Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,620 --> 00:00:10,344
- Okay, guys, I know
you have been getting
2
00:00:10,344 --> 00:00:12,137
a little bored with the products
that we have been selling,
3
00:00:12,137 --> 00:00:14,586
so today is
very exciting,
4
00:00:14,586 --> 00:00:18,206
'’cause we are going to start
selling a new product!
5
00:00:18,206 --> 00:00:20,344
- Well, that'’s the thing though,
is I don'’t sell products.
6
00:00:20,344 --> 00:00:23,034
I sell, like, vibes,
and right now
7
00:00:23,034 --> 00:00:25,931
the only vibe I'’m catching is
that you looking good, girl.
8
00:00:25,931 --> 00:00:27,620
- Down, boy.
- Ow!
9
00:00:27,620 --> 00:00:29,448
- Now, I could read
off of some
10
00:00:29,448 --> 00:00:32,310
boring, old
product info pamphlet,
11
00:00:32,310 --> 00:00:34,034
but I thought it would be
a lot more fun
12
00:00:34,034 --> 00:00:37,482
if we brought in the inventor
of the product himself,
13
00:00:37,482 --> 00:00:40,344
so put your hands together
for Fireman Ted, huh?
14
00:00:40,344 --> 00:00:41,517
[clapping]
15
00:00:41,517 --> 00:00:43,137
- Huh.
Thank you, thank you.
16
00:00:43,137 --> 00:00:44,241
Thank you, Miss Murphy,
very much.
17
00:00:44,241 --> 00:00:45,241
- Oh, well, thank you,
Fireman Ted.
18
00:00:45,241 --> 00:00:46,965
I thank all of you
for your time.
19
00:00:46,965 --> 00:00:49,344
Let'’s just say
that one night you'’re out
20
00:00:49,344 --> 00:00:52,310
with your best friends
and extended family
21
00:00:52,310 --> 00:00:55,448
enjoying a couple of platters
of Johnsonville brats
22
00:00:55,448 --> 00:00:58,172
when suddenly,
you smell heavy heavy smoke,
23
00:00:58,172 --> 00:01:00,793
and you turn around
only to find
24
00:01:00,793 --> 00:01:04,586
that you are all trapped
by a raging fire.
25
00:01:04,586 --> 00:01:07,413
Blinded by the smoke,
you call out to your buddies,
26
00:01:07,413 --> 00:01:09,862
"Hey, buddies, where are ya?
Where are ya?"
27
00:01:09,862 --> 00:01:13,241
but they can'’t hear you because
of the roar of the raging fire,
28
00:01:13,241 --> 00:01:16,862
and they cannot respond
because of the noxious smoke
29
00:01:16,862 --> 00:01:19,413
that is searing their lungs.
- [coughs]
30
00:01:19,413 --> 00:01:22,344
- And then they die,
31
00:01:22,344 --> 00:01:25,551
and I'’m talking
crispy critter dead.
32
00:01:25,551 --> 00:01:28,896
And you spend
the rest of your life
33
00:01:28,896 --> 00:01:32,344
just wishing there was
something you could have done
34
00:01:32,344 --> 00:01:36,413
to prevent that horror.
35
00:01:36,413 --> 00:01:37,758
The Smoke Cutter.
36
00:01:37,758 --> 00:01:41,000
A safety whistle
with a built-in air filter
37
00:01:41,000 --> 00:01:44,551
which allows its user
to breathe smoke-free
38
00:01:44,551 --> 00:01:48,482
while simultaneously emitting
a very distinct whistle.
39
00:01:48,482 --> 00:01:50,241
[blows distorted whistle]
40
00:01:50,241 --> 00:01:52,758
- Um, do you think you'’re
on "Shark Tank" right now?
41
00:01:52,758 --> 00:01:53,862
[laughter]
- Oh, put that please
42
00:01:53,862 --> 00:01:55,758
in my mou-outh.
43
00:01:55,758 --> 00:01:57,551
- I don'’t care
what you people think,
44
00:01:57,551 --> 00:01:59,172
we are selling
these Smoke Cutters,
45
00:01:59,172 --> 00:02:00,551
and that is final.
46
00:02:00,551 --> 00:02:02,517
- You really think
there'’s any good reason
47
00:02:02,517 --> 00:02:04,482
we'’re gonna sell anything
made by this dork?
48
00:02:04,482 --> 00:02:07,310
- Because...this dork
is my dad!
49
00:02:07,310 --> 00:02:09,275
- [blows distorted whistle]
50
00:02:09,275 --> 00:02:12,275
[The Skinny Boys'’ "Jock Box"]
51
00:02:12,275 --> 00:02:13,379
♪
52
00:02:13,379 --> 00:02:14,379
- ♪ I'’m fresh ♪
53
00:02:14,379 --> 00:02:16,068
♪
54
00:02:16,068 --> 00:02:18,103
♪ You gotta, you gotta,
you gotta--gotta ♪
55
00:02:18,103 --> 00:02:19,413
♪ Gotta be fresh
56
00:02:21,275 --> 00:02:22,827
- Ya!
- Ninja star!
57
00:02:22,827 --> 00:02:25,896
- How dare the two of you
smoke the rest of my stash!
58
00:02:25,896 --> 00:02:29,137
You know that today I didn'’t
"wake and bake," I just waked.
59
00:02:29,137 --> 00:02:30,793
Ow!
You son of a gun!
60
00:02:30,793 --> 00:02:32,586
- Ow!
Oh, that one freakin'’ hurt.
61
00:02:32,586 --> 00:02:33,793
- Dude, are you hurting?
- Yeah, that one sliced me.
62
00:02:33,793 --> 00:02:35,275
- Okay, excuse me.
- Not.
63
00:02:35,275 --> 00:02:38,551
- Excuse me. You guys
haven'’t sold one whistle.
64
00:02:38,551 --> 00:02:40,275
Okay, you know what?
Stop "effing" around
65
00:02:40,275 --> 00:02:41,896
and get back
on the phones, now!
66
00:02:41,896 --> 00:02:44,448
- Look, I don'’t want
to offend you or diss you
67
00:02:44,448 --> 00:02:46,655
by saying what
I'’m about to say, but--
68
00:02:46,655 --> 00:02:49,241
- Your dad'’s Smoke Cutters
blow ass.
69
00:02:49,241 --> 00:02:52,482
- If I shit in a tin cup,
you should be able to sell it.
