Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,100 --> 00:00:10,500
- Oh, heads up, Jillian.
Coffee is for closers.
2
00:00:11,333 --> 00:00:13,233
- Well,
I don't even drink coffee.
3
00:00:13,333 --> 00:00:15,167
- Mm, well, actually,
sweetheart, bagels--
4
00:00:15,267 --> 00:00:16,467
also for closers.
5
00:00:16,567 --> 00:00:18,233
Mmm.
That's not very good.
6
00:00:18,333 --> 00:00:20,233
- Sugar-free vanilla creamer,
also for--
7
00:00:20,333 --> 00:00:21,567
I'm sorry,
I don't remember your name,
8
00:00:21,667 --> 00:00:23,200
but I think you know
what I was about to say,
9
00:00:23,300 --> 00:00:25,167
and the word is "closers."
10
00:00:25,267 --> 00:00:27,633
- All right, everyone,
come and have a seat, please.
11
00:00:27,733 --> 00:00:30,200
- It's for closers.
- Yeah, we're closers, so...
12
00:00:30,300 --> 00:00:32,800
- All right, everyone, we have
a very special guest today.
13
00:00:32,900 --> 00:00:34,867
Let me introduce
Sigourney.
14
00:00:34,967 --> 00:00:36,733
- Thank you, Alice.
- You're welcome.
15
00:00:36,833 --> 00:00:39,533
- Hi, everybody.
I'm Sigourney Goulet.
16
00:00:39,633 --> 00:00:42,033
Most of you know me
as the product rep from MenCo.
17
00:00:42,133 --> 00:00:45,233
For years, we've had products
such as...
18
00:00:45,333 --> 00:00:48,867
men's intimacy
endurance spray.
19
00:00:48,967 --> 00:00:52,767
Well, we are going to just throw
all of that in the trash...
20
00:00:54,767 --> 00:00:58,167
Because today
we're no longer MenCo.
21
00:00:58,267 --> 00:01:00,733
We are now...
22
00:01:00,833 --> 00:01:02,467
FemCo!
- Huh?
23
00:01:02,567 --> 00:01:04,733
- The future leaders
in feminine retail.
24
00:01:04,833 --> 00:01:06,733
- That's right, ladies, huh?
25
00:01:06,833 --> 00:01:09,367
- And the very first product
that we're gonna bring to market
26
00:01:09,467 --> 00:01:13,067
is the Boobillow.
27
00:01:13,100 --> 00:01:17,167
The Boobillow is an ergonomic
wedge-shaped pillow
28
00:01:17,267 --> 00:01:19,367
that allows
very large-breasted women
29
00:01:19,467 --> 00:01:22,300
to sleep comfortably
on their stomachs.
30
00:01:22,400 --> 00:01:24,067
- [clears throat]
- Yes?
31
00:01:24,100 --> 00:01:25,267
- Hi, um, question--
32
00:01:25,367 --> 00:01:27,067
just to be clear...
- Yes.
33
00:01:27,100 --> 00:01:30,533
- So you're telling us
we are allowed to call women
34
00:01:30,633 --> 00:01:34,533
and talk to them
about their breasts?
35
00:01:34,633 --> 00:01:38,067
- Well, yes, but when dealing
with a sensitive subject--
36
00:01:38,100 --> 00:01:40,200
[all cheering]
- Cool!
37
00:01:40,300 --> 00:01:42,133
- We finally get
to talk titties at work.
38
00:01:42,233 --> 00:01:44,167
- All right!
- Yeah, baby!
39
00:01:44,267 --> 00:01:46,367
- Dude, I'm gonna call my dad.
- You got to. You have to.
40
00:01:46,467 --> 00:01:47,967
I'm gonna try to contact
my father.
41
00:01:48,067 --> 00:01:51,067
[The Skinny Boys' "Jockbox"]
42
00:01:51,100 --> 00:01:52,067
*
43
00:01:52,133 --> 00:01:54,600
- * I'm fresh
44
00:01:54,700 --> 00:01:56,600
* You gotta, we gotta,
you gotta *
45
00:01:56,700 --> 00:02:00,067
* Gotta be fresh
46
00:02:00,100 --> 00:02:02,200
- Dudes, dudes, dudes,
check it out.
47
00:02:02,300 --> 00:02:04,533
I got a girl on here who wants
to buy two Boobillows--
48
00:02:04,633 --> 00:02:08,233
One for her and one
for her sister with back issues.
49
00:02:08,333 --> 00:02:11,333
- Hey, that lady's back issue
is giving me a front issue
50
00:02:11,433 --> 00:02:12,900
that's gonna require a ton
of tissue.
51
00:02:13,067 --> 00:02:14,500
[laughter]
52
00:02:14,600 --> 00:02:16,967
- I get it. Like ejaculation.
- Yeah, to clean up.
53
00:02:17,067 --> 00:02:19,500
- Oh, dude,
that is funny, dude!
54
00:02:19,600 --> 00:02:22,400
- Yes, um, what size
are your breasts?
55
00:02:22,500 --> 00:02:25,733
Are we talking kumquats
or grapefruits?
56
00:02:25,833 --> 00:02:28,067
And be honest.
You're on speakerphone.
57
00:02:28,167 --> 00:02:29,667
Hello?
- Hello?
58
00:02:29,767 --> 00:02:31,567
- What you working with, girl?
[line clicks, dial tone]
59
00:02:31,667 --> 00:02:32,933
- Okay, I think I lost her.
60
00:02:33,067 --> 00:02:34,233
[laughter]
Lost another one!
61
00:02:34,333 --> 00:02:35,933
- We're gonna lose many more.
62
00:02:36,067 --> 00:02:38,067
- Oh, I thought
it was gonna break.
63
00:02:38,100 --> 00:02:40,333
Oh, man, yesterday
was so frickin' awesome, right?
