Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,597 --> 00:01:40,018
Men are haunted
by the vastness of eternity.
2
00:01:40,602 --> 00:01:42,437
And so we ask ourselves…
3
00:01:43,521 --> 00:01:46,774
…will our actions echo
across the centuries?
4
00:01:47,775 --> 00:01:51,863
Will strangers hear our names
long after we're gone…
5
00:01:52,363 --> 00:01:54,365
…and wonder who we were…
6
00:01:54,866 --> 00:01:56,868
…how bravely we fought…
7
00:01:57,952 --> 00:01:59,954
…how fiercely we loved?
8
00:03:50,857 --> 00:03:52,275
Good day for the crows.
9
00:03:53,192 --> 00:03:55,695
Remove your army from my land.
10
00:03:55,862 --> 00:03:57,697
I like your land.
11
00:03:58,281 --> 00:04:01,409
I think we'll stay.
I like your soldiers too.
12
00:04:01,617 --> 00:04:03,119
They won't fight for you.
13
00:04:03,411 --> 00:04:05,329
That's what the Messenians said.
14
00:04:05,496 --> 00:04:08,499
And the Arcadians and the Epeians.
15
00:04:08,791 --> 00:04:11,669
Now they all fight for me.
16
00:04:11,919 --> 00:04:14,380
You can't have the whole world,
Agamemnon.
17
00:04:14,547 --> 00:04:16,883
It's too big, even for you.
18
00:04:17,133 --> 00:04:19,719
I don't want to watch another massacre.
19
00:04:20,052 --> 00:04:25,600
Let's settle this war in the old manner.
Your best fighter against my best.
20
00:04:27,435 --> 00:04:29,437
And if my man wins?
21
00:04:29,604 --> 00:04:31,564
We'll leave Thessaly for good.
22
00:04:33,024 --> 00:04:35,026
Boagrius!
23
00:04:54,045 --> 00:04:56,380
Achilles!
24
00:05:05,014 --> 00:05:07,517
Boagrius has this effect on many heroes.
25
00:05:08,935 --> 00:05:10,770
Careful who you insult, old king.
26
00:05:14,273 --> 00:05:17,318
My king, Achilles is not with the army.
27
00:05:17,485 --> 00:05:20,238
- Where is he?
- I sent a boy to look for him.
28
00:05:47,098 --> 00:05:49,225
I was having a good dream.
29
00:05:51,394 --> 00:05:52,812
Very good dream.
30
00:05:53,729 --> 00:05:57,149
King Agamemnon sent me. He needs to…
31
00:05:57,316 --> 00:05:59,485
I'll speak to your king in the morning.
32
00:05:59,652 --> 00:06:01,654
But, my lord, it is morning.
33
00:06:04,949 --> 00:06:07,159
They're waiting for you.
34
00:06:14,876 --> 00:06:17,128
Are the stories about you true?
35
00:06:18,963 --> 00:06:21,757
They say your mother
is an immortal goddess.
36
00:06:23,467 --> 00:06:25,052
They say you can't be killed.
37
00:06:25,261 --> 00:06:28,055
I wouldn't be bothering
with the shield then, would I?
38
00:06:28,222 --> 00:06:30,558
The Thessalonian you're fighting…
39
00:06:30,725 --> 00:06:35,062
…he's the biggest man I've ever seen.
I wouldn't want to fight him.
40
00:06:37,356 --> 00:06:39,984
That's why no one will remember
your name.
41
00:07:04,717 --> 00:07:08,220
Perhaps we should have our war
tomorrow, when you're better rested.
42
00:07:08,387 --> 00:07:10,932
I should have you whipped
for your impudence!
43
00:07:13,309 --> 00:07:16,854
- Perhaps you should fight him.
- Achilles.
44
00:07:17,605 --> 00:07:19,440
Achilles.
45
00:07:21,150 --> 00:07:24,987
Look at the men's faces.
You can save hundreds of them.
46
00:07:25,571 --> 00:07:28,908
You can end this war
with a swing of your sword.
47
00:07:29,158 --> 00:07:31,369
Let them go home to their wives.
48
00:07:37,166 --> 00:07:41,837
Imagine a king who fights his
own battles. Wouldn't that be a sight.
49
00:07:45,091 --> 00:07:49,971
Of all the warlords loved by the gods,
I hate him the most.
50
00:08:42,773 --> 00:08:44,692
Is there no one else?
51
00:08:50,197 --> 00:08:51,949
Is there no one else?
52
00:08:56,954 --> 00:08:58,581
Who are you, soldier?
