Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:04,700
I cannot believe he is going to make us
go through with this. It is totally
2
00:00:04,700 --> 00:00:05,700
unfair.
3
00:00:05,820 --> 00:00:08,400
Yep, but I don't see anything we can do
about it.
4
00:00:08,820 --> 00:00:12,340
Well, we could bring him up on charges
of harassment, but in the end it would
5
00:00:12,340 --> 00:00:13,660
just be his word against ours.
6
00:00:14,340 --> 00:00:18,360
Let's just hope he forgot about it. Hey,
guys, our bowling shirts arrived.
7
00:00:20,180 --> 00:00:21,180
He didn't forget.
8
00:00:22,400 --> 00:00:24,320
Just in time for the big tournament
tonight, huh?
9
00:00:25,240 --> 00:00:26,700
Ah, sir, about the bowling.
10
00:00:27,000 --> 00:00:29,480
Gosh darn, I'd like to go, but...
11
00:00:31,130 --> 00:00:32,129
I just got word.
12
00:00:33,630 --> 00:00:35,370
My mother was eaten by wolves.
13
00:00:38,550 --> 00:00:43,110
Well, nothing eases the loss of a loved
one like making that 7-10 split, am I
14
00:00:43,110 --> 00:00:44,049
right?
15
00:00:44,050 --> 00:00:45,090
What do you think of the shirts?
16
00:00:45,930 --> 00:00:48,210
Ah, turquoise and black, just in time
for spring.
17
00:00:48,790 --> 00:00:49,970
Got one for each of us.
18
00:00:51,750 --> 00:00:53,150
The bowling stones.
19
00:00:55,550 --> 00:00:57,490
Get it? The rolling stones?
20
00:00:58,030 --> 00:00:59,030
Harry Stone?
21
00:00:59,130 --> 00:01:00,130
Get it?
22
00:01:01,020 --> 00:01:03,020
Best joke in all of bowling, sir.
23
00:01:04,160 --> 00:01:07,720
Can't believe I'm going to spend Friday
night crushing beer cans with a bunch of
24
00:01:07,720 --> 00:01:11,000
guys named Floyd watching the top of
their butts stick out of their pants.
25
00:01:14,900 --> 00:01:18,320
You know what I'd do? See from how far
away you can toss in a peanut.
26
00:01:21,200 --> 00:01:23,880
Sir, your new bowling ball is ready. Oh,
swell.
27
00:01:30,800 --> 00:01:33,100
rolling down the alley, they're going to
throw up their pretzels.
28
00:01:34,560 --> 00:01:37,600
Harry, please don't make us do this
thing.
29
00:01:38,880 --> 00:01:42,060
Oh, come on, guys. Settle down.
30
00:01:42,400 --> 00:01:46,580
It is not just our personal reputations
at stake. As the official night court
31
00:01:46,580 --> 00:01:52,680
team, we represent the integrity of the
entire American judicial system as it
32
00:01:52,680 --> 00:01:53,680
pertains to bowling.
33
00:01:55,060 --> 00:01:56,480
Who are we playing?
34
00:01:56,860 --> 00:01:58,600
The Sisters of Mercy Orphanage.
35
00:02:00,840 --> 00:02:02,260
We'll kick their little butts.
36
00:02:46,120 --> 00:02:50,060
Well, your point is well taken, and
while it is true that all the world
37
00:02:50,060 --> 00:02:51,060
loves a clown,
38
00:02:51,760 --> 00:02:56,880
it's still illegal to make them pay for
it.
39
00:02:57,500 --> 00:02:58,500
$100 fine.
40
00:02:59,700 --> 00:03:02,600
I hear she gives the greatest show on
earth.
41
00:03:04,180 --> 00:03:07,140
Court's adjourned. It's bowling time,
people!
42
00:03:21,800 --> 00:03:24,320
Slap a band-aid on it and suit up, Dan.
43
00:03:24,820 --> 00:03:26,660
We start in 15 minutes.
44
00:03:27,940 --> 00:03:31,240
Gee, can you believe that guy, Mac?
45
00:03:31,740 --> 00:03:32,740
Shocking, sir.
46
00:03:33,020 --> 00:03:35,600
It hurts my arm just thinking about it.