64
00:02:40,433 --> 00:02:42,100
- Yeah.
- I love my job.
65
00:02:42,200 --> 00:02:44,133
I love my life, and dare I say
I love my friends?
66
00:02:44,233 --> 00:02:45,600
- Oh, man,
I love you right back.
67
00:02:45,700 --> 00:02:47,067
Dude, I got a girl's number
yesterday.
68
00:02:47,100 --> 00:02:49,500
- What?
- Yeah, from my list of leads.
69
00:02:49,600 --> 00:02:51,467
- But you got it.
- Yeah, and I texted it.
70
00:02:51,567 --> 00:02:52,933
And now it's just
a waiting game.
71
00:02:53,067 --> 00:02:57,600
[indistinct chatter]
72
00:02:57,700 --> 00:02:59,900
- Hey, guys, over here...
73
00:03:00,067 --> 00:03:01,333
now.
74
00:03:03,400 --> 00:03:05,067
Well...
[sighs]
75
00:03:05,100 --> 00:03:07,700
You guys were all terrible
yesterday--
76
00:03:07,800 --> 00:03:10,867
awkward, creepy,
and with total sales of zero.
77
00:03:10,967 --> 00:03:13,067
Luckily, all the saleswomen
in the office killed it.
78
00:03:13,167 --> 00:03:14,767
So that's why
I'm transferring more women
79
00:03:14,867 --> 00:03:17,067
from other departments
to take over your call lists.
80
00:03:17,133 --> 00:03:20,067
- First they take
"Ghostbusters," now our phones?
81
00:03:20,133 --> 00:03:23,800
- Okay, Alice, what are we
supposed to do, then, huh?
82
00:03:23,900 --> 00:03:27,133
- From this point on,
all men are support staff.
83
00:03:27,233 --> 00:03:29,767
- Okay, well, she's lucky
I don't have my bo staff.
84
00:03:29,867 --> 00:03:32,233
- I'm sorry.
What was that?
85
00:03:32,333 --> 00:03:34,100
- Nothing.
- Yeah.
86
00:03:34,200 --> 00:03:37,233
- I'm sure--he was--
what you were trying to say was,
87
00:03:37,333 --> 00:03:40,767
like, if these were
guy-centric products, right,
88
00:03:40,867 --> 00:03:42,367
we'd be selling the crap
out of them, Alice.
89
00:03:42,467 --> 00:03:44,267
It's just this stuff,
we don't--
90
00:03:44,367 --> 00:03:46,567
Can I have one moment?
- No.
91
00:03:46,667 --> 00:03:48,633
- Just give me one moment.
- No--Don't touch me. Fine.
92
00:03:48,733 --> 00:03:50,800
- Just give me one moment.
- Ugh.
93
00:03:50,900 --> 00:03:52,933
- I just want a moment.
We just want one moment.
94
00:03:53,067 --> 00:03:54,733
What moment are we doing?
95
00:03:54,833 --> 00:03:56,533
- We're gonna do...
- We're doing that?
96
00:03:56,633 --> 00:03:57,867
- [whispering]
Yes, it's fine.
97
00:03:57,967 --> 00:03:59,867
- Premature ejaculation
98
00:04:00,067 --> 00:04:04,067
is the number-one problem facing
the American penis today.
99
00:04:04,100 --> 00:04:06,800
But with the male intimacy
endurance spray,
100
00:04:06,900 --> 00:04:10,167
just spritz your member
four times...
101
00:04:10,267 --> 00:04:11,767
[bottle spraying]
102
00:04:11,867 --> 00:04:13,600
- Close it down.
Get underneath.
103
00:04:13,700 --> 00:04:16,567
- And I guess it'll take
a few seconds to kick in.
104
00:04:16,667 --> 00:04:19,100
- He just touched his ding-dong.
- Ticktock, ticktock.
105
00:04:19,200 --> 00:04:21,067
Adam, go ahead
and kick me in the dads.
106
00:04:21,100 --> 00:04:23,433
It's show-and-tell, baby.
- Really?
107
00:04:23,533 --> 00:04:25,067
- Yeah, man,
we're selling these people.
108
00:04:25,167 --> 00:04:26,533
MenCo.
109
00:04:26,633 --> 00:04:29,567
[groans]
- Ow, you spit your gum.
110
00:04:29,667 --> 00:04:31,567
That was awesome.
That was cool.
111
00:04:31,667 --> 00:04:33,267
- Another
satisfied customer.
112
00:04:33,367 --> 00:04:34,900
- I'd like to give it a shot.
- [grunts loudly]
113
00:04:35,067 --> 00:04:37,833
- [laughing]
114
00:04:37,933 --> 00:04:39,533
I'm left-handed.
115
00:04:39,633 --> 00:04:41,733
- [straining]
And I'm all good. I'm fine.
116
00:04:41,833 --> 00:04:43,200
- Dragon Punch! Dragon Punch!
117
00:04:43,300 --> 00:04:45,700
[bell dings on cell phone]
Whoa.
118
00:04:45,800 --> 00:04:47,067
- Whoa, did you time
out that ding?
119
00:04:47,133 --> 00:04:48,700
- No, I think somebody
got a text.
120
00:04:48,800 --> 00:04:50,567
- That was incredible!
- Put them on vibrate, please.
121
00:04:50,667 --> 00:04:52,767
- Yeah, put them on vibrate.
This is a presentation.
122
00:04:52,867 --> 00:04:54,733
- So do you want us to get
on the phones now or...?
123
00:04:54,833 --> 00:04:56,367
- No. But I am going
to sleep better at night,
124
00:04:56,467 --> 00:04:58,100
knowing that you
can't have children now.
125
00:04:58,200 --> 00:04:59,533
- Ooh.
126
00:04:59,633 --> 00:05:00,967
- Okay, Alice.
