All language subtitles for Workaholics.S07E02.Weed.the.People.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,620 --> 00:00:10,344 - Okay, guys, I know you have been getting 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,137 a little bored with the products that we have been selling, 3 00:00:12,137 --> 00:00:14,586 so today is very exciting, 4 00:00:14,586 --> 00:00:18,206 '’cause we are going to start selling a new product! 5 00:00:18,206 --> 00:00:20,344 - Well, that'’s the thing though, is I don'’t sell products. 6 00:00:20,344 --> 00:00:23,034 I sell, like, vibes, and right now 7 00:00:23,034 --> 00:00:25,931 the only vibe I'’m catching is that you looking good, girl. 8 00:00:25,931 --> 00:00:27,620 - Down, boy. - Ow! 9 00:00:27,620 --> 00:00:29,448 - Now, I could read off of some 10 00:00:29,448 --> 00:00:32,310 boring, old product info pamphlet, 11 00:00:32,310 --> 00:00:34,034 but I thought it would be a lot more fun 12 00:00:34,034 --> 00:00:37,482 if we brought in the inventor of the product himself, 13 00:00:37,482 --> 00:00:40,344 so put your hands together for Fireman Ted, huh? 14 00:00:40,344 --> 00:00:41,517 [clapping] 15 00:00:41,517 --> 00:00:43,137 - Huh. Thank you, thank you. 16 00:00:43,137 --> 00:00:44,241 Thank you, Miss Murphy, very much. 17 00:00:44,241 --> 00:00:45,241 - Oh, well, thank you, Fireman Ted. 18 00:00:45,241 --> 00:00:46,965 I thank all of you for your time. 19 00:00:46,965 --> 00:00:49,344 Let'’s just say that one night you'’re out 20 00:00:49,344 --> 00:00:52,310 with your best friends and extended family 21 00:00:52,310 --> 00:00:55,448 enjoying a couple of platters of Johnsonville brats 22 00:00:55,448 --> 00:00:58,172 when suddenly, you smell heavy heavy smoke, 23 00:00:58,172 --> 00:01:00,793 and you turn around only to find 24 00:01:00,793 --> 00:01:04,586 that you are all trapped by a raging fire. 25 00:01:04,586 --> 00:01:07,413 Blinded by the smoke, you call out to your buddies, 26 00:01:07,413 --> 00:01:09,862 "Hey, buddies, where are ya? Where are ya?" 27 00:01:09,862 --> 00:01:13,241 but they can'’t hear you because of the roar of the raging fire, 28 00:01:13,241 --> 00:01:16,862 and they cannot respond because of the noxious smoke 29 00:01:16,862 --> 00:01:19,413 that is searing their lungs. - [coughs] 30 00:01:19,413 --> 00:01:22,344 - And then they die, 31 00:01:22,344 --> 00:01:25,551 and I'’m talking crispy critter dead. 32 00:01:25,551 --> 00:01:28,896 And you spend the rest of your life 33 00:01:28,896 --> 00:01:32,344 just wishing there was something you could have done 34 00:01:32,344 --> 00:01:36,413 to prevent that horror. 35 00:01:36,413 --> 00:01:37,758 The Smoke Cutter. 36 00:01:37,758 --> 00:01:41,000 A safety whistle with a built-in air filter 37 00:01:41,000 --> 00:01:44,551 which allows its user to breathe smoke-free 38 00:01:44,551 --> 00:01:48,482 while simultaneously emitting a very distinct whistle. 39 00:01:48,482 --> 00:01:50,241 [blows distorted whistle] 40 00:01:50,241 --> 00:01:52,758 - Um, do you think you'’re on "Shark Tank" right now? 41 00:01:52,758 --> 00:01:53,862 [laughter] - Oh, put that please 42 00:01:53,862 --> 00:01:55,758 in my mou-outh. 43 00:01:55,758 --> 00:01:57,551 - I don'’t care what you people think, 44 00:01:57,551 --> 00:01:59,172 we are selling these Smoke Cutters, 45 00:01:59,172 --> 00:02:00,551 and that is final. 46 00:02:00,551 --> 00:02:02,517 - You really think there'’s any good reason 47 00:02:02,517 --> 00:02:04,482 we'’re gonna sell anything made by this dork? 48 00:02:04,482 --> 00:02:07,310 - Because...this dork is my dad! 49 00:02:07,310 --> 00:02:09,275 - [blows distorted whistle] 50 00:02:09,275 --> 00:02:12,275 [The Skinny Boys'’ "Jock Box"] 51 00:02:12,275 --> 00:02:13,379 ♪ 52 00:02:13,379 --> 00:02:14,379 - ♪ I'’m fresh ♪ 53 00:02:14,379 --> 00:02:16,068 ♪ 54 00:02:16,068 --> 00:02:18,103 ♪ You gotta, you gotta, you gotta--gotta ♪ 55 00:02:18,103 --> 00:02:19,413 ♪ Gotta be fresh 56 00:02:21,275 --> 00:02:22,827 - Ya! - Ninja star! 57 00:02:22,827 --> 00:02:25,896 - How dare the two of you smoke the rest of my stash! 58 00:02:25,896 --> 00:02:29,137 You know that today I didn'’t "wake and bake," I just waked. 59 00:02:29,137 --> 00:02:30,793 Ow! You son of a gun! 60 00:02:30,793 --> 00:02:32,586 - Ow! Oh, that one freakin'’ hurt. 61 00:02:32,586 --> 00:02:33,793 - Dude, are you hurting? - Yeah, that one sliced me. 62 00:02:33,793 --> 00:02:35,275 - Okay, excuse me. - Not. 63 00:02:35,275 --> 00:02:38,551 - Excuse me. You guys haven'’t sold one whistle. 