47
00:03:38,520 --> 00:03:41,620
If you'd lost it entirely, maybe.
48
00:03:42,860 --> 00:03:43,860
Excuse me.
49
00:03:43,980 --> 00:03:45,760
I'm looking for Harry Stone.
50
00:03:48,640 --> 00:03:49,640
That's me.
51
00:03:56,810 --> 00:03:58,850
I haven't seen you since school. You
look great.
52
00:03:59,130 --> 00:04:00,670
You're looking pretty good yourself
there.
53
00:04:00,910 --> 00:04:04,150
You ever get your master's? Yeah. You
ever start shaving?
54
00:04:04,590 --> 00:04:06,130
Sometimes twice a week.
55
00:04:07,510 --> 00:04:08,510
Oh, please.
56
00:04:10,410 --> 00:04:13,490
Listen, I was in the city on business. I
hope you don't mind me stopping in. Are
57
00:04:13,490 --> 00:04:15,050
you kidding? Come on, I'll buy you
dinner. Great.
58
00:04:16,050 --> 00:04:18,070
Sir, sir, what about the tournament?
59
00:04:18,350 --> 00:04:20,310
You guys start without me. I'll join you
later.
60
00:04:20,750 --> 00:04:25,310
In the meantime, I want you all to bowl
as if your jobs depended on it.
61
00:04:26,990 --> 00:04:33,730
And, uh, Dan, if you are entertaining
any thoughts about sneaking out,
62
00:04:34,010 --> 00:04:38,310
Bull has prepared a demonstration which
I think will enlighten you.
63
00:04:43,770 --> 00:04:49,690
Your squish is my command.
64
00:04:52,370 --> 00:04:53,370
Oh,
65
00:04:53,950 --> 00:04:58,420
Harry. You know, I always knew you'd
stick... Seed, but a municipal court
66
00:04:58,420 --> 00:05:02,160
judge. You've really done something with
your life, you know? Got a responsible
67
00:05:02,160 --> 00:05:05,480
position, respect, a severed human head.
68
00:05:06,580 --> 00:05:08,060
Like this, it's my own idea.
69
00:05:09,240 --> 00:05:10,240
Headphones.
70
00:05:12,900 --> 00:05:14,980
Hey, Judge, your suit of armor's ready.
71
00:05:15,240 --> 00:05:17,760
Hey, Mario, did you get all the goldfish
out of it?
72
00:05:18,100 --> 00:05:20,900
Well, it took a lot of work, but I fixed
it as good as new.
73
00:05:23,180 --> 00:05:24,180
Oops.
74
00:05:24,540 --> 00:05:27,900
I guess you're, uh... Codpiece needs
some minor adjustment.
75
00:05:33,460 --> 00:05:40,320
Mario, could you... Could you
76
00:05:40,320 --> 00:05:41,580
maybe finish that in the hall?
77
00:05:42,640 --> 00:05:45,960
You know, in the old days, they used to
do this while you were still wearing it.
78
00:05:49,400 --> 00:05:53,300
I guess that's kind of why the age of
chivalry kind of ground to a halt.
79
00:05:58,670 --> 00:06:01,470
that becoming a judge hasn't diminished
your sense of playfulness.
80
00:06:01,810 --> 00:06:05,850
That's what was so good about having you
for a friend, Harry. It was great to
81
00:06:05,850 --> 00:06:08,170
have somebody around I could be nuts
with.
82
00:06:08,550 --> 00:06:10,630
I could never do that with a lover.
83
00:06:10,850 --> 00:06:11,850
No.
84
00:06:11,890 --> 00:06:14,610
Lovers come and go, but a good friend is
forever.
85
00:06:15,490 --> 00:06:16,850
Kiss me. You bet.
86
00:06:21,110 --> 00:06:22,110
Ah.
87
00:06:22,950 --> 00:06:24,830
When did you have your tonsils out?
88
00:06:31,690 --> 00:06:34,210
Haven't seen each other in years. I
don't know where you've been, what
89
00:06:34,210 --> 00:06:35,210
you've been doing.
90
00:06:35,370 --> 00:06:37,270
Here's my rhythm, eh? Good enough for
me.
91
00:06:41,910 --> 00:06:42,910
Take me, Harry.