53
00:08:59,582 --> 00:09:02,543
Achilles. Son of Peleus.
54
00:09:03,461 --> 00:09:07,381
Achilles?
I'll remember the name.
55
00:09:08,549 --> 00:09:11,927
The ruler of Thessaly carries this scepter.
56
00:09:13,721 --> 00:09:15,056
Give it to your king.
57
00:09:16,640 --> 00:09:18,184
He's not my king.
58
00:09:38,496 --> 00:09:39,830
Brothers in arms!
59
00:09:39,997 --> 00:09:42,208
- Friendship!
- Friendship!
60
00:09:49,924 --> 00:09:53,177
Princes of Troy,
on our last night together…
61
00:09:53,969 --> 00:09:55,846
…Queen Helen and I salute you.
62
00:09:58,682 --> 00:10:00,935
We've had our conflicts before, it's true.
63
00:10:01,102 --> 00:10:04,355
We fought many battles,
Sparta and Troy. And fought well!
64
00:10:06,607 --> 00:10:09,026
But I have always respected your father.
65
00:10:09,193 --> 00:10:11,737
Priam is a good king, a good man.
66
00:10:11,904 --> 00:10:15,950
I respected him as an adversary.
I respect him now as my ally.
67
00:10:18,119 --> 00:10:20,871
Hector, Paris,
young princes, come. Stand.
68
00:10:21,413 --> 00:10:22,748
Drink with me.
69
00:10:25,292 --> 00:10:26,627
Let us drink to peace.
70
00:10:27,461 --> 00:10:31,048
To peace between Troy and Sparta.
71
00:10:32,550 --> 00:10:36,554
May the gods keep the wolves
in the hills and the women in our beds.
72
00:10:55,239 --> 00:10:56,490
Ah!
73
00:11:02,079 --> 00:11:04,415
- For the gods.
- For the gods.
74
00:11:47,917 --> 00:11:49,710
You shouldn't be here.
75
00:11:49,877 --> 00:11:52,296
That's what you said last night.
76
00:11:53,797 --> 00:11:55,966
Last night was a mistake.
77
00:11:58,302 --> 00:12:00,221
And the night before?
78
00:12:01,305 --> 00:12:03,807
I've made many mistakes this week.
79
00:12:17,988 --> 00:12:20,241
Do you want me to go?
80
00:13:04,285 --> 00:13:06,203
Pearls from the Sea of Propontis.
81
00:13:14,420 --> 00:13:16,338
They're beautiful.
82
00:13:18,173 --> 00:13:20,009
But I can't wear them.
83
00:13:21,051 --> 00:13:23,345
Menelaus would kill us both.
84
00:13:25,431 --> 00:13:27,266
Don't be afraid of him.
85
00:13:28,350 --> 00:13:30,519
I'm not afraid of dying.
86
00:13:33,397 --> 00:13:35,524
I'm afraid of tomorrow.
87
00:13:38,861 --> 00:13:42,948
I'm afraid of watching you sail away
and knowing you'll never come back.
88
00:13:48,162 --> 00:13:52,249
Before you came to Sparta,
I was a ghost.
89
00:13:53,042 --> 00:13:56,211
I walked, and I ate,
and I swam in the sea…
90
00:13:57,338 --> 00:13:59,465
…but I was just a ghost.
91
00:13:59,923 --> 00:14:01,633
You don't have to fear tomorrow.
92
00:14:03,093 --> 00:14:04,845
Come with me.
93
00:14:09,099 --> 00:14:11,685
Don't play with me. Don't play.
94
00:14:12,978 --> 00:14:16,023
If you come, we'll never be safe.
95
00:14:16,565 --> 00:14:19,860
Men will hunt us, the gods will curse us.
96
00:14:20,986 --> 00:14:22,279
But I'll love you.
97
00:14:24,615 --> 00:14:26,617
Till the day they burn my body…
98
00:14:27,534 --> 00:14:29,453
…I will love you.
99
00:14:51,475 --> 00:14:55,646
A beautiful morning.
Poseidon has blessed our voyage.
100
00:14:56,313 --> 00:15:00,317
Sometimes the gods bless you in the
morning and curse you in the afternoon.
101
00:15:00,484 --> 00:15:02,069
Drop sail!
102
00:15:04,780 --> 00:15:06,323
Do you love me, brother?
103
00:15:07,825 --> 00:15:09,952
Would you protect me
against any enemy?
104
00:15:12,955 --> 00:15:15,165
The last time you spoke to me like this…
105
00:15:15,332 --> 00:15:18,669
…you were 10 years old,
and you'd just stolen Father's horse.
