All language subtitles for Workaholics.S06E04.Death.Of.A.Salesdude.1080p.Amazon.WEB-DL.DD_2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,100 --> 00:00:10,500 - Oh, heads up, Jillian. Coffee is for closers. 2 00:00:11,333 --> 00:00:13,233 - Well, I don't even drink coffee. 3 00:00:13,333 --> 00:00:15,167 - Mm, well, actually, sweetheart, bagels-- 4 00:00:15,267 --> 00:00:16,467 also for closers. 5 00:00:16,567 --> 00:00:18,233 Mmm. That's not very good. 6 00:00:18,333 --> 00:00:20,233 - Sugar-free vanilla creamer, also for-- 7 00:00:20,333 --> 00:00:21,567 I'm sorry, I don't remember your name, 8 00:00:21,667 --> 00:00:23,200 but I think you know what I was about to say, 9 00:00:23,300 --> 00:00:25,167 and the word is "closers." 10 00:00:25,267 --> 00:00:27,633 - All right, everyone, come and have a seat, please. 11 00:00:27,733 --> 00:00:30,200 - It's for closers. - Yeah, we're closers, so... 12 00:00:30,300 --> 00:00:32,800 - All right, everyone, we have a very special guest today. 13 00:00:32,900 --> 00:00:34,867 Let me introduce Sigourney. 14 00:00:34,967 --> 00:00:36,733 - Thank you, Alice. - You're welcome. 15 00:00:36,833 --> 00:00:39,533 - Hi, everybody. I'm Sigourney Goulet. 16 00:00:39,633 --> 00:00:42,033 Most of you know me as the product rep from MenCo. 17 00:00:42,133 --> 00:00:45,233 For years, we've had products such as... 18 00:00:45,333 --> 00:00:48,867 men's intimacy endurance spray. 19 00:00:48,967 --> 00:00:52,767 Well, we are going to just throw all of that in the trash... 20 00:00:54,767 --> 00:00:58,167 Because today we're no longer MenCo. 21 00:00:58,267 --> 00:01:00,733 We are now... 22 00:01:00,833 --> 00:01:02,467 FemCo! - Huh? 23 00:01:02,567 --> 00:01:04,733 - The future leaders in feminine retail. 24 00:01:04,833 --> 00:01:06,733 - That's right, ladies, huh? 25 00:01:06,833 --> 00:01:09,367 - And the very first product that we're gonna bring to market 26 00:01:09,467 --> 00:01:13,067 is the Boobillow. 27 00:01:13,100 --> 00:01:17,167 The Boobillow is an ergonomic wedge-shaped pillow 28 00:01:17,267 --> 00:01:19,367 that allows very large-breasted women 29 00:01:19,467 --> 00:01:22,300 to sleep comfortably on their stomachs. 30 00:01:22,400 --> 00:01:24,067 - [clears throat] - Yes? 31 00:01:24,100 --> 00:01:25,267 - Hi, um, question-- 32 00:01:25,367 --> 00:01:27,067 just to be clear... - Yes. 33 00:01:27,100 --> 00:01:30,533 - So you're telling us we are allowed to call women 34 00:01:30,633 --> 00:01:34,533 and talk to them about their breasts? 35 00:01:34,633 --> 00:01:38,067 - Well, yes, but when dealing with a sensitive subject-- 36 00:01:38,100 --> 00:01:40,200 [all cheering] - Cool! 37 00:01:40,300 --> 00:01:42,133 - We finally get to talk titties at work. 38 00:01:42,233 --> 00:01:44,167 - All right! - Yeah, baby! 39 00:01:44,267 --> 00:01:46,367 - Dude, I'm gonna call my dad. - You got to. You have to. 40 00:01:46,467 --> 00:01:47,967 I'm gonna try to contact my father. 41 00:01:48,067 --> 00:01:51,067 [The Skinny Boys' "Jockbox"] 42 00:01:51,100 --> 00:01:52,067 * 43 00:01:52,133 --> 00:01:54,600 - * I'm fresh 44 00:01:54,700 --> 00:01:56,600 * You gotta, we gotta, you gotta * 45 00:01:56,700 --> 00:02:00,067 * Gotta be fresh 46 00:02:00,100 --> 00:02:02,200 - Dudes, dudes, dudes, check it out. 47 00:02:02,300 --> 00:02:04,533 I got a girl on here who wants to buy two Boobillows-- 48 00:02:04,633 --> 00:02:08,233 One for her and one for her sister with back issues. 49 00:02:08,333 --> 00:02:11,333 - Hey, that lady's back issue is giving me a front issue 50 00:02:11,433 --> 00:02:12,900 that's gonna require a ton of tissue. 51 00:02:13,067 --> 00:02:14,500 [laughter] 52 00:02:14,600 --> 00:02:16,967 - I get it. Like ejaculation. - Yeah, to clean up. 53 00:02:17,067 --> 00:02:19,500 - Oh, dude, that is funny, dude! 54 00:02:19,600 --> 00:02:22,400 - Yes, um, what size are your breasts? 55 00:02:22,500 --> 00:02:25,733 Are we talking kumquats or grapefruits? 56 00:02:25,833 --> 00:02:28,067 And be honest. You're on speakerphone. 57 00:02:28,167 --> 00:02:29,667 Hello? - Hello? 58 00:02:29,767 --> 00:02:31,567 - What you working with, girl? [line clicks, dial tone] 59 00:02:31,667 --> 00:02:32,933 - Okay, I think I lost her. 60 00:02:33,067 --> 00:02:34,233 [laughter] Lost another one! 61 00:02:34,333 --> 00:02:35,933 - We're gonna lose many more. 62 00:02:36,067 --> 00:02:38,067 - Oh, I thought it was gonna break. 