64 00:02:38,551 --> 00:02:40,275 Okay, you know what? Stop "effing" around 65 00:02:40,275 --> 00:02:41,896 and get back on the phones, now! 66 00:02:41,896 --> 00:02:44,448 - Look, I don'’t want to offend you or diss you 67 00:02:44,448 --> 00:02:46,655 by saying what I'’m about to say, but-- 68 00:02:46,655 --> 00:02:49,241 - Your dad'’s Smoke Cutters blow ass. 69 00:02:49,241 --> 00:02:52,482 - If I shit in a tin cup, you should be able to sell it. 70 00:02:52,482 --> 00:02:54,413 - We could probably sell that a little easier 71 00:02:54,413 --> 00:02:56,413 because of, like, fetish sites and stuff. 72 00:02:56,413 --> 00:02:59,103 - Yeah. - People are freaks, Alice. 73 00:02:59,103 --> 00:03:00,551 - Ugh. - Ew! 74 00:03:00,551 --> 00:03:02,034 - Actually, I'’ll take one. 75 00:03:02,034 --> 00:03:03,896 - Okay, look, I'’m sorry, but I need you guys 76 00:03:03,896 --> 00:03:06,965 to sell these, okay, because my dad has been driving me crazy 77 00:03:06,965 --> 00:03:09,620 about giving him grandkids, so to get him off my ass, 78 00:03:09,620 --> 00:03:11,448 I said, "Why don'’t you take a business class? 79 00:03:11,448 --> 00:03:12,724 Invent something." 80 00:03:12,724 --> 00:03:14,620 Then he sunk his life-freaking-savings 81 00:03:14,620 --> 00:03:17,965 into these stupid whistles, so we have to sell them, 82 00:03:17,965 --> 00:03:20,827 or I gotta find a hubby and shoot a pup out my hoo-hoo. 83 00:03:20,827 --> 00:03:22,965 - I hear you loud and clear. 84 00:03:22,965 --> 00:03:25,379 - [laughs] Oh, there you are. - [laughs] 85 00:03:25,379 --> 00:03:27,034 - This place is a labyrinth. 86 00:03:27,034 --> 00:03:30,827 - Hey, how'’s it going? Let me sidle up next to you 87 00:03:30,827 --> 00:03:34,206 and let you know that my intentions with your daughter 88 00:03:34,206 --> 00:03:37,344 have been and always will be pure. Hi, I'’m Adam. 89 00:03:37,344 --> 00:03:38,724 - You two are dating? 90 00:03:38,724 --> 00:03:40,206 Oh. [laughs] - Yes, 91 00:03:40,206 --> 00:03:41,965 in a very significant way. 92 00:03:41,965 --> 00:03:44,793 It started off purely physical, but then it got emotional, 93 00:03:44,793 --> 00:03:46,344 and then it went back to physical, 94 00:03:46,344 --> 00:03:47,827 but my intentions are pure. I want you to know that. 95 00:03:47,827 --> 00:03:49,482 - [laughs] They are. - Ow. They are. 96 00:03:49,482 --> 00:03:51,344 [both laughing] Ow. They are. 97 00:03:51,344 --> 00:03:54,000 - Yeah, Adam and I are... dating. 98 00:03:54,000 --> 00:03:55,310 Anyway, but I wanted to tell you, 99 00:03:55,310 --> 00:03:57,620 the boys are, like, super excited 100 00:03:57,620 --> 00:03:58,827 to sell your Smoke Cutters, aren'’t you, guys? 101 00:03:58,827 --> 00:04:00,310 - Oh? Ooh, nice. - Yeah. 102 00:04:00,310 --> 00:04:03,448 - So, let'’s get down to it. How many you sold? 103 00:04:03,448 --> 00:04:05,862 Dozen? Two dozen? 104 00:04:05,862 --> 00:04:07,724 - Zero. - Zero for now, 105 00:04:07,724 --> 00:04:09,379 but we are gonna call in 106 00:04:09,379 --> 00:04:12,206 a very wonderful sales consultant 107 00:04:12,206 --> 00:04:14,413 and just see if he can'’t work some magic for us, right, guys? 108 00:04:14,413 --> 00:04:15,931 - Yeah, yeah. - And he will. 109 00:04:15,931 --> 00:04:17,620 I mean, we were just talking about how fantastic 110 00:04:17,620 --> 00:04:19,586 this Smoke Cutter product is. - Oh, yeah. 111 00:04:19,586 --> 00:04:22,965 - It'’s the second most fantastic thing you'’ve created, hmm? 112 00:04:22,965 --> 00:04:26,206 - [laughs] Yeah, oh. - [chuckles] 113 00:04:26,206 --> 00:04:28,551 - The first being Alice. You guys got that, right? 114 00:04:28,551 --> 00:04:29,551 - We got it. - Yeah, okay, cool. 115 00:04:29,551 --> 00:04:30,827 - No, we totally got it. 116 00:04:30,827 --> 00:04:32,034 - Does this look good? 117 00:04:32,034 --> 00:04:34,758 It'’s my new "siggy." Adam Murphy. 118 00:04:34,758 --> 00:04:36,551 We gon'’ get "maweed." 119 00:04:36,551 --> 00:04:38,517 - Aw. - And you would take her name? 120 00:04:38,517 --> 00:04:39,758 - Yeah. 121 00:04:39,758 --> 00:04:41,172 - That'’s a bitch move, man. 122 00:04:41,172 --> 00:04:42,379 Obviously, we know who the submissive one 123 00:04:42,379 --> 00:04:43,724 in that relationship is. 124 00:04:43,724 --> 00:04:46,068 - How are we on this fine, uh, 125 00:04:46,068 --> 00:04:49,413 whatever-day-it-is morning or...afternoon? 126 00:04:49,413 --> 00:04:51,620 - Uh, Karl, shut up, and then now talk 127 00:04:51,620 --> 00:04:53,896 and tell me why exactly you'’re in my office. 128 00:04:53,896 --> 00:04:55,793 - It'’s your fault, okay? You were supposed to take me 129 00:04:55,793 --> 00:04:58,827 to him at lunch, so now he'’s making a delivery, okay? 130 00:04:58,827 --> 00:05:01,620 And I told him to blend in. I love your suit, Karl. 131 00:05:01,620 --> 00:05:03,586 - Bazinga. 132 00:05:03,586 --> 00:05:05,034 - Ooh. Okay, yeah, 133 00:05:05,034 --> 00:05:07,275 but can I just have you hold on for a second? 