106
00:15:19,711 --> 00:15:22,047
What have you done now?
107
00:15:23,048 --> 00:15:24,383
I must show you something.
108
00:15:54,204 --> 00:15:55,539
Where is she?
109
00:15:55,998 --> 00:16:00,169
I swear by the father of the gods,
I will gut you here if you don't tell me!
110
00:16:00,335 --> 00:16:02,129
My king!
111
00:16:04,089 --> 00:16:06,925
She left. With the Trojans.
112
00:16:08,969 --> 00:16:11,889
The fisherman here saw her
board their ship.
113
00:16:13,182 --> 00:16:14,641
The Trojans?
114
00:16:16,518 --> 00:16:18,645
With the young prince, Paris. She…
115
00:16:20,439 --> 00:16:22,608
Get my ship ready.
116
00:16:24,067 --> 00:16:26,236
Turn us round. Back to Sparta.
117
00:16:26,403 --> 00:16:27,738
High on the sail!
118
00:16:27,905 --> 00:16:29,406
- Wait, wait.
- You fool!
119
00:16:29,573 --> 00:16:31,909
- Listen to me.
- Do you know what you've done?
120
00:16:32,075 --> 00:16:35,496
Do you know how many years our father
worked for peace?
121
00:16:35,996 --> 00:16:37,915
- I love her.
- Ah!
122
00:16:39,249 --> 00:16:41,001
It's all a game to you, isn't it?
123
00:16:41,168 --> 00:16:44,963
You roam from town to town, bedding
merchants' wives and temple maids.
124
00:16:45,130 --> 00:16:47,216
You think you know
something about love.
125
00:16:47,424 --> 00:16:48,884
What about your father's love?
126
00:16:49,051 --> 00:16:51,678
You spat on him when you
brought her on this ship!
127
00:16:51,929 --> 00:16:55,807
What about the love for your country?
You'd let Troy burn for this woman?
128
00:16:59,520 --> 00:17:01,772
I won't let you start a war for her.
129
00:17:01,939 --> 00:17:03,440
May I speak?
130
00:17:04,608 --> 00:17:05,901
What you're saying is true.
131
00:17:06,068 --> 00:17:08,695
I've wronged you.
I've wronged our father.
132
00:17:08,862 --> 00:17:11,949
If you want to take Helen
back to Sparta, so be it.
133
00:17:12,741 --> 00:17:14,451
But I go with her.
134
00:17:15,202 --> 00:17:16,870
To Sparta? They'll kill you.
135
00:17:17,037 --> 00:17:19,373
Then I'll die fighting.
136
00:17:19,623 --> 00:17:23,126
Oh, and that sounds heroic to you,
doesn't it? To die fighting.
137
00:17:23,293 --> 00:17:26,296
- Little brother, have you ever killed a man?
- No.
138
00:17:26,463 --> 00:17:28,465
- Ever seen a man die in combat?
- No.
139
00:17:28,715 --> 00:17:32,970
I've killed men, and I've heard them
dying. And I've watched them dying.
140
00:17:33,136 --> 00:17:35,931
And there's nothing glorious about it.
Nothing poetic.
141
00:17:36,098 --> 00:17:39,309
You say you want to die for love.
You know nothing about dying.
142
00:17:39,560 --> 00:17:41,728
And you know nothing about love!
143
00:17:41,895 --> 00:17:44,815
All the same, I go with her.
144
00:17:44,982 --> 00:17:47,150
I won't ask you to fight my war.
145
00:17:50,487 --> 00:17:52,197
You already have.
146
00:17:54,241 --> 00:17:55,701
To Troy!
147
00:17:55,867 --> 00:17:58,870
About ship! Set sail!
148
00:18:33,697 --> 00:18:37,117
- I want her back.
- Well, of course you do.
149
00:18:37,367 --> 00:18:38,869
She's a beautiful woman.
150
00:18:39,119 --> 00:18:42,706
I want her back so I can kill her
with my own two hands.
151
00:18:43,123 --> 00:18:46,126
I won't rest till I've burned Troy
to the ground.
152
00:18:46,293 --> 00:18:48,420
I thought you wanted peace with Troy.
153
00:18:48,587 --> 00:18:50,464
I should have listened to you.
154
00:18:50,631 --> 00:18:52,883
Peace is for the women…
155
00:18:53,383 --> 00:18:55,302
…and the weak.
156
00:18:56,470 --> 00:18:59,640
Empires are forged by war.
157
00:18:59,848 --> 00:19:03,685
All my life, I've stood by your side,
fought your enemies.