127
00:05:01,067 --> 00:05:02,633
Hello. Excuse me.
128
00:05:02,733 --> 00:05:04,667
- I need my first cup
of coffee ever, immediately.
129
00:05:04,767 --> 00:05:07,467
- Blake, you heard her.
Go get some coffee.
130
00:05:07,567 --> 00:05:09,533
- Are we gonna get those leads
anytime soon?
131
00:05:09,633 --> 00:05:11,300
- Go fetch, Stretch.
Move it.
132
00:05:11,400 --> 00:05:13,633
- Okay, Alice,
hey, real quick,
133
00:05:13,733 --> 00:05:16,500
I know that Jillian
is on the phones now,
134
00:05:16,600 --> 00:05:18,467
so you will need
a new assistant, right?
135
00:05:18,567 --> 00:05:20,633
- You know what?
Fine. I will think about it.
136
00:05:20,733 --> 00:05:22,833
But for now,
you're a floater.
137
00:05:22,933 --> 00:05:25,833
- Ew.
Was that a poop joke?
138
00:05:25,933 --> 00:05:27,900
- No, of course not.
- [sighs]
139
00:05:28,067 --> 00:05:31,467
Okay, good, 'cause just know
that I hate poop jokes.
140
00:05:31,567 --> 00:05:33,533
All right, this is working out
great so far.
141
00:05:33,633 --> 00:05:36,567
*
142
00:05:39,233 --> 00:05:41,533
*
143
00:05:41,633 --> 00:05:44,700
- Hey, gals,
check out my new assistant.
144
00:05:44,800 --> 00:05:46,867
- Oh, hey, uh,
is it garbage day?
145
00:05:46,967 --> 00:05:49,067
'Cause, uh, it looks like
someone took the junk
146
00:05:49,167 --> 00:05:50,400
out of your pants.
147
00:05:50,500 --> 00:05:52,067
[laughter]
148
00:05:52,100 --> 00:05:54,300
- But, hey,
peep that caboose.
149
00:05:54,400 --> 00:05:55,733
- Oh.
- Ooh.
150
00:05:55,833 --> 00:05:57,900
- Oops.
- Uh-oh.
151
00:05:58,067 --> 00:06:00,733
- Whoopsy-daisy.
Could you get it for me, Blake?
152
00:06:00,833 --> 00:06:03,767
- Of course. Of course.
- Thanks, Blake.
153
00:06:03,867 --> 00:06:05,567
- [grunts]
154
00:06:05,667 --> 00:06:09,067
- Ooh.
Okay, turn, so I can see.
155
00:06:09,167 --> 00:06:12,067
Turn, turn, yeah.
Turn--And pivot.
156
00:06:12,133 --> 00:06:15,367
- Oh, yeah.
- That's where it's at.
157
00:06:15,467 --> 00:06:17,233
[laughter]
- Lower.
158
00:06:17,333 --> 00:06:18,567
- Excuse me?
159
00:06:18,667 --> 00:06:20,300
- Lower.
- Yeah.
160
00:06:20,400 --> 00:06:21,967
- And now in.
- In?
161
00:06:22,067 --> 00:06:23,267
- Yeah.
In, but down.
162
00:06:23,367 --> 00:06:25,133
No, no, no,
spread the legs more.
163
00:06:25,233 --> 00:06:27,133
Spread as much as you can.
- I'm--Yeah, that's about--
164
00:06:27,233 --> 00:06:29,200
- And now just--
and now just [bleep] it.
165
00:06:29,300 --> 00:06:31,267
- Okay.
- Now just [bleep] the ground.
166
00:06:31,367 --> 00:06:33,533
- Okay.
- Pop it! Pop it!
167
00:06:33,633 --> 00:06:36,933
Pop it and dip it in!
In! In!
168
00:06:37,067 --> 00:06:39,133
In!
169
00:06:39,233 --> 00:06:41,467
I'm done.
- What?
170
00:06:41,567 --> 00:06:44,333
- You can leave now.
- All right, sorry.
171
00:06:46,533 --> 00:06:49,267
- [chuckles] Hello, ladies, got
some hot, fresh leads for you.
172
00:06:49,367 --> 00:06:50,633
- Oh, yeah, for us?
173
00:06:50,733 --> 00:06:52,367
'Cause we do
your job now, right?
174
00:06:52,467 --> 00:06:55,133
- Anyway, if you guys ever
wanted any pointers, sisters,
175
00:06:55,233 --> 00:06:56,833
feel free to bend my ear, and--
176
00:06:56,933 --> 00:06:58,600
- Oh, please enlighten us.
177
00:06:58,700 --> 00:07:00,500
- Yeah, that'd be great.
178
00:07:00,600 --> 00:07:02,167
- Make a sa--
Oh, cool, yeah.
179
00:07:02,267 --> 00:07:03,700
I'll make a sale. Yeah, I mean--
- Oh, yeah, come on.
180
00:07:03,800 --> 00:07:05,533
- Yeah, I want to see that.
See what you got.
181
00:07:05,633 --> 00:07:07,100
- Watch how it's done.
- We haven't been able to.
182
00:07:07,200 --> 00:07:09,833
- Yeah, okay, can I call Marcia?
Is that cool?
183
00:07:09,933 --> 00:07:11,667
- Yeah, Marcia's next.
184
00:07:11,767 --> 00:07:13,600
- I'm actually not getting
a dial tone.
185
00:07:13,700 --> 00:07:15,500
That's weird.
186
00:07:15,600 --> 00:07:18,700
- Could be because you're not
a salesman, bitch.
187
00:07:18,800 --> 00:07:19,933
Now get!
188
00:07:20,067 --> 00:07:22,500
[laughter]
189
00:07:22,600 --> 00:07:25,900
- You didn't even plug it in?
- No, it wasn't plugged in.