63 00:02:38,100 --> 00:02:40,333 Oh, man, yesterday was so frickin' awesome, right? 64 00:02:40,433 --> 00:02:42,100 - Yeah. - I love my job. 65 00:02:42,200 --> 00:02:44,133 I love my life, and dare I say I love my friends? 66 00:02:44,233 --> 00:02:45,600 - Oh, man, I love you right back. 67 00:02:45,700 --> 00:02:47,067 Dude, I got a girl's number yesterday. 68 00:02:47,100 --> 00:02:49,500 - What? - Yeah, from my list of leads. 69 00:02:49,600 --> 00:02:51,467 - But you got it. - Yeah, and I texted it. 70 00:02:51,567 --> 00:02:52,933 And now it's just a waiting game. 71 00:02:53,067 --> 00:02:57,600 [indistinct chatter] 72 00:02:57,700 --> 00:02:59,900 - Hey, guys, over here... 73 00:03:00,067 --> 00:03:01,333 now. 74 00:03:03,400 --> 00:03:05,067 Well... [sighs] 75 00:03:05,100 --> 00:03:07,700 You guys were all terrible yesterday-- 76 00:03:07,800 --> 00:03:10,867 awkward, creepy, and with total sales of zero. 77 00:03:10,967 --> 00:03:13,067 Luckily, all the saleswomen in the office killed it. 78 00:03:13,167 --> 00:03:14,767 So that's why I'm transferring more women 79 00:03:14,867 --> 00:03:17,067 from other departments to take over your call lists. 80 00:03:17,133 --> 00:03:20,067 - First they take "Ghostbusters," now our phones? 81 00:03:20,133 --> 00:03:23,800 - Okay, Alice, what are we supposed to do, then, huh? 82 00:03:23,900 --> 00:03:27,133 - From this point on, all men are support staff. 83 00:03:27,233 --> 00:03:29,767 - Okay, well, she's lucky I don't have my bo staff. 84 00:03:29,867 --> 00:03:32,233 - I'm sorry. What was that? 85 00:03:32,333 --> 00:03:34,100 - Nothing. - Yeah. 86 00:03:34,200 --> 00:03:37,233 - I'm sure--he was-- what you were trying to say was, 87 00:03:37,333 --> 00:03:40,767 like, if these were guy-centric products, right, 88 00:03:40,867 --> 00:03:42,367 we'd be selling the crap out of them, Alice. 89 00:03:42,467 --> 00:03:44,267 It's just this stuff, we don't-- 90 00:03:44,367 --> 00:03:46,567 Can I have one moment? - No. 91 00:03:46,667 --> 00:03:48,633 - Just give me one moment. - No--Don't touch me. Fine. 92 00:03:48,733 --> 00:03:50,800 - Just give me one moment. - Ugh. 93 00:03:50,900 --> 00:03:52,933 - I just want a moment. We just want one moment. 94 00:03:53,067 --> 00:03:54,733 What moment are we doing? 95 00:03:54,833 --> 00:03:56,533 - We're gonna do... - We're doing that? 96 00:03:56,633 --> 00:03:57,867 - [whispering] Yes, it's fine. 97 00:03:57,967 --> 00:03:59,867 - Premature ejaculation 98 00:04:00,067 --> 00:04:04,067 is the number-one problem facing the American penis today. 99 00:04:04,100 --> 00:04:06,800 But with the male intimacy endurance spray, 100 00:04:06,900 --> 00:04:10,167 just spritz your member four times... 101 00:04:10,267 --> 00:04:11,767 [bottle spraying] 102 00:04:11,867 --> 00:04:13,600 - Close it down. Get underneath. 103 00:04:13,700 --> 00:04:16,567 - And I guess it'll take a few seconds to kick in. 104 00:04:16,667 --> 00:04:19,100 - He just touched his ding-dong. - Ticktock, ticktock. 105 00:04:19,200 --> 00:04:21,067 Adam, go ahead and kick me in the dads. 106 00:04:21,100 --> 00:04:23,433 It's show-and-tell, baby. - Really? 107 00:04:23,533 --> 00:04:25,067 - Yeah, man, we're selling these people. 108 00:04:25,167 --> 00:04:26,533 MenCo. 109 00:04:26,633 --> 00:04:29,567 [groans] - Ow, you spit your gum. 110 00:04:29,667 --> 00:04:31,567 That was awesome. That was cool. 111 00:04:31,667 --> 00:04:33,267 - Another satisfied customer. 112 00:04:33,367 --> 00:04:34,900 - I'd like to give it a shot. - [grunts loudly] 113 00:04:35,067 --> 00:04:37,833 - [laughing] 114 00:04:37,933 --> 00:04:39,533 I'm left-handed. 115 00:04:39,633 --> 00:04:41,733 - [straining] And I'm all good. I'm fine. 116 00:04:41,833 --> 00:04:43,200 - Dragon Punch! Dragon Punch! 117 00:04:43,300 --> 00:04:45,700 [bell dings on cell phone] Whoa. 118 00:04:45,800 --> 00:04:47,067 - Whoa, did you time out that ding? 119 00:04:47,133 --> 00:04:48,700 - No, I think somebody got a text. 120 00:04:48,800 --> 00:04:50,567 - That was incredible! - Put them on vibrate, please. 121 00:04:50,667 --> 00:04:52,767 - Yeah, put them on vibrate. This is a presentation. 