70
00:02:52,482 --> 00:02:54,413
- We could probably sell that
a little easier
71
00:02:54,413 --> 00:02:56,413
because of, like,
fetish sites and stuff.
72
00:02:56,413 --> 00:02:59,103
- Yeah.
- People are freaks, Alice.
73
00:02:59,103 --> 00:03:00,551
- Ugh.
- Ew!
74
00:03:00,551 --> 00:03:02,034
- Actually,
I'’ll take one.
75
00:03:02,034 --> 00:03:03,896
- Okay, look, I'’m sorry,
but I need you guys
76
00:03:03,896 --> 00:03:06,965
to sell these, okay, because
my dad has been driving me crazy
77
00:03:06,965 --> 00:03:09,620
about giving him grandkids,
so to get him off my ass,
78
00:03:09,620 --> 00:03:11,448
I said, "Why don'’t you
take a business class?
79
00:03:11,448 --> 00:03:12,724
Invent something."
80
00:03:12,724 --> 00:03:14,620
Then he sunk
his life-freaking-savings
81
00:03:14,620 --> 00:03:17,965
into these stupid whistles,
so we have to sell them,
82
00:03:17,965 --> 00:03:20,827
or I gotta find a hubby
and shoot a pup out my hoo-hoo.
83
00:03:20,827 --> 00:03:22,965
- I hear you
loud and clear.
84
00:03:22,965 --> 00:03:25,379
- [laughs] Oh, there you are.
- [laughs]
85
00:03:25,379 --> 00:03:27,034
- This place is
a labyrinth.
86
00:03:27,034 --> 00:03:30,827
- Hey, how'’s it going?
Let me sidle up next to you
87
00:03:30,827 --> 00:03:34,206
and let you know that
my intentions with your daughter
88
00:03:34,206 --> 00:03:37,344
have been and always will be
pure. Hi, I'’m Adam.
89
00:03:37,344 --> 00:03:38,724
- You two are dating?
90
00:03:38,724 --> 00:03:40,206
Oh. [laughs]
- Yes,
91
00:03:40,206 --> 00:03:41,965
in a very significant way.
92
00:03:41,965 --> 00:03:44,793
It started off purely physical,
but then it got emotional,
93
00:03:44,793 --> 00:03:46,344
and then it went
back to physical,
94
00:03:46,344 --> 00:03:47,827
but my intentions are pure.
I want you to know that.
95
00:03:47,827 --> 00:03:49,482
- [laughs] They are.
- Ow. They are.
96
00:03:49,482 --> 00:03:51,344
[both laughing]
Ow. They are.
97
00:03:51,344 --> 00:03:54,000
- Yeah, Adam and I are...
dating.
98
00:03:54,000 --> 00:03:55,310
Anyway, but I wanted
to tell you,
99
00:03:55,310 --> 00:03:57,620
the boys are,
like, super excited
100
00:03:57,620 --> 00:03:58,827
to sell your Smoke Cutters,
aren'’t you, guys?
101
00:03:58,827 --> 00:04:00,310
- Oh? Ooh, nice.
- Yeah.
102
00:04:00,310 --> 00:04:03,448
- So, let'’s get down to it.
How many you sold?
103
00:04:03,448 --> 00:04:05,862
Dozen?
Two dozen?
104
00:04:05,862 --> 00:04:07,724
- Zero.
- Zero for now,
105
00:04:07,724 --> 00:04:09,379
but we are gonna call in
106
00:04:09,379 --> 00:04:12,206
a very wonderful
sales consultant
107
00:04:12,206 --> 00:04:14,413
and just see if he can'’t work
some magic for us, right, guys?
108
00:04:14,413 --> 00:04:15,931
- Yeah, yeah.
- And he will.
109
00:04:15,931 --> 00:04:17,620
I mean, we were just talking
about how fantastic
110
00:04:17,620 --> 00:04:19,586
this Smoke Cutter product is.
- Oh, yeah.
111
00:04:19,586 --> 00:04:22,965
- It'’s the second most fantastic
thing you'’ve created, hmm?
112
00:04:22,965 --> 00:04:26,206
- [laughs] Yeah, oh.
- [chuckles]
113
00:04:26,206 --> 00:04:28,551
- The first being Alice.
You guys got that, right?
114
00:04:28,551 --> 00:04:29,551
- We got it.
- Yeah, okay, cool.
115
00:04:29,551 --> 00:04:30,827
- No, we totally got it.
116
00:04:30,827 --> 00:04:32,034
- Does this look good?
117
00:04:32,034 --> 00:04:34,758
It'’s my new "siggy."
Adam Murphy.
118
00:04:34,758 --> 00:04:36,551
We gon'’ get "maweed."
119
00:04:36,551 --> 00:04:38,517
- Aw.
- And you would take her name?
120
00:04:38,517 --> 00:04:39,758
- Yeah.
121
00:04:39,758 --> 00:04:41,172
- That'’s a bitch move, man.
122
00:04:41,172 --> 00:04:42,379
Obviously, we know
who the submissive one
123
00:04:42,379 --> 00:04:43,724
in that relationship is.
124
00:04:43,724 --> 00:04:46,068
- How are we
on this fine, uh,
125
00:04:46,068 --> 00:04:49,413
whatever-day-it-is morning
or...afternoon?
126
00:04:49,413 --> 00:04:51,620
- Uh, Karl, shut up,
and then now talk
127
00:04:51,620 --> 00:04:53,896
and tell me
why exactly you'’re in my office.
128
00:04:53,896 --> 00:04:55,793
- It'’s your fault, okay?
You were supposed to take me
129
00:04:55,793 --> 00:04:58,827
to him at lunch, so now
he'’s making a delivery, okay?
130
00:04:58,827 --> 00:05:01,620
And I told him to blend in.
I love your suit, Karl.
131
00:05:01,620 --> 00:05:03,586
- Bazinga.
132
00:05:03,586 --> 00:05:05,034
- Ooh.
Okay, yeah,
133
00:05:05,034 --> 00:05:07,275
but can I just have you
hold on for a second?
134
00:05:07,275 --> 00:05:09,689
- Okay, what do we got here?
We got some Green Crack...
135
00:05:09,689 --> 00:05:11,000
- Mm-hmm. Mmm.
- Some Kosher Kush.
136
00:05:11,000 --> 00:05:12,965
- I got a sativa dominant
hybrid.
