 --> 00:17:34,330
If necessary, I would be willing
to offer you my assistance.
246
00:17:35,160 --> 00:17:38,880
Who do you think you're talking to, bastard?!
247
00:17:43,840 --> 00:17:50,640
Are you saying I might lose to a
small band of inexperienced pirates?!
248
00:17:50,640 --> 00:17:52,890
You cannot 100% guarantee victory in battle.
249
00:17:53,500 --> 00:17:58,150
Who would have predicted
the defeat of Rob Lucci
250
00:17:58,150 --> 00:18:00,150
during the incident at Enies Lobby?
251
00:18:01,110 --> 00:18:03,190
Jet...
252
00:18:03,820 --> 00:18:07,900
...Gatling!
253
00:18:27,930 --> 00:18:31,730
Even so, are you telling me
that the Government is so scared
254
00:18:31,730 --> 00:18:36,180
that they want to throw
two Warlords at them?! Well?!
255
00:18:36,180 --> 00:18:37,560
I thought I'd help after delivering the report.
256
00:18:38,260 --> 00:18:41,940
It is not as though I was ordered to assist you.
257
00:18:41,940 --> 00:18:44,940
Then feast your eyes on what I do
to those pirates while you're here!
258
00:18:44,940 --> 00:18:47,320
And then tell those pampered
idiots what you witnessed!
259
00:18:48,280 --> 00:18:53,000
Tell them about how Gecko Moria effortlessly turned the
260
00:18:53,000 --> 00:18:56,840
Straw Hat Crew that outwitted them into zombie soldiers!
261
00:19:02,630 --> 00:19:03,770
The fog...!
262
00:19:04,570 --> 00:19:05,590
This sucks!
263
00:19:05,880 --> 00:19:09,800
That thick fog... was our one ray of hope!
264
00:19:09,800 --> 00:19:13,640
Who planned for the fog to
clear up now of all times?!
265
00:19:13,640 --> 00:19:16,430
The morning sun is going
to shine straight onto us!
266
00:19:16,810 --> 00:19:19,630
Damn it! We've got enough problems on
267
00:19:19,630 --> 00:19:21,480
our hands without having to deal with Oars!
268
00:19:26,020 --> 00:19:28,780
The sky is unexpectedly clear tonight.
269
00:19:30,030 --> 00:19:33,060
M-Moria! It's Moria!
270
00:19:33,490 --> 00:19:35,120
Where?! Where is he?!
271
00:19:35,120 --> 00:19:36,990
Hey, don't mess with us!
272
00:19:37,490 --> 00:19:39,830
The sun will be rising soon.
273
00:19:39,830 --> 00:19:42,790
Should you really be farting around?
274
00:19:42,790 --> 00:19:46,000
Why is he here? What happened to Luffy?
275
00:19:46,250 --> 00:19:49,300
Huh? I can hear Master's voice!
276
00:19:49,300 --> 00:19:52,800
Hey! Hold up, Usopp!
Where the heck is Moria?
277
00:19:52,800 --> 00:19:54,850
Can't you see him? Look up there!
278
00:19:54,850 --> 00:19:57,010
In the gut! He's in the middle of Oars' gut!
279
00:19:57,010 --> 00:19:58,220
Inside his stomach?
280
00:19:59,400 --> 00:19:59,930
I see him!
281
00:20:06,860 --> 00:20:10,400
Hogback! This was his doing!
282
00:20:10,740 --> 00:20:12,530
What is Moria doing there?
283
00:20:12,950 --> 00:20:15,870
So where's Luffy? Did Moria
seriously give him the slip?
284
00:20:16,370 --> 00:20:17,410
Or did he...?
285
00:20:18,160 --> 00:20:20,340
No one can take Luffy down!
286
00:20:20,880 --> 00:20:21,660
Yeah!
287
00:20:22,120 --> 00:20:27,080
That's strange. I could have
sworn I heard Master's voice.
288
00:20:28,000 --> 00:20:30,460
There he is! Is that a cockpit?
289
00:20:30,460 --> 00:20:33,550
I'll be! Is my tummy a cockpit?
290
00:20:36,220 --> 00:20:37,010
Hey!
291
00:20:37,430 --> 00:20:39,560
This is pretty well made!
292
00:20:39,560 --> 00:20:41,390
I wanna ride in the cockpit!
293
00:20:41,390 --> 00:20:45,400
Hey, stupid! Don't stick
your fingers in the cockpit!
294
00:20:45,400 --> 00:20:48,400
Okay, Master!
295
00:20:48,400 --> 00:20:52,650
This is so cool! I'm like a robot.
296
00:20:52,650 --> 00:20:55,570
Roar! I'm a giant robot!
297
00:20:55,570 --> 00:20:56,620
Creak, creak, creak, creak!
298
00:20:56,620 --> 00:20:59,340
Screech! Screech!