158
00:19:04,311 --> 00:19:07,814
You're the elder, you reap the glory.
This is the way of the world.
159
00:19:08,190 --> 00:19:11,526
But have I ever complained?
Have I ever asked you for anything?
160
00:19:11,693 --> 00:19:14,488
Never. You're a man of honor.
161
00:19:16,448 --> 00:19:18,408
Will you go to war with me, brother?
162
00:19:29,252 --> 00:19:32,923
I always thought my
brother's wife was a foolish woman…
163
00:19:33,131 --> 00:19:35,258
…but she's proved to be very useful.
164
00:19:36,635 --> 00:19:38,762
The Trojans have never been conquered.
165
00:19:39,429 --> 00:19:41,556
Some say they can't be conquered.
166
00:19:41,723 --> 00:19:46,061
Old King Priam thinks he's untouchable
behind his high walls.
167
00:19:46,269 --> 00:19:49,231
He thinks the sun god will protect him.
168
00:19:49,439 --> 00:19:51,983
But the gods protect only…
169
00:19:52,943 --> 00:19:54,778
…the strong!
170
00:19:55,529 --> 00:19:57,781
If Troy falls…
171
00:19:57,989 --> 00:20:01,159
…I control the Aegean.
172
00:20:01,326 --> 00:20:04,037
Hector commands the finest army
in the east.
173
00:20:04,204 --> 00:20:07,666
I'll attack them with the greatest force
the world has ever seen.
174
00:20:07,833 --> 00:20:11,044
I want all the kings of Greece
and their armies.
175
00:20:11,336 --> 00:20:13,004
Send emissaries in the morning.
176
00:20:13,171 --> 00:20:14,923
One last thing.
177
00:20:15,090 --> 00:20:18,510
We need Achilles and his Myrmidons.
178
00:20:20,637 --> 00:20:22,139
Achilles.
179
00:20:23,724 --> 00:20:27,936
He can't be controlled.
He's as likely to fight us as the Trojans.
180
00:20:28,103 --> 00:20:31,523
We don't need to control him,
we need to unleash him.
181
00:20:32,232 --> 00:20:34,651
That man was born to end lives.
182
00:20:34,818 --> 00:20:39,239
Yes, he's a gifted killer.
But he threatens everything I've built.
183
00:20:39,489 --> 00:20:41,283
Before me, Greece was nothing.
184
00:20:41,450 --> 00:20:43,827
I brought all
the Greek kingdoms together.
185
00:20:44,077 --> 00:20:47,956
I created a nation out of fire worshipers
and snake eaters!
186
00:20:48,123 --> 00:20:50,876
I build the future, Nestor. Me!
187
00:20:53,003 --> 00:20:55,130
Achilles is the past.
188
00:20:55,297 --> 00:20:59,634
A man who fights for no flag.
A man loyal to no country.
189
00:20:59,801 --> 00:21:03,346
How many battles have we won
off the edge of his sword?
190
00:21:03,513 --> 00:21:06,767
This will be the greatest war
the world has ever seen.
191
00:21:06,933 --> 00:21:09,352
We need the greatest warrior.
192
00:21:13,648 --> 00:21:16,067
There's only one man he'll listen to.
193
00:21:33,001 --> 00:21:34,711
Never hesitate.
194
00:21:45,388 --> 00:21:47,224
Nervous?
195
00:21:49,601 --> 00:21:51,645
Petrified.
196
00:21:53,021 --> 00:21:55,816
You told me never
to change sword hands.
197
00:21:56,358 --> 00:22:00,111
Yes. When you know how to
use it, you won't be taking my orders.
198
00:22:19,506 --> 00:22:23,343
Your reputation for hospitality
is fast becoming legend.
199
00:22:29,140 --> 00:22:31,017
Patroclus, my cousin.
200
00:22:31,643 --> 00:22:33,520
Odysseus, king of Ithaca.
201
00:22:34,354 --> 00:22:37,524
Patroclus. I knew your parents well.
202
00:22:37,774 --> 00:22:39,192
I miss them.
203
00:22:40,694 --> 00:22:43,697
Now you have this one
watching over you, eh?
204
00:22:43,864 --> 00:22:46,366
Learning from Achilles himself.
205
00:22:47,158 --> 00:22:49,077
Kings would kill for the honor.
206
00:22:49,327 --> 00:22:51,955
Are you here at Agamemnon's bidding?
207
00:22:52,956 --> 00:22:54,291
We need to talk.
208
00:22:58,044 --> 00:22:59,880
I will not fight for him.
209
00:23:00,463 --> 00:23:03,133
I'm not asking you to fight for him.