137
00:05:12,965 --> 00:05:15,172
- Okay, yes,
I like that.
138
00:05:15,172 --> 00:05:17,275
- I don'’t want
any of that Smoke Cutter thing,
139
00:05:17,275 --> 00:05:19,655
but let me get
some of that weed.
140
00:05:19,655 --> 00:05:21,172
My dealer says
SoCal'’s drying out,
141
00:05:21,172 --> 00:05:22,620
and I can'’t get good dank
to save my life.
142
00:05:22,620 --> 00:05:23,620
- You hit the wrong button.
Hang up.
143
00:05:23,620 --> 00:05:26,034
- Uh...wait, what'’s up?
144
00:05:26,034 --> 00:05:27,896
You'’re having trouble
finding weed?
145
00:05:27,896 --> 00:05:29,034
- Is that real, the drought?
- Yeah, it'’s a drought.
146
00:05:29,034 --> 00:05:30,241
- The drought.
- [whispering] Hang up!
147
00:05:30,241 --> 00:05:31,931
- I could probably,
like, hook you--
148
00:05:31,931 --> 00:05:35,000
hook you up with some...
weed, but I mean...
149
00:05:35,000 --> 00:05:37,275
if you buy a whistle, I'’ll--
150
00:05:37,275 --> 00:05:39,586
I'’ll throw in
some of the sticky icky, huh?
151
00:05:39,586 --> 00:05:40,827
- I'’ll take two, brav.
152
00:05:40,827 --> 00:05:42,482
- Oh.
- Tell your friends
153
00:05:42,482 --> 00:05:44,931
we are in business over here.
Give us a call, okay?
154
00:05:44,931 --> 00:05:46,448
And you have a nice one.
155
00:05:46,448 --> 00:05:47,931
- Okay, I'’m sorry,
we'’re doing this?
156
00:05:47,931 --> 00:05:51,965
- And that'’s two whistles sold.
Let'’s go!
157
00:05:51,965 --> 00:05:53,206
[all talking at once]
[blows distorted whistle]
158
00:05:53,206 --> 00:05:54,413
I hate this.
This thing is really stupid.
159
00:05:54,413 --> 00:05:55,517
- You just sold two?
160
00:05:55,517 --> 00:05:57,413
- Yes, I did.
161
00:05:57,413 --> 00:05:59,241
- Sorry,
who the hell are you?
162
00:05:59,241 --> 00:06:00,655
- Sales consultant.
163
00:06:00,655 --> 00:06:02,862
- I thought our regular guy
Devin was coming in.
164
00:06:02,862 --> 00:06:05,896
- Oh, no.
Devin got pink eyes.
165
00:06:05,896 --> 00:06:08,862
- I'’m Ted Murphy,
inventor of Smoke Cutter.
166
00:06:08,862 --> 00:06:10,068
- Mm.
- Welcome aboard.
167
00:06:10,068 --> 00:06:11,172
- Thank you, nice to meet you,
sir.
168
00:06:11,172 --> 00:06:13,241
I am Kyle Newacheck.
169
00:06:13,241 --> 00:06:16,172
[phone ringing]
170
00:06:16,172 --> 00:06:17,068
- Yeah, hello.
171
00:06:17,068 --> 00:06:18,172
- They'’re calling us?
172
00:06:18,172 --> 00:06:18,965
- Absolutely.
173
00:06:18,965 --> 00:06:21,517
I can get you 4 ounces--
174
00:06:21,517 --> 00:06:22,724
of whistles.
175
00:06:22,724 --> 00:06:25,068
That would be, like, uh...
176
00:06:25,068 --> 00:06:26,793
it'’s, like, 32 whistles.
I just--
177
00:06:26,793 --> 00:06:28,310
- OH.
- Yeah, I just sold 32 whistles!
178
00:06:28,310 --> 00:06:29,827
- 32!
- Yeah!
179
00:06:29,827 --> 00:06:32,310
- This Newacheck guy
is on fire.
180
00:06:32,310 --> 00:06:35,172
- Okay, everyone, listen up,
please, listen up!
181
00:06:35,172 --> 00:06:39,206
This is Kyle Newacheck,
and he is a sales guru,
182
00:06:39,206 --> 00:06:41,931
so please listen
to whatever he has to say.
183
00:06:41,931 --> 00:06:42,931
- I don'’t think
that'’s a good idea.
184
00:06:42,931 --> 00:06:44,241
- Okay, cut the shit,
Anders.
185
00:06:44,241 --> 00:06:45,965
You know what,
he sells and you don'’t,
186
00:06:45,965 --> 00:06:48,413
so whatever he wants today
ya fetch, stretch.
187
00:06:48,413 --> 00:06:51,482
Dad? Sales.
- No? All right. All right.
188
00:06:51,482 --> 00:06:52,896
- All right, let'’s go, Dad.
- I love it. All right.
189
00:06:52,896 --> 00:06:54,379
- It'’s a family thing.
190
00:06:54,379 --> 00:06:56,551
- Blake, why don'’t you
go ahead and continue
191
00:06:56,551 --> 00:06:58,068
doing what you do
and make some sales,
192
00:06:58,068 --> 00:07:01,275
and Anders,
let'’s go to the break room.
193
00:07:01,275 --> 00:07:02,724
You'’re gonna microwave me
some toast.
194
00:07:06,931 --> 00:07:08,551
Butter my toast,
will you?
195
00:07:08,551 --> 00:07:14,793
- Karl, get in your van and go
before I make you.
196
00:07:14,793 --> 00:07:18,896
- Okay. So you think
this is your jungle
197
00:07:18,896 --> 00:07:22,620
and you'’re the dominant gorilla,
but nah, brother.
198
00:07:22,620 --> 00:07:24,310
I'’m the silverback daddy now.
199
00:07:24,310 --> 00:07:27,413
- That'’s exactly the kind of
thing that a non-silverback--
200
00:07:27,413 --> 00:07:30,448
what you said--would say,
which I'’m not gonna say
201
00:07:30,448 --> 00:07:34,655
or even repeat, because I am
what this is, for real.
202
00:07:34,655 --> 00:07:36,758
[both slam fists on table]
203
00:07:37,827 --> 00:07:39,896
- So it'’s sexual?
- What?
204
00:07:39,896 --> 00:07:41,206
- You'’re taking
my clothes off.
