Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,690 --> 00:00:07,690
everybody.
2
00:00:08,270 --> 00:00:11,450
Here you go, Dan. My favorite, plain
brown wrapper.
3
00:00:12,470 --> 00:00:14,430
And for you, Christine.
4
00:00:14,930 --> 00:00:18,570
Oh, good. My sensitive guy calendar is
here.
5
00:00:20,390 --> 00:00:22,270
Twelve months of respect.
6
00:00:24,230 --> 00:00:30,750
Alan Alda, Jimmy Carter, Phil
7
00:00:30,750 --> 00:00:35,670
Donahue, and will you look where he's
got the ERA tattoo.
8
00:00:59,690 --> 00:01:03,110
Well, I've been going out with Joy for
some time now, and I figured this was
9
00:01:03,110 --> 00:01:05,850
the only way I could experience what it
was like for her to be blind.
10
00:01:07,030 --> 00:01:09,190
I think that is so sensitive and sweet.
11
00:01:09,810 --> 00:01:11,310
Seems like you two are really getting
along.
12
00:01:11,950 --> 00:01:12,950
Yeah.
13
00:01:13,190 --> 00:01:14,370
Want to hear what she calls me?
14
00:01:14,910 --> 00:01:16,450
Her little stubble-headed mutant?
15
00:01:19,970 --> 00:01:20,970
Pretty cute, huh?
16
00:01:23,710 --> 00:01:28,050
Well, I got some more practicing to do,
but don't tell Joy. I want this to be a
17
00:01:28,050 --> 00:01:29,050
surprise.
18
00:01:34,190 --> 00:01:36,010
Love is a mini splintered thing.
19
00:01:41,450 --> 00:01:43,890
Something French tickle your fancy
dance?
20
00:01:44,810 --> 00:01:46,470
No, it's just a death threat, Harry.
21
00:01:48,630 --> 00:01:55,350
Dear scum-sucking pig, prepare to die a
22
00:01:55,350 --> 00:01:57,030
lingering horrible death.
23
00:01:57,570 --> 00:02:01,610
Oh, maybe he's got me front row seats at
the Captain and Tennille reunion.
24
00:02:06,160 --> 00:02:07,460
This is a joke, but this is serious.
25
00:02:08,039 --> 00:02:11,620
You never know. Right around the corner
could be some violent, crazed monster.
26
00:03:03,480 --> 00:03:04,980
Your Honor, I'm worried about Dan.
27
00:03:05,240 --> 00:03:08,320
Well, just don't make eye contact or
show fear and he'll leave you alone.
28
00:03:09,600 --> 00:03:10,760
I'm serious, sir.
29
00:03:10,980 --> 00:03:14,080
Sure, Dan may act like that death threat
doesn't bother him, but believe me,
30
00:03:14,160 --> 00:03:16,760
beneath that macho facade is a very
frightened man.
31
00:03:19,900 --> 00:03:22,860
Okay, okay, forget about the flypaper
and the ping-pong balls.
32
00:03:25,540 --> 00:03:28,420
His courage is an inspiration to us all.
33
00:03:32,080 --> 00:03:33,520
He thought you were the male chute.
34
00:03:38,540 --> 00:03:41,940
So, big fella, how's your day in the
dark been so far?
35
00:03:42,180 --> 00:03:44,420
Great, except for doorknobs.
36
00:03:46,000 --> 00:03:48,800
Whoever put them at that height was a
very cruel man.
37
00:03:51,280 --> 00:03:57,640
There she is, the angel-haired,
cherub-faced light of my life.
38
00:03:57,860 --> 00:04:00,360
Watch out. Move them or lose them. Pull
them.
39
00:04:01,320 --> 00:04:02,320
I snuggle cakes.
40
00:04:02,340 --> 00:04:05,040
Here. You left your Telly Savalas album
at my place.
41
00:04:07,820 --> 00:04:11,480
Thanks. But you didn't have to bring it
in. I was going to drop over to your
42
00:04:11,480 --> 00:04:14,040
place tonight for a little... You know
what?
43
00:04:17,500 --> 00:04:21,300
Another evening of Wheel of Fortune and
thumb wrestling?
44
00:04:23,120 --> 00:04:25,020
You know me like a book.