122 00:04:52,867 --> 00:04:54,733 - So do you want us to get on the phones now or...? 123 00:04:54,833 --> 00:04:56,367 - No. But I am going to sleep better at night, 124 00:04:56,467 --> 00:04:58,100 knowing that you can't have children now. 125 00:04:58,200 --> 00:04:59,533 - Ooh. 126 00:04:59,633 --> 00:05:00,967 - Okay, Alice. 127 00:05:01,067 --> 00:05:02,633 Hello. Excuse me. 128 00:05:02,733 --> 00:05:04,667 - I need my first cup of coffee ever, immediately. 129 00:05:04,767 --> 00:05:07,467 - Blake, you heard her. Go get some coffee. 130 00:05:07,567 --> 00:05:09,533 - Are we gonna get those leads anytime soon? 131 00:05:09,633 --> 00:05:11,300 - Go fetch, Stretch. Move it. 132 00:05:11,400 --> 00:05:13,633 - Okay, Alice, hey, real quick, 133 00:05:13,733 --> 00:05:16,500 I know that Jillian is on the phones now, 134 00:05:16,600 --> 00:05:18,467 so you will need a new assistant, right? 135 00:05:18,567 --> 00:05:20,633 - You know what? Fine. I will think about it. 136 00:05:20,733 --> 00:05:22,833 But for now, you're a floater. 137 00:05:22,933 --> 00:05:25,833 - Ew. Was that a poop joke? 138 00:05:25,933 --> 00:05:27,900 - No, of course not. - [sighs] 139 00:05:28,067 --> 00:05:31,467 Okay, good, 'cause just know that I hate poop jokes. 140 00:05:31,567 --> 00:05:33,533 All right, this is working out great so far. 141 00:05:33,633 --> 00:05:36,567 * 142 00:05:39,233 --> 00:05:41,533 * 143 00:05:41,633 --> 00:05:44,700 - Hey, gals, check out my new assistant. 144 00:05:44,800 --> 00:05:46,867 - Oh, hey, uh, is it garbage day? 145 00:05:46,967 --> 00:05:49,067 'Cause, uh, it looks like someone took the junk 146 00:05:49,167 --> 00:05:50,400 out of your pants. 147 00:05:50,500 --> 00:05:52,067 [laughter] 148 00:05:52,100 --> 00:05:54,300 - But, hey, peep that caboose. 149 00:05:54,400 --> 00:05:55,733 - Oh. - Ooh. 150 00:05:55,833 --> 00:05:57,900 - Oops. - Uh-oh. 151 00:05:58,067 --> 00:06:00,733 - Whoopsy-daisy. Could you get it for me, Blake? 152 00:06:00,833 --> 00:06:03,767 - Of course. Of course. - Thanks, Blake. 153 00:06:03,867 --> 00:06:05,567 - [grunts] 154 00:06:05,667 --> 00:06:09,067 - Ooh. Okay, turn, so I can see. 155 00:06:09,167 --> 00:06:12,067 Turn, turn, yeah. Turn--And pivot. 156 00:06:12,133 --> 00:06:15,367 - Oh, yeah. - That's where it's at. 157 00:06:15,467 --> 00:06:17,233 [laughter] - Lower. 158 00:06:17,333 --> 00:06:18,567 - Excuse me? 159 00:06:18,667 --> 00:06:20,300 - Lower. - Yeah. 160 00:06:20,400 --> 00:06:21,967 - And now in. - In? 161 00:06:22,067 --> 00:06:23,267 - Yeah. In, but down. 162 00:06:23,367 --> 00:06:25,133 No, no, no, spread the legs more. 163 00:06:25,233 --> 00:06:27,133 Spread as much as you can. - I'm--Yeah, that's about-- 164 00:06:27,233 --> 00:06:29,200 - And now just-- and now just [bleep] it. 165 00:06:29,300 --> 00:06:31,267 - Okay. - Now just [bleep] the ground. 166 00:06:31,367 --> 00:06:33,533 - Okay. - Pop it! Pop it! 167 00:06:33,633 --> 00:06:36,933 Pop it and dip it in! In! In! 168 00:06:37,067 --> 00:06:39,133 In! 169 00:06:39,233 --> 00:06:41,467 I'm done. - What? 170 00:06:41,567 --> 00:06:44,333 - You can leave now. - All right, sorry. 171 00:06:46,533 --> 00:06:49,267 - [chuckles] Hello, ladies, got some hot, fresh leads for you. 172 00:06:49,367 --> 00:06:50,633 - Oh, yeah, for us? 173 00:06:50,733 --> 00:06:52,367 'Cause we do your job now, right? 174 00:06:52,467 --> 00:06:55,133 - Anyway, if you guys ever wanted any pointers, sisters, 175 00:06:55,233 --> 00:06:56,833 feel free to bend my ear, and-- 176 00:06:56,933 --> 00:06:58,600 - Oh, please enlighten us. 177 00:06:58,700 --> 00:07:00,500 - Yeah, that'd be great. 178 00:07:00,600 --> 00:07:02,167 - Make a sa-- Oh, cool, yeah. 179 00:07:02,267 --> 00:07:03,700 I'll make a sale. Yeah, I mean-- - Oh, yeah, come on. 180 00:07:03,800 --> 00:07:05,533 - Yeah, I want to see that. See what you got. 181 00:07:05,633 --> 00:07:07,100 - Watch how it's done. - We haven't been able to. 182 00:07:07,200 --> 00:07:09,833 - Yeah, okay, can I call Marcia? Is that cool? 183 00:07:09,933 --> 00:07:11,667 - Yeah, Marcia's next. 184 00:07:11,767 --> 00:07:13,600 - I'm actually not getting a dial tone. 185 00:07:13,700 --> 00:07:15,500 That's weird. 186 00:07:15,600 --> 00:07:18,700 - Could be because you're not a salesman, bitch. 