All language subtitles for workaholics.s03e17.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,766 --> 00:00:08,191 And that is what we call the hammer tire! 2 00:00:08,552 --> 00:00:10,940 The sledgehammer does not come with your Demamp Camp: 3 00:00:10,959 --> 00:00:13,718 Working Out With Tires DVD purchase. 4 00:00:14,058 --> 00:00:15,232 Blake, you get that? 5 00:00:15,250 --> 00:00:17,812 God damn it, Adam. Yes. We got it. 6 00:00:17,835 --> 00:00:20,182 Hey, Blake, don't talk to me like that. 7 00:00:20,238 --> 00:00:21,457 Ders, did we get that? 8 00:00:21,483 --> 00:00:23,336 That argument for the behind-the-scenes camera? 9 00:00:23,348 --> 00:00:25,896 Oh, no, no, no, this camera's not behind-the-scenes footage, okay? 10 00:00:25,920 --> 00:00:27,496 This is my MTV True Life: 11 00:00:27,528 --> 00:00:28,884 I'm in a Ménage A Braj. 12 00:00:28,903 --> 00:00:30,124 Heh, heh, Ménage A Braj. 13 00:00:30,143 --> 00:00:31,581 - Let's focus, all right? - All right, yep. 14 00:00:31,594 --> 00:00:33,288 We're missing some exercises here. 15 00:00:33,496 --> 00:00:34,992 - Let me check the list. - Pffft. 16 00:00:35,016 --> 00:00:37,519 We got the tire hammer. We got tire jump. 17 00:00:37,531 --> 00:00:38,538 - Tire wiggle. - Yep. 18 00:00:38,565 --> 00:00:39,627 - Tire waggle. - Got it. 19 00:00:39,645 --> 00:00:40,783 - The tire flip lift! - Yes. 20 00:00:40,817 --> 00:00:42,418 - That's right. - Good call, good call. 21 00:00:42,442 --> 00:00:43,230 Blake, you getting this? 22 00:00:43,236 --> 00:00:45,131 Oh, I'm getting it, baby. We got it. 23 00:00:46,176 --> 00:00:49,690 This next exercise, your bis might turn into tris, 24 00:00:49,808 --> 00:00:53,351 while your tris might turn into God knows what. 25 00:00:53,534 --> 00:00:54,967 Are you ready? 26 00:00:55,115 --> 00:00:56,158 Yeah. 27 00:00:58,574 --> 00:01:00,021 Oh! 28 00:01:00,208 --> 00:01:01,824 My shoulders! 29 00:01:01,890 --> 00:01:02,935 We gotta get you to a hospital! 30 00:01:02,972 --> 00:01:04,410 - Pop it back into place! - No, no, no. 31 00:01:04,448 --> 00:01:06,027 - I'm gonna pop it back! - No, don't... 32 00:01:06,058 --> 00:01:07,234 Ohhh! 33 00:01:07,276 --> 00:01:08,956 That made it so much worse! 34 00:01:12,178 --> 00:01:16,600 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com Resync for DEMAND by antibio 35 00:01:21,014 --> 00:01:22,640 - Let me out. - I cannot believe 36 00:01:22,652 --> 00:01:25,132 they let you walk out of the E.R. looking this way. 37 00:01:25,150 --> 00:01:26,176 We gotta get you fixed. 38 00:01:26,182 --> 00:01:28,417 Yeah, for 2,000 bucks? Yeah, right. 39 00:01:28,423 --> 00:01:30,068 I'm saving up for hair plugs for when I need them 40 00:01:30,092 --> 00:01:31,606 - in the future. - Well, what's the deal, man? 41 00:01:31,624 --> 00:01:32,619 I thought you had insurance. 42 00:01:32,644 --> 00:01:34,259 We laughed so much times at those 43 00:01:34,277 --> 00:01:35,818 - Geico Gecko commercials. - Mm-hmm. 44 00:01:35,836 --> 00:01:37,767 I guess my Grandpa must have taken me off his plan, 45 00:01:37,791 --> 00:01:39,014 which is fine, 'cause I hate that man. 46 00:01:39,045 --> 00:01:40,567 Don't wanna be on his stupid insurance anyways. 47 00:01:40,833 --> 00:01:41,833 Could you let me out of here? 48 00:01:41,857 --> 00:01:43,566 You can't live like this, Adam, come on. 49 00:01:43,585 --> 00:01:46,333 You have to start the wave today at Jillian's hockey game. 50 00:01:46,364 --> 00:01:48,281 - I can lead the wave. - I can... 51 00:01:48,305 --> 00:01:50,228 Okay, that actually hurts a lot. I'll do it next time. 52 00:01:50,240 --> 00:01:51,639 Doesn't matter. Could you open the door? 53 00:01:51,672 --> 00:01:52,639 All right, fine, it's settled. 54 00:01:52,657 --> 00:01:54,136 We're gonna go see Gramps Demamp. 55 00:01:54,195 --> 00:01:55,359 Yep. 'Cause you know what? 56 00:01:55,383 --> 00:01:57,154 You're lucky you even have a grandpa. 57 00:01:57,227 --> 00:01:58,634 I never even met mine. 58 00:01:58,700 --> 00:02:00,676 I bet he was awesome. I be he had crazy hair. 59 00:02:00,695 --> 00:02:01,595 Yeah, I bet he did. 60 00:02:01,626 --> 00:02:03,148 I mean, old people are really cool. 61 00:02:03,172 --> 00:02:04,880 They're like... they're like the crypt keeper. 