205
00:07:41,206 --> 00:07:42,896
You'’re trying to dominate me
sexually.
206
00:07:42,896 --> 00:07:44,413
- [laughs] No, I'’m not.
207
00:07:44,413 --> 00:07:48,103
- But I'’m the dom,
and you'’re the little sub,
208
00:07:48,103 --> 00:07:50,482
and guess what?
I'’ma get you
209
00:07:50,482 --> 00:07:53,413
hard as Plymouth Rock
without even touching you.
210
00:07:53,413 --> 00:07:54,827
- What?
211
00:07:57,275 --> 00:08:00,241
- [moaning]
212
00:08:00,241 --> 00:08:02,655
- You have lost
your mind!
213
00:08:02,655 --> 00:08:05,448
- [gags]
- I do not like this!
214
00:08:05,448 --> 00:08:07,862
- Oh, and did I mention?
215
00:08:10,517 --> 00:08:12,275
- Did you mention what?
216
00:08:12,275 --> 00:08:15,517
- Ahh.
[whispering] I swallow.
217
00:08:15,517 --> 00:08:17,793
[dramatic music]
218
00:08:17,793 --> 00:08:19,517
I'’m the dom!
219
00:08:21,344 --> 00:08:22,862
Butter drop, bitch.
220
00:08:22,862 --> 00:08:28,379
♪
221
00:08:28,379 --> 00:08:29,931
- Hey.
222
00:08:31,517 --> 00:08:34,275
♪
223
00:08:36,931 --> 00:08:40,034
♪
224
00:08:40,034 --> 00:08:42,448
- So here'’s the deal.
225
00:08:42,448 --> 00:08:45,275
We'’re selling weed
with these stupid whistles.
226
00:08:45,275 --> 00:08:47,172
That'’s how I'’m doing it.
That'’s the secret.
227
00:08:47,172 --> 00:08:49,000
- Look out.
Hold up.
228
00:08:49,000 --> 00:08:50,965
How is this
even close to legal?
229
00:08:50,965 --> 00:08:52,758
You got us selling weed
over the phone?
230
00:08:52,758 --> 00:08:55,448
- There'’s a reason we are
really pushing these things,
231
00:08:55,448 --> 00:08:57,896
and it is because--
232
00:08:57,896 --> 00:09:00,448
W--you know.
You saw Alice'’s dad.
233
00:09:00,448 --> 00:09:04,275
He is obviously...
a dying man, isn'’t he?
234
00:09:04,275 --> 00:09:05,275
- Oh.
235
00:09:05,275 --> 00:09:07,586
- That would explain
why Alice is
236
00:09:07,586 --> 00:09:09,413
in the mood that she'’s in
all the time.
237
00:09:09,413 --> 00:09:12,310
She is struggling with it,
and she is asking us
238
00:09:12,310 --> 00:09:15,137
to be there for her,
and the least we can do
239
00:09:15,137 --> 00:09:17,103
is push
these damn whistles.
240
00:09:17,103 --> 00:09:18,103
You bastard!
How dare you!
241
00:09:18,103 --> 00:09:19,655
[inspiring music]
242
00:09:19,655 --> 00:09:22,310
Let'’s do this for Alice,
for Ted, for America.
243
00:09:22,310 --> 00:09:25,172
- You know what?
Let'’s ride or die for Ted.
244
00:09:25,172 --> 00:09:28,034
We gon'’ do it for Ted,
everybody, and Alice.
245
00:09:28,034 --> 00:09:31,655
- Now, who here has
smoked pot before?
246
00:09:31,655 --> 00:09:33,931
Rip it, rip it, rip it,
rip it, big ripper.
247
00:09:33,931 --> 00:09:36,034
Lloyd, smoke up.
- [coughs]
248
00:09:36,034 --> 00:09:37,965
- Save some for me, you maniacs.
[laughter]
249
00:09:37,965 --> 00:09:39,137
All right?
Now, let'’s get out there
250
00:09:39,137 --> 00:09:41,448
and let'’s have
a really big day.
251
00:09:41,448 --> 00:09:43,965
Let'’s sell some Smoke Cutters,
all right?
252
00:09:43,965 --> 00:09:45,517
Let'’s go!
253
00:09:45,517 --> 00:09:46,965
- This just feels natural,
doesn'’t it?
254
00:09:46,965 --> 00:09:48,310
- Okay, just--
- Mmm.
255
00:09:48,310 --> 00:09:50,137
- Adam, please just chill out,
okay?
256
00:09:50,137 --> 00:09:51,413
We are just faking it
for a couple of more days
257
00:09:51,413 --> 00:09:53,000
until he leaves,
all right?
258
00:09:53,000 --> 00:09:55,310
- Yeah, but you know,
we might fake it so hard
259
00:09:55,310 --> 00:09:58,137
that it ends up becoming real,
you know?
260
00:09:58,137 --> 00:10:00,413
- Did someone order
Italian trio sammies,
261
00:10:00,413 --> 00:10:03,344
chicken Caesar salads,
and Cherry Coke Zeroes?
262
00:10:03,344 --> 00:10:04,655
- I did! Whoo!
- [laughs]
263
00:10:04,655 --> 00:10:05,620
I know my little girl.
- Yeah, you do.
264
00:10:05,620 --> 00:10:07,310
- All right.
265
00:10:07,310 --> 00:10:10,758
- Sweetheart, listen,
next time your mom is in town,
266
00:10:10,758 --> 00:10:14,137
we have got to make reservations
at this new restaurant
267
00:10:14,137 --> 00:10:16,896
that Adam told her about.
- It'’s so good.
268
00:10:16,896 --> 00:10:18,068
It'’s this little
Italian bistro.
269
00:10:18,068 --> 00:10:21,586
- Wait, Adam was telling Mom--
what?
270
00:10:21,586 --> 00:10:23,758
- Oh, yeah.
We'’ve been facebookin'’.
271
00:10:23,758 --> 00:10:26,448
I think you guys should actually
come out during Thanksgiving.
272
00:10:26,448 --> 00:10:28,206
You guys could stay
in Ders'’s room.
273
00:10:28,206 --> 00:10:31,620
Blake'’s room, hopefully,
will be a nursery by that point.
274
00:10:31,620 --> 00:10:35,034
- Wait a minute now, is there
some news I should know about?
275
00:10:35,034 --> 00:10:37,241
- There is definitely
no baby news.
