All language subtitles for s07e22_-_still_another_day_in_the_life

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,140 --> 00:00:09,520 Spring cleaning time already? 2 00:00:10,580 --> 00:00:12,320 Actually, Christine's nesting. 3 00:00:13,040 --> 00:00:17,120 In the final month of pregnancy, women get an overpowering biological urge to 4 00:00:17,120 --> 00:00:18,120 clean. 5 00:00:25,440 --> 00:00:27,520 Well, that would explain this. 6 00:00:33,180 --> 00:00:34,640 Bad news, sir. 7 00:00:34,880 --> 00:00:37,040 They're repairing the floor in the court upstairs. 8 00:00:37,760 --> 00:00:39,360 And we get to do all their cases. 9 00:00:40,060 --> 00:00:41,100 They're repairing the floor? 10 00:00:41,360 --> 00:00:42,800 Yeah. That's funny. I didn't hear anything. 11 00:00:45,980 --> 00:00:47,100 I think I heard something. 12 00:00:49,200 --> 00:00:51,960 I don't care what they're doing upstairs. We can't handle all these 13 00:00:51,960 --> 00:00:53,540 cases in one session. Judge? 14 00:00:54,480 --> 00:00:55,480 Yes? 15 00:00:56,080 --> 00:00:58,940 Please. Is there any chance I could get out of here by midnight? 16 00:01:00,040 --> 00:01:01,040 Well, that depends. 17 00:01:01,640 --> 00:01:05,379 Mr... Veloric. Ben Veloric. Trust me. I'm a swell, decent, good-hearted guy. 18 00:01:05,500 --> 00:01:06,500 Don't listen to him. 19 00:01:06,880 --> 00:01:08,820 He broke into my house. 20 00:01:09,520 --> 00:01:10,960 That's not the Ben I know. 21 00:01:12,120 --> 00:01:16,360 I didn't break in. I walked in. She just had me arrested so I couldn't talk to 22 00:01:16,360 --> 00:01:17,318 her daughter, Debbie. 23 00:01:17,320 --> 00:01:19,380 There is nothing to talk about, Worm. 24 00:01:19,780 --> 00:01:21,040 She's marrying Derek. 25 00:01:21,720 --> 00:01:22,720 Who's Derek? 26 00:01:23,360 --> 00:01:24,360 I am. 27 00:01:27,360 --> 00:01:28,360 Handsome, isn't he? 28 00:01:28,820 --> 00:01:29,900 I get that a lot. 29 00:01:31,740 --> 00:01:34,260 Well, we'll try to keep our eyes off you. 30 00:01:37,040 --> 00:01:39,260 We're going to try to get everyone out of here just as soon as we can. 31 00:01:39,520 --> 00:01:41,460 He's number 242, sir. 32 00:01:42,620 --> 00:01:43,620 Thursday soon enough? 33 00:01:44,520 --> 00:01:46,760 No, no. He's taking her on a cruise at midnight. 34 00:01:47,000 --> 00:01:48,660 The captain's going to marry us at sea. 35 00:01:49,000 --> 00:01:50,320 Hmm, isn't that romantic? 36 00:01:51,220 --> 00:01:53,480 Sure, as long as no one gets thick all over the bride. 37 00:01:55,800 --> 00:01:57,800 Debbie can't marry him. She loves me. 38 00:01:58,770 --> 00:02:01,050 You're living in a dream world, little man. 39 00:02:01,310 --> 00:02:04,750 She hasn't even heard from you in two years. That's because you sent her to 40 00:02:04,750 --> 00:02:07,990 Europe and intercepted all my letters. I sent her away for her own good. 41 00:02:08,650 --> 00:02:13,870 Judge, I ask you, would you rather spend the next 40 years looking at this or 42 00:02:13,870 --> 00:02:14,870 this? 43 00:02:15,750 --> 00:02:19,510 I would hope I had a third choice. 44 00:02:21,530 --> 00:02:24,830 Look, I'll plead guilty and pay the maximum fine. Can't you just move my 45 00:02:24,830 --> 00:02:25,728 case up earlier? 