62 00:02:04,905 --> 00:02:07,497 - They just tell you stories. - Yeah, or like young wizards. 63 00:02:07,529 --> 00:02:08,962 Fine. I'll tell you guys. 64 00:02:09,097 --> 00:02:10,724 My grandfather touched me as a kid. 65 00:02:10,815 --> 00:02:12,511 - In the butt hole. - What? 66 00:02:12,529 --> 00:02:14,821 Okay, he didn't actually touch me. He refused to hug me. 67 00:02:14,839 --> 00:02:16,246 I am not gonna go see my Grandpa! 68 00:02:16,276 --> 00:02:17,712 You let me out of this car right now. 69 00:02:17,724 --> 00:02:19,079 No, we're taking you to see him, all right? 70 00:02:19,118 --> 00:02:21,167 - Blake, map it. We're going. - Got it. 71 00:02:21,789 --> 00:02:24,472 Hi. Here to see George Demamp. 72 00:02:24,534 --> 00:02:25,782 He's my grandfather. 73 00:02:25,935 --> 00:02:27,418 If he's dead, I'm okay with that. 74 00:02:27,484 --> 00:02:29,413 You act like you wouldn't care, but you would. 75 00:02:29,431 --> 00:02:31,611 You would cry. Sign in, please. 76 00:02:31,902 --> 00:02:33,602 Whoa, check it out, guys. 77 00:02:33,702 --> 00:02:35,381 This dude throws knives into cats. 78 00:02:35,404 --> 00:02:38,204 That's a gun and a coyote. You can tell from the snout. 79 00:02:38,458 --> 00:02:40,247 - Oh. - But yeah, this is my day job. 80 00:02:40,272 --> 00:02:42,291 My real passion is animal control. 81 00:02:42,581 --> 00:02:44,730 My little line is, "the animals in here 82 00:02:44,761 --> 00:02:46,738 are way worse than the coyotes out there." 83 00:02:47,576 --> 00:02:48,884 That's a good joke. 84 00:02:48,897 --> 00:02:50,002 - That's clever. - That's funny. 85 00:02:50,032 --> 00:02:51,416 - Thank you. - It's not clever. 86 00:02:51,447 --> 00:02:53,199 And it sure as hell isn't a good joke. 87 00:02:53,239 --> 00:02:56,402 The people that walk these halls built this country, okay? 88 00:02:56,615 --> 00:02:58,094 - It's my little line. - All right. 89 00:02:58,158 --> 00:03:01,189 Which room is my dumb, stupid, fat, ugly Grandpa in? 90 00:03:01,306 --> 00:03:03,725 Gun one, gun two... 91 00:03:03,749 --> 00:03:05,896 Hey, Grandpa! 92 00:03:06,035 --> 00:03:07,705 Oh. 93 00:03:08,202 --> 00:03:09,375 Well, well, well. 94 00:03:09,396 --> 00:03:12,117 Look who it is. Short-wide. 95 00:03:12,146 --> 00:03:13,573 Mm, good one. 96 00:03:13,627 --> 00:03:15,208 You come out of the closet yet? 97 00:03:17,283 --> 00:03:18,109 No. 98 00:03:18,127 --> 00:03:20,352 Only closet I'm in is the one that I'm trapped in. 99 00:03:20,419 --> 00:03:22,582 With R. Kelly, watching a rap opera. 100 00:03:22,613 --> 00:03:24,313 Ah, cut the crap. I know why you're here. 101 00:03:24,338 --> 00:03:27,086 You want to weasel back onto my health insurance, 102 00:03:27,141 --> 00:03:28,472 you damn freeloader. 103 00:03:28,490 --> 00:03:30,366 I'm not a freeloader, okay? 104 00:03:30,378 --> 00:03:33,720 It's just I can't afford health insurance, and I expect it to be free. 105 00:03:33,861 --> 00:03:36,031 - I have to go to the hospital. - Hospital? 106 00:03:36,277 --> 00:03:38,867 Hospital didn't help me when I rode a Jeep 107 00:03:38,886 --> 00:03:43,076 out of a B-52 at 35,000 feet... 108 00:03:43,100 --> 00:03:46,699 - It was 25,000 last time. - 35,000 feet, 109 00:03:46,776 --> 00:03:49,813 had to parachute into enemy territory, 110 00:03:49,837 --> 00:03:52,086 and took eight bullets up my ass. 111 00:03:52,133 --> 00:03:52,768 Yeah. 112 00:03:52,792 --> 00:03:56,219 But you don't know anything about that because you've never been in a war! 113 00:03:56,237 --> 00:03:57,723 Yeah, I've never been in a war 114 00:03:57,748 --> 00:04:00,189 'cause there's never been any big wars for me to serve in! 115 00:04:00,214 --> 00:04:02,514 Oh, jeez, you know, I don't have time for this. 116 00:04:02,551 --> 00:04:04,432 I've got my annual Luau, 117 00:04:04,482 --> 00:04:07,360 and I am in charge of the pig. 118 00:04:07,575 --> 00:04:10,158 And I'm not talking about your Aunt Holly. 119 00:04:10,568 --> 00:04:12,982 Aunt Holly has a glandular disorder. 120 00:04:13,143 --> 00:04:14,519 Hey, could you hold that door? 121 00:04:14,544 --> 00:04:16,071 I actually can't open doors! 122 00:04:16,099 --> 00:04:19,069 Ow! Ow! 123 00:04:20,858 --> 00:04:22,001 I demand... 