190
00:07:26,067 --> 00:07:27,767
- [all speaking at once]
191
00:07:27,867 --> 00:07:31,500
[laughter]
192
00:07:31,600 --> 00:07:34,267
- Good afternoon, ladies!
193
00:07:34,367 --> 00:07:35,900
Chocolate for you,
chocolate for you.
194
00:07:36,067 --> 00:07:37,767
Sorry about the new attire.
195
00:07:37,867 --> 00:07:39,267
I spilled a little coffee
on myself.
196
00:07:39,367 --> 00:07:41,567
Had to borrow a spare
from my main man, Rob.
197
00:07:41,667 --> 00:07:43,333
Ooh!
198
00:07:43,433 --> 00:07:45,900
Hey, just let me know
if you need anything from me
199
00:07:46,067 --> 00:07:47,900
using my strength
or my muscles.
200
00:07:48,067 --> 00:07:50,967
Fresh mail. Hot off the boat.
- Thank you.
201
00:07:51,067 --> 00:07:52,667
- Hey, I know what you're
thinking--
202
00:07:52,767 --> 00:07:57,100
"Is this guy Alice Murphy
assistant material?"
203
00:07:57,200 --> 00:08:00,533
Well, I'm about to prove to you
that I would.
204
00:08:02,067 --> 00:08:04,500
Excuse me, sales angels!
205
00:08:04,600 --> 00:08:08,633
I've arranged
a special beef tenderloin lunch
206
00:08:08,733 --> 00:08:13,067
that I will be serving myself
in the break room at noon.
207
00:08:13,133 --> 00:08:15,733
Who's hungry?
Thank you.
208
00:08:15,833 --> 00:08:17,500
Thank you very much.
Thank you.
209
00:08:17,600 --> 00:08:19,700
Thank you very much.
Thank you.
210
00:08:19,800 --> 00:08:22,833
If you feed 'em at work, they
won't take an hour for lunch.
211
00:08:22,933 --> 00:08:25,067
- Oh, I never suspected
you had a brain.
212
00:08:25,167 --> 00:08:28,067
- I just want to use my muscles
and my mind
213
00:08:28,100 --> 00:08:30,700
and open up shop right here
and be your number-one guy,
214
00:08:30,800 --> 00:08:33,167
using my muscles and my mind.
215
00:08:33,267 --> 00:08:35,067
- All right, well,
I'll think about it.
216
00:08:35,100 --> 00:08:38,233
But for now, let's just keep you
at my, like, number-20 guy.
217
00:08:38,333 --> 00:08:40,967
- I'll live with that.
218
00:08:41,067 --> 00:08:43,867
- Ah, these women, my gosh.
219
00:08:43,967 --> 00:08:45,867
Can't live with 'em, can't...
220
00:08:45,967 --> 00:08:47,700
[urine splashing]
[sighs]
221
00:08:47,800 --> 00:08:50,500
Have sex with 'em,
'cause they don't like me.
222
00:08:54,200 --> 00:08:55,467
Whatever.
223
00:08:55,567 --> 00:08:57,200
- Hey, Blake.
224
00:08:57,300 --> 00:08:58,800
- Jillian?
225
00:08:58,900 --> 00:09:01,333
- Keep "potty-ing."
226
00:09:01,433 --> 00:09:04,367
Hey, you know
what I was thinking?
227
00:09:04,467 --> 00:09:06,133
You would look
so much prettier
228
00:09:06,233 --> 00:09:08,433
if you wore your hair up
in a bun.
229
00:09:08,533 --> 00:09:12,167
Oh, the nape of your neck
is so elegant.
230
00:09:12,267 --> 00:09:14,433
You know what, Blake?
231
00:09:14,533 --> 00:09:16,100
I like a man bun...
232
00:09:16,200 --> 00:09:19,300
Up top and on bottom.
233
00:09:19,400 --> 00:09:20,967
- [gasps]
234
00:09:21,067 --> 00:09:24,333
- So shake-a da wee-wee
off-a da pee-pee
235
00:09:24,433 --> 00:09:27,167
and go get me a coffee.
236
00:09:27,267 --> 00:09:29,567
[moans]
237
00:09:37,267 --> 00:09:39,333
- She gone?
238
00:09:39,433 --> 00:09:40,600
- Who's in here?
239
00:09:40,700 --> 00:09:42,333
[toilet flushes]
240
00:09:42,433 --> 00:09:44,133
- You can't stand
for that bull[bleep]!
241
00:09:44,233 --> 00:09:46,667
It's time to fight back
for men's rights.
242
00:09:46,767 --> 00:09:48,600
- I can't fight a woman, Bill.
243
00:09:48,700 --> 00:09:50,133
She'd kick my ass.
244
00:09:50,233 --> 00:09:51,800
- Well, you know what I'd do?
245
00:09:51,900 --> 00:09:55,167
Poo in a plastic bag,
flatten it out like a pancake,
246
00:09:55,267 --> 00:09:57,500
stick it in the freezer
for a few hours.
247
00:09:57,600 --> 00:09:59,600
You know how those bitches
always leave their windows
248
00:09:59,700 --> 00:10:01,300
cracked open
in the Rancho heat?
249
00:10:01,400 --> 00:10:05,167
You slide the poo disc
through Jillian's window,
250
00:10:05,267 --> 00:10:08,000
and when she gets into her car
after work,
251
00:10:08,100 --> 00:10:12,200
she's got a poo puddle
waiting for her.
252
00:10:14,567 --> 00:10:16,100
- That's insane, Bill.
253
00:10:16,200 --> 00:10:19,100
- I've got a poo disc
in the freezer, if you want it?
254
00:10:19,200 --> 00:10:21,167
- Oh, my gosh,
I thought that was
255
00:10:21,267 --> 00:10:22,900
a Jimmy Dean breakfast sausage.