92
00:06:43,810 --> 00:06:44,810
Right here.
93
00:06:45,250 --> 00:06:48,810
Whoa, I'm not sure this is right. This
is a judge's chamber, you know. I mean,
94
00:06:48,830 --> 00:06:52,310
technically it belongs to the people.
It's just entrusted to me.
95
00:06:52,710 --> 00:06:54,110
You've got 20 minutes, Harry. Right.
96
00:07:00,880 --> 00:07:05,600
Now you know. I want you, Harry.
97
00:07:06,240 --> 00:07:07,420
I want you.
98
00:07:07,880 --> 00:07:08,880
Now.
99
00:07:09,400 --> 00:07:11,100
As luck would have it, I'm free.
100
00:07:12,520 --> 00:07:16,500
I want to turn you into a quivering
puddle of spent flesh.
101
00:07:17,220 --> 00:07:18,920
I got no problems with that.
102
00:07:19,980 --> 00:07:20,980
Don't go nowhere.
103
00:07:21,640 --> 00:07:25,180
Tell me, when will you be mine?
104
00:07:44,360 --> 00:07:46,700
I want to do something crazy here. You
want to be crazy.
105
00:07:46,980 --> 00:07:47,980
Oh, yeah, yeah.
106
00:07:48,080 --> 00:07:49,080
Let's be crazy.
107
00:07:52,920 --> 00:07:56,560
That isn't exactly what I had in mind.
108
00:07:57,920 --> 00:07:59,440
I thought you wanted to be crazy.
109
00:07:59,780 --> 00:08:01,760
Well, yeah, but there are other things
to consider.
110
00:08:02,080 --> 00:08:03,080
Like what?
111
00:08:04,060 --> 00:08:05,060
Like that.
112
00:08:05,940 --> 00:08:08,280
Who the hell could that be at this hour?
I don't know.
113
00:08:08,500 --> 00:08:10,360
I just hope it isn't my husband.
114
00:08:10,760 --> 00:08:11,760
Me too.
115
00:08:32,809 --> 00:08:35,429
and was it going to come up when he
busted through the door and shot me?
116
00:08:38,390 --> 00:08:40,230
Hola, this is the cleaning lady.
117
00:08:41,450 --> 00:08:43,830
That's very good, Judge.
118
00:08:44,770 --> 00:08:47,150
I got your suit of armor all squared
away.
119
00:08:47,470 --> 00:08:49,590
Oh, Mario, great. Just leave it out
there and go away.
120
00:08:50,030 --> 00:08:51,310
I can't leave it out here.
121
00:08:51,930 --> 00:08:57,150
Well, then, come back in ten minutes. I
should be done with my briefs.
122
00:08:58,830 --> 00:09:01,790
Sure. Always left holding the codpiece.
123
00:09:05,160 --> 00:09:06,960
I'm sensing that you're not in the mood
anymore.
124
00:09:07,260 --> 00:09:10,180
Of course I'm not in the mood anymore.
How am I supposed to be in the mood
125
00:09:10,180 --> 00:09:12,540
anymore? Hey, it's not because of me, is
it?
126
00:09:13,260 --> 00:09:14,540
No, it's not because of you.
127
00:09:34,510 --> 00:09:35,510
You're going on.
128
00:10:14,570 --> 00:10:15,409
Is that the robe?
129
00:10:15,410 --> 00:10:16,410
No.
130
00:10:16,810 --> 00:10:18,410
It's just me and my shadow.
131
00:10:20,170 --> 00:10:21,550
Don't you want to come back in?
132
00:10:22,550 --> 00:10:25,410
I think I'll just hang out here.
133
00:10:29,690 --> 00:10:31,010
Somebody's knocking on the door.
134
00:10:31,230 --> 00:10:32,830
Well, don't say anything and they'll go
away.
135
00:10:34,070 --> 00:10:35,450
Good, he's not there.
136
00:10:36,410 --> 00:10:40,270
Prepare to be bull.
137
00:10:58,980 --> 00:10:59,980
Judge's office.
138
00:11:00,340 --> 00:11:01,420
How did you get a key?
139
00:11:01,800 --> 00:11:05,820
Well, when the judge wasn't looking, I
borrowed his and made a wax impression
140
00:11:05,820 --> 00:11:06,820
of it.