124 00:04:23,486 --> 00:04:25,169 Why did you bring your flip cam? 125 00:04:25,226 --> 00:04:26,645 'Cause I'm changing the plan. 126 00:04:26,675 --> 00:04:27,895 It's gonna be MTV True Life: 127 00:04:27,915 --> 00:04:29,798 I'm into old people. I don't care. 128 00:04:29,836 --> 00:04:32,214 Whoa, whoa, whoa. Check out this old Braj. 129 00:04:33,762 --> 00:04:37,104 ♪ On a big ol' shady oak tree ♪ 130 00:04:37,197 --> 00:04:40,028 Oh, man. This dude is sick! 131 00:04:40,078 --> 00:04:42,341 I'm talking, like, terminally chill. 132 00:04:42,378 --> 00:04:43,451 He is chill. 133 00:04:43,482 --> 00:04:46,789 I'm just gonna need a fresher angle than some aged rocker. 134 00:04:46,807 --> 00:04:49,269 I mean, W.W.K.L.D.? 135 00:04:49,574 --> 00:04:50,874 What would Kurt Loder do? 136 00:04:50,923 --> 00:04:52,547 ♪ Said I was born ♪ 137 00:04:52,722 --> 00:04:55,246 Old people have been around since the dawn of time. 138 00:04:55,309 --> 00:04:57,675 They have stories and messages. Here's one now. 139 00:04:57,746 --> 00:05:00,693 Hey, ma'am, can I ask you a few ques... 140 00:05:01,208 --> 00:05:02,720 we'll find a better one than that. 141 00:05:04,861 --> 00:05:06,079 Hey, nice shot. 142 00:05:06,171 --> 00:05:07,134 I know. 143 00:05:07,159 --> 00:05:08,787 Is it okay if I ask you a couple questions? 144 00:05:08,826 --> 00:05:09,745 Questions? 145 00:05:09,786 --> 00:05:11,271 Just questions about your life. 146 00:05:11,290 --> 00:05:14,195 You know, I feel like people of your generation 147 00:05:14,545 --> 00:05:16,258 have such wisdom that you can share. 148 00:05:16,307 --> 00:05:18,927 Why don't you tell me about what you did 149 00:05:18,951 --> 00:05:20,524 before you lived here? 150 00:05:20,598 --> 00:05:23,084 I traveled to the world's best cities, 151 00:05:23,215 --> 00:05:24,851 and in exchange, 152 00:05:24,956 --> 00:05:27,167 I married a rich man I didn't love. 153 00:05:27,202 --> 00:05:29,246 - Yeah. - But enough about me. 154 00:05:29,687 --> 00:05:32,326 - Shoot. - I-I don't know how to play. 155 00:05:32,342 --> 00:05:34,871 My dad never let me in the billiards room growing up, so... 156 00:05:34,889 --> 00:05:36,371 Oh, that's heartbreaking. 157 00:05:36,397 --> 00:05:38,033 Maybe I can help you. 158 00:05:38,238 --> 00:05:39,348 Ow. 159 00:05:39,880 --> 00:05:41,558 All right, I'll start low? 160 00:05:41,583 --> 00:05:43,339 Now, before you shoot... 161 00:05:43,754 --> 00:05:45,325 Close your eyes, 162 00:05:45,680 --> 00:05:47,121 and put it in. 163 00:05:48,172 --> 00:05:49,806 Is everything okay in here? 164 00:05:49,847 --> 00:05:52,163 It's fine, Mark. Just fine. 165 00:05:53,522 --> 00:05:56,711 Why don't we go somewhere where we can be a little more private? 166 00:05:56,974 --> 00:05:58,122 All right. 167 00:05:58,166 --> 00:06:01,599 ♪ She don't want me no more ♪ 168 00:06:02,091 --> 00:06:03,848 Whoo! 169 00:06:03,867 --> 00:06:05,758 Yeah! That was awesome, man! 170 00:06:05,781 --> 00:06:07,300 Where'd you learn how to play like that? 171 00:06:07,335 --> 00:06:09,575 I roadied for ZZ Top. 172 00:06:10,081 --> 00:06:12,647 Plus I started taking guitar lessons last year. 173 00:06:12,670 --> 00:06:13,881 I love ZZ Top. 174 00:06:13,905 --> 00:06:16,404 They're like the champagne of beer-drinking music. 175 00:06:16,484 --> 00:06:18,972 Brother, I could tell you some stories. 176 00:06:19,020 --> 00:06:20,932 I would love to hear those. 177 00:06:20,981 --> 00:06:23,410 Oh, my gosh. What are you... 178 00:06:23,720 --> 00:06:24,581 what are you doing? 179 00:06:24,612 --> 00:06:27,020 I... you got a cigarette in your neck. 180 00:06:27,361 --> 00:06:29,654 Hey, you can't smoke in here. 181 00:06:29,748 --> 00:06:30,891 He can't smoke in here. 182 00:06:30,934 --> 00:06:33,301 And he knows that, because we've been through this, Arthur. 183 00:06:33,526 --> 00:06:34,506 Haven't we? 184 00:06:35,940 --> 00:06:38,704 I don't get to have any fun in this dump. 185 00:06:38,849 --> 00:06:40,848 They took away my cigarettes. 186 00:06:40,976 --> 00:06:42,791 They took away my booze. 187 00:06:42,846 --> 00:06:45,496 I can't even steal any pills anymore. 188 00:06:45,514 --> 00:06:48,446 I mean, what is wrong with young people today, huh? 189 00:06:48,541 --> 00:06:51,152 They need to respect their elders'... 