All language subtitles for [SubtitleTools.com] 368 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,370 --> 00:00:27,740 Travel across the oceans of the world 2 00:00:27,740 --> 00:00:30,000 Bellow a battle cry 3 00:00:30,000 --> 00:00:36,960 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 4 00:00:44,090 --> 00:00:47,510 We've left the established course 5 00:00:47,510 --> 00:00:51,100 Right now, we're rowing straight toward 6 00:00:51,100 --> 00:00:56,650 The borderline between the sky and the ocean 7 00:00:56,650 --> 00:01:02,780 In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 8 00:01:02,780 --> 00:01:09,580 Don't you have a good time just imagining it? 9 00:01:09,580 --> 00:01:14,040 Travel across the oceans of the world 10 00:01:14,040 --> 00:01:16,340 Bellow a battle cry 11 00:01:16,340 --> 00:01:23,300 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 12 00:01:30,430 --> 00:01:33,850 "That feeling" I get when embarking 13 00:01:33,850 --> 00:01:37,400 Is something I hope to remember always 14 00:01:37,400 --> 00:01:42,990 If I can, I won't be afraid of anything 15 00:01:42,990 --> 00:01:49,120 With our pulses racing, let's go on a trip now 16 00:01:49,120 --> 00:01:55,870 Shy hearts engrave the rhythm of adventure 17 00:01:55,870 --> 00:02:00,420 Snatch up the treasure here and there 18 00:02:00,420 --> 00:02:02,670 While laughing out loud 19 00:02:02,670 --> 00:02:07,010 As we dash by like a noisy party 20 00:02:07,010 --> 00:02:10,060 Make some waves... 21 00:02:10,060 --> 00:02:11,680 Life is "Adventurous" 22 00:02:11,680 --> 00:02:13,390 Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:13,390 --> 00:02:15,100 Who's gonna be "One of us" 24 00:02:15,100 --> 00:02:16,730 And a trip goes on because 25 00:02:16,730 --> 00:02:18,400 We da pirate of the "Mass" 26 00:02:18,400 --> 00:02:20,070 To the West, To the East 27 00:02:20,070 --> 00:02:21,440 Gotta find my way, Sail away 28 00:02:21,440 --> 00:02:22,530 All the way to "One piece"!! 29 00:02:22,530 --> 00:02:26,910 Stuff a dream into your empty chest 30 00:02:26,910 --> 00:02:29,200 And spread your wings 31 00:02:29,200 --> 00:02:33,540 If the wind blowing through them dyes your heart 32 00:02:33,540 --> 00:02:35,710 Let's press forward 33 00:02:35,710 --> 00:02:40,090 Snatch up the treasure here and there 34 00:02:40,090 --> 00:02:42,420 While laughing out loud 35 00:02:42,420 --> 00:02:46,760 As we dash by like a noisy party 36 00:02:46,760 --> 00:02:49,720 Make some waves... 37 00:02:53,840 --> 00:02:56,790 Wealth, fame, power... 38 00:02:58,130 --> 00:03:00,430 Gold Roger, the King of the Pirates, 39 00:03:00,890 --> 00:03:03,320 once attained everything this world has to offer. 40 00:03:03,970 --> 00:03:06,310 The words he uttered just before his death 41 00:03:06,310 --> 00:03:09,820 drove people around the world to the seas. 42 00:03:10,270 --> 00:03:14,480 My treasure? If you want it, you can have it! 43 00:03:14,480 --> 00:03:18,790 Find it! I left everything this world has to offer there! 44 00:03:19,360 --> 00:03:23,750 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 45 00:03:24,450 --> 00:03:28,240 The world has truly entered a Great Pirate Era! 46 00:03:29,510 --> 00:03:31,510 Gum-Gum... 47 00:03:31,800 --> 00:03:33,470 Now, Usopp! 