141
00:11:06,980 --> 00:11:11,860
Oh, wouldn't he be mad if he finds out?
Hey, what Howdy Doody doesn't know won't
142
00:11:11,860 --> 00:11:12,860
hurt me.
143
00:11:14,200 --> 00:11:17,100
Oh, Dan, what a coincidence we would
mate.
144
00:11:17,360 --> 00:11:20,340
Two people who both like to do it in
exotic places.
145
00:11:20,560 --> 00:11:21,560
Not coincidence.
146
00:11:22,460 --> 00:11:26,420
Kismet. Oh, it's too bad we both already
did it in a bowling alley. Yeah, wasn't
147
00:11:26,420 --> 00:11:28,380
it? What was your favorite place?
148
00:11:28,810 --> 00:11:34,270
On a rooftop at the Macy's Parade,
you... In the Macy's Parade.
149
00:11:37,270 --> 00:11:40,190
You know, it didn't surprise me when Dan
sneaked out, but what happened to Harry?
150
00:11:40,450 --> 00:11:43,910
This whole bowling match was his idea.
He didn't even show up. Yeah, he missed
151
00:11:43,910 --> 00:11:45,630
me and me get eight strikes in a row.
152
00:11:46,290 --> 00:11:48,190
Too bad none of them were in your lane.
153
00:11:51,130 --> 00:11:53,770
He's probably not even here. He probably
forgot about us and left.
154
00:11:54,130 --> 00:11:55,430
He was here ten minutes ago.
155
00:11:55,750 --> 00:11:59,060
You saw him? No, I heard him. For some
reason, he wouldn't let me in.
156
00:11:59,920 --> 00:12:01,500
Really? Christine, wait.
157
00:12:01,920 --> 00:12:02,920
What for?
158
00:12:02,980 --> 00:12:06,300
Well, the last time we saw Harry, he was
with that woman.
159
00:12:07,000 --> 00:12:10,880
She was pretty nice looking, and, well,
you know...
160
00:12:10,880 --> 00:12:14,400
Oh.
161
00:12:15,880 --> 00:12:18,740
Oh, so you think that they might be...
162
00:12:18,740 --> 00:12:25,240
Somebody's at the door, Danny.
163
00:12:25,690 --> 00:12:26,690
Don't worry about it. They'll go away.
164
00:12:27,890 --> 00:12:28,809
Nobody there.
165
00:12:28,810 --> 00:12:32,570
I can't leave this suit out here. Could
somebody open the door for me? Sure.
166
00:12:32,810 --> 00:12:33,810
Stand back.
167
00:12:38,590 --> 00:12:39,590
Bull,
168
00:12:42,130 --> 00:12:43,850
why don't you just use your path key?
169
00:12:46,810 --> 00:12:48,530
Given enough time, that would have
occurred to me.
170
00:12:50,850 --> 00:12:52,670
The orchestra pit at Carnegie Hall?
171
00:12:53,450 --> 00:12:55,190
The monkey cage at the Bronx Zoo.
172
00:12:55,430 --> 00:12:56,430
Oh, you're kidding.
173
00:12:56,510 --> 00:12:58,350
Me tossing. You lucky.
174
00:13:02,810 --> 00:13:03,810
Somebody's coming in.
175
00:13:04,130 --> 00:13:05,130
Get under the deck.
176
00:13:05,750 --> 00:13:06,790
Oh, Danny, our clone.
177
00:13:15,910 --> 00:13:18,510
That's for all the needy children,
sister. I'll get a receipt later.
178
00:14:18,600 --> 00:14:19,399
What's going on here?
179
00:14:19,400 --> 00:14:20,400
Where's Judge Stone?
180
00:14:20,540 --> 00:14:22,840
He's, uh, out on the ledge.
181
00:14:23,880 --> 00:14:27,920
Come on, you expect me to believe a
municipal court judge is cowering out on
182
00:14:27,920 --> 00:14:28,920
a ledge?
183
00:14:29,420 --> 00:14:30,760
That's what he's doing, all right.
184
00:14:32,580 --> 00:14:33,840
Good evening, sir.
185
00:14:35,980 --> 00:14:36,980
Hi there, Mac.