190 00:06:51,282 --> 00:06:54,474 desire to do as many drugs as they want. 191 00:06:54,497 --> 00:06:57,652 You seem to me to be a pretty righteous hombre. 192 00:06:58,889 --> 00:07:00,845 I wish you were my grandpa. 193 00:07:00,870 --> 00:07:02,058 I tell you what. 194 00:07:02,345 --> 00:07:04,489 You run some interference for me, 195 00:07:04,714 --> 00:07:06,705 help me score some pills, 196 00:07:06,893 --> 00:07:09,307 you can call me anything you want, son. 197 00:07:09,412 --> 00:07:12,553 I know that I haven't been in, like, a war war. 198 00:07:12,590 --> 00:07:15,228 But last spring, I got in a fight at a dodgers game, 199 00:07:15,266 --> 00:07:16,583 and yeah, he beat me up pretty good. 200 00:07:16,602 --> 00:07:18,699 It was a very, very violent Mexican man. 201 00:07:18,724 --> 00:07:20,353 But I got the first laugh. 202 00:07:20,372 --> 00:07:22,147 But you're too fat to fight. 203 00:07:22,208 --> 00:07:25,208 Go home, short-wide. I got a pig to carve. 204 00:07:25,236 --> 00:07:27,339 And I'm not talking about your Aunt Silvia. 205 00:07:27,382 --> 00:07:29,913 Stop it! You stop! 206 00:07:30,273 --> 00:07:31,907 Ow! 207 00:07:32,309 --> 00:07:34,048 Ow. 208 00:07:35,017 --> 00:07:36,520 I am not a pussy. 209 00:07:36,761 --> 00:07:38,590 And I'm gonna prove it to you. 210 00:07:47,402 --> 00:07:50,406 {pub}I'm gonna launch off this roof at 7 miles per hour 211 00:07:50,437 --> 00:07:52,159 like a war helicopter. 212 00:07:52,641 --> 00:07:54,885 Then I'm gonna deploy this bed sheet 213 00:07:55,155 --> 00:07:57,272 as my parachute... 214 00:07:58,029 --> 00:08:00,786 And gently drop down to safety. 215 00:08:01,089 --> 00:08:03,016 You're gonna die. 216 00:08:03,221 --> 00:08:05,491 So would your girlfriend be mad if she knew 217 00:08:05,521 --> 00:08:07,865 you were all alone in another woman's room? 218 00:08:08,067 --> 00:08:09,212 No, I don't even have a girlf... 219 00:08:09,230 --> 00:08:11,103 I'm between girlfriends right now. 220 00:08:11,137 --> 00:08:13,134 Models is what I'm usually dating, 221 00:08:13,152 --> 00:08:16,328 but no, this is strictly journalistic, so... 222 00:08:16,613 --> 00:08:19,241 well, come and get your scoop. 223 00:08:19,656 --> 00:08:21,306 I know what you're doing, but... 224 00:08:21,680 --> 00:08:22,968 your husband's sleeping right there. 225 00:08:22,993 --> 00:08:24,613 Oh, honey, my husband's been sleeping there 226 00:08:24,625 --> 00:08:26,469 for the last six years. 227 00:08:26,477 --> 00:08:27,658 Drop your pants, 228 00:08:27,701 --> 00:08:30,580 and I'll tell you everything you want. 229 00:08:30,987 --> 00:08:32,406 All right, I just... 230 00:08:32,529 --> 00:08:34,287 I really want to be on MTV True Life. 231 00:08:34,593 --> 00:08:36,000 Have you seen it? 232 00:08:36,034 --> 00:08:38,098 It's pretty good. 233 00:08:39,151 --> 00:08:40,601 Oh, not so fast, Bronco. 234 00:08:40,632 --> 00:08:42,313 - Ow. - I may not be old, 235 00:08:42,331 --> 00:08:43,599 but I am old-fashioned. 236 00:08:44,230 --> 00:08:48,343 So, uh, dance for me first. 237 00:08:54,107 --> 00:08:56,391 Right? And then a little bit of this. It's not the butterfly. 238 00:08:56,418 --> 00:08:58,472 It's the tootsie roll. Know what I mean? 239 00:09:11,187 --> 00:09:12,981 Nice day. 240 00:09:13,009 --> 00:09:14,816 - Uh-huh. - What kind of enchiladas 241 00:09:14,848 --> 00:09:16,863 were those, huh? Road kill? 242 00:09:16,932 --> 00:09:18,350 Mm-hmm. 243 00:09:18,487 --> 00:09:20,757 Wouldn't mind if we had some smooth pudding 244 00:09:20,782 --> 00:09:22,376 every once in a while. 245 00:09:23,998 --> 00:09:25,466 Oh! Oh! 246 00:09:25,485 --> 00:09:26,497 I'm coming, sir. 247 00:09:26,527 --> 00:09:27,966 - Oh, bacon bits! - Okay. 248 00:09:27,985 --> 00:09:29,151 Oh, just the tip of my hip... 249 00:09:29,182 --> 00:09:30,985 no, no need to touch, really! 250 00:09:31,161 --> 00:09:32,760 No, it's fine. 251 00:09:32,804 --> 00:09:33,810 You got witch hands. 252 00:09:33,838 --> 00:09:36,477 - No. - You got witch hands, okay? 253 00:09:36,501 --> 00:09:38,224 Oh, so tell me about the '60s. 254 00:09:38,249 --> 00:09:40,728 Did you march, and for what side? 255 00:09:40,956 --> 00:09:43,626 What happened? Did somebody hit the emergency... 