45
00:04:26,420 --> 00:04:29,160
We've been going out for four months,
and not only haven't you eaten... You
46
00:04:29,160 --> 00:04:32,220
haven't even tried to get to first base.
You haven't even gotten out of the
47
00:04:32,220 --> 00:04:33,220
dugout yet.
48
00:04:35,140 --> 00:04:37,660
Uh, she loves baseball.
49
00:04:40,240 --> 00:04:44,040
Look, Bull, you're a sweet guy, but I've
had enough of this brotherly love
50
00:04:44,040 --> 00:04:45,960
garbage. I want to be touched.
51
00:04:46,200 --> 00:04:47,440
I want to be handled.
52
00:04:47,840 --> 00:04:51,600
I want to feel like a Braille copy of
the Yellow Pages.
53
00:04:54,700 --> 00:04:58,240
And if you can't manage that,
54
00:04:58,950 --> 00:05:00,350
Find someone who can.
55
00:05:02,290 --> 00:05:04,130
Thank you for keeping that our little
secret.
56
00:05:08,030 --> 00:05:10,750
Your Honor, can I be excused for a
minute? Yeah, sure, Bull.
57
00:05:14,390 --> 00:05:17,510
Five, four, three, two...
58
00:05:27,349 --> 00:05:29,610
Terrific. I'm looking forward to it.
I've heard a lot about you.
59
00:05:31,790 --> 00:05:32,790
Candy?
60
00:05:37,050 --> 00:05:38,370
Okay, okay. I'll see you at nine.
61
00:05:39,610 --> 00:05:42,870
Oh, Danny boy, your pants, your pants
are falling.
62
00:05:44,550 --> 00:05:45,550
Excuse me, Mr.
63
00:05:45,910 --> 00:05:47,870
Fielding? Just a second, lad. I'll be
with you in a moment.
64
00:05:49,750 --> 00:05:50,770
Hey, what the hell is this?
65
00:05:51,210 --> 00:05:52,790
It's a bomb, Dan.
66
00:05:57,960 --> 00:05:59,400
If I push this little button.
67
00:06:00,480 --> 00:06:04,040
Who are you? Why are you doing this?
68
00:06:04,480 --> 00:06:06,980
You don't remember who I am, do you?
69
00:06:07,280 --> 00:06:08,280
Yes, of course I do.
70
00:06:09,180 --> 00:06:10,180
Roger.
71
00:06:10,560 --> 00:06:11,940
Steve, Bob, Bill, Joe, Rudy.
72
00:06:13,960 --> 00:06:18,220
Forget it, Fielding. You're going to go
back in that courtroom and continue
73
00:06:18,220 --> 00:06:19,280
about your work.
74
00:06:19,800 --> 00:06:25,380
If you tell anyone about this bomb, then
I push this button and you turn into
75
00:06:25,380 --> 00:06:26,380
bake-o-bits.
76
00:06:35,310 --> 00:06:38,710
says to the hooker, Gee, lady, don't you
have anything smaller?
77
00:06:41,610 --> 00:06:45,310
I love it! I don't get it, but I love
it!
78
00:06:49,110 --> 00:06:52,610
Mr. Prosecutor, do we have a problem?
79
00:06:53,010 --> 00:06:59,170
A problem, Harry? Yes, um, I have... new
shoes.
80
00:07:02,470 --> 00:07:06,800
Well, gee, if it's a footwear...
emergency. Take your time, Dan. I think
81
00:07:06,800 --> 00:07:10,040
this right to speedy trial business has
been way blown out of proportion.
82
00:07:10,340 --> 00:07:11,340
Hey,
83
00:07:12,240 --> 00:07:13,360
Dan, you got a new briefcase?
84
00:07:14,900 --> 00:07:16,240
Yes, I just bought it.
85
00:07:18,020 --> 00:07:20,420
Dan, those aren't your initials. It says
EC.
86
00:07:22,480 --> 00:07:24,080
That's because I named my briefcases.
87
00:07:25,280 --> 00:07:30,600
For instance, the one on my desk over
there, that's Dick Schwartz.
88
00:07:32,160 --> 00:07:35,540
This is, um, this is Emile Cartier.
89
00:07:37,700 --> 00:07:38,700
What do we got, Mac?
90
00:07:39,020 --> 00:07:41,080
People versus Mac Farlane, sir.