- Nope.
256
00:10:29,867 --> 00:10:31,633
- Superglue for a super bitch.
257
00:10:39,433 --> 00:10:40,400
What up?
258
00:10:40,500 --> 00:10:41,833
- Jillian says she needs you
259
00:10:41,933 --> 00:10:44,233
to come tuck her napkin
into her shirt.
260
00:10:44,333 --> 00:10:46,033
- Of course, yes.
261
00:10:46,133 --> 00:10:48,333
She asked me to tidy up as well,
which I'm doing,
262
00:10:48,433 --> 00:10:51,633
and, also, I'm making
a personal call to my father.
263
00:10:52,700 --> 00:10:54,567
- Okay.
264
00:10:54,667 --> 00:10:56,867
- Okay, bye.
265
00:10:58,700 --> 00:11:00,267
Oh, shoot.
266
00:11:01,767 --> 00:11:03,467
Ah!
267
00:11:03,567 --> 00:11:05,467
Ow! Ow! Ow!
268
00:11:05,567 --> 00:11:07,967
- Hey, buddy.
A little medium raw, please.
269
00:11:08,067 --> 00:11:09,933
- Loin is for closers only.
270
00:11:10,067 --> 00:11:12,100
- It is.
Loin's for closers.
271
00:11:12,200 --> 00:11:14,267
There you go.
Enjoy the loin.
272
00:11:14,367 --> 00:11:15,500
Sorry, honey.
273
00:11:15,600 --> 00:11:17,100
- Come on, man.
They've all eaten.
274
00:11:17,200 --> 00:11:18,900
There's, like, a ton
of leftover loin.
275
00:11:19,067 --> 00:11:21,967
- Mm, in fact, there's
no leftover loin. Ders...
276
00:11:22,067 --> 00:11:23,667
[whispering]
Know your place.
277
00:11:23,767 --> 00:11:25,600
- Have you forgotten
what's it's like to make a sale?
278
00:11:25,700 --> 00:11:28,467
- I don't remember anything
before putting on this apron
279
00:11:28,567 --> 00:11:31,300
and getting the attention
of a lifetime.
280
00:11:31,400 --> 00:11:32,800
- Good luck with that.
281
00:11:32,900 --> 00:11:35,200
Wow.
- Bye!
282
00:11:37,333 --> 00:11:39,467
- [sighs]
283
00:11:39,567 --> 00:11:42,700
It's good to be back.
284
00:11:42,800 --> 00:11:44,067
Hello, ma'am?
285
00:11:44,100 --> 00:11:45,733
Hi. Uh, my name's
Anders Holmvik,
286
00:11:45,833 --> 00:11:48,067
and I'm calling to talk to you
about your blobs. I--
287
00:11:48,100 --> 00:11:51,967
Sorry. I'm calling to talk
to you about your knock-wobbles.
288
00:11:52,067 --> 00:11:53,967
Sorry.
I'm calling to talk to you
289
00:11:54,067 --> 00:11:55,067
about your chest bombs, ma'am,
290
00:11:55,133 --> 00:11:56,533
I mean--
291
00:11:56,633 --> 00:11:58,533
I'm just calling to talk to you
about your tits.
292
00:11:58,633 --> 00:11:59,733
[dial tone]
293
00:11:59,833 --> 00:12:00,867
Hello?
294
00:12:00,967 --> 00:12:03,133
You stupid, dumb dick.
295
00:12:03,233 --> 00:12:05,067
Aah!
296
00:12:10,700 --> 00:12:13,600
Wait a second.
297
00:12:13,700 --> 00:12:16,067
Yes, yes, yes, yes, yes,
yes, yes, yes, yes.
298
00:12:16,133 --> 00:12:18,467
[bottle spraying]
Just--
299
00:12:18,567 --> 00:12:21,767
[inhales sharply]
You can do this.
300
00:12:21,867 --> 00:12:24,200
It's not bad, actually.
301
00:12:24,300 --> 00:12:25,433
* *
302
00:12:25,533 --> 00:12:29,467
- * He's insane
303
00:12:29,567 --> 00:12:31,933
*
304
00:12:33,500 --> 00:12:36,733
- Hey, gals,
got a tasty bit of trivia.
305
00:12:36,833 --> 00:12:38,567
It turns out
that, uh, Jillian here
306
00:12:38,667 --> 00:12:41,867
has quite
the embarrassing tattoo.
307
00:12:41,967 --> 00:12:44,567
- No, I--no, I don't.
- Yes.
308
00:12:44,667 --> 00:12:45,967
- You have a real tattoo?
309
00:12:46,067 --> 00:12:48,233
- You guys want--
you want to see it?
310
00:12:48,333 --> 00:12:49,600
- Yes.
- Yeah!
311
00:12:49,700 --> 00:12:51,233
- All right, fine.
I'll show you. Fine.
312
00:12:51,333 --> 00:12:52,867
I'll show it to you too,
Blake...
313
00:12:52,967 --> 00:12:54,100
- Oh, good.
- Since you're so interested.
314
00:12:54,200 --> 00:12:55,367
Ladies...
315
00:12:55,467 --> 00:12:57,267
can you unzip?
316
00:12:57,367 --> 00:12:58,767
- This ought to be
real good.
317
00:12:58,867 --> 00:13:00,667
Whoa.
- Whoa!
318
00:13:00,767 --> 00:13:03,267
- It's big.
- Jillian, that is badass.
319
00:13:03,367 --> 00:13:04,767
I had no idea.
320
00:13:04,867 --> 00:13:06,700
- No, it's not badass.
It's embarrassing.
321
00:13:06,800 --> 00:13:08,967
I wanted the same tat
as my granddaddy,
322
00:13:09,067 --> 00:13:11,633
and I took the photo in
to show the tattoo artist,
323
00:13:11,733 --> 00:13:14,767
and he just--he messed up,
and he tattooed the whole photo.