46 00:02:25,730 --> 00:02:27,910 Not according to the law, he can't. 47 00:02:28,270 --> 00:02:29,270 Tell him, Judge. 48 00:02:30,050 --> 00:02:31,050 She's right. 49 00:02:31,410 --> 00:02:35,610 Mean as a snake, but she's right. But if I don't get out by midnight, I'll never 50 00:02:35,610 --> 00:02:38,310 see Debbie again. I'm sorry. My hands are tied. 51 00:02:41,390 --> 00:02:42,390 Hey, don't worry. 52 00:02:42,490 --> 00:02:43,990 I'll send you pictures from our honeymoon. 53 00:02:44,770 --> 00:02:46,830 I'm mounting a camera on our headboard. 54 00:02:49,190 --> 00:02:50,630 You better go back to the ship. 55 00:02:51,010 --> 00:02:53,650 I'll keep an eye on him and come over before you sail. 56 00:02:55,700 --> 00:02:58,260 I don't know about you, sir, but I'm siding with the kid. 57 00:02:58,560 --> 00:03:02,100 Well, geez, we'd really have to bust our hump to get through those cases before 58 00:03:02,100 --> 00:03:03,820 midnight. We can do it, sir. 59 00:03:04,040 --> 00:03:05,420 What's more important than true love? 60 00:03:06,060 --> 00:03:07,920 I mean, next to finding a cure for seborrhea. 61 00:03:10,420 --> 00:03:13,020 All right, let's give it a shot and hope that everything goes smoothly. 62 00:04:22,800 --> 00:04:24,760 People, this is a very serious charge. 63 00:04:24,980 --> 00:04:29,480 I understand your desire to belong and to wear the colors of your group, but 64 00:04:29,480 --> 00:04:33,200 the people of this city have a right to walk the streets without being harassed. 65 00:04:33,200 --> 00:04:34,200 How do you plead? 66 00:04:35,060 --> 00:04:36,320 Guilty! Guilty! 67 00:04:36,560 --> 00:04:37,560 Guilty! 68 00:04:50,030 --> 00:04:52,630 Three, five, seven, nine, $50 is your fine. 69 00:04:55,710 --> 00:04:58,670 If you choose to stay behind, show me yours, I'll show you mine. 70 00:05:20,590 --> 00:05:23,070 The guy in the black dress is mad at us. 71 00:05:27,270 --> 00:05:32,510 Excuse me, sir. 72 00:05:34,550 --> 00:05:36,710 No, she used to be like that just once a month. 73 00:05:39,510 --> 00:05:41,450 How much longer before we get to my case? 74 00:05:41,770 --> 00:05:44,310 Oh, listen, cheeseball, sir, your girlfriend's getting married. 75 00:05:44,570 --> 00:05:46,370 She'll still be available for nooners. 76 00:05:48,360 --> 00:05:50,940 She's not that kind of girl, I tell you. This is true love. 77 00:05:51,600 --> 00:05:55,900 True love is never more than $50 away. 78 00:05:57,820 --> 00:06:00,840 If you were smart, you'd take his advice. 79 00:06:01,760 --> 00:06:05,780 Debbie's getting married and there's nothing you can do about it. You can't 80 00:06:05,780 --> 00:06:08,340 stop it. I'll stop it. Debbie is going to marry me. 81 00:06:09,000 --> 00:06:10,800 You were all wrong for her. 82 00:06:11,080 --> 00:06:16,140 You have no upbringing, no future, and no chin. 83 00:06:17,470 --> 00:06:19,370 Next case called Saunders and Harrington. 84 00:06:19,630 --> 00:06:21,490 Keep your filthy mind to yourself. 85 00:06:21,850 --> 00:06:26,670 She was asking for it. Mr. Prosecutor? Yes, sir. These three were attending a 86 00:06:26,670 --> 00:06:31,350 psychic fair when Mr. Saunders claims Mr. Harrington made a lewd advance on 87 00:06:31,350 --> 00:06:34,930 his wife by telekinetically copying a field. 