134 00:05:07,275 --> 00:05:09,689 - Okay, what do we got here? We got some Green Crack... 135 00:05:09,689 --> 00:05:11,000 - Mm-hmm. Mmm. - Some Kosher Kush. 136 00:05:11,000 --> 00:05:12,965 - I got a sativa dominant hybrid. 137 00:05:12,965 --> 00:05:15,172 - Okay, yes, I like that. 138 00:05:15,172 --> 00:05:17,275 - I don'’t want any of that Smoke Cutter thing, 139 00:05:17,275 --> 00:05:19,655 but let me get some of that weed. 140 00:05:19,655 --> 00:05:21,172 My dealer says SoCal'’s drying out, 141 00:05:21,172 --> 00:05:22,620 and I can'’t get good dank to save my life. 142 00:05:22,620 --> 00:05:23,620 - You hit the wrong button. Hang up. 143 00:05:23,620 --> 00:05:26,034 - Uh...wait, what'’s up? 144 00:05:26,034 --> 00:05:27,896 You'’re having trouble finding weed? 145 00:05:27,896 --> 00:05:29,034 - Is that real, the drought? - Yeah, it'’s a drought. 146 00:05:29,034 --> 00:05:30,241 - The drought. - [whispering] Hang up! 147 00:05:30,241 --> 00:05:31,931 - I could probably, like, hook you-- 148 00:05:31,931 --> 00:05:35,000 hook you up with some... weed, but I mean... 149 00:05:35,000 --> 00:05:37,275 if you buy a whistle, I'’ll-- 150 00:05:37,275 --> 00:05:39,586 I'’ll throw in some of the sticky icky, huh? 151 00:05:39,586 --> 00:05:40,827 - I'’ll take two, brav. 152 00:05:40,827 --> 00:05:42,482 - Oh. - Tell your friends 153 00:05:42,482 --> 00:05:44,931 we are in business over here. Give us a call, okay? 154 00:05:44,931 --> 00:05:46,448 And you have a nice one. 155 00:05:46,448 --> 00:05:47,931 - Okay, I'’m sorry, we'’re doing this? 156 00:05:47,931 --> 00:05:51,965 - And that'’s two whistles sold. Let'’s go! 157 00:05:51,965 --> 00:05:53,206 [all talking at once] [blows distorted whistle] 158 00:05:53,206 --> 00:05:54,413 I hate this. This thing is really stupid. 159 00:05:54,413 --> 00:05:55,517 - You just sold two? 160 00:05:55,517 --> 00:05:57,413 - Yes, I did. 161 00:05:57,413 --> 00:05:59,241 - Sorry, who the hell are you? 162 00:05:59,241 --> 00:06:00,655 - Sales consultant. 163 00:06:00,655 --> 00:06:02,862 - I thought our regular guy Devin was coming in. 164 00:06:02,862 --> 00:06:05,896 - Oh, no. Devin got pink eyes. 165 00:06:05,896 --> 00:06:08,862 - I'’m Ted Murphy, inventor of Smoke Cutter. 166 00:06:08,862 --> 00:06:10,068 - Mm. - Welcome aboard. 167 00:06:10,068 --> 00:06:11,172 - Thank you, nice to meet you, sir. 168 00:06:11,172 --> 00:06:13,241 I am Kyle Newacheck. 169 00:06:13,241 --> 00:06:16,172 [phone ringing] 170 00:06:16,172 --> 00:06:17,068 - Yeah, hello. 171 00:06:17,068 --> 00:06:18,172 - They'’re calling us? 172 00:06:18,172 --> 00:06:18,965 - Absolutely. 173 00:06:18,965 --> 00:06:21,517 I can get you 4 ounces-- 174 00:06:21,517 --> 00:06:22,724 of whistles. 175 00:06:22,724 --> 00:06:25,068 That would be, like, uh... 176 00:06:25,068 --> 00:06:26,793 it'’s, like, 32 whistles. I just-- 177 00:06:26,793 --> 00:06:28,310 - OH. - Yeah, I just sold 32 whistles! 178 00:06:28,310 --> 00:06:29,827 - 32! - Yeah! 179 00:06:29,827 --> 00:06:32,310 - This Newacheck guy is on fire. 180 00:06:32,310 --> 00:06:35,172 - Okay, everyone, listen up, please, listen up! 181 00:06:35,172 --> 00:06:39,206 This is Kyle Newacheck, and he is a sales guru, 182 00:06:39,206 --> 00:06:41,931 so please listen to whatever he has to say. 183 00:06:41,931 --> 00:06:42,931 - I don'’t think that'’s a good idea. 184 00:06:42,931 --> 00:06:44,241 - Okay, cut the shit, Anders. 185 00:06:44,241 --> 00:06:45,965 You know what, he sells and you don'’t, 186 00:06:45,965 --> 00:06:48,413 so whatever he wants today ya fetch, stretch. 187 00:06:48,413 --> 00:06:51,482 Dad? Sales. - No? All right. All right. 188 00:06:51,482 --> 00:06:52,896 - All right, let'’s go, Dad. - I love it. All right. 189 00:06:52,896 --> 00:06:54,379 - It'’s a family thing. 190 00:06:54,379 --> 00:06:56,551 - Blake, why don'’t you go ahead and continue 191 00:06:56,551 --> 00:06:58,068 doing what you do and make some sales, 192 00:06:58,068 --> 00:07:01,275 and Anders, let'’s go to the break room. 193 00:07:01,275 --> 00:07:02,724 You'’re gonna microwave me some toast. 194 00:07:06,931 --> 00:07:08,551 Butter my toast, will you? 195 00:07:08,551 --> 00:07:14,793 - Karl, get in your van and go before I make you. 196 00:07:14,793 --> 00:07:18,896 - Okay. So you think this is your jungle 197 00:07:18,896 --> 00:07:22,620 and you'’re the dominant gorilla, but nah, brother. 