186
00:14:38,160 --> 00:14:43,200
Suppose you're wondering why I'm naked
out here on the ledge. Oh, no, sir, no,
187
00:14:43,200 --> 00:14:45,720
sir. I was wondering if I needed a
flash.
188
00:14:50,030 --> 00:14:51,330
I got your cart piece ready.
189
00:14:52,090 --> 00:14:53,690
Whoa, just in time.
190
00:14:55,130 --> 00:14:58,210
Uh, sir, you want to put on something
more comfortable?
191
00:15:00,610 --> 00:15:05,310
You don't really have to enjoy this so
much. Oh, yes, I do, sir.
192
00:15:07,470 --> 00:15:09,450
What the hell is going on here?
193
00:15:09,690 --> 00:15:10,810
That's what I'd like to know.
194
00:15:11,070 --> 00:15:12,070
Who are you?
195
00:15:12,110 --> 00:15:13,110
I'm a husband.
196
00:15:13,310 --> 00:15:14,310
Whose husband?
197
00:15:14,590 --> 00:15:15,830
The half-naked one.
198
00:15:17,670 --> 00:15:18,670
On the left.
199
00:15:21,320 --> 00:15:22,320
You're married?
200
00:15:23,680 --> 00:15:25,840
Boy, you must be a really open-minded
guy.
201
00:15:29,380 --> 00:15:30,400
Who's Harry Stone?
202
00:15:31,920 --> 00:15:32,920
That would be me.
203
00:15:34,260 --> 00:15:37,240
That reminds me, I gotta pick up some
huggies for the baby.
204
00:15:40,660 --> 00:15:44,320
What are you doing with my wife? Hey,
wait a minute. I can explain this whole
205
00:15:44,320 --> 00:15:46,840
thing. That's right, and I'll vouch for
everything he says.
206
00:15:55,530 --> 00:15:58,510
it wasn't like that, I swear. I was just
gonna sleep with his wife.
207
00:16:00,690 --> 00:16:02,550
No, I wasn't gonna sleep with your wife.
208
00:16:03,170 --> 00:16:07,310
I mean, I mean, I was gonna sleep with
your wife, but you weren't supposed to
209
00:16:07,310 --> 00:16:08,310
know about it.
210
00:16:09,510 --> 00:16:12,790
I don't know where this is going, but I
got dibs on the movie rights.
211
00:16:14,610 --> 00:16:17,750
See, as soon as I found out that she was
married, then I went to get my clothes
212
00:16:17,750 --> 00:16:20,190
on, but they had been thrown out the
window when I reached out to get my
213
00:16:20,190 --> 00:16:22,530
robe, which was hanging from the
scaffold, then my underwear got caught
214
00:16:22,530 --> 00:16:23,690
on a nail, and then they blew away.
215
00:16:25,320 --> 00:16:26,420
I hate when that happens.
216
00:16:29,720 --> 00:16:36,200
And then this guy came in with a key
that Howdy Doody did not give him.
217
00:16:37,640 --> 00:16:42,080
Boy, this has been grand, but we have a
clothing optional RV show to get to.
218
00:16:43,840 --> 00:16:46,880
Hey, Dan, you're going out dressed like
that. You better take the freight
219
00:16:46,880 --> 00:16:47,880
elevator.
220
00:16:48,620 --> 00:16:49,620
Freight elevator?
221
00:16:50,240 --> 00:16:51,240
You?
222
00:16:52,040 --> 00:16:53,040
No, you.
223
00:16:57,640 --> 00:17:00,860
I got a chapsity bell on 83rd Street to
pry off.
224
00:17:02,440 --> 00:17:04,240
They're usually your biggest tippers.
225
00:17:05,920 --> 00:17:09,560
And so if you take a moment to look at
the facts, I think you'll see that this
226
00:17:09,560 --> 00:17:12,319
is just one of your basic merry mix-ups.
227
00:17:14,400 --> 00:17:16,020
Somebody get me a gun.
228
00:17:16,400 --> 00:17:20,780
Shelton, stop it this instant. I'm the
one who started this whole thing.
229
00:17:21,119 --> 00:17:24,619
That's right, Shelton. I was really an
innocent bystander. All right, let me
230
00:17:24,619 --> 00:17:25,579
understand this.