88 00:06:37,790 --> 00:06:42,090 Telekinetically? Yes, sir. My clients claim they can move things with their 89 00:06:42,090 --> 00:06:44,430 minds. He did it again! 90 00:06:48,880 --> 00:06:52,280 You folks have had the misfortune of coming before a judge who has some 91 00:06:52,280 --> 00:06:56,480 expertise in this field. I know a fake when I see one. 92 00:06:56,800 --> 00:06:57,940 You doubt me? 93 00:06:58,160 --> 00:06:59,160 Then watch. 94 00:06:59,400 --> 00:07:01,620 I will levitate him. 95 00:07:05,220 --> 00:07:06,280 It's not working. 96 00:07:08,520 --> 00:07:09,520 Yes, it is. 97 00:07:15,920 --> 00:07:18,140 You take that back or I'll bust your jaw. 98 00:07:18,460 --> 00:07:19,159 Oh, really? 99 00:07:19,160 --> 00:07:20,300 Take that! 100 00:07:20,580 --> 00:07:21,660 And that! 101 00:07:22,120 --> 00:07:23,160 And that! 102 00:07:25,060 --> 00:07:26,880 You want to fight dirty, eh? 103 00:07:27,120 --> 00:07:28,120 Well, take that! 104 00:07:29,200 --> 00:07:31,560 All right, that's enough. 105 00:07:32,300 --> 00:07:38,240 Look, we needn't bother with the trial. I predict he will find us guilty anyway. 106 00:07:39,100 --> 00:07:42,360 Hardly takes a psychic to figure that out. Guilty as charged. 107 00:07:42,620 --> 00:07:43,780 And I find you... 108 00:07:47,150 --> 00:07:48,150 $49.95. 109 00:07:49,670 --> 00:07:53,650 Sorry, I couldn't buy your little psychic powers bit, but I really 110 00:07:53,650 --> 00:08:00,290 think... Prosecutor? Yes, Mr. Bidwell was arrested for harassing 111 00:08:00,290 --> 00:08:02,250 churchgoers as they were leaving St. Patrick's Cathedral. 112 00:08:03,150 --> 00:08:06,150 I would like to request a dismissal in favor of a psychiatric abuser. 113 00:08:06,510 --> 00:08:08,690 Grounds? My client thinks he's God. 114 00:08:10,210 --> 00:08:11,210 That's not true. 115 00:08:11,610 --> 00:08:13,250 Only a lunatic would think that. 116 00:08:14,670 --> 00:08:15,990 I'm running for God. 117 00:08:20,070 --> 00:08:23,050 So, do you plan on lightening up some of those commandments? 118 00:08:23,610 --> 00:08:25,810 Particularly the one about thy neighbor's wife? 119 00:08:27,690 --> 00:08:28,690 Consider it done. 120 00:08:29,290 --> 00:08:30,650 Here's a God we can work with. 121 00:08:32,270 --> 00:08:34,470 I think people are ready for new leadership. 122 00:08:35,039 --> 00:08:39,679 If elected, I promise to lengthen lifespans and cut back on gravity. I 123 00:08:39,679 --> 00:08:40,919 think you women will appreciate that. 124 00:08:41,559 --> 00:08:44,500 If he wants my vote, I think he should give cramps to men. 125 00:08:48,180 --> 00:08:49,220 Mr. Midwell? 126 00:08:50,100 --> 00:08:51,100 Bob? 127 00:08:52,480 --> 00:08:56,860 Do you really think you could replace God, the Supreme Being? After all, he 128 00:08:56,860 --> 00:08:59,700 created the heavens and earth and life itself. 129 00:09:00,500 --> 00:09:02,500 So? Can he do this? 130 00:09:07,690 --> 00:09:08,690 How are we doing? 131 00:09:09,430 --> 00:09:11,690 Well, I got this nose hair that's driving me nuts. 132 00:09:12,610 --> 00:09:14,110 I meant about the cases. 