91
00:07:41,500 --> 00:07:45,320
Assault. Your Honor, my client was
provoked by an antagonistic neighbor who
92
00:07:45,320 --> 00:07:48,140
insisted on playing his stereo loudly at
all hours of the night.
93
00:07:48,400 --> 00:07:51,540
Your Honor, the plaintiff clearly had no
malicious intent bomb in my briefcase to
94
00:07:51,540 --> 00:07:52,540
antagonize the defendant.
95
00:07:54,020 --> 00:07:57,020
The plaintiff had no previous bomb in my
briefcase complaints from other
96
00:07:57,020 --> 00:07:58,020
neighbors.
97
00:08:01,480 --> 00:08:04,660
I'd like to cite the precedent of Becca
versus Baum in my briefcase to
98
00:08:04,660 --> 00:08:05,660
illustrate my point.
99
00:08:13,120 --> 00:08:14,120
Your Honor,
100
00:08:15,300 --> 00:08:18,640
a prosecution is citing precedent, which
is absolutely irre... Here's a bomb in
101
00:08:18,640 --> 00:08:19,640
my briefcase!
102
00:08:20,020 --> 00:08:21,020
Free!
103
00:08:21,280 --> 00:08:26,240
Anybody makes the teeniest, tiniest move
and Fielding gets blown to kingdom come.
104
00:08:52,020 --> 00:08:53,280
Just think, Dad.
105
00:08:53,580 --> 00:08:56,880
All I have to do is push this little
button.
106
00:08:58,020 --> 00:09:04,680
This is more fun than watching
horseflies explode in the bug
107
00:09:04,680 --> 00:09:05,680
zapper.
108
00:09:06,600 --> 00:09:10,440
Mister, do you really think you can get
away with this? This building is
109
00:09:10,440 --> 00:09:14,370
crawling. with highly trained and
heavily armed security personnel.
110
00:09:21,530 --> 00:09:24,490
Many of whom are not blindfolded.
111
00:09:25,970 --> 00:09:27,630
Oh, did I miss anything?
112
00:09:28,290 --> 00:09:30,650
What do you people keep coming back in
here for?
113
00:09:31,110 --> 00:09:33,550
This briefcase is filled with deadly
explosives.
114
00:09:33,990 --> 00:09:37,310
Hey, we just couldn't stand the thought
of being outside while our good friend
115
00:09:37,310 --> 00:09:39,410
Dan was in here with his life on the
line.
116
00:09:39,980 --> 00:09:41,000
Don't give me that crap.
117
00:09:41,280 --> 00:09:42,540
Fielding doesn't have any friends.
118
00:09:43,620 --> 00:09:45,620
Boy, this guy's done his homework.
119
00:09:50,820 --> 00:09:52,080
Tell you what, Dan.
120
00:09:52,420 --> 00:09:58,440
This show of support by your friends has
convinced me not to blow you up. It has?
121
00:10:00,480 --> 00:10:01,480
It has!
122
00:10:03,080 --> 00:10:07,720
Provided you can tell me who I am before
the timer goes off.
123
00:10:10,320 --> 00:10:14,340
You taught Birchfield, and you found me
in your fiancé's refrigerator the night
124
00:10:14,340 --> 00:10:15,340
before your wedding.
125
00:10:16,460 --> 00:10:19,300
You're Bob Underwood, and you found me
in your refrigerator the night after
126
00:10:19,300 --> 00:10:20,279
your wedding.
127
00:10:20,280 --> 00:10:22,400
This is exciting. I have to go to the
bathroom.
128
00:10:24,160 --> 00:10:28,620
That'll give you some time to think
about it. You have 17... Don't make that
129
00:10:28,620 --> 00:10:30,900
16 minutes, Dan.
130
00:10:33,520 --> 00:10:34,660
Dan, come here, quick.
131
00:10:35,240 --> 00:10:37,180
Ross, I'll have these things off you in
no time. Oh, right.
132
00:10:37,380 --> 00:10:43,220
Oh, by the way, I wouldn't try cutting
Dan's handcuffs. That would cut the
133
00:10:43,220 --> 00:10:45,380
circuit and detonate the bomb
immediately.
134
00:10:48,280 --> 00:10:50,860
Guess I can kiss off that five bucks you
owe me.
135
00:10:53,920 --> 00:10:55,780
Gosh, I wish I knew what to say to her.