48 00:03:33,760 --> 00:03:36,220 Special Attack! Special Oil Star! 49 00:03:36,220 --> 00:03:37,810 Three Chamber Shot! 50 00:03:42,770 --> 00:03:48,570 Armée de l'Air Power Shoot! 51 00:03:50,110 --> 00:03:52,700 Super Fencing! 52 00:03:59,120 --> 00:04:00,580 Cien Fleurs! 53 00:04:05,090 --> 00:04:06,260 Big Tree! 54 00:04:07,710 --> 00:04:09,170 Wh-What's that? 55 00:04:09,260 --> 00:04:09,930 Clutch! 56 00:04:12,820 --> 00:04:16,890 Whoa, this is dangerous! I'm gonna fall! I'm about to fall! 57 00:04:19,270 --> 00:04:22,100 Skywalk! 58 00:04:22,270 --> 00:04:23,940 Let's get a move on, Chopper! 59 00:04:23,940 --> 00:04:24,650 Yeah! 60 00:04:25,320 --> 00:04:32,070 Super Frapper Gong! 61 00:04:37,830 --> 00:04:39,530 Bad Manner... 62 00:04:40,750 --> 00:04:42,390 ...Kick... 63 00:04:43,630 --> 00:04:45,960 ...Course! 64 00:04:55,850 --> 00:04:58,470 Bottoms up! 65 00:05:09,110 --> 00:05:13,110 We just scored our first knockdown. 66 00:05:16,450 --> 00:05:21,790 "The Silent Assault!! The Mysterious Visitor, 'Tyrant' Kuma!" 67 00:05:26,880 --> 00:05:30,170 Eep! Th-That's one nasty woman! 68 00:05:30,170 --> 00:05:34,550 She's like a demon! She's a demonic pirate! 69 00:05:38,890 --> 00:05:43,020 What is the meaning of this? Would you care to explain? 70 00:05:43,020 --> 00:05:45,230 My lips are totally sealed! 71 00:05:45,230 --> 00:05:45,980 Put me down! 72 00:05:46,810 --> 00:05:47,900 Let's cut her to shreds! 73 00:05:47,900 --> 00:05:48,570 You're so dead! 74 00:05:49,400 --> 00:05:50,730 Do you think I'm going to 75 00:05:51,690 --> 00:05:55,590 plop over dead and let the treasure slip through my fingers? 76 00:05:56,070 --> 00:05:59,700 I'll do whatever it takes to make you squeal! 77 00:06:02,750 --> 00:06:04,800 Sh-Shut up! 78 00:06:04,800 --> 00:06:05,850 Die! 79 00:06:06,210 --> 00:06:07,500 Thunder Charge! 80 00:06:07,750 --> 00:06:09,250 Swing Arm! 81 00:06:09,250 --> 00:06:13,220 No! 82 00:06:14,510 --> 00:06:17,790 We squealed! We told her absolutely everything. 83 00:06:18,260 --> 00:06:20,650 But Perona-sama loves treasure. 84 00:06:21,430 --> 00:06:23,770 True! She won't let that woman steal it. 85 00:06:23,770 --> 00:06:26,400 But we even told her about the shortcut. 86 00:06:26,400 --> 00:06:28,820 We really blew it. Ploink! 87 00:06:29,940 --> 00:06:33,990 Of all the nerve! They're loading Sunny with all the treasure, 88 00:06:33,990 --> 00:06:37,610 including ours, so she can kiss this place goodbye! 89 00:06:38,120 --> 00:06:40,870 But I won't let her get away with it! 90 00:06:42,410 --> 00:06:45,540 I've got to hurry back to Sunny! 91 00:06:47,830 --> 00:06:52,460 But what's up with this bridge? Why is this part so narrow? 92 00:06:52,460 --> 00:06:54,090 It's odd how well made it is... 93 00:06:57,430 --> 00:07:00,100 You're a bunch of meanies! 94 00:07:00,100 --> 00:07:03,810 Now I'm ticked! I'm gonna send all of you flying! 95 00:07:03,810 --> 00:07:04,980 Isn't that...? 96 00:07:05,710 --> 00:07:09,100 But shouldn't I prioritize things in order of importance? 97 00:07:09,650 --> 00:07:11,190 I'll... pass on this! 98 00:07:11,650 --> 00:07:12,870 I didn't see a thing! 99 00:07:15,530 --> 00:07:22,120 You'd better say your prayers! I'm gonna flatten you guys like pancakes! 