133 00:09:14,870 --> 00:09:15,829 Great news. 134 00:09:15,830 --> 00:09:17,450 Only 197 to go. 135 00:09:17,790 --> 00:09:21,110 Oh, I'll never get out of here. I gotta get a message to Debbie. 136 00:09:21,750 --> 00:09:22,750 Maybe I can help. 137 00:09:23,690 --> 00:09:24,970 Now, we can't arouse suspicion. 138 00:09:25,650 --> 00:09:29,490 So I'll rent a biplane, buzz the ship, and drop leaflets in code that say, 139 00:09:29,710 --> 00:09:32,090 every day call N-Bay. 140 00:09:35,250 --> 00:09:38,080 Or... I could write a note, and you could take it to her. 141 00:09:39,060 --> 00:09:40,720 Okay, if you want to chance it. 142 00:09:42,480 --> 00:09:46,960 I find you guilty of harassment, and might I add, if you're hungry, go to a 143 00:09:46,960 --> 00:09:51,320 restaurant for criminy's sake, or a grocery store, but leave that poor bird 144 00:09:51,320 --> 00:09:52,320 alone. 145 00:09:53,520 --> 00:10:00,500 I appreciate your diligence in 146 00:10:00,500 --> 00:10:04,360 tracking down overdue library books, Mrs. Munson, but I'm afraid this time 147 00:10:04,360 --> 00:10:05,600 you crossed the line. 148 00:10:10,930 --> 00:10:14,970 I find you guilty of assault, but I will suspend the sentence if you'll turn in 149 00:10:14,970 --> 00:10:17,670 the weapon and give the gentleman back his library card. 150 00:10:19,910 --> 00:10:21,390 Harold T. Stone. 151 00:10:22,870 --> 00:10:27,150 Didn't you check out a copy of Magic for Beginners in 1959? 152 00:10:30,190 --> 00:10:32,470 I'm sure I took that back. 153 00:10:33,730 --> 00:10:35,630 You better... hope you did. 154 00:10:43,590 --> 00:10:44,590 Mr. 155 00:10:44,990 --> 00:10:49,190 Oseransky, your doctor evidently did a competent job on your operation. You 156 00:10:49,190 --> 00:10:52,510 can't withhold payment from him just because you don't like his age. 157 00:10:56,750 --> 00:10:57,770 Case dismissed. 158 00:11:02,960 --> 00:11:04,280 Yes, you do, Loogie. 159 00:11:11,420 --> 00:11:12,420 Hey, Judge. 160 00:11:12,920 --> 00:11:14,940 You mind tossing that back up here? 161 00:11:16,640 --> 00:11:20,340 Gals on girders. Would you call it? Get back to work. 162 00:11:21,100 --> 00:11:23,320 You don't have any authority over us. 163 00:11:33,290 --> 00:11:35,610 Those guys are really beginning to tick me off. 164 00:11:37,410 --> 00:11:38,870 They printed my letter. 165 00:11:41,610 --> 00:11:43,710 You know, I'm beginning to worry about Christine. 166 00:11:43,970 --> 00:11:47,190 I think this nesting of hers is beginning to get out of hand. 167 00:11:47,510 --> 00:11:48,510 Why do you say that? 168 00:11:52,170 --> 00:11:53,170 Hey, Ben. 169 00:11:54,570 --> 00:11:55,570 Surprise. 170 00:11:57,610 --> 00:12:00,450 I guess I did a little better than just delivering the message, huh? 171 00:12:01,390 --> 00:12:02,390 That's not Debbie. 172 00:12:05,130 --> 00:12:06,130 It's not? 173 00:12:07,950 --> 00:12:08,950 Gee, you were right. 174 00:12:11,570 --> 00:12:14,470 Sorry. Please return to your wedding and live happily ever after. 175 00:12:16,770 --> 00:12:18,250 Give it up, you twit. 176 00:12:18,730 --> 00:12:22,730 Tomorrow, Debbie will be sharing a stateroom with her new husband, Derek. 