136
00:10:59,820 --> 00:11:01,560
All right, Joy, that's where we want to
plant?
137
00:11:02,180 --> 00:11:08,520
Fine. But just remember, it takes two to
tango, five to form a conga line, and
138
00:11:08,520 --> 00:11:10,320
only one to do the twist.
139
00:11:12,020 --> 00:11:14,040
What the hell am I talking about?
140
00:11:15,780 --> 00:11:17,020
That's what I'd like to know.
141
00:11:18,000 --> 00:11:22,020
Joy? You know something, kiddo? You are
really screwed up.
142
00:11:22,480 --> 00:11:23,480
Oh, really?
143
00:11:23,880 --> 00:11:25,480
What makes you so sure of that?
144
00:11:25,800 --> 00:11:27,700
Because you're sitting in the ladies'
room.
145
00:11:31,950 --> 00:11:33,930
That would explain all the screaming
when I walked in.
146
00:11:36,270 --> 00:11:41,150
Yeah. Well, how about trying making me
scream once in a while, huh? Like in
147
00:11:41,150 --> 00:11:42,150
delight?
148
00:11:42,530 --> 00:11:45,690
Look, Joy, you know how I feel about
you. You're tops in my book.
149
00:11:45,970 --> 00:11:49,670
Bull, I don't want to be tops in your
book. I want to be topless on your
150
00:11:49,670 --> 00:11:50,670
dining table.
151
00:11:53,110 --> 00:11:54,490
But I got plenty of chairs.
152
00:11:56,590 --> 00:12:00,250
Bull, can't you get it through that
thick, bloated...
153
00:12:00,720 --> 00:12:02,420
Cotton Dacron skull?
154
00:12:04,080 --> 00:12:06,140
Did you put your shorts on over your
head again?
155
00:12:09,740 --> 00:12:10,740
It's a blindfold.
156
00:12:11,060 --> 00:12:12,340
I've been wearing it all day.
157
00:12:13,120 --> 00:12:15,560
I wanted to understand what it's like
for you.
158
00:12:15,980 --> 00:12:19,100
You know, to feel defenseless and
helpless.
159
00:12:19,620 --> 00:12:22,740
Oh, excuse me. Did you say helpless?
160
00:12:23,640 --> 00:12:26,640
Yeah. Oh, now it'll start to make sense.
161
00:12:27,280 --> 00:12:30,580
You... been treating me the way you have
because you'd feel like you were taking
162
00:12:30,580 --> 00:12:31,620
advantage of me.
163
00:12:32,020 --> 00:12:34,940
Well, I would be taking advantage of
you. You're blind.
164
00:12:35,180 --> 00:12:38,900
You don't even know what I look like. My
fingers tell me you're a cross between a
165
00:12:38,900 --> 00:12:41,180
Cro-Magnon man and a balloon at the
Macy's parade.
166
00:12:44,500 --> 00:12:45,800
You're just saying that.
167
00:12:47,760 --> 00:12:48,760
Fool.
168
00:12:48,960 --> 00:12:53,140
I'm a full functioning, totally capable
human being.
169
00:12:53,580 --> 00:12:56,920
I'm also a W-O-M-A-N.
170
00:12:58,800 --> 00:12:59,800
A wombat?
171
00:13:02,580 --> 00:13:04,160
A woman!
172
00:13:04,440 --> 00:13:06,860
Bull! Can't you understand what that
means?
173
00:13:07,960 --> 00:13:09,120
Can I think about it?
174
00:13:10,520 --> 00:13:15,440
Think about this, Buzzhead. I may be
blind, but I have needs, I have desires,
175
00:13:15,720 --> 00:13:20,420
and if those construction workers can be
believed, I have a bodacious booty!
176
00:13:26,000 --> 00:13:29,200
if you get me out of this one, I'll
never abuse dairy products again.
177
00:13:30,720 --> 00:13:32,680
You've only got nine minutes left, Dan.
178
00:13:33,420 --> 00:13:35,980
Okay, all four basic food groups.
179
00:13:37,100 --> 00:13:38,360
Somebody call the bomb squad.
180
00:13:39,040 --> 00:13:40,040
Hallelujah!
181
00:13:40,860 --> 00:13:41,860
Okay,
182
00:13:42,340 --> 00:13:43,340
where's the bomb?