100 00:07:27,250 --> 00:07:30,310 You won't have a bone left in your body! 101 00:07:34,710 --> 00:07:37,130 He's spitting mad! 102 00:07:37,260 --> 00:07:39,300 Crap! Shoot! 103 00:07:39,700 --> 00:07:40,590 Here he comes! 104 00:07:49,440 --> 00:07:52,560 I'm stuck! My horns are stuck! 105 00:07:52,860 --> 00:07:57,280 Drat! My horns are stuck deep into the ground. 106 00:07:59,860 --> 00:08:00,760 Gleam! 107 00:08:02,740 --> 00:08:03,880 Twinkle! 108 00:08:04,370 --> 00:08:07,540 Huh? You can't pull your horns out? 109 00:08:35,270 --> 00:08:37,690 Hey, could that be...? 110 00:08:37,940 --> 00:08:41,070 It sounds like Oars is screaming... 111 00:08:41,070 --> 00:08:44,070 I'm telling you, that's just not possible! 112 00:08:44,070 --> 00:08:46,660 He's the ultimate Special Zombie! 113 00:08:50,580 --> 00:08:53,880 Give it a rest! 114 00:08:54,250 --> 00:08:55,290 Retreat! 115 00:08:55,290 --> 00:08:56,390 Yeah! 116 00:09:01,930 --> 00:09:05,050 You guys are like devils! 117 00:09:05,050 --> 00:09:07,180 Even flinging the guy didn't cut it! 118 00:09:07,180 --> 00:09:09,060 It looks like we need to regroup. 119 00:09:09,310 --> 00:09:11,690 So, what's our next strategy? 120 00:09:12,940 --> 00:09:15,810 To stand a chance against that monster... 121 00:09:16,480 --> 00:09:18,940 ...Tactics #15 really is our only hope! 122 00:09:19,190 --> 00:09:21,700 I'm willing to give it another shot! 123 00:09:21,700 --> 00:09:25,830 Yeah! I'm confident it would have worked earlier if Robin 124 00:09:25,830 --> 00:09:27,230 had gone along with it! 125 00:09:27,230 --> 00:09:28,120 Don't ask me to do that again! 126 00:09:28,120 --> 00:09:30,290 You stupid idiots! 127 00:09:30,290 --> 00:09:34,060 There is no way Robin-chan could ever do something that humiliating! 128 00:09:34,060 --> 00:09:36,960 It's so--huh? Wait... 129 00:09:38,300 --> 00:09:43,090 I might want to see Robin-chan dock after all! 130 00:09:48,970 --> 00:09:51,980 K-Kidding! I'm just kidding, Robin-chan! 131 00:09:52,310 --> 00:09:54,270 If you want to do it so badly, you can do it by your-- 132 00:09:54,270 --> 00:09:55,520 Let's do it! 133 00:09:57,610 --> 00:09:59,480 Enter standby, men! 134 00:10:00,190 --> 00:10:03,280 Pirates Docking: Three! 135 00:10:03,450 --> 00:10:06,740 We're not giant, but we're the Robot Warrior! 136 00:10:06,740 --> 00:10:08,280 Docking: Complete! 137 00:10:09,950 --> 00:10:15,210 Hey, Curly! Lend me a hand-- er, scratch that! Lend me a leg! 138 00:10:15,210 --> 00:10:16,250 Sanji! 139 00:10:16,500 --> 00:10:18,250 Do it, Sanji! 140 00:10:19,210 --> 00:10:23,090 I like your drive! You've got it! 141 00:10:24,420 --> 00:10:30,010 Go! Armée de l'Air Robot Shoot! 142 00:10:32,020 --> 00:10:34,350 Man, it's only three of you? 143 00:10:34,350 --> 00:10:35,600 Don't sound so disappointed! 144 00:10:35,810 --> 00:10:38,190 We're a small, elite force, jerk! 145 00:10:39,190 --> 00:10:40,270 Eat this! 146 00:10:40,440 --> 00:10:43,190 Pirates Robot Attack! 147 00:10:43,360 --> 00:10:45,360 Jerk! Jerk! Jerk! 148 00:10:45,360 --> 00:10:47,530 Jerk! Jerk! Jerk! Jerk! Jerk! Jerk! 149 00:10:47,530 --> 00:10:49,370 Jerk! Jerk! Grrr! Jerk! 150 00:10:49,370 --> 00:10:52,490 Do they honestly consider that a legitimate attack? 151 00:10:52,490 --> 00:10:54,200 That's rather unimpressive. 