276
00:10:37,241 --> 00:10:38,379
Adam is impotent.
277
00:10:40,172 --> 00:10:43,344
- I-I-I'’m really sorry
to hear about that.
278
00:10:43,344 --> 00:10:45,827
- Not as sorry as I am.
I mean, it'’s a true story.
279
00:10:45,827 --> 00:10:48,103
It'’s sad, he'’s--he'’s--
he shoots blanks.
280
00:10:48,103 --> 00:10:51,689
- But we'’re--we'’re going
to the sperm doctor,
281
00:10:51,689 --> 00:10:53,103
and we picked
some sperm out.
282
00:10:53,103 --> 00:10:55,103
- You know what, Adam?
I changed my mind.
283
00:10:55,103 --> 00:10:56,931
- Uh, no,
I don'’t think so.
284
00:10:56,931 --> 00:10:59,448
- Just get off of me!
Yes, I did, I changed my mind.
285
00:10:59,448 --> 00:11:01,413
- Wait, so you don'’t want
to have kids with me?
286
00:11:01,413 --> 00:11:03,655
- I physically cannot,
'’cause your dick does not work!
287
00:11:03,655 --> 00:11:05,655
- Why do you gotta be
so hurtful--to me?
288
00:11:05,655 --> 00:11:07,034
- Yeah, we'’re gonna do it
right now!
289
00:11:07,034 --> 00:11:08,724
- We'’re gonna do it
in front of your dad?
290
00:11:08,724 --> 00:11:10,620
- We'’re doing it right now!
- Fine, you know what?
291
00:11:14,689 --> 00:11:16,482
You know what?
Fine.
292
00:11:16,482 --> 00:11:18,896
Then I don'’t want to be
with you, Alice Murphy.
293
00:11:18,896 --> 00:11:21,724
Consider yourself dumped.
294
00:11:21,724 --> 00:11:24,965
'’Cause I'’m not
just a fucktoy.
295
00:11:24,965 --> 00:11:26,413
I'’m a fuckperson.
296
00:11:29,655 --> 00:11:30,896
- Guys?
What'’s going on here?
297
00:11:30,896 --> 00:11:32,551
[phones ringing]
298
00:11:32,551 --> 00:11:34,103
What the--
299
00:11:34,103 --> 00:11:37,068
Gil, your nipples are exposed.
Get your--
300
00:11:37,068 --> 00:11:38,758
Hello?
TelAmeriCorp.
301
00:11:38,758 --> 00:11:41,482
Hey, what'’s going on?
Turn the...cartoons off.
302
00:11:41,482 --> 00:11:44,206
It is--actually
a really good episode. Hello?
303
00:11:44,206 --> 00:11:46,206
Everybody'’s so high.
I'’m supposed to be high.
304
00:11:46,206 --> 00:11:48,000
Montez, Bill,
pick up the phone.
305
00:11:48,000 --> 00:11:49,551
[both laughing]
Give me the weed.
306
00:11:49,551 --> 00:11:51,206
That'’s it, you'’ve lost
your weed privileges.
307
00:11:51,206 --> 00:11:52,862
Give it to me.
- Oh, that weed'’s gone, man.
308
00:11:52,862 --> 00:11:54,034
We smoked it all.
309
00:11:54,034 --> 00:11:55,793
- You smoked
all of the weed?
310
00:11:55,793 --> 00:11:58,068
- Wow,
that'’s real dog shit.
311
00:11:58,068 --> 00:11:59,862
- Oh, look,
you'’re back for more?
312
00:11:59,862 --> 00:12:02,275
- You wish.
Look, man, we need weed.
313
00:12:02,275 --> 00:12:04,310
Got all these orders,
need to ship, like, now.
314
00:12:04,310 --> 00:12:06,172
- All right, cool, man,
I'’ll call my guy.
315
00:12:06,172 --> 00:12:08,206
In the meantime, why don'’t you
go wash my van or something?
316
00:12:08,206 --> 00:12:09,413
- [laughs]
- Yeah.
317
00:12:09,413 --> 00:12:11,620
- Yeah, I bet
you'’d like that.
318
00:12:11,620 --> 00:12:15,620
Soap suds just dancing
down my chest,
319
00:12:15,620 --> 00:12:20,206
down to my...
pelvic and pubic area.
320
00:12:20,206 --> 00:12:21,793
Want to see my nipples?
321
00:12:21,793 --> 00:12:23,793
Ooh. Yeah!
322
00:12:23,793 --> 00:12:25,620
- This ain'’t for me.
323
00:12:25,620 --> 00:12:27,448
- [groans]
I start moving like this.
324
00:12:27,448 --> 00:12:29,965
And am I doing this?
Huh?
325
00:12:29,965 --> 00:12:31,103
- Well, I don'’t--
I don'’t like this kind of stuff.
326
00:12:31,103 --> 00:12:32,103
- Oh, you don'’t like this?
327
00:12:32,103 --> 00:12:33,137
What about this?
328
00:12:33,137 --> 00:12:34,137
[slow techno music]
329
00:12:34,137 --> 00:12:37,137
Ah! Ah!
330
00:12:37,137 --> 00:12:38,620
Put it down on it!
331
00:12:38,620 --> 00:12:41,379
You getting chubby now, huh?
Ahh!
332
00:12:41,379 --> 00:12:43,068
You'’re getting real chubby
down there now, huh?
333
00:12:43,068 --> 00:12:44,068
Ahh!
334
00:12:44,068 --> 00:12:49,034
[roaring like a lion]
335
00:12:51,172 --> 00:12:55,068
I'’m the dom here.
Don'’t forget it.
336
00:12:55,068 --> 00:12:59,758
♪
337
00:12:59,758 --> 00:13:02,758
- Okay.
338
00:13:04,655 --> 00:13:08,793
- Adam. Alice has something
that she wants to say to you,
339
00:13:08,793 --> 00:13:10,000
Don'’t you, honey?
340
00:13:10,000 --> 00:13:11,275
- Yes, I do.
- Yeah.
341
00:13:11,275 --> 00:13:13,620
- Adam, I want
to apologize
342
00:13:13,620 --> 00:13:16,172
for being so mean to you
at lunch.
343
00:13:16,172 --> 00:13:18,172
I miss us.
344
00:13:18,172 --> 00:13:20,034
I know I keep
my guard up,
345
00:13:20,034 --> 00:13:23,137
but it'’s because
I'’ve been hurt before.