187 00:07:18,800 --> 00:07:19,933 Now get! 188 00:07:20,067 --> 00:07:22,500 [laughter] 189 00:07:22,600 --> 00:07:25,900 - You didn't even plug it in? - No, it wasn't plugged in. 190 00:07:26,067 --> 00:07:27,767 - [all speaking at once] 191 00:07:27,867 --> 00:07:31,500 [laughter] 192 00:07:31,600 --> 00:07:34,267 - Good afternoon, ladies! 193 00:07:34,367 --> 00:07:35,900 Chocolate for you, chocolate for you. 194 00:07:36,067 --> 00:07:37,767 Sorry about the new attire. 195 00:07:37,867 --> 00:07:39,267 I spilled a little coffee on myself. 196 00:07:39,367 --> 00:07:41,567 Had to borrow a spare from my main man, Rob. 197 00:07:41,667 --> 00:07:43,333 Ooh! 198 00:07:43,433 --> 00:07:45,900 Hey, just let me know if you need anything from me 199 00:07:46,067 --> 00:07:47,900 using my strength or my muscles. 200 00:07:48,067 --> 00:07:50,967 Fresh mail. Hot off the boat. - Thank you. 201 00:07:51,067 --> 00:07:52,667 - Hey, I know what you're thinking-- 202 00:07:52,767 --> 00:07:57,100 "Is this guy Alice Murphy assistant material?" 203 00:07:57,200 --> 00:08:00,533 Well, I'm about to prove to you that I would. 204 00:08:02,067 --> 00:08:04,500 Excuse me, sales angels! 205 00:08:04,600 --> 00:08:08,633 I've arranged a special beef tenderloin lunch 206 00:08:08,733 --> 00:08:13,067 that I will be serving myself in the break room at noon. 207 00:08:13,133 --> 00:08:15,733 Who's hungry? Thank you. 208 00:08:15,833 --> 00:08:17,500 Thank you very much. Thank you. 209 00:08:17,600 --> 00:08:19,700 Thank you very much. Thank you. 210 00:08:19,800 --> 00:08:22,833 If you feed 'em at work, they won't take an hour for lunch. 211 00:08:22,933 --> 00:08:25,067 - Oh, I never suspected you had a brain. 212 00:08:25,167 --> 00:08:28,067 - I just want to use my muscles and my mind 213 00:08:28,100 --> 00:08:30,700 and open up shop right here and be your number-one guy, 214 00:08:30,800 --> 00:08:33,167 using my muscles and my mind. 215 00:08:33,267 --> 00:08:35,067 - All right, well, I'll think about it. 216 00:08:35,100 --> 00:08:38,233 But for now, let's just keep you at my, like, number-20 guy. 217 00:08:38,333 --> 00:08:40,967 - I'll live with that. 218 00:08:41,067 --> 00:08:43,867 - Ah, these women, my gosh. 219 00:08:43,967 --> 00:08:45,867 Can't live with 'em, can't... 220 00:08:45,967 --> 00:08:47,700 [urine splashing] [sighs] 221 00:08:47,800 --> 00:08:50,500 Have sex with 'em, 'cause they don't like me. 222 00:08:54,200 --> 00:08:55,467 Whatever. 223 00:08:55,567 --> 00:08:57,200 - Hey, Blake. 224 00:08:57,300 --> 00:08:58,800 - Jillian? 225 00:08:58,900 --> 00:09:01,333 - Keep "potty-ing." 226 00:09:01,433 --> 00:09:04,367 Hey, you know what I was thinking? 227 00:09:04,467 --> 00:09:06,133 You would look so much prettier 228 00:09:06,233 --> 00:09:08,433 if you wore your hair up in a bun. 229 00:09:08,533 --> 00:09:12,167 Oh, the nape of your neck is so elegant. 230 00:09:12,267 --> 00:09:14,433 You know what, Blake? 231 00:09:14,533 --> 00:09:16,100 I like a man bun... 232 00:09:16,200 --> 00:09:19,300 Up top and on bottom. 233 00:09:19,400 --> 00:09:20,967 - [gasps] 234 00:09:21,067 --> 00:09:24,333 - So shake-a da wee-wee off-a da pee-pee 235 00:09:24,433 --> 00:09:27,167 and go get me a coffee. 236 00:09:27,267 --> 00:09:29,567 [moans] 237 00:09:37,267 --> 00:09:39,333 - She gone? 238 00:09:39,433 --> 00:09:40,600 - Who's in here? 239 00:09:40,700 --> 00:09:42,333 [toilet flushes] 240 00:09:42,433 --> 00:09:44,133 - You can't stand for that bull[bleep]! 241 00:09:44,233 --> 00:09:46,667 It's time to fight back for men's rights. 242 00:09:46,767 --> 00:09:48,600 - I can't fight a woman, Bill. 243 00:09:48,700 --> 00:09:50,133 She'd kick my ass. 244 00:09:50,233 --> 00:09:51,800 - Well, you know what I'd do? 245 00:09:51,900 --> 00:09:55,167 Poo in a plastic bag, flatten it out like a pancake, 246 00:09:55,267 --> 00:09:57,500 stick it in the freezer for a few hours. 247 00:09:57,600 --> 00:09:59,600 You know how those bitches always leave their windows 248 00:09:59,700 --> 00:10:01,300 cracked open in the Rancho heat? 249 00:10:01,400 --> 00:10:05,167 You slide the poo disc through Jillian's window, 250 00:10:05,267 --> 00:10:08,000 and when she gets into her car after work, 251 00:10:08,100 --> 00:10:12,200 she's got a poo puddle waiting for her. 252 00:10:14,567 --> 00:10:16,100 - That's insane, Bill. 253 00:10:16,200 --> 00:10:19,100 - I've got a poo disc in the freezer, if you want it? 254 00:10:19,200 --> 00:10:21,167 - Oh, my gosh, I thought that was 255 00:10:21,267 --> 00:10:22,900 a Jimmy Dean breakfast sausage. - Nope. 256 00:10:29,867 --> 00:10:31,633 - Superglue for a super bitch. 