324
00:13:14,867 --> 00:13:19,067
- Polaroids are a throwback,
and that means that is dope.
325
00:13:19,167 --> 00:13:20,833
- Girl, you got
a throwback back.
326
00:13:20,933 --> 00:13:23,333
- You really think so?
both: Yeah.
327
00:13:23,433 --> 00:13:25,100
- You guys are dope.
- You are.
328
00:13:25,200 --> 00:13:27,100
- You're dope.
[laughter]
329
00:13:27,200 --> 00:13:29,367
- Could you zip me up?
330
00:13:29,467 --> 00:13:30,733
Thanks, sisters.
331
00:13:30,833 --> 00:13:33,767
Sister!
[laughter]
332
00:13:36,067 --> 00:13:38,600
Did you come at me?
333
00:13:38,700 --> 00:13:40,667
I will fudging end you.
334
00:13:40,767 --> 00:13:44,667
I will rip off your head
and fudge it down your neck.
335
00:13:44,767 --> 00:13:48,100
- Okay, all right, all right.
All right, sorry.
336
00:13:48,200 --> 00:13:50,400
[laughter]
337
00:13:50,500 --> 00:13:53,333
[phone dialing]
338
00:13:53,433 --> 00:13:55,733
[line trilling]
339
00:13:55,833 --> 00:13:57,333
- [exhales deeply]
340
00:13:57,433 --> 00:13:59,700
Hello, hi, uh, yes, uh,
Mrs. Wilson?
341
00:13:59,800 --> 00:14:01,633
How are you?
342
00:14:01,733 --> 00:14:04,600
My name's Anders Holmvik,
and I'm calling to tell you how
343
00:14:04,700 --> 00:14:06,167
how the Boobillow
breast pillow rest
344
00:14:06,267 --> 00:14:08,467
is going to change your life.
345
00:14:10,100 --> 00:14:11,267
I made a sale.
346
00:14:11,367 --> 00:14:13,233
Phyllis Wilson--34F.
347
00:14:13,333 --> 00:14:17,367
But I neutralized my sexuality,
so I don't care.
348
00:14:17,467 --> 00:14:18,700
- Is this true, Jillian?
349
00:14:18,800 --> 00:14:21,233
- Um, Phyllis Wilson,
you said?
350
00:14:21,333 --> 00:14:24,067
Um, no, I made that sale
this morning.
351
00:14:24,167 --> 00:14:25,733
He's a liar.
- No, I'm not.
352
00:14:25,833 --> 00:14:28,667
I'm not lying, okay?
I have nothing to lie about.
353
00:14:28,767 --> 00:14:31,333
- Yeah, I, like, almost cared
for two seconds.
354
00:14:31,433 --> 00:14:32,867
- [chuckles] Right?
- No, no.
355
00:14:32,967 --> 00:14:34,700
But I sprayed the stuff,
so I can't feel a thing.
356
00:14:34,800 --> 00:14:36,333
- Did you feel that?
357
00:14:36,433 --> 00:14:39,467
- No.
Not down there.
358
00:14:39,567 --> 00:14:41,067
But, yeah.
359
00:14:41,133 --> 00:14:42,667
Yeah, up here.
360
00:14:42,767 --> 00:14:45,633
- One! Two!
361
00:14:45,733 --> 00:14:48,867
all: Three! Four! Five!
- Aah!
362
00:14:48,967 --> 00:14:51,233
Oh! Aah!
363
00:14:51,333 --> 00:14:54,067
[chuckles]
I cramped up there.
364
00:14:54,133 --> 00:14:55,867
- Very good, Adam.
365
00:14:55,967 --> 00:14:58,067
That's very strong.
- Very strong. Thank you.
366
00:14:58,167 --> 00:14:59,633
- All right,
listen up, everybody.
367
00:14:59,733 --> 00:15:03,067
Sales of the Boobillow
have been so amazing
368
00:15:03,167 --> 00:15:06,433
that I just signed a contract
with FemCo
369
00:15:06,533 --> 00:15:09,533
to sell their products
exclusively.
370
00:15:09,633 --> 00:15:13,833
Which means these kick-ass
office changes are permanent!
371
00:15:13,933 --> 00:15:16,067
[women cheering]
- Oh, my God!
372
00:15:16,133 --> 00:15:18,700
Oh, my God!
373
00:15:18,800 --> 00:15:20,833
- Hey, psst.
- Jesus.
374
00:15:20,933 --> 00:15:22,500
- Come on in here.
375
00:15:22,600 --> 00:15:24,867
Go. He's coming. He's coming.
- I know. Okay.
376
00:15:24,967 --> 00:15:26,533
- These women
have to be stopped, all right?
377
00:15:26,633 --> 00:15:28,067
I can't take this anymore.
- It's true, man.
378
00:15:28,133 --> 00:15:29,833
Jillian is a monster.
379
00:15:29,933 --> 00:15:32,800
Mere seconds ago, she told me
she wanted to butt-fudge me
380
00:15:32,900 --> 00:15:34,467
in the mouth or something.
381
00:15:34,567 --> 00:15:37,600
I don't know.
- Ow! Ow, my eyes! They hurt!
382
00:15:37,700 --> 00:15:40,767
They hurt from how ugly you are
when you complain.
383
00:15:40,867 --> 00:15:44,467
This is, like, an amazing time
to be a man.
384
00:15:44,567 --> 00:15:46,800
Finally we get "oogled"
and ogled
385
00:15:46,900 --> 00:15:49,200
and--and get sexualized.
386
00:15:49,300 --> 00:15:51,200
- I mean,
he did always love that.
387
00:15:51,300 --> 00:15:52,967
- Yeah, but he also
loved sales.