198 00:07:22,620 --> 00:07:24,310 I'’m the silverback daddy now. 199 00:07:24,310 --> 00:07:27,413 - That'’s exactly the kind of thing that a non-silverback-- 200 00:07:27,413 --> 00:07:30,448 what you said--would say, which I'’m not gonna say 201 00:07:30,448 --> 00:07:34,655 or even repeat, because I am what this is, for real. 202 00:07:34,655 --> 00:07:36,758 [both slam fists on table] 203 00:07:37,827 --> 00:07:39,896 - So it'’s sexual? - What? 204 00:07:39,896 --> 00:07:41,206 - You'’re taking my clothes off. 205 00:07:41,206 --> 00:07:42,896 You'’re trying to dominate me sexually. 206 00:07:42,896 --> 00:07:44,413 - [laughs] No, I'’m not. 207 00:07:44,413 --> 00:07:48,103 - But I'’m the dom, and you'’re the little sub, 208 00:07:48,103 --> 00:07:50,482 and guess what? I'’ma get you 209 00:07:50,482 --> 00:07:53,413 hard as Plymouth Rock without even touching you. 210 00:07:53,413 --> 00:07:54,827 - What? 211 00:07:57,275 --> 00:08:00,241 - [moaning] 212 00:08:00,241 --> 00:08:02,655 - You have lost your mind! 213 00:08:02,655 --> 00:08:05,448 - [gags] - I do not like this! 214 00:08:05,448 --> 00:08:07,862 - Oh, and did I mention? 215 00:08:10,517 --> 00:08:12,275 - Did you mention what? 216 00:08:12,275 --> 00:08:15,517 - Ahh. [whispering] I swallow. 217 00:08:15,517 --> 00:08:17,793 [dramatic music] 218 00:08:17,793 --> 00:08:19,517 I'’m the dom! 219 00:08:21,344 --> 00:08:22,862 Butter drop, bitch. 220 00:08:22,862 --> 00:08:28,379 ♪ 221 00:08:28,379 --> 00:08:29,931 - Hey. 222 00:08:31,517 --> 00:08:34,275 ♪ 223 00:08:36,931 --> 00:08:40,034 ♪ 224 00:08:40,034 --> 00:08:42,448 - So here'’s the deal. 225 00:08:42,448 --> 00:08:45,275 We'’re selling weed with these stupid whistles. 226 00:08:45,275 --> 00:08:47,172 That'’s how I'’m doing it. That'’s the secret. 227 00:08:47,172 --> 00:08:49,000 - Look out. Hold up. 228 00:08:49,000 --> 00:08:50,965 How is this even close to legal? 229 00:08:50,965 --> 00:08:52,758 You got us selling weed over the phone? 230 00:08:52,758 --> 00:08:55,448 - There'’s a reason we are really pushing these things, 231 00:08:55,448 --> 00:08:57,896 and it is because-- 232 00:08:57,896 --> 00:09:00,448 W--you know. You saw Alice'’s dad. 233 00:09:00,448 --> 00:09:04,275 He is obviously... a dying man, isn'’t he? 234 00:09:04,275 --> 00:09:05,275 - Oh. 235 00:09:05,275 --> 00:09:07,586 - That would explain why Alice is 236 00:09:07,586 --> 00:09:09,413 in the mood that she'’s in all the time. 237 00:09:09,413 --> 00:09:12,310 She is struggling with it, and she is asking us 238 00:09:12,310 --> 00:09:15,137 to be there for her, and the least we can do 239 00:09:15,137 --> 00:09:17,103 is push these damn whistles. 240 00:09:17,103 --> 00:09:18,103 You bastard! How dare you! 241 00:09:18,103 --> 00:09:19,655 [inspiring music] 242 00:09:19,655 --> 00:09:22,310 Let'’s do this for Alice, for Ted, for America. 243 00:09:22,310 --> 00:09:25,172 - You know what? Let'’s ride or die for Ted. 244 00:09:25,172 --> 00:09:28,034 We gon'’ do it for Ted, everybody, and Alice. 245 00:09:28,034 --> 00:09:31,655 - Now, who here has smoked pot before? 246 00:09:31,655 --> 00:09:33,931 Rip it, rip it, rip it, rip it, big ripper. 247 00:09:33,931 --> 00:09:36,034 Lloyd, smoke up. - [coughs] 248 00:09:36,034 --> 00:09:37,965 - Save some for me, you maniacs. [laughter] 249 00:09:37,965 --> 00:09:39,137 All right? Now, let'’s get out there 250 00:09:39,137 --> 00:09:41,448 and let'’s have a really big day. 251 00:09:41,448 --> 00:09:43,965 Let'’s sell some Smoke Cutters, all right? 252 00:09:43,965 --> 00:09:45,517 Let'’s go! 253 00:09:45,517 --> 00:09:46,965 - This just feels natural, doesn'’t it? 254 00:09:46,965 --> 00:09:48,310 - Okay, just-- - Mmm. 255 00:09:48,310 --> 00:09:50,137 - Adam, please just chill out, okay? 256 00:09:50,137 --> 00:09:51,413 We are just faking it for a couple of more days 257 00:09:51,413 --> 00:09:53,000 until he leaves, all right? 258 00:09:53,000 --> 00:09:55,310 - Yeah, but you know, we might fake it so hard 259 00:09:55,310 --> 00:09:58,137 that it ends up becoming real, you know? 260 00:09:58,137 --> 00:10:00,413 - Did someone order Italian trio sammies, 261 00:10:00,413 --> 00:10:03,344 chicken Caesar salads, and Cherry Coke Zeroes? 262 00:10:03,344 --> 00:10:04,655 - I did! Whoo! - [laughs] 263 00:10:04,655 --> 00:10:05,620 I know my little girl. - Yeah, you do. 264 00:10:05,620 --> 00:10:07,310 - All right. 265 00:10:07,310 --> 00:10:10,758 - Sweetheart, listen, next time your mom is in town, 266 00:10:10,758 --> 00:10:14,137 we have got to make reservations at this new restaurant 267 00:10:14,137 --> 00:10:16,896 that Adam told her about. - It'’s so good. 268 00:10:16,896 --> 00:10:18,068 It'’s this little Italian bistro. 269 00:10:18,068 --> 00:10:21,586 - Wait, Adam was telling Mom-- what? 270 00:10:21,586 --> 00:10:23,758 - Oh, yeah. We'’ve been facebookin'’. 271 00:10:23,758 --> 00:10:26,448 I think you guys should actually come out during Thanksgiving. 