210
00:23:04,885 --> 00:23:06,970
I'm asking you to fight for the Greeks.
211
00:23:07,137 --> 00:23:09,472
Why? Are the Greeks tired of fighting
each other?
212
00:23:09,639 --> 00:23:12,851
- For now.
- The Trojans never harmed me.
213
00:23:13,018 --> 00:23:14,769
They insulted Greece.
214
00:23:15,103 --> 00:23:18,982
They insulted a man who couldn't hold
on to his wife. Is that my business?
215
00:23:19,149 --> 00:23:21,484
Your business is war, my friend.
216
00:23:21,651 --> 00:23:23,695
Is it? The man has no honor.
217
00:23:23,862 --> 00:23:27,240
Let Achilles fight for honor.
Let Agamemnon fight for power.
218
00:23:27,407 --> 00:23:30,452
And let the gods decide
which man to glorify.
219
00:23:30,619 --> 00:23:33,413
- For the Greeks!
- Forget Agamemnon.
220
00:23:33,872 --> 00:23:35,373
Fight for me.
221
00:23:35,749 --> 00:23:39,085
My wife will feel much better
if she knows you're by my side.
222
00:23:39,336 --> 00:23:40,712
I'll feel much better.
223
00:23:43,006 --> 00:23:46,009
We're sending the largest fleet
that ever sailed.
224
00:23:46,176 --> 00:23:47,677
A thousand ships.
225
00:23:48,094 --> 00:23:50,639
Prince Hector. Is he as good a warrior
as they say?
226
00:23:50,847 --> 00:23:53,266
The best of all the Trojans.
227
00:23:53,892 --> 00:23:57,145
Some say he's better
than all the Greeks too.
228
00:23:57,312 --> 00:23:59,314
Even if your cousin doesn't come…
229
00:23:59,606 --> 00:24:03,151
…I hope you'll join us.
We could use a strong arm like yours.
230
00:24:04,194 --> 00:24:06,571
Play your tricks on me,
but not my cousin.
231
00:24:06,988 --> 00:24:09,908
You have your swords. I have my tricks.
232
00:24:11,159 --> 00:24:13,203
We play with the toys the gods give us.
233
00:24:15,038 --> 00:24:16,873
We sail for Troy in three days.
234
00:24:21,294 --> 00:24:23,338
This war will never be forgotten.
235
00:24:24,214 --> 00:24:26,591
Nor will the heroes who fight in it.
236
00:24:55,495 --> 00:24:57,747
I knew they would come for you.
237
00:24:58,581 --> 00:25:00,875
Long before you were born…
238
00:25:01,751 --> 00:25:03,545
…I knew they would come.
239
00:25:04,254 --> 00:25:06,381
They want you to fight in Troy.
240
00:25:11,928 --> 00:25:14,723
I'm making you
another seashell necklace.
241
00:25:15,265 --> 00:25:17,726
Like the ones I made you
when you were a boy.
242
00:25:17,892 --> 00:25:19,310
Do you remember?
243
00:25:23,231 --> 00:25:24,607
Mother…
244
00:25:27,569 --> 00:25:29,404
…tonight, I decide.
245
00:25:29,571 --> 00:25:31,614
If you stay in Lárisa…
246
00:25:32,907 --> 00:25:34,534
…you will find peace.
247
00:25:34,701 --> 00:25:36,619
You will find a wonderful woman.
248
00:25:36,786 --> 00:25:40,081
You will have sons and daughters,
and they will have children.
249
00:25:40,582 --> 00:25:42,459
And they will love you.
250
00:25:42,625 --> 00:25:45,295
When you are gone,
they will remember you.
251
00:25:48,965 --> 00:25:52,927
But when your children are dead
and their children after them…
252
00:25:54,054 --> 00:25:56,139
…your name will be lost.
253
00:25:59,976 --> 00:26:01,311
If you go to Troy…
254
00:26:02,479 --> 00:26:04,647
…glory will be yours.
255
00:26:06,274 --> 00:26:10,820
They will write stories about your
victories for thousands of years.
256
00:26:11,654 --> 00:26:14,657
The world will remember your name.
257
00:26:15,408 --> 00:26:17,619
But if you go to Troy…
258
00:26:19,996 --> 00:26:22,373
…you will never come home.
259
00:26:23,625 --> 00:26:27,504
For your glory walks hand in hand
with your doom.
260
00:26:29,798 --> 00:26:32,175
And I shall never see you again.
261
00:28:51,231 --> 00:28:53,650
- My son.
- Father.