256 00:09:43,664 --> 00:09:46,864 Peggy, Jesus Christ. Not again. 257 00:09:47,012 --> 00:09:48,162 Again? 258 00:09:50,967 --> 00:09:52,161 Nice, I think we got 'em, man. 259 00:09:52,188 --> 00:09:54,397 Hey! You are not two old men. 260 00:09:54,436 --> 00:09:57,639 You are an old man, but you are not. 261 00:10:00,734 --> 00:10:02,236 And in conclusion, 262 00:10:02,254 --> 00:10:04,231 as the civil rights activist 263 00:10:04,494 --> 00:10:07,023 Dr. Martens Luther King once said, 264 00:10:07,480 --> 00:10:09,541 take yee sleazy. 265 00:10:10,613 --> 00:10:12,123 And I'm out. 266 00:10:17,888 --> 00:10:19,904 Ow, my shoulders! 267 00:10:19,929 --> 00:10:21,085 Oh, God! 268 00:10:21,101 --> 00:10:23,035 Oh, God! 269 00:10:26,577 --> 00:10:27,466 Damn it. 270 00:10:27,878 --> 00:10:29,729 Okay, you three, guess what. 271 00:10:29,748 --> 00:10:32,960 Go to your rooms, and say aloha to the Luau. 272 00:10:32,991 --> 00:10:35,703 But make it the good-bye aloha, 'cause you're not going. 273 00:10:35,737 --> 00:10:38,584 Get. And you three, get the hell out of here. 274 00:10:38,602 --> 00:10:39,578 Don't film me. 275 00:10:39,631 --> 00:10:41,087 Don't film me anymore. 276 00:10:41,110 --> 00:10:43,100 This is all your fault. 277 00:10:43,173 --> 00:10:45,843 - Blake. - See ya, Grandpa. 278 00:10:46,552 --> 00:10:47,697 This sucks. 279 00:10:47,731 --> 00:10:49,761 I finally get a grandpa worth keeping and loving, 280 00:10:49,785 --> 00:10:51,514 and his beard slips right through my fingers. 281 00:10:51,526 --> 00:10:53,077 Yeah, and I might as well call my true life 282 00:10:53,085 --> 00:10:56,061 MTV True Life: I can't make an MTV True Life to save my life. 283 00:10:56,086 --> 00:10:58,884 - This isn't over. Mm-mm. - No, it's not. 284 00:10:58,902 --> 00:11:00,529 You still need insurance from your Gramps. 285 00:11:00,546 --> 00:11:02,957 I need to prove to that old turd that I'm a real Demamp. 286 00:11:03,019 --> 00:11:04,599 I'm gonna steal his wrinkly ass out of here, 287 00:11:04,617 --> 00:11:06,047 and then I'm gonna take him to the yard, 288 00:11:06,097 --> 00:11:07,096 and the yard is our house, 289 00:11:07,121 --> 00:11:08,827 and I'm gonna bark at him like a big dog, 290 00:11:08,845 --> 00:11:10,511 'cause I'm a big dog, and I'm ready to... 291 00:11:10,559 --> 00:11:12,853 Howwwl! 292 00:11:13,338 --> 00:11:15,064 - What are you talking about? - I don't know, man. 293 00:11:15,094 --> 00:11:17,413 I'm in a lot of pain right now. I think I might die. 294 00:11:17,669 --> 00:11:20,292 Lady and old dudes, 295 00:11:20,317 --> 00:11:24,080 welcome to the inautical our Luau for old people party. 296 00:11:24,104 --> 00:11:25,573 Hey, what's up? 297 00:11:26,654 --> 00:11:28,790 - Jillian! - Hey! 298 00:11:28,816 --> 00:11:30,974 - Where's the Luau stuff? - What is this? 299 00:11:30,993 --> 00:11:32,069 I don't know. It's a Luau. 300 00:11:32,089 --> 00:11:33,732 It's a different kind of Luau. 301 00:11:33,756 --> 00:11:36,509 Luau? Blake texted me Lou Albano. 302 00:11:36,713 --> 00:11:38,149 - What? - I thought he meant, like, 303 00:11:38,173 --> 00:11:40,123 "Captain Lou" Albano, the wrestling manager 304 00:11:40,141 --> 00:11:41,642 and Cindy Lauper's dad. 305 00:11:41,667 --> 00:11:44,260 Ohhh, yeah, psh. Look at that. 306 00:11:44,348 --> 00:11:48,678 Phone must've auto-corrected Luau to Lou Albano. 307 00:11:48,920 --> 00:11:50,505 Wow, that's insane. 308 00:11:50,530 --> 00:11:52,939 How often are you texting the words "Lou Albano"? 309 00:11:52,973 --> 00:11:54,291 I don't know. 310 00:11:54,316 --> 00:11:56,044 Like, four to five times a week. 311 00:11:56,617 --> 00:11:58,836 But what's up with all the cool, uh, 312 00:11:58,897 --> 00:12:00,683 hip, happening chicks, Jillian? 313 00:12:00,693 --> 00:12:02,464 Oh, this is my hockey team. 314 00:12:02,495 --> 00:12:03,735 We were gonna go to the bar 315 00:12:03,747 --> 00:12:05,811 after our big win, but this seemed like more fun. 316 00:12:05,824 --> 00:12:08,406 Yeah, bunch of crazy Russian bitches. 317 00:12:09,150 --> 00:12:10,881 No, they're dolls. They're sweet girls. 318 00:12:10,944 --> 00:12:13,696 - Oh, I bet. - What's up, babies? 319 00:12:13,777 --> 00:12:15,559 You know the mouth of the South ain't gonna miss 320 00:12:15,577 --> 00:12:18,925 a "Captain Lou" Albano party with hockey chicks! 