152 00:10:57,370 --> 00:11:01,920 Damn it! I'm disappointed in you, Pirates Docking: Three! 153 00:11:02,380 --> 00:11:05,420 That tickles! Stop it! 154 00:11:06,260 --> 00:11:07,970 Now it's show time! 155 00:11:08,390 --> 00:11:11,760 We'll make you taste the terror of Pirates Docking: Three! 156 00:11:12,430 --> 00:11:13,180 Huh? 157 00:11:13,430 --> 00:11:15,920 I heard you boasted big time that you were 158 00:11:15,920 --> 00:11:18,600 gonna become the King of the Pirates. 159 00:11:18,600 --> 00:11:21,270 Aside from your big body, you'll never be big! 160 00:11:21,270 --> 00:11:22,940 Yeah, you heard him! 161 00:11:22,940 --> 00:11:24,740 What was that?! 162 00:11:25,110 --> 00:11:30,060 Who was crying like a baby after we pummeled him? 163 00:11:30,060 --> 00:11:33,200 Talk about a pathetic loser! 164 00:11:34,870 --> 00:11:39,880 I didn't cry like a baby, you darn puny pirates! 165 00:11:40,170 --> 00:11:41,210 Now! 166 00:11:45,710 --> 00:11:47,010 Sweet! 167 00:11:47,220 --> 00:11:48,930 Ow, ow, ow, ow... 168 00:11:48,930 --> 00:11:52,260 Well? How does it feel to have your own punch rattle your brain? 169 00:11:52,430 --> 00:11:53,890 Nice! 170 00:11:54,260 --> 00:11:58,270 Did you see that, Robin-chan? It went just as I had planned! 171 00:11:58,270 --> 00:12:02,020 Well done, Pirates Docking: Three! 172 00:12:02,020 --> 00:12:05,280 Since when was that all part of your plan, stupid cook? 173 00:12:05,480 --> 00:12:07,280 All right! Fall over! 174 00:12:07,570 --> 00:12:08,950 Our second knockdown! 175 00:12:09,150 --> 00:12:16,120 I-I'm not going down, jerks! 176 00:12:16,240 --> 00:12:17,620 Robot Warrior, retreat! 177 00:12:18,330 --> 00:12:19,500 We were so close! 178 00:12:19,500 --> 00:12:21,880 We almost had him. 179 00:12:21,880 --> 00:12:24,710 Dang, he can really take a licking! 180 00:12:24,710 --> 00:12:26,840 While he's tying us up, Nami-san is...! 181 00:12:27,130 --> 00:12:30,300 Wait, Sanji. I have an idea. 182 00:12:30,630 --> 00:12:32,760 I've had enough of your tricks. 183 00:12:32,760 --> 00:12:33,950 Hear me out! 184 00:12:36,430 --> 00:12:42,280 It looks like he hasn't completely lost all of Luffy's memories. 185 00:12:42,280 --> 00:12:45,270 But he said that he doesn't know us. 186 00:12:45,270 --> 00:12:47,070 He even called himself Moria's servant. 187 00:12:47,320 --> 00:12:48,590 Regardless...! 188 00:12:49,780 --> 00:12:51,610 Hey! What's keeping you, Nico Robin?! 189 00:12:51,610 --> 00:12:53,910 Dock onto my left arm already! 190 00:12:53,910 --> 00:12:55,450 Robin, hurry! 191 00:12:55,450 --> 00:12:57,740 Come, Robin! Copy what I'm doing! 192 00:12:58,160 --> 00:12:59,120 No. 193 00:12:59,330 --> 00:13:01,080 That would hurt my human pride. 194 00:13:03,170 --> 00:13:06,290 So you're not going to dock onto him? 195 00:13:06,710 --> 00:13:08,920 Why do you sound so shocked? 196 00:13:08,920 --> 00:13:13,090 Poopy! You got me worked up for nothing! 197 00:13:14,180 --> 00:13:20,350 Didn't his reaction and the way he whined remind you of Luffy? 198 00:13:23,310 --> 00:13:24,190 It did! 199 00:13:24,730 --> 00:13:27,190 So what do you have in mind? 200 00:13:27,480 --> 00:13:31,990 When you get down to it, he shares all of Luffy's weaknesses. 