183
00:13:43,580 --> 00:13:44,580
Right here.
184
00:13:45,620 --> 00:13:48,980
Oh, boy, I'll bet someone's shorts are
full of bricks right now, huh?
185
00:13:55,500 --> 00:13:58,640
The detonator could come back any
second. Yeah, let's have a look at this
186
00:13:58,640 --> 00:13:59,640
baby, huh?
187
00:14:00,860 --> 00:14:05,880
You have done this before, haven't you?
Oh, yeah, hundreds of times. After a
188
00:14:05,880 --> 00:14:10,500
while, you get kind of philosophical. I
mean, one false snip and boom!
189
00:14:12,320 --> 00:14:13,320
You're gone!
190
00:14:14,740 --> 00:14:18,680
Well, let's crack this puppy open and
see what happens.
191
00:14:18,880 --> 00:14:22,680
No! I don't want you touching my bum.
192
00:14:22,980 --> 00:14:24,700
Hey, what do you think you're doing?
193
00:14:25,260 --> 00:14:26,500
Oh, there you are.
194
00:14:26,740 --> 00:14:31,260
I don't believe you've met Harry's gavel
repairman.
195
00:14:31,700 --> 00:14:33,060
You don't fool me.
196
00:14:34,220 --> 00:14:37,440
He's from the bomb squad. I ought to
blow you up right now.
197
00:14:37,820 --> 00:14:41,020
Now, I don't know what it was that Dan
did to you, but I'm sure that whatever
198
00:14:41,020 --> 00:14:45,700
it was, he would now be willing to
apologize for it. He's had over 25 years
199
00:14:45,700 --> 00:14:46,700
to apologize.
200
00:14:47,340 --> 00:14:49,280
It happened 25 years ago?
201
00:14:49,620 --> 00:14:51,500
Did it involve a person, place, or
thing?
202
00:14:52,170 --> 00:14:54,470
With Dan, it usually involves all three.
203
00:14:56,290 --> 00:14:57,189
Dan, think!
204
00:14:57,190 --> 00:14:58,330
You've only got four minutes left!
205
00:14:58,830 --> 00:15:01,930
Wait! The initials on the briefcase had
E.C.
206
00:15:02,270 --> 00:15:03,330
Getting warmer.
207
00:15:04,650 --> 00:15:06,970
Come on, Dan. Think. E.C.
208
00:15:07,410 --> 00:15:08,410
I got it!
209
00:15:09,810 --> 00:15:13,930
You're Everett Cummings, and I slept
with three generations of your family!
210
00:15:14,670 --> 00:15:16,750
Oh, but I'd love to hear the story
sometime.
211
00:15:20,680 --> 00:15:22,820
I can't concentrate. My mind is going
all over the place.
212
00:15:23,060 --> 00:15:25,700
The rest of you will be, too, if you
don't come up with that name.
213
00:15:27,400 --> 00:15:30,320
Twenty-five years ago, I was in
Louisiana in high school.
214
00:15:31,560 --> 00:15:34,140
I knew it was the... Carter.
215
00:15:34,760 --> 00:15:37,960
But no, his name was Stinky Carter. He
was a little short guy, wore glasses,
216
00:15:38,000 --> 00:15:39,520
plaid shirt, button all the way to the
top.
217
00:15:39,960 --> 00:15:40,960
Stinky!
218
00:15:41,240 --> 00:15:45,340
The name is Ernest.
219
00:15:46,180 --> 00:15:47,180
Ernest Carter.
220
00:15:47,520 --> 00:15:49,360
I always hated the name Stinky.
221
00:15:50,250 --> 00:15:54,290
Not that I'd expect someone like you to
know that. The man who shattered my
222
00:15:54,290 --> 00:15:56,050
dreams and ruined my life.
223
00:15:56,290 --> 00:15:58,410
What are you talking about, ruined your
life?
224
00:15:58,730 --> 00:16:00,230
The district science fair.
225
00:16:00,470 --> 00:16:04,670
You deliberately destroyed my
battery-operated sewage treatment plant.
226
00:16:06,270 --> 00:16:09,010
This is coming back to me now, I
remember it, but it was an accident.
227
00:16:09,370 --> 00:16:12,630
That was a malfunction with my model of
the female reproductive system.