321 00:12:20,215 --> 00:12:21,715 Slash-Luau. 322 00:12:23,158 --> 00:12:24,338 It's me. Uh, it's Karl. 323 00:12:24,357 --> 00:12:26,235 I'm dressed as Jimmy Hart. 324 00:12:36,145 --> 00:12:40,475 {pub}So how does our Luau compare to your old folks' Luau? 325 00:12:41,498 --> 00:12:43,325 I like this one a lot better. 326 00:12:43,381 --> 00:12:45,101 Thank you. We worked kind of... 327 00:12:45,119 --> 00:12:46,381 Oh, I see what you're... 328 00:12:46,449 --> 00:12:49,102 God, you're... hey! Here's the deal. 329 00:12:49,814 --> 00:12:51,584 I'll let you have a dance, one song, 330 00:12:51,602 --> 00:12:53,443 but then you gotta answer one of my questions. 331 00:12:53,502 --> 00:12:55,401 - Sure thing, babe. - All right. 332 00:12:55,804 --> 00:12:57,154 Have a good... 333 00:12:57,770 --> 00:12:59,914 have a good time. 334 00:13:02,411 --> 00:13:04,642 Ahh. 335 00:13:04,798 --> 00:13:06,923 - Now, this is my kinda party. - Yeah. 336 00:13:06,935 --> 00:13:09,476 - What's going on here? - Russian drinking game. 337 00:13:09,501 --> 00:13:10,744 No pussy men allowed. 338 00:13:10,775 --> 00:13:13,863 Whoa, okay, USA all the way, all right? 339 00:13:13,882 --> 00:13:16,496 I bet 20 bucks my Gramps here could drink y'all 340 00:13:16,515 --> 00:13:19,080 Dolph Lundgrenettes under the table. 341 00:13:19,712 --> 00:13:21,534 - Let's go. - All right. 342 00:13:21,553 --> 00:13:22,840 Show 'em who's boss. 343 00:13:24,040 --> 00:13:25,253 Mm-hmm. 344 00:13:29,245 --> 00:13:30,397 - Whoo! - Ahh. 345 00:13:30,421 --> 00:13:32,005 - Yeah! - Lina. 346 00:13:32,023 --> 00:13:34,075 - We need more vodka. - Why? 347 00:13:34,418 --> 00:13:37,389 We got plenty of good alcohol right here. 348 00:13:37,601 --> 00:13:39,255 Oh, no, that's hand sanitizer. 349 00:13:39,291 --> 00:13:40,985 That's not... 350 00:13:45,198 --> 00:13:46,725 Ah. 351 00:13:47,364 --> 00:13:48,714 Want some? 352 00:13:48,759 --> 00:13:50,110 He beat me. 353 00:13:50,329 --> 00:13:52,614 Straight up. Pay him. 354 00:13:52,682 --> 00:13:53,775 Pay this man his money. 355 00:13:53,866 --> 00:13:55,448 Whoo! 356 00:13:55,614 --> 00:13:57,219 Anybody got any hard drugs? 357 00:13:58,262 --> 00:13:59,975 USA. 358 00:14:00,201 --> 00:14:01,350 Uh-oh. 359 00:14:01,369 --> 00:14:03,363 Grandpa. He's just taking a nap. 360 00:14:03,376 --> 00:14:05,512 - Grandpa... - Whoo! 361 00:14:05,806 --> 00:14:07,970 Anybody got any hard drugs? 362 00:14:09,927 --> 00:14:12,293 Grandpa, I know you think I pussed out earlier, 363 00:14:12,311 --> 00:14:13,776 but I'm gonna prove to you once and for all 364 00:14:13,801 --> 00:14:15,356 I'm a real Demamp, starting now. 365 00:14:15,368 --> 00:14:16,669 - Jillian, you ready? - Yep. 366 00:14:16,703 --> 00:14:18,626 - Okay. - On action, okay? Ready? 367 00:14:18,651 --> 00:14:20,210 Yep. Grandpa, you watching? 368 00:14:20,239 --> 00:14:22,457 - And action. - Yo. 369 00:14:22,493 --> 00:14:25,092 What it is? Adam Demamp here, 370 00:14:25,117 --> 00:14:28,836 here with Demamp Camp: Working Out With Tires. 371 00:14:28,983 --> 00:14:32,204 As you saw earlier, I de-located both of my arms 372 00:14:32,210 --> 00:14:34,424 doing my classic dead tire flip lift. 373 00:14:34,512 --> 00:14:37,365 But I plan on doing the impossible 374 00:14:37,383 --> 00:14:39,754 to prove to my grandfather that I'm not a pussy. 375 00:14:39,782 --> 00:14:42,705 That's him right there, although that has nothing to do with the video. 376 00:14:42,744 --> 00:14:44,045 But I shall do it right now, 377 00:14:44,062 --> 00:14:46,589 1,000 times in a row, starting right now. 378 00:14:46,893 --> 00:14:49,254 Okay. Are you getting this? 379 00:14:49,286 --> 00:14:50,736 Grandpa, are you watching? 380 00:14:51,996 --> 00:14:53,406 Oh! 381 00:14:53,562 --> 00:14:55,488 - Oh, my back! - Adam... 382 00:14:55,512 --> 00:14:57,202 I ripped my back muscle in half! 383 00:15:05,159 --> 00:15:06,589 Hey, I'm so sorry to interrupt. 384 00:15:06,614 --> 00:15:09,078 Is it okay if I borrow your dance partner, just for a second? 