201 00:13:34,740 --> 00:13:37,700 Oh, look! There is a mountain of meat! 202 00:13:37,700 --> 00:13:40,830 What?! Meat?! Where? 203 00:13:41,040 --> 00:13:43,790 Wow, he's right! It looks yummy! 204 00:13:44,120 --> 00:13:46,210 Where? Where?! 205 00:13:48,340 --> 00:13:49,880 Knee Crush! 206 00:13:54,890 --> 00:13:56,430 Does knocking him to his knees count as a knockdown? 207 00:13:56,640 --> 00:13:59,510 Even if we had a set of rules, I doubt anyone would obey them. 208 00:13:59,850 --> 00:14:03,190 Sweet! We made his knees buckle! 209 00:14:03,190 --> 00:14:06,730 --Yay! We did it! His knees buckled! --Yay! Yay! Yay! 210 00:14:06,730 --> 00:14:08,610 --We made his knees give out! --That was embarrassing. 211 00:14:09,150 --> 00:14:10,680 We're not done yet! 212 00:14:11,940 --> 00:14:15,450 We just have to hang in there until Straw Hat kicks Moria's butt. 213 00:14:15,450 --> 00:14:17,990 Hurry and get your shadow back, Straw Hat! 214 00:14:19,280 --> 00:14:22,540 Why do we have to wait on him? All we have to do is take the lug down. 215 00:14:22,540 --> 00:14:24,670 What?! 216 00:14:24,920 --> 00:14:28,750 Whoa, wait! Weren't we just keeping this monster busy so he 217 00:14:28,750 --> 00:14:30,560 doesn't get in Straw Hat's way? 218 00:14:30,560 --> 00:14:32,090 Do you seriously think you can defeat it? 219 00:14:32,550 --> 00:14:37,010 There isn't any meat, and I got knocked to my knees... 220 00:14:37,840 --> 00:14:39,890 I'm simply accepting the fight he picked! 221 00:14:40,220 --> 00:14:42,140 But not only is he huge, he's a zombie! 222 00:14:42,140 --> 00:14:44,100 The only way to win is to purify him! 223 00:14:44,100 --> 00:14:46,190 Right, Zoro! Work on buying time! 224 00:14:46,980 --> 00:14:48,810 If you don't like it, start running! 225 00:14:48,810 --> 00:14:51,150 I don't plan on waiting for Luffy. 226 00:14:51,480 --> 00:14:52,760 Aw, man! 227 00:14:53,740 --> 00:14:55,900 It looks like there is no stopping them. 228 00:14:56,150 --> 00:14:59,120 Gum-Gum... 229 00:15:02,540 --> 00:15:06,210 Supposedly it won't bend a millimeter, even if a dinosaur steps on it... 230 00:15:06,210 --> 00:15:09,790 I've heard that the black blade is known for its "strength." 231 00:15:11,710 --> 00:15:17,180 Once, a legendary samurai wielded the great sword, Shusui. 232 00:15:17,180 --> 00:15:22,560 I am sure this katana would be happy to have you as its master. 233 00:15:25,770 --> 00:15:30,810 I just obtained the O-Wazamono, Shusui... 234 00:15:31,820 --> 00:15:33,820 This is the perfect chance to test its strength! 235 00:15:33,820 --> 00:15:37,900 No, wait! Luffy is gonna take out Moria for us. 236 00:16:00,260 --> 00:16:03,720 Damn that jerk Moria! Where did he go? 237 00:16:07,670 --> 00:16:09,790 I can't find him anywhere! 238 00:16:10,580 --> 00:16:11,480 I know! 239 00:16:13,520 --> 00:16:17,810 Gum-Gum Rocket! 240 00:16:25,040 --> 00:16:26,200 Found him! 241 00:16:26,450 --> 00:16:27,910 All right! 242 00:16:40,050 --> 00:16:41,410 Hey, you! 243 00:16:44,300 --> 00:16:45,640 Who's that? 244 00:16:47,060 --> 00:16:48,270 It's one of the pirate women! 245 00:16:49,350 --> 00:16:53,730 What are you doing with the treasure I was supposed to take? 246 00:16:53,730 --> 00:16:55,400 And Sunny for that matter! 247 00:16:58,500 --> 00:17:01,240 If it isn't the pirate woman. 