177 00:12:23,030 --> 00:12:26,430 And you'll be darning a tank top for a convict named Gus. 178 00:12:30,030 --> 00:12:32,550 Sir, we've got to speed things up so we can get out of here and stop that 179 00:12:32,550 --> 00:12:35,030 wedding. Hey, there's only so much we can do. 180 00:12:35,410 --> 00:12:38,090 Oh, come on, Harry. Look how pathetic he is. 181 00:12:38,450 --> 00:12:40,450 Feeling rejected, unloved. 182 00:12:41,150 --> 00:12:43,450 Yeah, you must know what that feels like. 183 00:12:46,250 --> 00:12:49,970 I mean, we all have someone in our past, someone we've loved and lost. 184 00:12:50,870 --> 00:12:52,790 Yeah, Sue Freitas. 185 00:12:53,310 --> 00:12:55,790 In the third grade, she used to eat my paste. 186 00:12:58,550 --> 00:13:00,250 Boy, we do all have stories, huh? 187 00:13:02,760 --> 00:13:03,760 I was 17. 188 00:13:04,360 --> 00:13:06,000 I met her on summer vacation. 189 00:13:07,040 --> 00:13:10,220 As I look back, it was the most spiritual and significant relationship 190 00:13:10,220 --> 00:13:13,840 of my life. Then all of a sudden, just like that, she was gone forever. 191 00:13:14,880 --> 00:13:16,320 What happened? The light changed? 192 00:13:19,500 --> 00:13:22,260 I told you this before? 193 00:13:25,340 --> 00:13:28,800 Oh, come on. Sir, we have a chance to make Ben's life worth living again. 194 00:13:29,720 --> 00:13:31,380 All right, let's do it. 195 00:13:31,840 --> 00:13:34,180 We may fail, but we're going to go down trying. 196 00:13:34,420 --> 00:13:38,960 Lay on, McMuffin. All right. Next, we have a mutual assault case. People 197 00:13:38,960 --> 00:13:40,480 versus McCullough and Abraham. 198 00:13:45,920 --> 00:13:50,840 I take it those two are not for real? 199 00:13:51,280 --> 00:13:52,620 Well, these two certainly are. 200 00:13:56,000 --> 00:13:58,480 All my lookalikes are top notch. 201 00:13:59,230 --> 00:14:01,950 Look-alikes. I see they work for your talent agency. 202 00:14:02,230 --> 00:14:03,970 No, sir, they work for his massage parlor. 203 00:14:04,950 --> 00:14:08,330 You mean these girls are... The closest thing you can get to having an actual 204 00:14:08,330 --> 00:14:09,690 star oil up your cheeks. 205 00:14:10,870 --> 00:14:14,350 So this is a simple assault case. Mr. Abraham's business is irrelevant. 206 00:14:14,790 --> 00:14:15,790 That's not true. 207 00:14:16,250 --> 00:14:20,310 The fight started because Mr. McCullough was unhappy with his... attendant. 208 00:14:20,730 --> 00:14:24,990 They promised to fulfill my wildest fantasies with a movie star. And look 209 00:14:24,990 --> 00:14:25,990 what they gave me. 210 00:14:31,850 --> 00:14:34,150 Your Honor, before you pass sentence, my client would like to make a statement. 211 00:14:37,070 --> 00:14:38,130 Okay, I did it. 212 00:14:38,810 --> 00:14:42,810 But you gotta understand, she drove me to it. I told her the risks, and she 213 00:14:42,810 --> 00:14:44,910 laughed at me. She laughed and said I was weak. 214 00:14:45,230 --> 00:14:48,190 She made me do it, do you hear me? She made me! 215 00:14:52,050 --> 00:14:53,050 Okay, 216 00:14:54,930 --> 00:14:57,190 guilty of littering, $10 fine. 217 00:15:00,110 --> 00:15:04,050 I'm afraid you'll just have to go the traditional route. No matter how well 218 00:15:04,050 --> 00:15:08,050 trained he is, the subway can't take all-seeing-eye pets. 219 00:15:14,270 --> 00:15:17,330 Your Honor, Mr. Talbot had no excuse for trashing that restaurant. They told him 220 00:15:17,330 --> 00:15:20,710 before they hired him they had a policy of not allowing facial hair. 221 00:15:25,530 --> 00:15:28,470 This kind of behavior is not acceptable anywhere. 