272 00:10:26,448 --> 00:10:28,206 You guys could stay in Ders'’s room. 273 00:10:28,206 --> 00:10:31,620 Blake'’s room, hopefully, will be a nursery by that point. 274 00:10:31,620 --> 00:10:35,034 - Wait a minute now, is there some news I should know about? 275 00:10:35,034 --> 00:10:37,241 - There is definitely no baby news. 276 00:10:37,241 --> 00:10:38,379 Adam is impotent. 277 00:10:40,172 --> 00:10:43,344 - I-I-I'’m really sorry to hear about that. 278 00:10:43,344 --> 00:10:45,827 - Not as sorry as I am. I mean, it'’s a true story. 279 00:10:45,827 --> 00:10:48,103 It'’s sad, he'’s--he'’s-- he shoots blanks. 280 00:10:48,103 --> 00:10:51,689 - But we'’re--we'’re going to the sperm doctor, 281 00:10:51,689 --> 00:10:53,103 and we picked some sperm out. 282 00:10:53,103 --> 00:10:55,103 - You know what, Adam? I changed my mind. 283 00:10:55,103 --> 00:10:56,931 - Uh, no, I don'’t think so. 284 00:10:56,931 --> 00:10:59,448 - Just get off of me! Yes, I did, I changed my mind. 285 00:10:59,448 --> 00:11:01,413 - Wait, so you don'’t want to have kids with me? 286 00:11:01,413 --> 00:11:03,655 - I physically cannot, '’cause your dick does not work! 287 00:11:03,655 --> 00:11:05,655 - Why do you gotta be so hurtful--to me? 288 00:11:05,655 --> 00:11:07,034 - Yeah, we'’re gonna do it right now! 289 00:11:07,034 --> 00:11:08,724 - We'’re gonna do it in front of your dad? 290 00:11:08,724 --> 00:11:10,620 - We'’re doing it right now! - Fine, you know what? 291 00:11:14,689 --> 00:11:16,482 You know what? Fine. 292 00:11:16,482 --> 00:11:18,896 Then I don'’t want to be with you, Alice Murphy. 293 00:11:18,896 --> 00:11:21,724 Consider yourself dumped. 294 00:11:21,724 --> 00:11:24,965 '’Cause I'’m not just a fucktoy. 295 00:11:24,965 --> 00:11:26,413 I'’m a fuckperson. 296 00:11:29,655 --> 00:11:30,896 - Guys? What'’s going on here? 297 00:11:30,896 --> 00:11:32,551 [phones ringing] 298 00:11:32,551 --> 00:11:34,103 What the-- 299 00:11:34,103 --> 00:11:37,068 Gil, your nipples are exposed. Get your-- 300 00:11:37,068 --> 00:11:38,758 Hello? TelAmeriCorp. 301 00:11:38,758 --> 00:11:41,482 Hey, what'’s going on? Turn the...cartoons off. 302 00:11:41,482 --> 00:11:44,206 It is--actually a really good episode. Hello? 303 00:11:44,206 --> 00:11:46,206 Everybody'’s so high. I'’m supposed to be high. 304 00:11:46,206 --> 00:11:48,000 Montez, Bill, pick up the phone. 305 00:11:48,000 --> 00:11:49,551 [both laughing] Give me the weed. 306 00:11:49,551 --> 00:11:51,206 That'’s it, you'’ve lost your weed privileges. 307 00:11:51,206 --> 00:11:52,862 Give it to me. - Oh, that weed'’s gone, man. 308 00:11:52,862 --> 00:11:54,034 We smoked it all. 309 00:11:54,034 --> 00:11:55,793 - You smoked all of the weed? 310 00:11:55,793 --> 00:11:58,068 - Wow, that'’s real dog shit. 311 00:11:58,068 --> 00:11:59,862 - Oh, look, you'’re back for more? 312 00:11:59,862 --> 00:12:02,275 - You wish. Look, man, we need weed. 313 00:12:02,275 --> 00:12:04,310 Got all these orders, need to ship, like, now. 314 00:12:04,310 --> 00:12:06,172 - All right, cool, man, I'’ll call my guy. 315 00:12:06,172 --> 00:12:08,206 In the meantime, why don'’t you go wash my van or something? 316 00:12:08,206 --> 00:12:09,413 - [laughs] - Yeah. 317 00:12:09,413 --> 00:12:11,620 - Yeah, I bet you'’d like that. 318 00:12:11,620 --> 00:12:15,620 Soap suds just dancing down my chest, 319 00:12:15,620 --> 00:12:20,206 down to my... pelvic and pubic area. 320 00:12:20,206 --> 00:12:21,793 Want to see my nipples? 321 00:12:21,793 --> 00:12:23,793 Ooh. Yeah! 322 00:12:23,793 --> 00:12:25,620 - This ain'’t for me. 323 00:12:25,620 --> 00:12:27,448 - [groans] I start moving like this. 324 00:12:27,448 --> 00:12:29,965 And am I doing this? Huh? 325 00:12:29,965 --> 00:12:31,103 - Well, I don'’t-- I don'’t like this kind of stuff. 326 00:12:31,103 --> 00:12:32,103 - Oh, you don'’t like this? 327 00:12:32,103 --> 00:12:33,137 What about this? 328 00:12:33,137 --> 00:12:34,137 [slow techno music] 329 00:12:34,137 --> 00:12:37,137 Ah! Ah! 330 00:12:37,137 --> 00:12:38,620 Put it down on it! 331 00:12:38,620 --> 00:12:41,379 You getting chubby now, huh? Ahh! 332 00:12:41,379 --> 00:12:43,068 You'’re getting real chubby down there now, huh? 333 00:12:43,068 --> 00:12:44,068 Ahh! 334 00:12:44,068 --> 00:12:49,034 [roaring like a lion] 335 00:12:51,172 --> 00:12:55,068 I'’m the dom here. Don'’t forget it. 336 00:12:55,068 --> 00:12:59,758 ♪ 337 00:12:59,758 --> 00:13:02,758 - Okay. 338 00:13:04,655 --> 00:13:08,793 - Adam. Alice has something that she wants to say to you, 339 00:13:08,793 --> 00:13:10,000 Don'’t you, honey? 340 00:13:10,000 --> 00:13:11,275 - Yes, I do. - Yeah. 341 00:13:11,275 --> 00:13:13,620 - Adam, I want to apologize 342 00:13:13,620 --> 00:13:16,172 for being so mean to you at lunch. 