248 00:17:01,610 --> 00:17:04,410 Is your wedding ceremony with Absalom over already? 249 00:17:04,780 --> 00:17:08,410 Like I'm gonna marry that perverted invisible beast man! 250 00:17:08,950 --> 00:17:13,130 So you managed to get away? He really is a stupid man. 251 00:17:13,920 --> 00:17:15,960 So what are you going to do? 252 00:17:16,420 --> 00:17:21,760 It's true that I intend to leave the island on your ship. 253 00:17:22,550 --> 00:17:26,300 If you want to stop me, I'm up for a fight! 254 00:17:31,380 --> 00:17:35,860 My Mini-Hollow Corps will blow a weakling like you to bits! 255 00:17:36,260 --> 00:17:39,860 My nemesis is Mr. Negative Nose and him alone! 256 00:17:42,870 --> 00:17:43,740 Who is that? 257 00:17:46,780 --> 00:17:48,950 Perona-sama, please run for it! 258 00:17:55,320 --> 00:17:57,340 Who the heck are you?! 259 00:17:59,130 --> 00:18:01,260 I have no idea who he is, but he's an enemy! 260 00:18:01,260 --> 00:18:03,340 Just a second ago, he made my brothers 261 00:18:03,340 --> 00:18:05,300 vanish without a trace right before my very eyes! 262 00:18:05,550 --> 00:18:08,060 He's no pushover! He's trouble! 263 00:18:08,060 --> 00:18:09,810 Anyway, he's rottin' dangerous! 264 00:18:10,730 --> 00:18:12,310 They vanished...? 265 00:18:14,390 --> 00:18:18,820 No kidding, guys... Of course he's not a pushover! 266 00:18:26,250 --> 00:18:27,320 This is... 267 00:18:29,040 --> 00:18:31,450 ...one of the Seven Warlords of the Sea! 268 00:18:31,760 --> 00:18:34,540 He's the "Tyrant" Bartholomew Kuma! 269 00:18:35,170 --> 00:18:39,630 This man used to be the epitome of cruelty as a pirate! 270 00:18:39,630 --> 00:18:42,090 Eh?! 271 00:18:42,470 --> 00:18:44,840 No way! He's one of the Seven Warlords?! 272 00:18:48,510 --> 00:18:52,720 That's insane! He's as powerful as Moria-sama?! 273 00:18:52,720 --> 00:18:54,980 What brought him to Thriller Bark? 274 00:18:55,890 --> 00:18:57,390 I can't believe it... 275 00:19:03,790 --> 00:19:05,530 Are you Moria's subordinate? 276 00:19:05,530 --> 00:19:11,030 M-Moria-sama--er, Gecko Moria and I have cut ties! 277 00:19:11,030 --> 00:19:16,160 Y-You caught me when I was about to flee from this island. 278 00:19:17,290 --> 00:19:19,080 This looks bad! 279 00:19:19,080 --> 00:19:22,460 What is that monster going to do to Perona-sama?! 280 00:19:29,450 --> 00:19:32,660 If you were to go on a trip, where would you like to go? 281 00:19:34,100 --> 00:19:36,850 --Shock! --What?! Small talk?! 282 00:19:37,190 --> 00:19:39,770 Why do you care?! 283 00:19:42,650 --> 00:19:45,150 But if I could go on a vacation, 284 00:19:45,150 --> 00:19:49,820 I'd like to stay at a dark, damp old castle oozing with malice, 285 00:19:49,820 --> 00:19:52,370 where I could spend my time singing incantations. 286 00:19:52,700 --> 00:19:53,910 She answered him! 287 00:19:53,910 --> 00:19:55,540 And the answer was most befitting for our Ghost Princess! 288 00:19:55,750 --> 00:19:58,330 Jeez! Pull yourself together, Perona-sama! 289 00:19:59,170 --> 00:20:00,710 You made me march to the beat of your drum! 290 00:20:01,790 --> 00:20:06,720 Of all the stupid...! I nearly let the weight of your title crush me. 291 00:20:07,260 --> 00:20:09,130 What a dreadful man! 292 00:20:09,430 --> 00:20:13,350 Everyone falls to their knees after I hit them with my attack! 