222 00:15:29,100 --> 00:15:32,540 But I would think as New Yorkers you would have more respect for our city's 223 00:15:32,540 --> 00:15:36,880 culture than to start a food fight at the Metropolitan Opera. 224 00:15:40,520 --> 00:15:41,880 Now who started it? 225 00:16:04,400 --> 00:16:06,400 You know, I once had a girlfriend that could hit those kind of notes. 226 00:16:07,640 --> 00:16:09,840 Of course, it took me about 20 minutes to get her there. 227 00:16:12,340 --> 00:16:15,280 All right, I'll let you go if you promise not to do this again. 228 00:16:15,760 --> 00:16:17,140 She must apologize. 229 00:16:18,160 --> 00:16:20,080 No way, he's telling lies. 230 00:16:20,900 --> 00:16:22,960 Then I won't go. 231 00:16:32,699 --> 00:16:38,620 It's 11 o'clock, and by my count, they still have 43 cases to go before yours. 232 00:16:39,760 --> 00:16:42,900 I guess we won't need to save you a piece of wedding cake. 233 00:16:44,320 --> 00:16:49,020 Mrs. Rollins, I hope you don't mind me saying, but... Oh, excuse me. 234 00:16:49,420 --> 00:16:50,420 A little lint. 235 00:16:52,800 --> 00:16:55,740 I think your daughter could do a lot worse than a guy like Ben. 236 00:16:56,780 --> 00:17:02,380 I didn't send my daughter to Europe for two years so she could marry a loser and 237 00:17:02,380 --> 00:17:08,359 end up pregnant working in some dead-end job like, well, like you. 238 00:17:13,300 --> 00:17:14,300 Sir, 239 00:17:14,920 --> 00:17:16,040 I say we take the bitch down. 240 00:17:26,000 --> 00:17:27,060 Yes, sir. 241 00:17:27,260 --> 00:17:30,500 Call Thompson and Murphy solicitation. 242 00:17:38,160 --> 00:17:39,920 What can I say? 243 00:17:40,240 --> 00:17:41,580 I'm from Idaho. 244 00:17:47,300 --> 00:17:48,300 Guilty. 245 00:17:49,360 --> 00:17:51,940 Not guilty. 246 00:17:52,200 --> 00:17:53,200 Hell over. 247 00:17:53,760 --> 00:17:54,760 Dismissed. 248 00:17:55,750 --> 00:17:57,350 Gilding. Gilding. Gilding. 249 00:17:57,850 --> 00:17:58,850 Gilding. Gilding. 250 00:18:00,950 --> 00:18:04,850 Only two minutes left. How many cases before then? Just one. Call Munder and 251 00:18:04,850 --> 00:18:05,850 Ogden. 252 00:18:08,970 --> 00:18:11,690 All right, this looks pretty simple. Let's hear the evidence. 253 00:18:13,830 --> 00:18:15,050 Oh, no, not now. 254 00:18:15,810 --> 00:18:17,110 We'll just have to speak up. 255 00:18:17,430 --> 00:18:19,870 Okay, Ms. Munder is a hooker. 256 00:18:20,250 --> 00:18:21,250 What? 257 00:19:26,320 --> 00:19:28,220 It's after midnight. The boat's sailed. 258 00:19:28,420 --> 00:19:30,140 No. Yeah? Oh, it's over. 259 00:19:30,600 --> 00:19:32,120 I've lost Debbie forever. 