343 00:13:16,172 --> 00:13:18,172 I miss us. 344 00:13:18,172 --> 00:13:20,034 I know I keep my guard up, 345 00:13:20,034 --> 00:13:23,137 but it'’s because I'’ve been hurt before. 346 00:13:23,137 --> 00:13:26,310 But I want the real thing-- a partner, 347 00:13:26,310 --> 00:13:29,551 a family... and love. 348 00:13:29,551 --> 00:13:31,137 - I want to impregnate you. 349 00:13:31,137 --> 00:13:33,137 I forgive you, Muffin Top. 350 00:13:33,137 --> 00:13:35,241 Come here. Come here. - Oh. 351 00:13:37,275 --> 00:13:39,034 [phone buzzing] - Ring, ring, ring, ring. 352 00:13:39,034 --> 00:13:41,517 Oh, that'’s my cell phone. I gotta take this. 353 00:13:41,517 --> 00:13:45,965 - Ohh. [sighs] What-- 354 00:13:45,965 --> 00:13:48,517 What are you, some kind of love warlock? 355 00:13:48,517 --> 00:13:51,000 Look, I want to give you something. 356 00:13:51,000 --> 00:13:54,068 [hopeful music] 357 00:13:54,068 --> 00:13:56,000 - Okay, no, I don'’t want to marry you, 358 00:13:56,000 --> 00:13:58,482 I want to marry...her. 359 00:13:58,482 --> 00:14:02,034 - Look, this was Alice'’s grandmother'’s ring, 360 00:14:02,034 --> 00:14:03,551 and I know that you will know 361 00:14:03,551 --> 00:14:05,724 the perfect moment to give it to her. 362 00:14:05,724 --> 00:14:08,448 ♪ 363 00:14:08,448 --> 00:14:10,137 - Who the hell are you? 364 00:14:10,137 --> 00:14:13,551 - What? The--what? That'’s--it'’s Kyle. 365 00:14:13,551 --> 00:14:15,793 - '’Cause I just got a call from the real consultant, 366 00:14:15,793 --> 00:14:18,103 and he asked when we could reschedule 367 00:14:18,103 --> 00:14:20,413 because he was told I had "pink eyes." 368 00:14:20,413 --> 00:14:23,310 - Okay, look... this is our friend, Karl. 369 00:14:23,310 --> 00:14:28,206 Karl is the reason that we are pushing so many whistles. 370 00:14:28,206 --> 00:14:30,517 Nobody was buying them, okay, and we just wanted to help, 371 00:14:30,517 --> 00:14:33,068 and he had an alternative approach 372 00:14:33,068 --> 00:14:35,137 to this whole situation. - Mm-hmm. 373 00:14:35,137 --> 00:14:38,689 - And what was his alternative "approach." 374 00:14:38,689 --> 00:14:42,068 - Look, you can'’t fire me... 375 00:14:42,068 --> 00:14:43,724 but it'’s weed. - No. 376 00:14:43,724 --> 00:14:45,793 - Yeah, no, we are selling weed with the whistles. 377 00:14:45,793 --> 00:14:48,379 - You'’ve been selling weed over the phones? 378 00:14:48,379 --> 00:14:51,620 That is illegal! Have you lost your minds? 379 00:14:51,620 --> 00:14:54,275 - Hey, guys, I was writing baby names while taking a shit, 380 00:14:54,275 --> 00:14:56,620 and hey, what do you think of "Bilbo"? 381 00:14:56,620 --> 00:14:57,862 - I should fire you guys. 382 00:14:57,862 --> 00:14:59,241 - Or "Baggins" Murphy? 383 00:14:59,241 --> 00:15:00,965 - Adam! - Alice, please, 384 00:15:00,965 --> 00:15:02,862 don'’t fire us, please? 385 00:15:02,862 --> 00:15:04,517 Okay, we'’ve sold 100 whistles. There'’s only 50 left. 386 00:15:04,517 --> 00:15:06,241 - As soon as we get the weed from the drug dealer-- 387 00:15:06,241 --> 00:15:07,620 like, 12 pounds or whatever-- 388 00:15:07,620 --> 00:15:09,413 - [whispering] 12 pounds of weed? 389 00:15:09,413 --> 00:15:11,034 - Yeah, we'’ve sold a lot of it. 390 00:15:11,034 --> 00:15:14,344 We start shipping it out, we wash our hands of it all. 391 00:15:14,344 --> 00:15:16,413 - Mm, you know what? Funny you should mention that, 392 00:15:16,413 --> 00:15:17,965 '’cause I got off the phone with him a while back, 393 00:15:17,965 --> 00:15:20,206 and he said the drop is off unless we pay triple. 394 00:15:20,206 --> 00:15:22,448 - Triple? What? - Yeah, it'’s the drought, man. 395 00:15:22,448 --> 00:15:24,000 - "Husky." You know, in case he'’s fat. 396 00:15:24,000 --> 00:15:25,172 [all talking at once] 397 00:15:25,172 --> 00:15:26,517 - What prices went up? 398 00:15:26,517 --> 00:15:27,965 - Oh. - Huh? 399 00:15:27,965 --> 00:15:29,689 - Hey, Dad. Um-- 400 00:15:29,689 --> 00:15:32,103 no, we'’re just having a, uh, 401 00:15:32,103 --> 00:15:35,137 office supply packaging issue with the guy. 402 00:15:35,137 --> 00:15:37,586 It'’s no big deal. We got it covered. Boring stuff. 403 00:15:37,586 --> 00:15:39,137 - What'’s the problem? 404 00:15:39,137 --> 00:15:40,965 - The guy--the guy, he promised us one price. 405 00:15:40,965 --> 00:15:42,827 - Uh-huh. - Now he'’s asking for another-- 406 00:15:42,827 --> 00:15:44,137 just only triple. 407 00:15:44,137 --> 00:15:45,655 - Triple? 408 00:15:45,655 --> 00:15:48,551 Wha--who does that? That'’s highway robbery. 409 00:15:48,551 --> 00:15:49,344 - That'’s what I said. - I know, I know. 410 00:15:49,344 --> 00:15:50,758 - [gasps] "Marvin." 