262
00:28:58,655 --> 00:29:00,949
Paris.
263
00:29:06,579 --> 00:29:07,914
Father.
264
00:29:09,249 --> 00:29:11,584
- This is Helen.
- Helen?
265
00:29:12,669 --> 00:29:14,170
Helen of Sparta?
266
00:29:14,963 --> 00:29:16,923
Helen of Troy.
267
00:29:19,467 --> 00:29:21,678
I've heard rumors of your beauty.
268
00:29:24,013 --> 00:29:25,515
For once…
269
00:29:26,099 --> 00:29:28,017
…the gossips were right.
270
00:29:30,436 --> 00:29:31,562
Welcome.
271
00:29:32,355 --> 00:29:34,774
Come, you must be tired.
272
00:29:47,412 --> 00:29:49,122
Look.
273
00:29:50,915 --> 00:29:54,002
- He's grown.
- He is strong.
274
00:29:54,794 --> 00:29:56,713
- Briseis!
- Paris!
275
00:30:00,633 --> 00:30:04,220
Beloved cousin, your beauty grows
with each new moon.
276
00:30:04,971 --> 00:30:06,931
Briseis.
277
00:30:08,599 --> 00:30:10,268
A servant of Apollo now.
278
00:30:10,435 --> 00:30:14,230
The young men of Troy were devastated
when Briseis chose the virgin robes.
279
00:30:35,877 --> 00:30:37,211
Father…
280
00:30:37,378 --> 00:30:39,964
…I know this is the last thing we need.
281
00:30:40,131 --> 00:30:44,677
It is the will of the gods.
Everything is in their hands.
282
00:30:45,303 --> 00:30:49,682
- But I'm surprised you let him bring her.
- If I'd let him fight Menelaus for her…
283
00:30:49,849 --> 00:30:52,977
…you'd be burning a son's body,
not welcoming a daughter.
284
00:30:53,144 --> 00:30:55,730
We could send peace envoys
to Menelaus.
285
00:30:55,897 --> 00:30:58,733
You know Menelaus.
He'd spear their heads to his gate.
286
00:30:59,150 --> 00:31:00,860
What would you have me do?
287
00:31:01,486 --> 00:31:04,405
Put her on a ship and send her home.
288
00:31:07,325 --> 00:31:10,620
Women have always loved Paris,
and he has loved them back.
289
00:31:10,787 --> 00:31:12,413
But this is different.
290
00:31:12,580 --> 00:31:14,916
Something has changed in him.
291
00:31:15,083 --> 00:31:18,920
If we send her home to Menelaus,
he will follow her.
292
00:31:19,837 --> 00:31:22,882
This is my country,
and these are my countrymen.
293
00:31:23,091 --> 00:31:26,511
I don't want to see them suffer
so my brother can have his prize.
294
00:31:27,512 --> 00:31:29,597
It's not just the Spartans
coming after her.
295
00:31:29,806 --> 00:31:32,058
By now, Menelaus has gone
to Agamemnon.
296
00:31:32,225 --> 00:31:34,894
And Agamemnon has wanted
to destroy us for years.
297
00:31:35,311 --> 00:31:39,899
Enemies have been attacking us
for centuries. Our walls still stand.
298
00:31:40,733 --> 00:31:43,611
Father, we can't win this war.
299
00:31:44,487 --> 00:31:46,823
Apollo watches over us.
300
00:31:47,240 --> 00:31:50,576
Even Agamemnon
is no match for the gods.
301
00:31:50,743 --> 00:31:53,496
And how many battalions
does the sun god command?
302
00:31:53,663 --> 00:31:55,123
Do not mock the gods.
303
00:32:01,337 --> 00:32:03,005
They're coming for me.
304
00:32:04,507 --> 00:32:06,259
The wind is bringing them closer.
305
00:32:06,426 --> 00:32:08,094
What if we left?
306
00:32:08,261 --> 00:32:10,430
Tonight. Right now.
307
00:32:11,305 --> 00:32:15,101
What if we went down to the stables,
took two horses and left?
308
00:32:15,309 --> 00:32:17,228
Ride east, keep riding.
309
00:32:17,937 --> 00:32:20,606
- And go where?
- Away from here.
310
00:32:21,107 --> 00:32:24,569
I could hunt deer, rabbit. I could feed us.
311
00:32:27,572 --> 00:32:28,865
But this is your home.
312
00:32:29,365 --> 00:32:31,159
You left your home for me.
313
00:32:35,288 --> 00:32:37,540
Sparta was never my home.
314
00:32:38,124 --> 00:32:41,002
My parents sent my there when I was 16
to marry Menelaus.