293 00:20:20,800 --> 00:20:22,060 Were you listening to me?! 294 00:20:22,360 --> 00:20:26,040 I bet your shadow is pretty darn strong, Kuma! 295 00:20:26,040 --> 00:20:30,360 I'll take you down and give you to Moria-sama as a parting gift! 296 00:20:31,410 --> 00:20:33,370 Negative Ghost! 297 00:20:34,200 --> 00:20:37,120 And Special Hollow! 298 00:20:38,410 --> 00:20:40,040 Wow, there it is! 299 00:20:40,370 --> 00:20:43,040 It's Perona-sama's ultimate combo! 300 00:21:02,190 --> 00:21:07,000 I can't ask Moria's whereabouts when you're being belligerent. 301 00:21:10,730 --> 00:21:12,200 Where'd she go? 302 00:21:14,700 --> 00:21:17,160 Where are you, Perona-sama?! 303 00:21:17,330 --> 00:21:19,410 Perona-sama! 304 00:21:19,410 --> 00:21:21,040 Hey, what just happened?! 305 00:21:21,040 --> 00:21:23,130 Perona-sama vanished! 306 00:21:23,420 --> 00:21:26,130 Jerk! What did you do to our princess?! 307 00:21:26,130 --> 00:21:27,500 I won't forgive you for this! 308 00:21:27,500 --> 00:21:30,630 Yeah, that was unforgiveable! I'll never forgive you! 309 00:21:32,050 --> 00:21:35,010 --Perona-sama! --I'll never forgive you! 310 00:21:36,260 --> 00:21:38,430 But he's rottin' scary! 311 00:21:38,430 --> 00:21:40,270 Run for it! 312 00:21:52,930 --> 00:21:54,510 Aren't you the Cat Burglar? 313 00:21:55,210 --> 00:21:56,870 You're part of the Straw Hat Crew! 314 00:21:57,910 --> 00:22:02,580 Is it true that Monkey D. Luffy has an older brother? 315 00:22:04,540 --> 00:22:05,630 Eh?! 316 00:22:06,290 --> 00:22:09,590 What gives?! He got up there in the blink of an eye! 317 00:22:10,450 --> 00:22:12,050 Did he warp...? 318 00:22:12,580 --> 00:22:15,010 Of course he does! Isn't his name Ace? 319 00:22:18,850 --> 00:22:19,720 What of it? 320 00:22:21,310 --> 00:22:24,390 I see... So it was true. 321 00:22:24,390 --> 00:22:28,230 What gives?! Are you after Luffy? What do you want? 322 00:22:28,230 --> 00:22:29,410 Are you really one of the Seven Warlords? 323 00:22:30,790 --> 00:22:34,000 I am free to do as I will. 324 00:22:38,530 --> 00:22:40,490 That guy is trouble! 325 00:22:40,490 --> 00:22:44,080 Is he after Luffy? I've got to let him know! 326 00:22:51,670 --> 00:22:54,840 I've got ya, Moria! 327 00:22:58,600 --> 00:23:01,310 You aren't getting away this time, jerk face! 328 00:23:01,720 --> 00:23:03,560 Now fight me! 329 00:23:03,560 --> 00:23:05,260 Give back everyone's shadows! 330 00:23:05,520 --> 00:23:07,830 Gum-Gum...! 331 00:23:12,990 --> 00:23:15,360 The shadow? I've been chasing after the-- 332 00:23:18,620 --> 00:23:23,950 Sh-Shoot! He pulled a fast one on me! 333 00:23:34,420 --> 00:23:36,680 It's almost time for the sun to rise! 334 00:23:36,680 --> 00:23:40,100 You'll run out of hiding places if you dilly dally. 335 00:23:40,100 --> 00:23:42,010 Moria, where are you hiding?! 336 00:23:42,010 --> 00:23:43,970 Look carefully! I'm right here. 337 00:23:43,970 --> 00:23:46,730 What?! Moria is inside of Oars' stomach! 338 00:23:47,100 --> 00:23:48,480 On the next episode of One Piece! 339 00:23:48,480 --> 00:23:52,190 "Oars + Moria! The Most Heinous Combination of Brains and Brawn!" 340 00:23:52,190 --> 00:23:54,110 I'm gonna be King of the Pirates!! 24719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.