385 00:15:09,099 --> 00:15:10,313 Get over here. 386 00:15:10,332 --> 00:15:12,937 I don't know what your endgame is, but that old horny lady over there 387 00:15:12,955 --> 00:15:14,783 thinks you're a guy, so unless you want her 388 00:15:14,802 --> 00:15:16,132 to find out otherwise, 389 00:15:16,170 --> 00:15:19,711 you better answer some questions for my new documentary, MTV True Life: 390 00:15:19,745 --> 00:15:21,941 I'm a Russian lesbian hockey player living in America, 391 00:15:22,013 --> 00:15:23,368 maybe legally. 392 00:15:23,769 --> 00:15:25,805 How about I just beat your ass? 393 00:15:26,083 --> 00:15:27,300 I don't fight girls. 394 00:15:27,424 --> 00:15:29,296 Oh! No, please! 395 00:15:29,327 --> 00:15:30,541 Oh, yes! 396 00:15:30,566 --> 00:15:32,614 I love it when they fight over me. 397 00:15:32,629 --> 00:15:34,332 Fight, fight! 398 00:15:35,946 --> 00:15:38,491 You're dancing with a woman. 399 00:15:39,384 --> 00:15:40,960 Oh, and one... 400 00:15:40,985 --> 00:15:42,822 And two... And three! 401 00:15:42,834 --> 00:15:44,601 That's it. We got a new winner. 402 00:15:44,619 --> 00:15:45,871 We've got a winner! 403 00:15:45,889 --> 00:15:48,017 She knocked you out like a bitch! 404 00:15:49,044 --> 00:15:50,425 Russian whip-its. 405 00:15:50,534 --> 00:15:51,446 Oh, dear. 406 00:15:51,471 --> 00:15:53,959 It will blow the hair right off your babushka. 407 00:15:56,100 --> 00:15:58,663 We want to keep the hair on his babushka today, thank you. 408 00:15:58,685 --> 00:16:00,129 - Okay... - Ha, ha, ha! 409 00:16:00,142 --> 00:16:03,454 Hockey team... hey, no! 410 00:16:04,730 --> 00:16:05,772 See what you... 411 00:16:05,857 --> 00:16:07,219 Great. All right. 412 00:16:07,314 --> 00:16:08,917 Do you need to go to the restroom, or what? 413 00:16:08,948 --> 00:16:10,631 - Yeah, I... - He can't breathe. 414 00:16:10,850 --> 00:16:12,954 He can't breathe. He can't breathe! 415 00:16:12,972 --> 00:16:14,388 CPR! Anybody? 416 00:16:14,407 --> 00:16:15,732 - Blake... - I got you, Grandpa. 417 00:16:15,744 --> 00:16:17,766 Uh, just, uh, split the mustache, and... 418 00:16:17,790 --> 00:16:18,853 - no, no, no! - And kind of just... 419 00:16:18,865 --> 00:16:20,907 no! Mouth to neck. 420 00:16:20,931 --> 00:16:22,488 - Huh? - Mouth, neck. 421 00:16:22,506 --> 00:16:24,951 - You got to help me, Grandson. - Oh, no, no. 422 00:16:25,150 --> 00:16:27,314 Maybe this is just your time to go, my old man. 423 00:16:27,320 --> 00:16:28,079 I can't breathe. 424 00:16:28,103 --> 00:16:29,689 You got to help your old Grandpa. 425 00:16:29,726 --> 00:16:31,709 Okay, okay, okay, okay, okay, fine, fine. 426 00:16:31,727 --> 00:16:33,571 Uh... Uh... 427 00:16:33,674 --> 00:16:37,043 Eh... Uh... Ugh... 428 00:16:41,044 --> 00:16:42,860 - Oh! Oh! - I'm good. 429 00:16:44,070 --> 00:16:46,553 I got your... I got your throat spluge on my mouth! 430 00:16:46,584 --> 00:16:47,676 Oh, my God! 431 00:16:47,701 --> 00:16:50,702 That was a rush. Do you wanna keep it going? 432 00:17:00,212 --> 00:17:02,335 {pub}Just give me the health insurance, please! 433 00:17:03,501 --> 00:17:06,379 Just give me the health insurance! 434 00:17:06,475 --> 00:17:09,017 Please! I don't know what else to do. 435 00:17:09,036 --> 00:17:10,611 Oh, Jesus! 436 00:17:10,706 --> 00:17:14,493 Oh, fuck, now I burned my hand. 437 00:17:17,118 --> 00:17:19,043 Just made it in time. 438 00:17:21,970 --> 00:17:23,762 George! Hey! 439 00:17:23,875 --> 00:17:25,065 It's time to go home. 440 00:17:25,089 --> 00:17:27,367 Oh, I don't think so, Mark. 441 00:17:27,386 --> 00:17:29,771 You took my pig away from me. 442 00:17:29,783 --> 00:17:32,508 And I'm not talking about this piece right here. 443 00:17:32,539 --> 00:17:34,631 So sayonara. 444 00:17:34,837 --> 00:17:36,814 Yeah... no. No. 445 00:17:37,137 --> 00:17:39,521 Your Grandpa's a total dick. 446 00:17:39,976 --> 00:17:41,155 Grandpa! 447 00:17:41,186 --> 00:17:43,200 Come on. All right, all right, all right. 448 00:17:43,622 --> 00:17:45,916 - Keep them in the truck. - Saved your life, man. 449 00:17:45,935 --> 00:17:48,021 I saw George heading west. 450 00:17:48,043 --> 00:17:50,207 He's not gonna get far on those artificial hips. 451 00:17:50,693 --> 00:17:52,508 Tranq gun. 452 00:17:52,805 --> 00:17:55,108 No. He's my Grandpa. 