260 00:19:32,880 --> 00:19:37,240 Ben, I know you feel bad now, but believe me, someday you'll forget her. 261 00:19:37,680 --> 00:19:39,100 Yes, I'll forget her. 262 00:19:39,340 --> 00:19:43,080 When the world has stopped revolving and my bones have rotted away. 263 00:20:01,550 --> 00:20:02,489 I can't believe you're here. 264 00:20:02,490 --> 00:20:07,550 We were just about to set sail when this strange man came to my stateroom. 265 00:20:08,230 --> 00:20:12,030 I swam to the ship, climbed over the rail, and told security I was with the 266 00:20:12,030 --> 00:20:13,030 band. 267 00:20:16,290 --> 00:20:20,290 You said you wanted to see me. Yes, to tell you that I still love you. 268 00:20:20,730 --> 00:20:21,730 You do? 269 00:20:22,630 --> 00:20:24,190 Ben, I love you, too. 270 00:20:24,550 --> 00:20:25,550 So you want me back? 271 00:20:25,710 --> 00:20:26,710 Yes. 272 00:20:38,600 --> 00:20:39,600 late, Mrs. Rollins. 273 00:20:39,760 --> 00:20:41,440 Debbie is going back to Ben. 274 00:20:41,840 --> 00:20:42,840 Your what? 275 00:20:44,880 --> 00:20:46,180 I love him. 276 00:20:47,160 --> 00:20:52,220 Young lady, if you don't come with me right now, I'm cutting off your trust 277 00:20:52,220 --> 00:20:53,220 fund. 278 00:20:54,820 --> 00:20:56,000 I don't care. 279 00:21:03,560 --> 00:21:06,960 What these kids have is beautiful. It can't be measured in dollars. 280 00:21:07,160 --> 00:21:10,100 You'll never see a dime of that $12 million. 281 00:21:13,520 --> 00:21:14,520 Sorry, Ben. 282 00:21:20,220 --> 00:21:24,120 What? We've been back together for three seconds and you're leaving me? 283 00:21:24,700 --> 00:21:28,660 I know it seems flaky, but $12 million is a lot of money. 284 00:21:29,820 --> 00:21:32,380 But, Debbie, what about Ben? 285 00:21:33,100 --> 00:21:35,360 What about the way you feel about it? What about your plans? 286 00:21:35,820 --> 00:21:37,880 What about the fact that I have $14 million? 287 00:21:38,740 --> 00:21:39,740 What? 288 00:21:40,560 --> 00:21:42,420 Yeah, my dad invented the beer hat. 289 00:21:43,880 --> 00:21:47,240 People bought $14 million worth of those dorky things? 290 00:21:48,520 --> 00:21:51,000 Just think what we'll do now that Eastern Europe has opened up. 291 00:21:52,720 --> 00:21:54,620 Why didn't you tell us about this before? 292 00:21:55,180 --> 00:21:58,460 I guess I just wanted to find out if she loved me for myself. 293 00:21:59,460 --> 00:22:01,820 Now I guess you know all she cares about is money. 294 00:22:02,240 --> 00:22:03,240 Yeah. 295 00:22:03,520 --> 00:22:04,760 So, Debbie, are we back on? 296 00:22:07,020 --> 00:22:09,580 You mean you don't care that I'm shallow and materialistic? 297 00:22:09,800 --> 00:22:11,620 Hey, no. Just so long as you don't chunk up. 298 00:22:18,840 --> 00:22:23,660 After everything we've been through... I don't believe them, too. This is 299 00:22:23,660 --> 00:22:24,660 ridiculous. 300 00:22:28,780 --> 00:22:29,880 What they have... 301 00:22:31,790 --> 00:22:32,790 So beautiful. 302 00:22:36,630 --> 00:22:39,910 Your Honor, they fixed that hole in the ceiling. Great. I don't suppose they 303 00:22:39,910 --> 00:22:41,230 bothered to clean up my courtroom. 304 00:22:41,530 --> 00:22:42,530 They didn't have to. 305 00:22:42,550 --> 00:22:43,610 Christine took care of that. 306 00:22:45,790 --> 00:22:46,790 Christine? 22865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.