346
00:13:23,137 --> 00:13:26,310
But I want the real thing--
a partner,
347
00:13:26,310 --> 00:13:29,551
a family...
and love.
348
00:13:29,551 --> 00:13:31,137
- I want
to impregnate you.
349
00:13:31,137 --> 00:13:33,137
I forgive you,
Muffin Top.
350
00:13:33,137 --> 00:13:35,241
Come here. Come here.
- Oh.
351
00:13:37,275 --> 00:13:39,034
[phone buzzing]
- Ring, ring, ring, ring.
352
00:13:39,034 --> 00:13:41,517
Oh, that'’s my cell phone.
I gotta take this.
353
00:13:41,517 --> 00:13:45,965
- Ohh. [sighs]
What--
354
00:13:45,965 --> 00:13:48,517
What are you,
some kind of love warlock?
355
00:13:48,517 --> 00:13:51,000
Look, I want to give you
something.
356
00:13:51,000 --> 00:13:54,068
[hopeful music]
357
00:13:54,068 --> 00:13:56,000
- Okay, no, I don'’t want
to marry you,
358
00:13:56,000 --> 00:13:58,482
I want to marry...her.
359
00:13:58,482 --> 00:14:02,034
- Look, this was
Alice'’s grandmother'’s ring,
360
00:14:02,034 --> 00:14:03,551
and I know
that you will know
361
00:14:03,551 --> 00:14:05,724
the perfect moment
to give it to her.
362
00:14:05,724 --> 00:14:08,448
♪
363
00:14:08,448 --> 00:14:10,137
- Who the hell are you?
364
00:14:10,137 --> 00:14:13,551
- What? The--what?
That'’s--it'’s Kyle.
365
00:14:13,551 --> 00:14:15,793
- '’Cause I just got a call
from the real consultant,
366
00:14:15,793 --> 00:14:18,103
and he asked
when we could reschedule
367
00:14:18,103 --> 00:14:20,413
because he was told
I had "pink eyes."
368
00:14:20,413 --> 00:14:23,310
- Okay, look...
this is our friend, Karl.
369
00:14:23,310 --> 00:14:28,206
Karl is the reason that we are
pushing so many whistles.
370
00:14:28,206 --> 00:14:30,517
Nobody was buying them, okay,
and we just wanted to help,
371
00:14:30,517 --> 00:14:33,068
and he had
an alternative approach
372
00:14:33,068 --> 00:14:35,137
to this whole situation.
- Mm-hmm.
373
00:14:35,137 --> 00:14:38,689
- And what was
his alternative "approach."
374
00:14:38,689 --> 00:14:42,068
- Look,
you can'’t fire me...
375
00:14:42,068 --> 00:14:43,724
but it'’s weed.
- No.
376
00:14:43,724 --> 00:14:45,793
- Yeah, no, we are selling weed
with the whistles.
377
00:14:45,793 --> 00:14:48,379
- You'’ve been selling weed
over the phones?
378
00:14:48,379 --> 00:14:51,620
That is illegal!
Have you lost your minds?
379
00:14:51,620 --> 00:14:54,275
- Hey, guys, I was writing
baby names while taking a shit,
380
00:14:54,275 --> 00:14:56,620
and hey, what do you think
of "Bilbo"?
381
00:14:56,620 --> 00:14:57,862
- I should fire you guys.
382
00:14:57,862 --> 00:14:59,241
- Or "Baggins" Murphy?
383
00:14:59,241 --> 00:15:00,965
- Adam!
- Alice, please,
384
00:15:00,965 --> 00:15:02,862
don'’t fire us, please?
385
00:15:02,862 --> 00:15:04,517
Okay, we'’ve sold 100 whistles.
There'’s only 50 left.
386
00:15:04,517 --> 00:15:06,241
- As soon as we get the weed
from the drug dealer--
387
00:15:06,241 --> 00:15:07,620
like, 12 pounds
or whatever--
388
00:15:07,620 --> 00:15:09,413
- [whispering]
12 pounds of weed?
389
00:15:09,413 --> 00:15:11,034
- Yeah, we'’ve sold
a lot of it.
390
00:15:11,034 --> 00:15:14,344
We start shipping it out,
we wash our hands of it all.
391
00:15:14,344 --> 00:15:16,413
- Mm, you know what?
Funny you should mention that,
392
00:15:16,413 --> 00:15:17,965
'’cause I got off the phone
with him a while back,
393
00:15:17,965 --> 00:15:20,206
and he said the drop is off
unless we pay triple.
394
00:15:20,206 --> 00:15:22,448
- Triple? What?
- Yeah, it'’s the drought, man.
395
00:15:22,448 --> 00:15:24,000
- "Husky."
You know, in case he'’s fat.
396
00:15:24,000 --> 00:15:25,172
[all talking at once]
397
00:15:25,172 --> 00:15:26,517
- What prices went up?
398
00:15:26,517 --> 00:15:27,965
- Oh.
- Huh?
399
00:15:27,965 --> 00:15:29,689
- Hey, Dad.
Um--
400
00:15:29,689 --> 00:15:32,103
no, we'’re just having a, uh,
401
00:15:32,103 --> 00:15:35,137
office supply packaging issue
with the guy.
402
00:15:35,137 --> 00:15:37,586
It'’s no big deal.
We got it covered. Boring stuff.
403
00:15:37,586 --> 00:15:39,137
- What'’s the problem?
404
00:15:39,137 --> 00:15:40,965
- The guy--the guy,
he promised us one price.
405
00:15:40,965 --> 00:15:42,827
- Uh-huh.
- Now he'’s asking for another--
406
00:15:42,827 --> 00:15:44,137
just only triple.
407
00:15:44,137 --> 00:15:45,655
- Triple?
408
00:15:45,655 --> 00:15:48,551
Wha--who does that?
That'’s highway robbery.
409
00:15:48,551 --> 00:15:49,344
- That'’s what I said.
- I know, I know.
410
00:15:49,344 --> 00:15:50,758
- [gasps] "Marvin."
411
00:15:50,758 --> 00:15:52,655
- Look, Dad,
we'’re totally handling this.
412
00:15:52,655 --> 00:15:56,241
Uh, Kyle is going to take me
to talk to his guy today, so--
413
00:15:56,241 --> 00:15:57,620
- That'’s right.
- No.
414
00:15:57,620 --> 00:16:01,517
Honey, this is my product.