299
00:20:59,340 --> 00:21:00,620
Whoa, that was close!
300
00:21:01,040 --> 00:21:06,370
I'm the giant robot, uh, Oarsbomber!
Nice to meet you!
301
00:21:06,370 --> 00:21:07,960
Why Oarsbomber?
302
00:21:07,960 --> 00:21:09,090
Oarsbomber?
303
00:21:09,590 --> 00:21:11,550
How could you be a robot
when you're a zombie?!
304
00:21:11,550 --> 00:21:14,630
Robots are like, "Ka-ching!" and "Ka-ling!"
305
00:21:16,930 --> 00:21:19,470
I'm psyched that I get to be a giant robot!
306
00:21:19,810 --> 00:21:23,430
Oars, give it a rest! Don't get so hyped up.
307
00:21:24,600 --> 00:21:26,810
Okay, Master.
308
00:21:28,360 --> 00:21:32,230
Okay, punks! I am going to
offer you the chance to fight me.
309
00:21:32,230 --> 00:21:36,150
If you are victorious, you can
set all of the shadows free.
310
00:21:36,150 --> 00:21:38,320
All of you can attack at once!
311
00:21:38,320 --> 00:21:43,640
But if you don't defeat Oars,
you'll never pull me out of him.
312
00:21:44,370 --> 00:21:45,960
That creep...
313
00:21:45,960 --> 00:21:47,170
That's low!
314
00:21:47,170 --> 00:21:50,250
We can't purify Oars if we don't defeat Moria,
315
00:21:50,250 --> 00:21:52,590
but Moria went inside of Oars!
316
00:21:52,590 --> 00:21:55,590
But doesn't that simplify things?
Our target is right there.
317
00:21:56,110 --> 00:21:57,550
We have to take them down!
318
00:21:58,140 --> 00:22:02,760
Usopp! If a little wouldn't cut it,
go find a boatload of salt!
319
00:22:03,430 --> 00:22:06,060
That is the only way to purify Oars.
320
00:22:06,060 --> 00:22:08,650
We'll weaken him as much
as possible in the meantime.
321
00:22:08,650 --> 00:22:11,360
Yep! Leave that to us!
322
00:22:17,200 --> 00:22:20,240
--Let's do this.
--Okay! You got it! I'll go get some!
323
00:22:20,740 --> 00:22:23,490
I'm pretty sure there was a kitchen
in the first mansion we went to!
324
00:22:23,490 --> 00:22:25,500
There should be a bunch of salt there!
325
00:22:25,500 --> 00:22:29,710
I thought they looked pumped,
but they're after salt.
326
00:22:30,080 --> 00:22:34,920
Hey, Oars! Crush the path to the mansion,
along with that long-nosed guy!
327
00:22:34,920 --> 00:22:37,260
Make it impossible for them
to reach the kitchen!
328
00:22:37,550 --> 00:22:39,720
Okay, Master.
329
00:22:40,680 --> 00:22:42,050
Usopp!
330
00:22:43,680 --> 00:22:45,460
Huh? What?!
331
00:22:50,350 --> 00:22:51,500
Crap!
332
00:22:52,020 --> 00:22:53,520
Usopp!
333
00:22:54,980 --> 00:22:56,860
Usopp!
334
00:23:01,280 --> 00:23:05,370
Shit! Oars is acting intelligently
now that Moria is with him!
335
00:23:05,950 --> 00:23:07,870
Usopp!
336
00:23:08,040 --> 00:23:10,210
Where are you?! Answer me!
337
00:23:10,210 --> 00:23:11,540
He's okay!
338
00:23:16,800 --> 00:23:20,760
I thought that you might need salt,
so I gathered it in bulk!
339
00:23:20,760 --> 00:23:21,880
Brook!
340
00:23:22,340 --> 00:23:24,050
You're a lifesaver!
341
00:23:24,720 --> 00:23:27,100
I am your Brook!
342
00:23:32,560 --> 00:23:33,560
Who are you guys?
343
00:23:33,560 --> 00:23:35,440
We're the Risky Brothers!
344
00:23:35,440 --> 00:23:37,780
We'll give you incredible powers!
345
00:23:37,780 --> 00:23:39,490
Say what?
346
00:23:39,490 --> 00:23:41,450
S-Stop it!
347
00:23:41,450 --> 00:23:42,550
What do you think?
348
00:23:44,070 --> 00:23:47,200
I'm bursting with power! Nothing can stop me!
349
00:23:47,490 --> 00:23:48,790
On the next episode of One Piece!
350
00:23:48,790 --> 00:23:52,040
"The Secret Plan to Turn the Tables!
Nightmare Luffy Makes His Appearance!"
351
00:23:52,040 --> 00:23:54,250
I'm gonna be King of the Pirates!!
26256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.