257 00:10:39,433 --> 00:10:40,400 What up? 258 00:10:40,500 --> 00:10:41,833 - Jillian says she needs you 259 00:10:41,933 --> 00:10:44,233 to come tuck her napkin into her shirt. 260 00:10:44,333 --> 00:10:46,033 - Of course, yes. 261 00:10:46,133 --> 00:10:48,333 She asked me to tidy up as well, which I'm doing, 262 00:10:48,433 --> 00:10:51,633 and, also, I'm making a personal call to my father. 263 00:10:52,700 --> 00:10:54,567 - Okay. 264 00:10:54,667 --> 00:10:56,867 - Okay, bye. 265 00:10:58,700 --> 00:11:00,267 Oh, shoot. 266 00:11:01,767 --> 00:11:03,467 Ah! 267 00:11:03,567 --> 00:11:05,467 Ow! Ow! Ow! 268 00:11:05,567 --> 00:11:07,967 - Hey, buddy. A little medium raw, please. 269 00:11:08,067 --> 00:11:09,933 - Loin is for closers only. 270 00:11:10,067 --> 00:11:12,100 - It is. Loin's for closers. 271 00:11:12,200 --> 00:11:14,267 There you go. Enjoy the loin. 272 00:11:14,367 --> 00:11:15,500 Sorry, honey. 273 00:11:15,600 --> 00:11:17,100 - Come on, man. They've all eaten. 274 00:11:17,200 --> 00:11:18,900 There's, like, a ton of leftover loin. 275 00:11:19,067 --> 00:11:21,967 - Mm, in fact, there's no leftover loin. Ders... 276 00:11:22,067 --> 00:11:23,667 [whispering] Know your place. 277 00:11:23,767 --> 00:11:25,600 - Have you forgotten what's it's like to make a sale? 278 00:11:25,700 --> 00:11:28,467 - I don't remember anything before putting on this apron 279 00:11:28,567 --> 00:11:31,300 and getting the attention of a lifetime. 280 00:11:31,400 --> 00:11:32,800 - Good luck with that. 281 00:11:32,900 --> 00:11:35,200 Wow. - Bye! 282 00:11:37,333 --> 00:11:39,467 - [sighs] 283 00:11:39,567 --> 00:11:42,700 It's good to be back. 284 00:11:42,800 --> 00:11:44,067 Hello, ma'am? 285 00:11:44,100 --> 00:11:45,733 Hi. Uh, my name's Anders Holmvik, 286 00:11:45,833 --> 00:11:48,067 and I'm calling to talk to you about your blobs. I-- 287 00:11:48,100 --> 00:11:51,967 Sorry. I'm calling to talk to you about your knock-wobbles. 288 00:11:52,067 --> 00:11:53,967 Sorry. I'm calling to talk to you 289 00:11:54,067 --> 00:11:55,067 about your chest bombs, ma'am, 290 00:11:55,133 --> 00:11:56,533 I mean-- 291 00:11:56,633 --> 00:11:58,533 I'm just calling to talk to you about your tits. 292 00:11:58,633 --> 00:11:59,733 [dial tone] 293 00:11:59,833 --> 00:12:00,867 Hello? 294 00:12:00,967 --> 00:12:03,133 You stupid, dumb dick. 295 00:12:03,233 --> 00:12:05,067 Aah! 296 00:12:10,700 --> 00:12:13,600 Wait a second. 297 00:12:13,700 --> 00:12:16,067 Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes. 298 00:12:16,133 --> 00:12:18,467 [bottle spraying] Just-- 299 00:12:18,567 --> 00:12:21,767 [inhales sharply] You can do this. 300 00:12:21,867 --> 00:12:24,200 It's not bad, actually. 301 00:12:24,300 --> 00:12:25,433 * * 302 00:12:25,533 --> 00:12:29,467 - * He's insane 303 00:12:29,567 --> 00:12:31,933 * 304 00:12:33,500 --> 00:12:36,733 - Hey, gals, got a tasty bit of trivia. 305 00:12:36,833 --> 00:12:38,567 It turns out that, uh, Jillian here 306 00:12:38,667 --> 00:12:41,867 has quite the embarrassing tattoo. 307 00:12:41,967 --> 00:12:44,567 - No, I--no, I don't. - Yes. 308 00:12:44,667 --> 00:12:45,967 - You have a real tattoo? 309 00:12:46,067 --> 00:12:48,233 - You guys want-- you want to see it? 310 00:12:48,333 --> 00:12:49,600 - Yes. - Yeah! 311 00:12:49,700 --> 00:12:51,233 - All right, fine. I'll show you. Fine. 312 00:12:51,333 --> 00:12:52,867 I'll show it to you too, Blake... 313 00:12:52,967 --> 00:12:54,100 - Oh, good. - Since you're so interested. 314 00:12:54,200 --> 00:12:55,367 Ladies... 315 00:12:55,467 --> 00:12:57,267 can you unzip? 316 00:12:57,367 --> 00:12:58,767 - This ought to be real good. 317 00:12:58,867 --> 00:13:00,667 Whoa. - Whoa! 318 00:13:00,767 --> 00:13:03,267 - It's big. - Jillian, that is badass. 319 00:13:03,367 --> 00:13:04,767 I had no idea. 320 00:13:04,867 --> 00:13:06,700 - No, it's not badass. It's embarrassing. 321 00:13:06,800 --> 00:13:08,967 I wanted the same tat as my granddaddy, 322 00:13:09,067 --> 00:13:11,633 and I took the photo in to show the tattoo artist, 323 00:13:11,733 --> 00:13:14,767 and he just--he messed up, and he tattooed the whole photo. 