388
00:15:53,067 --> 00:15:55,533
- Guys, women rule the world,
389
00:15:55,633 --> 00:15:58,067
and it's time
that we accept that.
390
00:15:58,133 --> 00:16:00,167
Let's be on the right side
of histor-she.
391
00:16:00,267 --> 00:16:01,667
- No.
- What did you just say?
392
00:16:01,767 --> 00:16:03,900
- Histor-she.
- No, no, no, no, no.
393
00:16:04,067 --> 00:16:05,233
That is not the word.
394
00:16:05,333 --> 00:16:06,700
It is his-story.
- Adam...
395
00:16:06,800 --> 00:16:08,667
- [grunts]
Miss Murphy, I got you
396
00:16:08,767 --> 00:16:11,067
a warm, steaming travel mug
397
00:16:11,100 --> 00:16:13,933
of Darjeeling Limited
Edition Tazo tea.
398
00:16:14,067 --> 00:16:16,500
- Yeah, you can just
put that down anywhere, Adam.
399
00:16:16,600 --> 00:16:18,133
[tray clatters]
400
00:16:18,233 --> 00:16:20,133
- What's going on here?
Is he assaulting you?
401
00:16:20,233 --> 00:16:22,733
Do I need to frickin' throw down
right now?
402
00:16:22,833 --> 00:16:24,167
Is that what I need to do?
403
00:16:24,267 --> 00:16:25,900
- Okay, cut it out, Adam.
404
00:16:26,067 --> 00:16:27,267
Gil is my new assistant.
405
00:16:27,367 --> 00:16:31,167
- [laughing]
406
00:16:31,267 --> 00:16:32,633
[stammering]
407
00:16:32,733 --> 00:16:35,167
What kind of massaging
are you even doing, Gil?
408
00:16:35,267 --> 00:16:37,433
You don't even know massaging.
What kind of massaging is that?
409
00:16:37,533 --> 00:16:39,067
- Foot.
410
00:16:39,100 --> 00:16:40,933
- That makes sense.
411
00:16:41,067 --> 00:16:42,733
I thought
I was your number one.
412
00:16:42,833 --> 00:16:45,933
- Yeah, well, right now
you're acting like a number two.
413
00:16:46,067 --> 00:16:48,133
[soothing traditional
Asian music playing]
414
00:16:48,233 --> 00:16:49,967
- Was that a poop joke?
415
00:16:50,067 --> 00:16:52,467
[dramatic music]
- Yep.
416
00:16:52,567 --> 00:16:57,500
*
417
00:16:57,600 --> 00:16:59,067
- [squeals]
418
00:16:59,100 --> 00:17:02,333
[ice clacking]
419
00:17:04,133 --> 00:17:06,200
- I got to say something.
420
00:17:06,300 --> 00:17:07,400
Yeah, yeah.
- No, do it.
421
00:17:07,500 --> 00:17:09,800
- [clears throat]
Ahem! Ahem!
422
00:17:09,900 --> 00:17:12,567
I wanted to just say something
to the women of this office,
423
00:17:12,667 --> 00:17:16,267
and that is that I think
things need to change,
424
00:17:16,367 --> 00:17:18,267
if that's okay.
425
00:17:18,367 --> 00:17:20,800
[laughter]
- No, no, no, he's right.
426
00:17:20,900 --> 00:17:23,633
Because the way you are
treating us is like used meat,
427
00:17:23,733 --> 00:17:24,800
and we're not meat.
428
00:17:24,900 --> 00:17:26,933
We're men...
with feelings.
429
00:17:27,067 --> 00:17:28,300
Treat us thusly.
430
00:17:28,400 --> 00:17:30,467
- Whoops.
431
00:17:30,567 --> 00:17:33,067
Oh, I dropped my popcorn.
432
00:17:33,133 --> 00:17:35,300
I guess you guys are gonna
have to come pick it up.
433
00:17:35,400 --> 00:17:37,267
- Yeah, whoo!
- Pick it all up.
434
00:17:37,367 --> 00:17:39,967
[laughter and cat-calling]
435
00:17:40,067 --> 00:17:41,900
- It's not gonna do it itself.
436
00:17:42,067 --> 00:17:43,367
Oh, missed a spot.
437
00:17:43,467 --> 00:17:44,933
- We haven't even started,
Jillian.
438
00:17:45,067 --> 00:17:47,067
- Oh, hey,
would it be easier
439
00:17:47,167 --> 00:17:49,967
if you took your tops off?
440
00:17:50,067 --> 00:17:51,800
[women cheer]
441
00:17:51,900 --> 00:17:53,933
- Show me your titties!
[sad music]
442
00:17:54,067 --> 00:17:55,433
[women cheer]
443
00:17:55,533 --> 00:17:57,233
all:
Unbutton your buttons!
444
00:17:57,333 --> 00:17:59,900
Unbutton your buttons!
Unbutton your buttons!
445
00:18:00,067 --> 00:18:02,333
Unbutton your buttons!
Unbutton your buttons!
446
00:18:02,433 --> 00:18:04,667
- Stand up!
Cover yourselves!
447
00:18:07,700 --> 00:18:10,100
What is wrong
with you women?
448
00:18:10,200 --> 00:18:15,067
For days, we've been held down
by the matriarchy...
449
00:18:15,167 --> 00:18:16,700
which is a word
I recently looked up,
450
00:18:16,800 --> 00:18:19,233
and it means
when women control things.
451
00:18:19,333 --> 00:18:21,767
We are not gonna stand by
452
00:18:21,867 --> 00:18:24,833
and be harassed
and controlled by you...
453
00:18:24,933 --> 00:18:29,067
'cause men are invaluable,
454
00:18:29,100 --> 00:18:31,533
and we should be treated
as such.