411 00:15:50,758 --> 00:15:52,655 - Look, Dad, we'’re totally handling this. 412 00:15:52,655 --> 00:15:56,241 Uh, Kyle is going to take me to talk to his guy today, so-- 413 00:15:56,241 --> 00:15:57,620 - That'’s right. - No. 414 00:15:57,620 --> 00:16:01,517 Honey, this is my product. I am Smoke Cutter. 415 00:16:01,517 --> 00:16:04,551 Now, Newacheck, where are we supposed to meet this guy? 416 00:16:04,551 --> 00:16:07,724 [rockabilly music] 417 00:16:07,724 --> 00:16:14,448 ♪ 418 00:16:18,310 --> 00:16:20,413 ♪ 419 00:16:22,793 --> 00:16:24,896 - Is this the guy? - Yeah, yeah, that'’s him, okay, 420 00:16:24,896 --> 00:16:26,689 but I'’m gonna do all the talking 421 00:16:26,689 --> 00:16:27,827 '’cause Noel doesn'’t really trust new people. 422 00:16:30,172 --> 00:16:31,931 - How about you don'’t talk in my backswing, huh? 423 00:16:31,931 --> 00:16:33,620 - Well, uh, we'’re just looking to-- 424 00:16:33,620 --> 00:16:36,413 - Hi. I'’m Ted Murphy. - Ted Murphy. 425 00:16:36,413 --> 00:16:38,103 - And my associates here, they tell me 426 00:16:38,103 --> 00:16:40,137 that you have tripled your price, 427 00:16:40,137 --> 00:16:43,137 and I don'’t think that'’s particularly fair, 428 00:16:43,137 --> 00:16:46,517 so I thought that you and I, we could get together, 429 00:16:46,517 --> 00:16:49,000 and I could help you to help me to help you 430 00:16:49,000 --> 00:16:51,862 to find something that works for everybody. 431 00:16:53,793 --> 00:16:55,620 - [laughs] 432 00:16:55,620 --> 00:16:57,275 You'’re kind of new in this business, aren'’t you? 433 00:16:57,275 --> 00:17:00,965 - [laughs] Well, fair enough, 434 00:17:00,965 --> 00:17:04,517 but I will tell you this little secret about myself. 435 00:17:04,517 --> 00:17:08,827 I do know smoke and I do know green. 436 00:17:08,827 --> 00:17:11,758 - Uh, okay, Grampa, you want to talk green? 437 00:17:11,758 --> 00:17:14,137 We'’ll talk green. 438 00:17:14,137 --> 00:17:15,862 You guys want 12 pounds? 439 00:17:15,862 --> 00:17:17,758 - Yes, that would be much appr-- muchoappreciated. 440 00:17:17,758 --> 00:17:20,000 - What are we talking, money or packing peanuts? 441 00:17:20,000 --> 00:17:21,206 [laughs] 442 00:17:21,206 --> 00:17:22,896 - What the fuck? 443 00:17:22,896 --> 00:17:25,068 - Okay, look, this seems like it'’s gonna take 444 00:17:25,068 --> 00:17:27,482 a while to sort out, so Dad, why don'’t we hit the pro shop 445 00:17:27,482 --> 00:17:29,482 and buy a round? You know, we'’ll catch up 446 00:17:29,482 --> 00:17:31,551 with you guys. Adam, help me. 447 00:17:31,551 --> 00:17:33,827 - That'’s right, family time. 448 00:17:33,827 --> 00:17:36,620 - Come on, Dad. - Come on, Dad. 449 00:17:36,620 --> 00:17:38,310 [rockabilly music] 450 00:17:38,310 --> 00:17:40,793 - Karl, could you figure something out, please, quickly? 451 00:17:40,793 --> 00:17:43,379 Just dab'’ll do me. - No, 12 pounds is great. 452 00:17:43,379 --> 00:17:44,620 No. - Come on, come on! 453 00:17:46,000 --> 00:17:48,172 - No, no, no, buddy. Hop on. 454 00:17:48,172 --> 00:17:49,172 Uh, hold on one second. 455 00:17:49,172 --> 00:17:50,241 - You on? - Yeah. 456 00:17:50,241 --> 00:17:52,137 - Okay, no--no, hold on, buddy! 457 00:17:52,137 --> 00:17:53,448 Let'’s just lower the price 458 00:17:53,448 --> 00:17:54,827 and we'’ll move some product together. 459 00:17:54,827 --> 00:17:57,172 - Whoa, look at you, making demands. 460 00:17:57,172 --> 00:17:59,000 - Hey! You give us the price that you promised, 461 00:17:59,000 --> 00:18:00,620 because word is bond! 462 00:18:00,620 --> 00:18:03,241 - You just cut me off? - Well--[scoffs] 463 00:18:03,241 --> 00:18:05,413 Dude, stop trying to dom him, dude, this is not the time. 464 00:18:05,413 --> 00:18:08,448 - If you can'’t dom that sub, then what kind of dom are you? 465 00:18:08,448 --> 00:18:10,137 How do I look? - Phenomenal. 466 00:18:11,793 --> 00:18:13,344 - I hope you'’re ready to get hard. 467 00:18:13,344 --> 00:18:14,344 [hip-hop music] 468 00:18:14,344 --> 00:18:15,344 - What? 469 00:18:15,344 --> 00:18:16,413 - That'’s right. 470 00:18:16,413 --> 00:18:17,896 ♪ 471 00:18:17,896 --> 00:18:18,758 - No. 472 00:18:18,758 --> 00:18:20,275 - Oh, my God. 473 00:18:20,275 --> 00:18:21,758 - You ready to get real freaky? 474 00:18:21,758 --> 00:18:23,724 '’Cause one ball ain'’t as good as two. 475 00:18:23,724 --> 00:18:25,448 Mm-mmm. Mm-mmm. - Please don'’t do that. 476 00:18:25,448 --> 00:18:26,689 - Mmm. - Stop. 477 00:18:26,689 --> 00:18:28,413 - [breathing heavily] 478 00:18:28,413 --> 00:18:30,034 - Please stop. 479 00:18:30,034 --> 00:18:32,068 - [moaning] - Don'’t--don'’t do a dance. 