231
00:17:25,579 --> 00:17:26,839
You seduced...
232
00:17:28,270 --> 00:17:29,270
Him?
233
00:17:29,890 --> 00:17:34,690
You don't pay any attention to me. Maybe
if you did, I wouldn't have to go
234
00:17:34,690 --> 00:17:38,750
someplace else. You don't care about me.
All you care about is your stupid job
235
00:17:38,750 --> 00:17:41,910
selling pork rinds. Pork rinds?
236
00:17:42,570 --> 00:17:44,490
Oh, the stories you must have.
237
00:17:46,410 --> 00:17:49,610
I work my butt off of her, and she
doesn't appreciate it.
238
00:17:50,390 --> 00:17:52,450
Isn't that always the way?
239
00:17:52,910 --> 00:17:54,510
Oh, sure. Take the message.
240
00:17:55,160 --> 00:17:56,160
He's right.
241
00:17:56,180 --> 00:17:57,860
Women never appreciate that stuff.
242
00:17:58,240 --> 00:18:01,620
I can't believe the sexist garbage I'm
hearing.
243
00:18:08,000 --> 00:18:10,320
Let's behave with a bit of decorum, huh?
244
00:18:13,880 --> 00:18:15,680
Well, let's give it a shot anyway.
245
00:18:16,080 --> 00:18:20,660
All I know is I deserve better than
this. What I'm hearing is that there's
246
00:18:20,660 --> 00:18:22,120
some kind of communication breakdown.
247
00:18:23,400 --> 00:18:24,800
What do you know about this?
248
00:18:25,000 --> 00:18:26,420
I'm a judge, Sheldon.
249
00:18:26,660 --> 00:18:31,180
Every day in that court, I see couples
who really care about each other ruining
250
00:18:31,180 --> 00:18:35,080
their relationships. Why are they doing
that? Because they don't take the time
251
00:18:35,080 --> 00:18:37,820
to tell each other what's really in
their minds.
252
00:18:38,320 --> 00:18:41,440
Now, let's see if we can't get a little
of this out into the open, okay?
253
00:18:42,280 --> 00:18:46,080
Leslie, forget about the fact that
you're mad at him. Forget that you're
254
00:18:46,080 --> 00:18:50,100
hurt. Just tell Sheldon what it is you
want from him.
255
00:18:51,950 --> 00:18:54,370
I'd like him to spend some time with me
for a change.
256
00:18:54,630 --> 00:18:57,330
That's good. That's good. Sheldon, what
do you want from Leslie?
257
00:18:59,110 --> 00:19:00,490
I want some understanding.
258
00:19:01,370 --> 00:19:02,710
Some freaking compassion.
259
00:19:04,350 --> 00:19:06,770
Sheldon doesn't quite have the hang of
this yet.
260
00:19:07,350 --> 00:19:09,490
But there is a message in there
somewhere.
261
00:19:09,710 --> 00:19:11,150
Sheldon, you work hard, right?
262
00:19:11,850 --> 00:19:14,250
Yeah. To make money so she'll have
things.
263
00:19:14,930 --> 00:19:18,030
Yeah. So she'll have security and she'll
be proud of you.
264
00:19:18,430 --> 00:19:22,310
Yeah. And you hate his hours. Right.
Because he's important to you and you
265
00:19:22,310 --> 00:19:26,150
wish you were important to him. Yeah.
And you miss him and you wish he didn't
266
00:19:26,150 --> 00:19:27,270
have to work so hard.
267
00:19:27,550 --> 00:19:33,190
Yeah. Then what we have is a man who
wants his wife to have everything and a
268
00:19:33,190 --> 00:19:36,670
wife who wants him more than anything
else he can give her.
269
00:19:37,630 --> 00:19:41,530
You know, if I didn't know you two so
well, I'd say you're in love.
270
00:19:46,860 --> 00:19:49,100
I thought you just loved pork rinds.
271
00:19:49,420 --> 00:19:52,240
Oh, give me a break. Who could love a
pork rind?
272
00:19:52,460 --> 00:19:54,160
The barbecued ones aren't bad.
273
00:19:56,620 --> 00:19:57,620
Sorry.