315
00:32:41,169 --> 00:32:43,004
But it was never my home.
316
00:32:43,171 --> 00:32:44,922
We'll live off the land.
317
00:32:45,131 --> 00:32:48,718
No more palaces for us. No more
servants. We don't need any of that.
318
00:32:48,885 --> 00:32:50,219
And your family?
319
00:32:50,386 --> 00:32:54,223
We'd be protecting my family. If we're
not here, what's the need for war?
320
00:32:54,474 --> 00:32:58,186
Menelaus won't give up.
He'll track us to the end of the world.
321
00:32:58,436 --> 00:33:02,315
He doesn't know these lands. I do.
We can lose ourselves in a day.
322
00:33:02,482 --> 00:33:06,194
You don't know Menelaus.
You don't know his brother.
323
00:33:06,360 --> 00:33:09,864
They'll burn every house in Troy
to find us.
324
00:33:11,115 --> 00:33:13,159
They'll never believe we've left.
325
00:33:13,868 --> 00:33:17,497
And even if they do,
they'll burn it for spite.
326
00:33:20,833 --> 00:33:23,336
Then I'll make it easy for him to find me.
327
00:33:26,005 --> 00:33:28,674
I'll walk right up to him
and tell him you're mine.
328
00:33:34,013 --> 00:33:36,015
You're very young, my love.
329
00:34:44,750 --> 00:34:46,252
Look at that.
330
00:35:41,265 --> 00:35:43,643
Take up your positions!
331
00:36:11,379 --> 00:36:12,713
My lord?
332
00:36:14,382 --> 00:36:16,384
Should we wait for the others?
333
00:36:17,301 --> 00:36:20,638
- They brought us here for war.
- Yes, but Agamemnon's orders…
334
00:36:20,805 --> 00:36:23,265
You fight for me, Eudorus,
or Agamemnon?
335
00:36:23,432 --> 00:36:24,767
For you, my lord.
336
00:36:24,934 --> 00:36:29,355
Then fight for me. And let the servants
of Agamemnon fight for him.
337
00:36:33,609 --> 00:36:34,944
Black sail.
338
00:36:35,194 --> 00:36:36,821
It's Achilles.
339
00:36:36,987 --> 00:36:38,531
What's the fool doing?
340
00:36:38,739 --> 00:36:41,575
He's going to take the beach of Troy
with 50 men?
341
00:36:48,124 --> 00:36:50,084
Make way there! Make way!
342
00:37:01,053 --> 00:37:04,390
Tecton, is the Apollonian Guard ready?
343
00:37:04,682 --> 00:37:07,893
- Waiting at the city gates.
- Good. I'll be right there.
344
00:37:08,728 --> 00:37:11,522
Lysander, how long
before the army is ready?
345
00:37:11,689 --> 00:37:14,900
Half of our men are still coming.
We have to arm them…
346
00:37:15,067 --> 00:37:16,569
- How long?
- Noon.
347
00:37:16,736 --> 00:37:18,362
Make it sooner.
348
00:37:30,416 --> 00:37:32,168
Patroclus!
349
00:37:35,045 --> 00:37:36,714
Put down your spear.
350
00:37:36,881 --> 00:37:38,966
- I'm fighting the Trojans.
- Not today.
351
00:37:39,258 --> 00:37:41,135
I'm ready. You taught me how to fight.
352
00:37:41,343 --> 00:37:45,222
And you're a good student.
But you're not a Myrmidon yet.
353
00:37:46,891 --> 00:37:48,476
Look at these men.
354
00:37:48,809 --> 00:37:53,147
They are the fiercest soldiers in all
of Greece. Each of them has bled for me.
355
00:37:53,314 --> 00:37:55,316
- Guard the ship.
- But this is a war.
356
00:37:55,483 --> 00:37:59,653
Cousin, I can't fight the Trojans
if I'm concerned for you. Guard the ship.
357
00:38:21,008 --> 00:38:22,676
Trojans!
358
00:38:25,638 --> 00:38:28,432
All my life, I've lived by a code.
359
00:38:28,599 --> 00:38:30,935
And the code is simple:
360
00:38:31,185 --> 00:38:33,938
Honor the gods, love your woman…
361
00:38:34,772 --> 00:38:36,106
…and defend your country.
362
00:38:38,567 --> 00:38:40,402
Troy is mother to us all.
363
00:38:41,028 --> 00:38:42,321
Fight for her!
364
00:39:01,757 --> 00:39:03,717
Myrmidons…
365
00:39:04,552 --> 00:39:06,303
…my brothers of the sword.