453 00:17:55,803 --> 00:17:57,665 I got this. 454 00:18:01,540 --> 00:18:03,683 Oh! Oh, that hurt. 455 00:18:03,770 --> 00:18:05,131 Yeah. Okay. 456 00:18:05,235 --> 00:18:07,388 - West is the other way. - Okay. 457 00:18:07,707 --> 00:18:09,583 Yeah. Ugh. 458 00:18:10,095 --> 00:18:11,654 You hiding from me? 459 00:18:11,878 --> 00:18:14,524 I'm a way better hiderer than you'll ever be. 460 00:18:14,890 --> 00:18:16,546 Oh, I found you. 461 00:18:16,621 --> 00:18:19,599 I... you... agh! Ow! 462 00:18:19,686 --> 00:18:21,130 Jeez. 463 00:18:21,984 --> 00:18:22,897 Get back here! 464 00:18:22,921 --> 00:18:24,282 Ow. 465 00:18:24,544 --> 00:18:26,479 I'm gonna shoot you so hard! 466 00:18:27,137 --> 00:18:28,221 Come on. 467 00:18:30,568 --> 00:18:32,223 Jeez, it's like Double Dare in here. 468 00:18:33,241 --> 00:18:35,861 Jesus, how many plants does this... ugh. 469 00:18:35,892 --> 00:18:36,955 What's happening? 470 00:18:37,160 --> 00:18:39,075 You have a beautiful home. I love it. 471 00:18:40,908 --> 00:18:43,353 Ow. Is this marble? It's beautiful. 472 00:18:43,372 --> 00:18:45,266 Hey! You get back here! 473 00:18:47,176 --> 00:18:48,553 Get back here! 474 00:18:49,047 --> 00:18:51,315 You get back here right now! 475 00:18:51,845 --> 00:18:52,961 Get down! 476 00:18:53,080 --> 00:18:54,332 Get down! 477 00:18:55,641 --> 00:18:58,040 Whoo! Whoooo! 478 00:19:11,192 --> 00:19:12,376 Oh! 479 00:19:12,964 --> 00:19:15,305 - Agh. - Man down. 480 00:19:16,913 --> 00:19:20,090 Sorry about that. Family stuff. You guys have grandpas, right? 481 00:19:20,174 --> 00:19:22,570 Grandpa? Oh, my God. I'm so sorry. 482 00:19:22,588 --> 00:19:23,987 There was no other way. 483 00:19:23,999 --> 00:19:25,820 No, no, it's okay. 484 00:19:25,848 --> 00:19:28,576 I'm proud of you because... 485 00:19:28,727 --> 00:19:31,438 You proved yourself to be a real man. 486 00:19:32,486 --> 00:19:33,574 Unlike me. 487 00:19:33,595 --> 00:19:36,357 - What? - I'm not a war hero. 488 00:19:36,820 --> 00:19:39,982 I got a dishonorable discharge because... 489 00:19:40,427 --> 00:19:44,027 I shot myself in the leg to avoid combat. 490 00:19:44,052 --> 00:19:47,428 And the only reason I was so hard on you 491 00:19:47,589 --> 00:19:50,874 was because I didn't want you to end up like me. 492 00:19:51,280 --> 00:19:52,980 I'm a loser. 493 00:19:53,005 --> 00:19:54,727 You're not a loser. 494 00:19:54,834 --> 00:19:56,277 You are a Demamp. 495 00:19:56,758 --> 00:19:58,469 It's not in our T.N.A. 496 00:19:58,598 --> 00:20:02,331 I'm gonna put you back on the health insurance. 497 00:20:02,614 --> 00:20:03,949 You know why? 498 00:20:04,211 --> 00:20:05,026 Why? 499 00:20:05,038 --> 00:20:08,714 Because you learned how to take a punch. 500 00:20:10,340 --> 00:20:11,873 Ow! 501 00:20:11,915 --> 00:20:13,659 Fuck! 502 00:20:14,302 --> 00:20:15,817 Welcome to Demamp Camp: 503 00:20:15,886 --> 00:20:17,162 Fully insured. 504 00:20:17,193 --> 00:20:18,437 On this new edition, 505 00:20:18,456 --> 00:20:20,750 I will be showing you a brand-new exercise 506 00:20:20,769 --> 00:20:24,249 that I just created using my own brain and intelligence. 507 00:20:24,299 --> 00:20:26,554 It's called "the roof-fly-delt-pump". 508 00:20:26,566 --> 00:20:27,892 Basically, you get a running start, 509 00:20:27,910 --> 00:20:29,730 pump your delts so hard that you come 510 00:20:29,743 --> 00:20:33,658 to a nice, soft landing, because you've just flown 511 00:20:33,702 --> 00:20:35,193 for a few seconds. 512 00:20:35,211 --> 00:20:36,672 Let's do this! 513 00:20:36,823 --> 00:20:38,844 Come on, here we go. Yeah! 514 00:20:39,849 --> 00:20:43,090 - Ohhh! - Oh! Adam! 515 00:20:43,134 --> 00:20:44,662 Blake, we get it? 516 00:20:44,780 --> 00:20:46,165 Dude, you don't have to keep asking me 517 00:20:46,177 --> 00:20:47,954 if we got... oh. 518 00:20:48,024 --> 00:20:50,187 Actually, I ran out of batteries. 519 00:20:50,474 --> 00:20:51,543 Ders, did you get it? 520 00:20:51,578 --> 00:20:53,549 Yeah, did you get the behind-the-scenes? 521 00:20:53,630 --> 00:20:54,910 Yeah, I got it. 522 00:20:54,947 --> 00:20:56,285 MTV True Life: 523 00:20:56,318 --> 00:20:58,624 I'm trying to get on Tosh.0. 524 00:20:58,732 --> 00:21:03,732 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com Resync for DEMAND by antibio 37224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.