I am Smoke Cutter.
415
00:16:01,517 --> 00:16:04,551
Now, Newacheck, where are we
supposed to meet this guy?
416
00:16:04,551 --> 00:16:07,724
[rockabilly music]
417
00:16:07,724 --> 00:16:14,448
♪
418
00:16:18,310 --> 00:16:20,413
♪
419
00:16:22,793 --> 00:16:24,896
- Is this the guy?
- Yeah, yeah, that'’s him, okay,
420
00:16:24,896 --> 00:16:26,689
but I'’m gonna do
all the talking
421
00:16:26,689 --> 00:16:27,827
'’cause Noel doesn'’t really trust
new people.
422
00:16:30,172 --> 00:16:31,931
- How about you don'’t talk
in my backswing, huh?
423
00:16:31,931 --> 00:16:33,620
- Well, uh,
we'’re just looking to--
424
00:16:33,620 --> 00:16:36,413
- Hi. I'’m Ted Murphy.
- Ted Murphy.
425
00:16:36,413 --> 00:16:38,103
- And my associates here,
they tell me
426
00:16:38,103 --> 00:16:40,137
that you have
tripled your price,
427
00:16:40,137 --> 00:16:43,137
and I don'’t think
that'’s particularly fair,
428
00:16:43,137 --> 00:16:46,517
so I thought that you and I,
we could get together,
429
00:16:46,517 --> 00:16:49,000
and I could help you
to help me to help you
430
00:16:49,000 --> 00:16:51,862
to find something that works
for everybody.
431
00:16:53,793 --> 00:16:55,620
- [laughs]
432
00:16:55,620 --> 00:16:57,275
You'’re kind of new
in this business, aren'’t you?
433
00:16:57,275 --> 00:17:00,965
- [laughs]
Well, fair enough,
434
00:17:00,965 --> 00:17:04,517
but I will tell you
this little secret about myself.
435
00:17:04,517 --> 00:17:08,827
I do know smoke and
I do know green.
436
00:17:08,827 --> 00:17:11,758
- Uh, okay, Grampa,
you want to talk green?
437
00:17:11,758 --> 00:17:14,137
We'’ll talk green.
438
00:17:14,137 --> 00:17:15,862
You guys want
12 pounds?
439
00:17:15,862 --> 00:17:17,758
- Yes, that would be much appr--
muchoappreciated.
440
00:17:17,758 --> 00:17:20,000
- What are we talking,
money or packing peanuts?
441
00:17:20,000 --> 00:17:21,206
[laughs]
442
00:17:21,206 --> 00:17:22,896
- What the fuck?
443
00:17:22,896 --> 00:17:25,068
- Okay, look, this seems
like it'’s gonna take
444
00:17:25,068 --> 00:17:27,482
a while to sort out, so Dad,
why don'’t we hit the pro shop
445
00:17:27,482 --> 00:17:29,482
and buy a round?
You know, we'’ll catch up
446
00:17:29,482 --> 00:17:31,551
with you guys.
Adam, help me.
447
00:17:31,551 --> 00:17:33,827
- That'’s right,
family time.
448
00:17:33,827 --> 00:17:36,620
- Come on, Dad.
- Come on, Dad.
449
00:17:36,620 --> 00:17:38,310
[rockabilly music]
450
00:17:38,310 --> 00:17:40,793
- Karl, could you figure
something out, please, quickly?
451
00:17:40,793 --> 00:17:43,379
Just dab'’ll do me.
- No, 12 pounds is great.
452
00:17:43,379 --> 00:17:44,620
No.
- Come on, come on!
453
00:17:46,000 --> 00:17:48,172
- No, no, no, buddy.
Hop on.
454
00:17:48,172 --> 00:17:49,172
Uh, hold on one second.
455
00:17:49,172 --> 00:17:50,241
- You on?
- Yeah.
456
00:17:50,241 --> 00:17:52,137
- Okay, no--no,
hold on, buddy!
457
00:17:52,137 --> 00:17:53,448
Let'’s just lower the price
458
00:17:53,448 --> 00:17:54,827
and we'’ll move some product
together.
459
00:17:54,827 --> 00:17:57,172
- Whoa, look at you,
making demands.
460
00:17:57,172 --> 00:17:59,000
- Hey! You give us
the price that you promised,
461
00:17:59,000 --> 00:18:00,620
because word is bond!
462
00:18:00,620 --> 00:18:03,241
- You just cut me off?
- Well--[scoffs]
463
00:18:03,241 --> 00:18:05,413
Dude, stop trying to dom him,
dude, this is not the time.
464
00:18:05,413 --> 00:18:08,448
- If you can'’t dom that sub,
then what kind of dom are you?
465
00:18:08,448 --> 00:18:10,137
How do I look?
- Phenomenal.
466
00:18:11,793 --> 00:18:13,344
- I hope you'’re ready
to get hard.
467
00:18:13,344 --> 00:18:14,344
[hip-hop music]
468
00:18:14,344 --> 00:18:15,344
- What?
469
00:18:15,344 --> 00:18:16,413
- That'’s right.
470
00:18:16,413 --> 00:18:17,896
♪
471
00:18:17,896 --> 00:18:18,758
- No.
472
00:18:18,758 --> 00:18:20,275
- Oh, my God.
473
00:18:20,275 --> 00:18:21,758
- You ready to get
real freaky?
474
00:18:21,758 --> 00:18:23,724
'’Cause one ball
ain'’t as good as two.
475
00:18:23,724 --> 00:18:25,448
Mm-mmm. Mm-mmm.
- Please don'’t do that.
476
00:18:25,448 --> 00:18:26,689
- Mmm.
- Stop.
477
00:18:26,689 --> 00:18:28,413
- [breathing heavily]
478
00:18:28,413 --> 00:18:30,034
- Please stop.
479
00:18:30,034 --> 00:18:32,068
- [moaning]
- Don'’t--don'’t do a dance.
480
00:18:32,068 --> 00:18:33,068
- [moaning]
481
00:18:33,068 --> 00:18:34,448
♪
482
00:18:34,448 --> 00:18:36,379
[moans]
- Oh.
483
00:18:36,379 --> 00:18:37,965
- All right, come on,
let'’s hustle back there.
484
00:18:37,965 --> 00:18:39,517
Come on.
- No, Dad, wait, just--hold on.