455
00:18:31,633 --> 00:18:32,767
[buttons pop]
456
00:18:32,867 --> 00:18:34,567
[women gasp, cheer]
457
00:18:34,667 --> 00:18:38,167
- No! No! That wasn't--
I'm not a piece of meat!
458
00:18:38,267 --> 00:18:42,067
I'm not a piece of meat!
459
00:18:42,100 --> 00:18:44,200
Just as women...
460
00:18:44,300 --> 00:18:47,500
burned bras
in the '70s to be hot,
461
00:18:47,600 --> 00:18:51,567
I shall burn this Boobillow
for men's rights!
462
00:18:51,667 --> 00:18:54,500
To infinity and beyond!
463
00:18:54,600 --> 00:18:57,067
Men rule. Men--
- Whoa!
464
00:18:57,100 --> 00:19:00,067
[all shouting]
465
00:19:02,267 --> 00:19:04,233
- Fire!
- Fire!
466
00:19:04,333 --> 00:19:07,067
- Fire! Watch it!
467
00:19:07,100 --> 00:19:09,300
- [screaming]
468
00:19:09,400 --> 00:19:11,267
- Where's Sigourney?
469
00:19:11,367 --> 00:19:13,467
- Oh, she's still in there!
Oh, my God, where's Sigourney?
470
00:19:13,567 --> 00:19:15,133
- All right, women,
shut up and stand back.
471
00:19:15,233 --> 00:19:17,467
Heroism is man business.
472
00:19:17,567 --> 00:19:20,400
- That's right--
shut up and stand--stand back
473
00:19:20,500 --> 00:19:22,767
and--and grab on
to your tampon string.
474
00:19:22,867 --> 00:19:24,300
- Yeah, everybody shut up,
475
00:19:24,400 --> 00:19:25,900
'cause the men are about
to s-save the day.
476
00:19:26,067 --> 00:19:27,800
- Yeah. Here we go.
- Save the day.
477
00:19:27,900 --> 00:19:29,833
- That's what we're gonna do.
- All right, save the day!
478
00:19:29,933 --> 00:19:31,467
- Men doing men stuff!
- We got this.
479
00:19:31,567 --> 00:19:33,467
- All right.
- Whoa!
480
00:19:33,567 --> 00:19:34,633
[fire alarm bell ringing]
481
00:19:34,733 --> 00:19:36,467
- Be careful.
482
00:19:36,567 --> 00:19:40,833
- Everyone's out.
Everyone's safe.
483
00:19:40,933 --> 00:19:42,433
- Guys?
- Sigourney?
484
00:19:42,533 --> 00:19:44,300
- Help!
485
00:19:44,400 --> 00:19:51,067
*
486
00:19:51,100 --> 00:19:52,333
- Oh, thank God.
487
00:19:52,433 --> 00:19:54,467
- My beautiful boys
are in there! Save them!
488
00:19:54,567 --> 00:19:58,567
- [screams, shuddering]
489
00:19:58,667 --> 00:20:02,000
[suspenseful music]
490
00:20:02,100 --> 00:20:04,900
[Ders and Adam coughing]
491
00:20:05,000 --> 00:20:07,333
- Are you okay?
Are you okay?
492
00:20:07,433 --> 00:20:09,833
- We're gonna be okay.
We're gonna be okay.
493
00:20:09,933 --> 00:20:11,233
- [coughs]
I'm good.
494
00:20:11,333 --> 00:20:12,733
- You want to know
why we're okay?
495
00:20:12,833 --> 00:20:15,633
Because we were saved
by some guys.
496
00:20:15,733 --> 00:20:18,433
- Yeah, some
real manly male fire-men.
497
00:20:18,533 --> 00:20:20,000
- That's right.
- That is right.
498
00:20:20,100 --> 00:20:21,400
Yeah.
499
00:20:21,500 --> 00:20:24,133
- No, no, no,
no, no, no, no!
500
00:20:24,233 --> 00:20:26,467
- Oh, yes!
501
00:20:26,567 --> 00:20:28,467
- Yes!
- Dudes!
502
00:20:28,567 --> 00:20:30,233
- That's what
I'm talking about.
503
00:20:30,333 --> 00:20:33,100
Thanks, man.
Good stuff, good stuff.
504
00:20:33,200 --> 00:20:37,433
- Well, everyone, I would love
to be able to fire Adam
505
00:20:37,533 --> 00:20:39,167
for setting the office on fire,
506
00:20:39,267 --> 00:20:42,800
but, unfortunately, FemCo
is taking full responsibility,
507
00:20:42,900 --> 00:20:45,300
because the Boobillows
were so highly flammable.
508
00:20:45,400 --> 00:20:46,700
- Whoo!
509
00:20:46,800 --> 00:20:48,733
- Everyone will resume
their normal jobs.
510
00:20:48,833 --> 00:20:50,067
Thanks, [bleep]-tard.
511
00:20:50,167 --> 00:20:51,667
- You're welcome.
I'm here to help.
512
00:20:51,767 --> 00:20:54,667
- Whoa, heads up.
Coffee's for closers.
513
00:20:54,767 --> 00:20:56,867
- Actually, I quit coffee.
514
00:20:56,967 --> 00:20:59,400
I mean, sure, the caffeine
turned me into a sales beast
515
00:20:59,500 --> 00:21:01,767
that made me enough money
to fix my back tat, but--
516
00:21:01,867 --> 00:21:03,767
I sure will miss
that cubicle, though.
517
00:21:03,867 --> 00:21:06,800
[chuckles]
- Yeah.
518
00:21:06,900 --> 00:21:08,600
[boing]
519
00:21:08,700 --> 00:21:10,633
- Nice.
520
00:21:14,900 --> 00:21:17,833
- [sobbing, shuddering]
521
00:21:21,667 --> 00:21:23,767
[man snickers]
522
00:21:23,867 --> 00:21:26,800
[stifled laughter]
37520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.