480 00:18:32,068 --> 00:18:33,068 - [moaning] 481 00:18:33,068 --> 00:18:34,448 ♪ 482 00:18:34,448 --> 00:18:36,379 [moans] - Oh. 483 00:18:36,379 --> 00:18:37,965 - All right, come on, let'’s hustle back there. 484 00:18:37,965 --> 00:18:39,517 Come on. - No, Dad, wait, just--hold on. 485 00:18:39,517 --> 00:18:41,965 - Hey, shut up real quick. Shut up. 486 00:18:41,965 --> 00:18:43,172 - What? 487 00:18:43,172 --> 00:18:44,551 [romantic music] 488 00:18:44,551 --> 00:18:46,896 - Alice Murphy? - Oh. 489 00:18:46,896 --> 00:18:48,000 - What? 490 00:18:48,000 --> 00:18:50,206 ♪ 491 00:18:50,206 --> 00:18:51,586 - Will you marry me? 492 00:18:51,586 --> 00:18:53,586 - [laughs] - What--okay, what is happening? 493 00:18:53,586 --> 00:18:55,413 No, okay? This is getting out of control. 494 00:18:55,413 --> 00:18:57,034 You gave him Giggy'’s ring? 495 00:18:57,034 --> 00:19:00,206 - Yeah. You two have such an amazing connection. 496 00:19:00,206 --> 00:19:02,482 - No, Dad, no, we don'’t, okay? 497 00:19:02,482 --> 00:19:03,689 It-- - We do. 498 00:19:03,689 --> 00:19:05,517 - It'’s not real. I-- - It is. 499 00:19:05,517 --> 00:19:06,965 - I pretended to like Adam 500 00:19:06,965 --> 00:19:08,931 because I knew it made you happy, 501 00:19:08,931 --> 00:19:11,103 but it'’s a lie. - What? 502 00:19:11,103 --> 00:19:14,965 - And your Smoke Cutter sales, they'’re a lie too. 503 00:19:14,965 --> 00:19:18,241 We used your whistles as a cover to sell pot on the phone. 504 00:19:18,241 --> 00:19:19,517 Sorry. 505 00:19:19,517 --> 00:19:21,517 [hip-hop music] 506 00:19:21,517 --> 00:19:24,620 - [groans] Dude, it'’s hot. Chubbin'’ up. Check it out. 507 00:19:24,620 --> 00:19:26,137 Mmm. - Hey, stop, come on, man. 508 00:19:26,137 --> 00:19:30,034 - Hey! You gateway drug-dealing scumbag! 509 00:19:31,689 --> 00:19:32,655 - [groans] - Dad! 510 00:19:32,655 --> 00:19:34,310 all: Oh! 511 00:19:34,310 --> 00:19:36,413 - Hiya! - Oh! 512 00:19:36,413 --> 00:19:37,620 - Whoa. - Oh. 513 00:19:37,620 --> 00:19:38,931 - [grunts] 514 00:19:38,931 --> 00:19:40,241 all: Oh! 515 00:19:40,241 --> 00:19:42,586 - You give us the original price 516 00:19:42,586 --> 00:19:46,586 or I'’m gonna make you swallow this fucking golf ball... 517 00:19:46,586 --> 00:19:49,000 - What? - With your butt! 518 00:19:49,000 --> 00:19:51,172 ♪ 519 00:19:54,379 --> 00:19:55,689 - ♪ You gotta-- - ♪ Gotta be fresh 520 00:19:55,689 --> 00:19:57,137 - Do we have a deal? 521 00:19:57,137 --> 00:19:58,344 - Oh, Dad, no. 522 00:19:58,344 --> 00:19:59,655 - Say it. 523 00:19:59,655 --> 00:20:00,896 - What do you think this is, "Shark Tank"? 524 00:20:02,172 --> 00:20:04,551 - Okay, I have a better idea. 525 00:20:04,551 --> 00:20:06,344 Here. - [groans] 526 00:20:06,344 --> 00:20:07,551 - What about now? 527 00:20:07,551 --> 00:20:09,275 We got a deal now? Huh? 528 00:20:09,275 --> 00:20:10,655 - Yeah, we have a deal! 529 00:20:10,655 --> 00:20:12,137 - Let'’s play golf. 530 00:20:13,482 --> 00:20:15,689 all: Oh! 531 00:20:15,689 --> 00:20:16,931 - I didn'’t mean to do that. 532 00:20:18,310 --> 00:20:21,413 - Worked for me. - Whew, me too, man. 533 00:20:21,413 --> 00:20:23,517 both: Total dom. 534 00:20:23,517 --> 00:20:26,413 - Oh! [laughing] Weed! 535 00:20:26,413 --> 00:20:27,827 - I'’m sorry, Dad. 536 00:20:27,827 --> 00:20:29,379 - Has anybody got a pipe? 537 00:20:29,379 --> 00:20:30,827 - That'’s okay, Alice. 538 00:20:30,827 --> 00:20:32,413 - I'’m sorry too, Dad. 539 00:20:32,413 --> 00:20:34,172 - And Adam, 540 00:20:34,172 --> 00:20:37,206 don'’t you ever lay a finger on my daughter again. 541 00:20:37,206 --> 00:20:39,172 After this order of whistles is sold out, 542 00:20:39,172 --> 00:20:41,000 I think I'’m just gonna call it quits 543 00:20:41,000 --> 00:20:42,896 on Smoke Cutters altogether. - Aw. 544 00:20:42,896 --> 00:20:44,827 - [blows distorted whistle] 545 00:20:44,827 --> 00:20:46,655 You might not have to. 546 00:20:46,655 --> 00:20:49,655 [funk music] 547 00:20:49,655 --> 00:20:55,379 ♪ 548 00:20:55,379 --> 00:20:58,379 - Weed. 549 00:20:58,379 --> 00:21:01,931 [tires screeching] 550 00:21:01,931 --> 00:21:03,413 Get a real job! 551 00:21:03,413 --> 00:21:05,344 - Nice. 552 00:21:08,862 --> 00:21:10,103 - I am stressed! - No, I am stressed! 553 00:21:10,103 --> 00:21:11,206 - I got a stress level up to here! 554 00:21:11,206 --> 00:21:12,379 - Fine, but you waked and baked. 555 00:21:12,379 --> 00:21:13,586 - Yes, I did. I did do that. 556 00:21:13,586 --> 00:21:14,931 - Thank you. So I have to leave. 557 00:21:14,931 --> 00:21:16,448 Good luck with your emotions. 558 00:21:16,448 --> 00:21:17,896 [phones ringing] 559 00:21:17,896 --> 00:21:20,551 - [sobbing] 560 00:21:20,551 --> 00:21:21,482 No, no, not at work. 41516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.