274
00:19:58,300 --> 00:20:03,020
These misunderstandings always arise
when we're not absolutely honest with
275
00:20:03,020 --> 00:20:03,779
each other.
276
00:20:03,780 --> 00:20:07,860
You know, it reminds me of the classic
old story, The Gift of the Magi.
277
00:20:08,500 --> 00:20:11,680
Isn't that the one where the farmer gets
his arm torn off in a threshing machine?
278
00:20:13,600 --> 00:20:14,600
Honey, I'm sorry.
279
00:20:16,200 --> 00:20:17,200
I am, too.
280
00:20:18,160 --> 00:20:20,380
Come on. Kissy, kissy, huggy, huggy.
281
00:20:22,640 --> 00:20:25,320
Why couldn't someone do this for Charles
and die?
282
00:20:28,260 --> 00:20:29,440
Come on, let's go home.
283
00:20:30,380 --> 00:20:32,980
Goodbye, Harry, and thanks so much.
284
00:20:33,660 --> 00:20:34,660
My pleasure.
285
00:20:35,260 --> 00:20:36,260
Thanks, Judge.
286
00:20:36,420 --> 00:20:39,640
You'll never have to pay for another
pork rind as long as you live.
287
00:20:40,600 --> 00:20:41,600
I'm speechless.
288
00:20:43,950 --> 00:20:47,490
I was such a fool, I didn't think I
almost drove you to another man. Oh,
289
00:20:47,570 --> 00:20:51,050
don't be ridiculous. I never would have
actually slept with him, honey.
290
00:20:53,130 --> 00:20:54,150
You hear that, guys?
291
00:20:54,370 --> 00:20:56,110
She was never going to sleep with me.
292
00:20:58,930 --> 00:21:01,750
She had no intention of sleeping with
me.
293
00:21:03,410 --> 00:21:07,530
You know, I think it's about time to
register our bowling ball pattern at
294
00:21:07,530 --> 00:21:08,530
Bloomingdale's.
295
00:21:10,050 --> 00:21:11,050
Yeah, yeah.
296
00:21:19,820 --> 00:21:20,820
Feel kind of used, huh?
297
00:21:21,520 --> 00:21:24,360
Like rubber gloves after a hemorrhoid
surgery.
298
00:21:28,820 --> 00:21:30,540
Roz, she was my friend.
299
00:21:31,180 --> 00:21:34,440
That's probably why she knew deep down
that you would fix it all.
300
00:21:34,700 --> 00:21:37,560
Well, fine, but if she had a problem,
why didn't she tell me instead of
301
00:21:37,560 --> 00:21:40,160
setting me up like that?
302
00:21:41,300 --> 00:21:45,300
Maybe she was just so distraught that
she didn't realize she was hurting you
303
00:21:45,300 --> 00:21:46,300
in the process.
304
00:21:47,480 --> 00:21:48,480
Yeah, maybe.
305
00:21:50,910 --> 00:21:52,030
Or... Or?
306
00:21:52,770 --> 00:21:56,570
Your animal magnetism has been driving
her insane for years, and in the
307
00:21:56,570 --> 00:22:00,790
presence of the beast, her libido
exploded in a frenzy of desire few of us
308
00:22:00,790 --> 00:22:03,070
will ever experience even once in our
lifetime.
309
00:22:08,310 --> 00:22:10,590
You got a big raise coming.
310
00:22:12,850 --> 00:22:13,850
Thank you, Ross.
311
00:22:16,790 --> 00:22:17,790
Who's size?
312
00:22:17,960 --> 00:22:19,000
You did get them back together.
313
00:22:20,000 --> 00:22:21,600
Well, yeah, I did, didn't I?
314
00:22:22,500 --> 00:22:27,300
Huh. I mean, I may look a little foolish
right now, but I think we both know who
315
00:22:27,300 --> 00:22:28,860
the real hero is in all this.
316
00:22:29,260 --> 00:22:35,120
Because throughout it all, I behaved
with grace and chivalry. Yes, I did.
317
00:22:35,560 --> 00:22:42,140
And just like the knights of old who
laughed in the face of death, I can
318
00:22:42,140 --> 00:22:46,240
honestly say that I still have my
dignity.
319
00:22:53,130 --> 00:22:54,330
Surely you joust.
24014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.