228
00:16:13,830 --> 00:16:16,150
The inflatable woman ruptured.
229
00:16:19,400 --> 00:16:22,940
across the room and smashed into my
sewer of the future.
230
00:16:24,480 --> 00:16:29,380
Lost the scholarship, spent the next 15
years of my life emptying septic tanks.
231
00:16:29,920 --> 00:16:33,560
I don't mean to interrupt, but that
clock's still ticking and Dan did guess
232
00:16:33,560 --> 00:16:36,260
who you are. That's right. A deal's a
deal. You gotta let him go.
233
00:16:36,460 --> 00:16:38,000
No! I changed my mind.
234
00:16:38,320 --> 00:16:39,780
You can't! Why not?
235
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Because!
236
00:16:42,580 --> 00:16:44,560
Because I called no changes before.
237
00:16:48,610 --> 00:16:52,050
Listen to me. If you back out on the
deal now, you'll be no better than Dan.
238
00:16:52,350 --> 00:16:56,290
What? Well, you don't like him because
he's a worthless, low-life, subhuman
239
00:16:56,290 --> 00:16:57,430
slug, right?
240
00:16:57,630 --> 00:17:01,250
Right. Well, now, if you go back on your
word, you're going to be just like him.
241
00:17:01,490 --> 00:17:04,650
That's right. That's right. You'll be
nothing but a double-crossing, festering
242
00:17:04,650 --> 00:17:06,270
slimeball whose word is good for
nothing.
243
00:17:06,730 --> 00:17:12,109
A backstabbing, deceitful degenerate. A
twisted, two-faced scuzzbucket.
244
00:17:14,410 --> 00:17:15,410
Oh, my God.
245
00:17:16,150 --> 00:17:17,150
You're right.
246
00:17:18,160 --> 00:17:19,200
I see it now.
247
00:17:20,079 --> 00:17:22,079
What I've done is totally wrong.
248
00:17:22,400 --> 00:17:26,180
If I did this, I'd be just like Dan.
249
00:17:28,240 --> 00:17:34,200
Nothing better than the doggy stuff on
the bottom of mankind's shoe. That's it.
250
00:17:39,980 --> 00:17:41,340
There, it's off.
251
00:17:42,080 --> 00:17:43,700
Here are the keys to the handcuffs.
252
00:17:45,720 --> 00:17:49,380
Yes, yes, yes, yes. Yes, I'm free. I'm
saved!
253
00:17:50,820 --> 00:17:56,780
I'm tall, I'm fashionable, and I'm saved
thanks to you guys. You saved me by
254
00:17:56,780 --> 00:18:02,800
convincing him I was a worthless,
degenerate piece of human trash.
255
00:18:06,280 --> 00:18:07,400
Drinks are on me!
256
00:18:10,100 --> 00:18:14,640
The man is proud of it. Tell you one
thing he's not very proud of. His name.
257
00:18:14,820 --> 00:18:15,920
Do you know he changed it?
258
00:18:16,460 --> 00:18:19,280
Oh, yeah, we met his parents. We
understand his name used to be Elmore.
259
00:18:19,460 --> 00:18:21,380
Oh, no, that's his last name. His first
name, too.
260
00:18:22,240 --> 00:18:23,780
You mean Dan's name isn't Dan?
261
00:18:24,080 --> 00:18:25,760
No. It's... Uh, Arnie.
262
00:18:26,000 --> 00:18:27,340
Pal. Buddy. Friend.
263
00:18:30,240 --> 00:18:31,240
Reinhold.
264
00:18:36,260 --> 00:18:37,260
Reinhold.
265
00:18:38,840 --> 00:18:42,420
Okay, okay, okay, fine, fine. The truth
is out. Go ahead.
266
00:18:42,740 --> 00:18:43,740
Have your fun.
267
00:18:43,800 --> 00:18:45,380
Get it out of your system.
268
00:18:47,210 --> 00:18:51,830
Dan, this isn't something you do all at
once. This is something you savor over
269
00:18:51,830 --> 00:18:53,090
years.
270
00:18:54,610 --> 00:18:56,970
Hey, how come this thing is still
ticking?
271
00:18:57,230 --> 00:18:58,410
Well, it's one of two things.
272
00:18:58,950 --> 00:19:05,950
It's either a harmless strobing quartz
oscillator or... Run for your life!