324 00:13:14,867 --> 00:13:19,067 - Polaroids are a throwback, and that means that is dope. 325 00:13:19,167 --> 00:13:20,833 - Girl, you got a throwback back. 326 00:13:20,933 --> 00:13:23,333 - You really think so? both: Yeah. 327 00:13:23,433 --> 00:13:25,100 - You guys are dope. - You are. 328 00:13:25,200 --> 00:13:27,100 - You're dope. [laughter] 329 00:13:27,200 --> 00:13:29,367 - Could you zip me up? 330 00:13:29,467 --> 00:13:30,733 Thanks, sisters. 331 00:13:30,833 --> 00:13:33,767 Sister! [laughter] 332 00:13:36,067 --> 00:13:38,600 Did you come at me? 333 00:13:38,700 --> 00:13:40,667 I will fudging end you. 334 00:13:40,767 --> 00:13:44,667 I will rip off your head and fudge it down your neck. 335 00:13:44,767 --> 00:13:48,100 - Okay, all right, all right. All right, sorry. 336 00:13:48,200 --> 00:13:50,400 [laughter] 337 00:13:50,500 --> 00:13:53,333 [phone dialing] 338 00:13:53,433 --> 00:13:55,733 [line trilling] 339 00:13:55,833 --> 00:13:57,333 - [exhales deeply] 340 00:13:57,433 --> 00:13:59,700 Hello, hi, uh, yes, uh, Mrs. Wilson? 341 00:13:59,800 --> 00:14:01,633 How are you? 342 00:14:01,733 --> 00:14:04,600 My name's Anders Holmvik, and I'm calling to tell you how 343 00:14:04,700 --> 00:14:06,167 how the Boobillow breast pillow rest 344 00:14:06,267 --> 00:14:08,467 is going to change your life. 345 00:14:10,100 --> 00:14:11,267 I made a sale. 346 00:14:11,367 --> 00:14:13,233 Phyllis Wilson--34F. 347 00:14:13,333 --> 00:14:17,367 But I neutralized my sexuality, so I don't care. 348 00:14:17,467 --> 00:14:18,700 - Is this true, Jillian? 349 00:14:18,800 --> 00:14:21,233 - Um, Phyllis Wilson, you said? 350 00:14:21,333 --> 00:14:24,067 Um, no, I made that sale this morning. 351 00:14:24,167 --> 00:14:25,733 He's a liar. - No, I'm not. 352 00:14:25,833 --> 00:14:28,667 I'm not lying, okay? I have nothing to lie about. 353 00:14:28,767 --> 00:14:31,333 - Yeah, I, like, almost cared for two seconds. 354 00:14:31,433 --> 00:14:32,867 - [chuckles] Right? - No, no. 355 00:14:32,967 --> 00:14:34,700 But I sprayed the stuff, so I can't feel a thing. 356 00:14:34,800 --> 00:14:36,333 - Did you feel that? 357 00:14:36,433 --> 00:14:39,467 - No. Not down there. 358 00:14:39,567 --> 00:14:41,067 But, yeah. 359 00:14:41,133 --> 00:14:42,667 Yeah, up here. 360 00:14:42,767 --> 00:14:45,633 - One! Two! 361 00:14:45,733 --> 00:14:48,867 all: Three! Four! Five! - Aah! 362 00:14:48,967 --> 00:14:51,233 Oh! Aah! 363 00:14:51,333 --> 00:14:54,067 [chuckles] I cramped up there. 364 00:14:54,133 --> 00:14:55,867 - Very good, Adam. 365 00:14:55,967 --> 00:14:58,067 That's very strong. - Very strong. Thank you. 366 00:14:58,167 --> 00:14:59,633 - All right, listen up, everybody. 367 00:14:59,733 --> 00:15:03,067 Sales of the Boobillow have been so amazing 368 00:15:03,167 --> 00:15:06,433 that I just signed a contract with FemCo 369 00:15:06,533 --> 00:15:09,533 to sell their products exclusively. 370 00:15:09,633 --> 00:15:13,833 Which means these kick-ass office changes are permanent! 371 00:15:13,933 --> 00:15:16,067 [women cheering] - Oh, my God! 372 00:15:16,133 --> 00:15:18,700 Oh, my God! 373 00:15:18,800 --> 00:15:20,833 - Hey, psst. - Jesus. 374 00:15:20,933 --> 00:15:22,500 - Come on in here. 375 00:15:22,600 --> 00:15:24,867 Go. He's coming. He's coming. - I know. Okay. 376 00:15:24,967 --> 00:15:26,533 - These women have to be stopped, all right? 377 00:15:26,633 --> 00:15:28,067 I can't take this anymore. - It's true, man. 378 00:15:28,133 --> 00:15:29,833 Jillian is a monster. 379 00:15:29,933 --> 00:15:32,800 Mere seconds ago, she told me she wanted to butt-fudge me 380 00:15:32,900 --> 00:15:34,467 in the mouth or something. 381 00:15:34,567 --> 00:15:37,600 I don't know. - Ow! Ow, my eyes! They hurt! 382 00:15:37,700 --> 00:15:40,767 They hurt from how ugly you are when you complain. 383 00:15:40,867 --> 00:15:44,467 This is, like, an amazing time to be a man. 384 00:15:44,567 --> 00:15:46,800 Finally we get "oogled" and ogled 385 00:15:46,900 --> 00:15:49,200 and--and get sexualized. 386 00:15:49,300 --> 00:15:51,200 - I mean, he did always love that. 387 00:15:51,300 --> 00:15:52,967 - Yeah, but he also loved sales. 