485
00:18:39,517 --> 00:18:41,965
- Hey, shut up real quick.
Shut up.
486
00:18:41,965 --> 00:18:43,172
- What?
487
00:18:43,172 --> 00:18:44,551
[romantic music]
488
00:18:44,551 --> 00:18:46,896
- Alice Murphy?
- Oh.
489
00:18:46,896 --> 00:18:48,000
- What?
490
00:18:48,000 --> 00:18:50,206
♪
491
00:18:50,206 --> 00:18:51,586
- Will you marry me?
492
00:18:51,586 --> 00:18:53,586
- [laughs]
- What--okay, what is happening?
493
00:18:53,586 --> 00:18:55,413
No, okay?
This is getting out of control.
494
00:18:55,413 --> 00:18:57,034
You gave him
Giggy'’s ring?
495
00:18:57,034 --> 00:19:00,206
- Yeah. You two have
such an amazing connection.
496
00:19:00,206 --> 00:19:02,482
- No, Dad,
no, we don'’t, okay?
497
00:19:02,482 --> 00:19:03,689
It--
- We do.
498
00:19:03,689 --> 00:19:05,517
- It'’s not real. I--
- It is.
499
00:19:05,517 --> 00:19:06,965
- I pretended
to like Adam
500
00:19:06,965 --> 00:19:08,931
because I knew
it made you happy,
501
00:19:08,931 --> 00:19:11,103
but it'’s a lie.
- What?
502
00:19:11,103 --> 00:19:14,965
- And your Smoke Cutter sales,
they'’re a lie too.
503
00:19:14,965 --> 00:19:18,241
We used your whistles as a cover
to sell pot on the phone.
504
00:19:18,241 --> 00:19:19,517
Sorry.
505
00:19:19,517 --> 00:19:21,517
[hip-hop music]
506
00:19:21,517 --> 00:19:24,620
- [groans] Dude, it'’s hot.
Chubbin'’ up. Check it out.
507
00:19:24,620 --> 00:19:26,137
Mmm.
- Hey, stop, come on, man.
508
00:19:26,137 --> 00:19:30,034
- Hey! You gateway drug-dealing
scumbag!
509
00:19:31,689 --> 00:19:32,655
- [groans]
- Dad!
510
00:19:32,655 --> 00:19:34,310
all: Oh!
511
00:19:34,310 --> 00:19:36,413
- Hiya!
- Oh!
512
00:19:36,413 --> 00:19:37,620
- Whoa.
- Oh.
513
00:19:37,620 --> 00:19:38,931
- [grunts]
514
00:19:38,931 --> 00:19:40,241
all: Oh!
515
00:19:40,241 --> 00:19:42,586
- You give us
the original price
516
00:19:42,586 --> 00:19:46,586
or I'’m gonna make you swallow
this fucking golf ball...
517
00:19:46,586 --> 00:19:49,000
- What?
- With your butt!
518
00:19:49,000 --> 00:19:51,172
♪
519
00:19:54,379 --> 00:19:55,689
- ♪ You gotta--
- ♪ Gotta be fresh
520
00:19:55,689 --> 00:19:57,137
- Do we have a deal?
521
00:19:57,137 --> 00:19:58,344
- Oh, Dad, no.
522
00:19:58,344 --> 00:19:59,655
- Say it.
523
00:19:59,655 --> 00:20:00,896
- What do you think this is,
"Shark Tank"?
524
00:20:02,172 --> 00:20:04,551
- Okay, I have
a better idea.
525
00:20:04,551 --> 00:20:06,344
Here.
- [groans]
526
00:20:06,344 --> 00:20:07,551
- What about now?
527
00:20:07,551 --> 00:20:09,275
We got a deal now?
Huh?
528
00:20:09,275 --> 00:20:10,655
- Yeah, we have a deal!
529
00:20:10,655 --> 00:20:12,137
- Let'’s play golf.
530
00:20:13,482 --> 00:20:15,689
all: Oh!
531
00:20:15,689 --> 00:20:16,931
- I didn'’t mean to do that.
532
00:20:18,310 --> 00:20:21,413
- Worked for me.
- Whew, me too, man.
533
00:20:21,413 --> 00:20:23,517
both: Total dom.
534
00:20:23,517 --> 00:20:26,413
- Oh!
[laughing] Weed!
535
00:20:26,413 --> 00:20:27,827
- I'’m sorry, Dad.
536
00:20:27,827 --> 00:20:29,379
- Has anybody got a pipe?
537
00:20:29,379 --> 00:20:30,827
- That'’s okay, Alice.
538
00:20:30,827 --> 00:20:32,413
- I'’m sorry too, Dad.
539
00:20:32,413 --> 00:20:34,172
- And Adam,
540
00:20:34,172 --> 00:20:37,206
don'’t you ever lay a finger
on my daughter again.
541
00:20:37,206 --> 00:20:39,172
After this order
of whistles is sold out,
542
00:20:39,172 --> 00:20:41,000
I think I'’m just gonna
call it quits
543
00:20:41,000 --> 00:20:42,896
on Smoke Cutters altogether.
- Aw.
544
00:20:42,896 --> 00:20:44,827
- [blows distorted whistle]
545
00:20:44,827 --> 00:20:46,655
You might not have to.
546
00:20:46,655 --> 00:20:49,655
[funk music]
547
00:20:49,655 --> 00:20:55,379
♪
548
00:20:55,379 --> 00:20:58,379
- Weed.
549
00:20:58,379 --> 00:21:01,931
[tires screeching]
550
00:21:01,931 --> 00:21:03,413
Get a real job!
551
00:21:03,413 --> 00:21:05,344
- Nice.
552
00:21:08,862 --> 00:21:10,103
- I am stressed!
- No, I am stressed!
553
00:21:10,103 --> 00:21:11,206
- I got a stress level
up to here!
554
00:21:11,206 --> 00:21:12,379
- Fine, but you
waked and baked.
555
00:21:12,379 --> 00:21:13,586
- Yes, I did.
I did do that.
556
00:21:13,586 --> 00:21:14,931
- Thank you.
So I have to leave.
557
00:21:14,931 --> 00:21:16,448
Good luck
with your emotions.
558
00:21:16,448 --> 00:21:17,896
[phones ringing]
559
00:21:17,896 --> 00:21:20,551
- [sobbing]
560
00:21:20,551 --> 00:21:21,482
No, no, not at work.
41516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.