273
00:19:08,290 --> 00:19:09,290
Hello?
274
00:19:16,150 --> 00:19:17,150
Harry!
275
00:19:24,010 --> 00:19:25,010
Court's been dismissed.
276
00:19:32,530 --> 00:19:36,770
I've been working on the railroad all
the little long day.
277
00:19:37,510 --> 00:19:40,130
Well, if it isn't Perry Coma.
278
00:19:41,990 --> 00:19:42,990
Joy.
279
00:19:43,910 --> 00:19:44,910
Come here.
280
00:19:47,070 --> 00:19:48,070
What is it?
281
00:19:48,510 --> 00:19:50,110
I've got something I want to say to you.
282
00:19:50,870 --> 00:19:51,870
Yes?
283
00:19:52,750 --> 00:19:55,150
I could smell you coming a mile away.
284
00:19:56,450 --> 00:19:58,690
You ought to write greeting cards, you
know that?
285
00:20:00,650 --> 00:20:04,950
No. I mean, I smell that fragrance of
copier fluid you always have on your
286
00:20:04,950 --> 00:20:06,850
hands. And I knew you were near.
287
00:20:07,450 --> 00:20:10,850
Just like I can hear that precision
ticking of your $2 watch.
288
00:20:12,830 --> 00:20:15,410
I guess the eyes aren't the only senses
we have.
289
00:20:16,030 --> 00:20:17,370
Pretty perceptive.
290
00:20:18,090 --> 00:20:19,370
Almost good enough to be blind?
291
00:20:20,890 --> 00:20:21,890
Almost.
292
00:20:24,500 --> 00:20:26,180
Joy, I've been a real ass.
293
00:20:30,400 --> 00:20:31,400
Go on.
294
00:20:34,480 --> 00:20:38,640
I've been treating you like some
helpless, fragile invalid who isn't
295
00:20:38,640 --> 00:20:39,900
capable of taking care of herself.
296
00:20:41,000 --> 00:20:45,840
And the truth is, you can see a lot of
things more clearly than I can.
297
00:20:47,520 --> 00:20:48,520
Yeah.
298
00:20:49,440 --> 00:20:50,980
Like how big your heart is.
299
00:20:52,940 --> 00:20:56,780
Come over here and park that bodacious
booty next to me.
300
00:20:58,340 --> 00:21:03,300
Oh, why, Mr. Shannon, on this big, long,
hard table?
301
00:21:04,500 --> 00:21:06,360
Why, whatever would we do on it?
302
00:21:07,620 --> 00:21:08,620
Smooch?
303
00:21:08,920 --> 00:21:12,020
Make that a frenzy of pagan lust and you
got a deal.
304
00:21:14,360 --> 00:21:15,360
Okay.
305
00:21:23,850 --> 00:21:24,549
Come in.
306
00:21:24,550 --> 00:21:25,550
Lip lock.
307
00:21:27,390 --> 00:21:29,310
Did anybody see Bull?
308
00:21:29,590 --> 00:21:30,529
No, why?
309
00:21:30,530 --> 00:21:32,430
Somebody said they saw him heading
toward the...
310
00:22:00,280 --> 00:22:02,600
Joy? Bull? Are you okay?
311
00:22:03,360 --> 00:22:04,360
Oh, great.
312
00:22:04,600 --> 00:22:07,900
Come on, Bull. There must be some place
around here where we can get some
313
00:22:07,900 --> 00:22:10,760
privacy. Yeah, some place less drafty.
314
00:22:17,660 --> 00:22:18,660
Excuse me.
315
00:22:19,180 --> 00:22:21,880
Could you pass me the sugar, please?
316
00:22:22,760 --> 00:22:23,760
Reinhold?
317
00:22:33,800 --> 00:22:34,800
Goodbye, Ernie.
318
00:22:36,540 --> 00:22:38,860
Goodbye, Dan.
319
00:22:40,940 --> 00:22:42,140
Little maggot.
320
00:22:42,400 --> 00:22:46,800
How dare you come in here and ruin my
life by telling everybody my name is
321
00:22:46,800 --> 00:22:48,420
Reinhold. Hey, hey, hey.
322
00:22:48,760 --> 00:22:52,900
Just thank your lucky stars I didn't
tell them about the accordion.
24280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.