388 00:15:53,067 --> 00:15:55,533 - Guys, women rule the world, 389 00:15:55,633 --> 00:15:58,067 and it's time that we accept that. 390 00:15:58,133 --> 00:16:00,167 Let's be on the right side of histor-she. 391 00:16:00,267 --> 00:16:01,667 - No. - What did you just say? 392 00:16:01,767 --> 00:16:03,900 - Histor-she. - No, no, no, no, no. 393 00:16:04,067 --> 00:16:05,233 That is not the word. 394 00:16:05,333 --> 00:16:06,700 It is his-story. - Adam... 395 00:16:06,800 --> 00:16:08,667 - [grunts] Miss Murphy, I got you 396 00:16:08,767 --> 00:16:11,067 a warm, steaming travel mug 397 00:16:11,100 --> 00:16:13,933 of Darjeeling Limited Edition Tazo tea. 398 00:16:14,067 --> 00:16:16,500 - Yeah, you can just put that down anywhere, Adam. 399 00:16:16,600 --> 00:16:18,133 [tray clatters] 400 00:16:18,233 --> 00:16:20,133 - What's going on here? Is he assaulting you? 401 00:16:20,233 --> 00:16:22,733 Do I need to frickin' throw down right now? 402 00:16:22,833 --> 00:16:24,167 Is that what I need to do? 403 00:16:24,267 --> 00:16:25,900 - Okay, cut it out, Adam. 404 00:16:26,067 --> 00:16:27,267 Gil is my new assistant. 405 00:16:27,367 --> 00:16:31,167 - [laughing] 406 00:16:31,267 --> 00:16:32,633 [stammering] 407 00:16:32,733 --> 00:16:35,167 What kind of massaging are you even doing, Gil? 408 00:16:35,267 --> 00:16:37,433 You don't even know massaging. What kind of massaging is that? 409 00:16:37,533 --> 00:16:39,067 - Foot. 410 00:16:39,100 --> 00:16:40,933 - That makes sense. 411 00:16:41,067 --> 00:16:42,733 I thought I was your number one. 412 00:16:42,833 --> 00:16:45,933 - Yeah, well, right now you're acting like a number two. 413 00:16:46,067 --> 00:16:48,133 [soothing traditional Asian music playing] 414 00:16:48,233 --> 00:16:49,967 - Was that a poop joke? 415 00:16:50,067 --> 00:16:52,467 [dramatic music] - Yep. 416 00:16:52,567 --> 00:16:57,500 * 417 00:16:57,600 --> 00:16:59,067 - [squeals] 418 00:16:59,100 --> 00:17:02,333 [ice clacking] 419 00:17:04,133 --> 00:17:06,200 - I got to say something. 420 00:17:06,300 --> 00:17:07,400 Yeah, yeah. - No, do it. 421 00:17:07,500 --> 00:17:09,800 - [clears throat] Ahem! Ahem! 422 00:17:09,900 --> 00:17:12,567 I wanted to just say something to the women of this office, 423 00:17:12,667 --> 00:17:16,267 and that is that I think things need to change, 424 00:17:16,367 --> 00:17:18,267 if that's okay. 425 00:17:18,367 --> 00:17:20,800 [laughter] - No, no, no, he's right. 426 00:17:20,900 --> 00:17:23,633 Because the way you are treating us is like used meat, 427 00:17:23,733 --> 00:17:24,800 and we're not meat. 428 00:17:24,900 --> 00:17:26,933 We're men... with feelings. 429 00:17:27,067 --> 00:17:28,300 Treat us thusly. 430 00:17:28,400 --> 00:17:30,467 - Whoops. 431 00:17:30,567 --> 00:17:33,067 Oh, I dropped my popcorn. 432 00:17:33,133 --> 00:17:35,300 I guess you guys are gonna have to come pick it up. 433 00:17:35,400 --> 00:17:37,267 - Yeah, whoo! - Pick it all up. 434 00:17:37,367 --> 00:17:39,967 [laughter and cat-calling] 435 00:17:40,067 --> 00:17:41,900 - It's not gonna do it itself. 436 00:17:42,067 --> 00:17:43,367 Oh, missed a spot. 437 00:17:43,467 --> 00:17:44,933 - We haven't even started, Jillian. 438 00:17:45,067 --> 00:17:47,067 - Oh, hey, would it be easier 439 00:17:47,167 --> 00:17:49,967 if you took your tops off? 440 00:17:50,067 --> 00:17:51,800 [women cheer] 441 00:17:51,900 --> 00:17:53,933 - Show me your titties! [sad music] 442 00:17:54,067 --> 00:17:55,433 [women cheer] 443 00:17:55,533 --> 00:17:57,233 all: Unbutton your buttons! 444 00:17:57,333 --> 00:17:59,900 Unbutton your buttons! Unbutton your buttons! 445 00:18:00,067 --> 00:18:02,333 Unbutton your buttons! Unbutton your buttons! 446 00:18:02,433 --> 00:18:04,667 - Stand up! Cover yourselves! 447 00:18:07,700 --> 00:18:10,100 What is wrong with you women? 448 00:18:10,200 --> 00:18:15,067 For days, we've been held down by the matriarchy... 449 00:18:15,167 --> 00:18:16,700 which is a word I recently looked up, 450 00:18:16,800 --> 00:18:19,233 and it means when women control things. 451 00:18:19,333 --> 00:18:21,767 We are not gonna stand by 452 00:18:21,867 --> 00:18:24,833 and be harassed and controlled by you... 453 00:18:24,933 --> 00:18:29,067 'cause men are invaluable, 454 00:18:29,100 --> 00:18:31,533 and we should be treated as such. 455 00:18:31,633 --> 00:18:32,767 [buttons pop] 456 00:18:32,867 --> 00:18:34,567 [women gasp, cheer] 457 00:18:34,667 --> 00:18:38,167 - No! No! That wasn't-- I'm not a piece of meat! 458 00:18:38,267 --> 00:18:42,067 I'm not a piece of meat! 459 00:18:42,100 --> 00:18:44,200 Just as women... 460 00:18:44,300 --> 00:18:47,500 burned bras in the '70s to be hot, 461 00:18:47,600 --> 00:18:51,567 I shall burn this Boobillow for men's rights! 462 00:18:51,667 --> 00:18:54,500 To infinity and beyond! 463 00:18:54,600 --> 00:18:57,067 Men rule. Men-- - Whoa! 464 00:18:57,100 --> 00:19:00,067 [all shouting] 465 00:19:02,267 --> 00:19:04,233 - Fire! - Fire! 466 00:19:04,333 --> 00:19:07,067 - Fire! Watch it! 467 00:19:07,100 --> 00:19:09,300 - [screaming] 468 00:19:09,400 --> 00:19:11,267 - Where's Sigourney? 469 00:19:11,367 --> 00:19:13,467 - Oh, she's still in there! Oh, my God, where's Sigourney? 470 00:19:13,567 --> 00:19:15,133 - All right, women, shut up and stand back. 471 00:19:15,233 --> 00:19:17,467 Heroism is man business. 472 00:19:17,567 --> 00:19:20,400 - That's right-- shut up and stand--stand back 473 00:19:20,500 --> 00:19:22,767 and--and grab on to your tampon string. 474 00:19:22,867 --> 00:19:24,300 - Yeah, everybody shut up, 475 00:19:24,400 --> 00:19:25,900 'cause the men are about to s-save the day. 476 00:19:26,067 --> 00:19:27,800 - Yeah. Here we go. - Save the day. 477 00:19:27,900 --> 00:19:29,833 - That's what we're gonna do. - All right, save the day! 478 00:19:29,933 --> 00:19:31,467 - Men doing men stuff! - We got this. 479 00:19:31,567 --> 00:19:33,467 - All right. - Whoa! 480 00:19:33,567 --> 00:19:34,633 [fire alarm bell ringing] 481 00:19:34,733 --> 00:19:36,467 - Be careful. 482 00:19:36,567 --> 00:19:40,833 - Everyone's out. Everyone's safe. 483 00:19:40,933 --> 00:19:42,433 - Guys? - Sigourney? 484 00:19:42,533 --> 00:19:44,300 - Help! 485 00:19:44,400 --> 00:19:51,067 * 486 00:19:51,100 --> 00:19:52,333 - Oh, thank God. 487 00:19:52,433 --> 00:19:54,467 - My beautiful boys are in there! Save them! 488 00:19:54,567 --> 00:19:58,567 - [screams, shuddering] 489 00:19:58,667 --> 00:20:02,000 [suspenseful music] 490 00:20:02,100 --> 00:20:04,900 [Ders and Adam coughing] 491 00:20:05,000 --> 00:20:07,333 - Are you okay? Are you okay? 492 00:20:07,433 --> 00:20:09,833 - We're gonna be okay. We're gonna be okay. 493 00:20:09,933 --> 00:20:11,233 - [coughs] I'm good. 494 00:20:11,333 --> 00:20:12,733 - You want to know why we're okay? 495 00:20:12,833 --> 00:20:15,633 Because we were saved by some guys. 496 00:20:15,733 --> 00:20:18,433 - Yeah, some real manly male fire-men. 497 00:20:18,533 --> 00:20:20,000 - That's right. - That is right. 498 00:20:20,100 --> 00:20:21,400 Yeah. 499 00:20:21,500 --> 00:20:24,133 - No, no, no, no, no, no, no! 500 00:20:24,233 --> 00:20:26,467 - Oh, yes! 501 00:20:26,567 --> 00:20:28,467 - Yes! - Dudes! 502 00:20:28,567 --> 00:20:30,233 - That's what I'm talking about. 503 00:20:30,333 --> 00:20:33,100 Thanks, man. Good stuff, good stuff. 504 00:20:33,200 --> 00:20:37,433 - Well, everyone, I would love to be able to fire Adam 505 00:20:37,533 --> 00:20:39,167 for setting the office on fire, 506 00:20:39,267 --> 00:20:42,800 but, unfortunately, FemCo is taking full responsibility, 507 00:20:42,900 --> 00:20:45,300 because the Boobillows were so highly flammable. 508 00:20:45,400 --> 00:20:46,700 - Whoo! 509 00:20:46,800 --> 00:20:48,733 - Everyone will resume their normal jobs. 510 00:20:48,833 --> 00:20:50,067 Thanks, [bleep]-tard. 511 00:20:50,167 --> 00:20:51,667 - You're welcome. I'm here to help. 512 00:20:51,767 --> 00:20:54,667 - Whoa, heads up. Coffee's for closers. 513 00:20:54,767 --> 00:20:56,867 - Actually, I quit coffee. 514 00:20:56,967 --> 00:20:59,400 I mean, sure, the caffeine turned me into a sales beast 515 00:20:59,500 --> 00:21:01,767 that made me enough money to fix my back tat, but-- 516 00:21:01,867 --> 00:21:03,767 I sure will miss that cubicle, though. 517 00:21:03,867 --> 00:21:06,800 [chuckles] - Yeah. 518 00:21:06,900 --> 00:21:08,600 [boing] 519 00:21:08,700 --> 00:21:10,633 - Nice. 520 00:21:14,900 --> 00:21:17,833 - [sobbing, shuddering] 521 00:21:21,667 --> 00:21:23,767 [man snickers] 522 00:21:23,867 --> 00:21:26,800 [stifled laughter] 37520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.