366
00:39:07,638 --> 00:39:11,183
I'd rather fight beside you
than any army of thousands.
367
00:39:11,350 --> 00:39:14,603
Let no man forget how menacing we are.
We are lions!
368
00:39:18,482 --> 00:39:23,279
Do you know what's there, waiting,
beyond that beach?
369
00:39:23,445 --> 00:39:26,615
Immortality! Take it! It's yours!
370
00:39:39,670 --> 00:39:41,630
Fight positions!
371
00:39:44,049 --> 00:39:45,843
Archers!
372
00:40:04,445 --> 00:40:06,155
Forward!
373
00:40:29,219 --> 00:40:31,347
The man wants to die.
374
00:40:51,742 --> 00:40:53,202
On my command!
375
00:41:00,376 --> 00:41:02,169
Break off! Break off!
376
00:41:41,792 --> 00:41:43,085
Look at him.
377
00:41:43,877 --> 00:41:45,212
Look.
378
00:41:47,256 --> 00:41:49,383
Row, you lazy whores, row!
379
00:41:50,718 --> 00:41:53,470
Greeks are dying! Row!
380
00:42:20,956 --> 00:42:24,126
Those men down there need help. Now!
Tecton, with me.
381
00:42:33,302 --> 00:42:35,888
Flank! To the flank!
382
00:43:16,095 --> 00:43:21,100
Achilles! Achilles! Achilles! Achilles!
Achilles!
383
00:43:53,048 --> 00:43:56,218
Back to the city! Back to the city!
384
00:44:03,725 --> 00:44:07,437
The sun god is a patron of Troy,
our enemy.
385
00:44:08,647 --> 00:44:10,399
Take whatever treasure you can find.
386
00:44:15,487 --> 00:44:17,197
With your permission, my lord.
387
00:44:22,119 --> 00:44:25,080
- Speak.
- Apollo sees everything.
388
00:44:25,247 --> 00:44:28,041
Perhaps it is not wise to offend him.
389
00:44:50,814 --> 00:44:52,232
Warn the men.
390
00:44:53,400 --> 00:44:55,027
Wait.
391
00:46:27,786 --> 00:46:31,957
You are very brave or
very stupid to come after me alone.
392
00:46:33,208 --> 00:46:34,960
You must be Hector.
393
00:46:41,675 --> 00:46:42,926
Do you know who I am?
394
00:46:43,093 --> 00:46:44,928
These priests weren't armed.
395
00:46:49,016 --> 00:46:51,143
Fight me!
396
00:46:57,441 --> 00:46:59,860
Why kill you now, prince of Troy…
397
00:47:00,027 --> 00:47:02,029
…with no one here to see you fall?
398
00:47:12,998 --> 00:47:14,291
Why did you come here?
399
00:47:14,499 --> 00:47:17,210
They'll be talking about this war
for 1000 years.
400
00:47:17,377 --> 00:47:20,380
In 1000 years, the dust
from our bones will be gone.
401
00:47:20,547 --> 00:47:22,924
Yes, prince. But our names will remain.
402
00:47:33,685 --> 00:47:37,689
Go home, prince. Drink some wine,
make love to your wife.
403
00:47:38,023 --> 00:47:39,608
Tomorrow, we'll have our war.
404
00:47:42,402 --> 00:47:44,488
You speak of war as if it's a game.
405
00:47:44,654 --> 00:47:48,367
How many wives wait at Troy's gates
for husbands they'll never see again?
406
00:47:48,575 --> 00:47:50,118
Your brother can comfort them.
407
00:47:50,285 --> 00:47:53,455
I hear he's good at charming
other men's wives.
408
00:47:56,666 --> 00:47:58,377
Psst.
409
00:48:06,718 --> 00:48:08,387
My lord, you let him go?
410
00:48:11,515 --> 00:48:14,309
It's too early in the day
for killing princes.
411
00:48:46,800 --> 00:48:48,885
Achilles! Achilles!
412
00:49:21,168 --> 00:49:23,628
- Achilles.
- Ajax.
413
00:49:24,171 --> 00:49:28,758
You're as fearless as the gods.
I'm honored to go to war with you.
414
00:49:28,925 --> 00:49:30,343
As am I.
415
00:49:31,386 --> 00:49:33,638
If you sailed slower,
the war would be over.
416
00:49:33,805 --> 00:49:36,475
I'll miss the start as long as I'm here
at the end.
417
00:49:38,810 --> 00:49:41,021
I've got something to show you.
418
00:49:59,164 --> 00:50:02,250
The men found her hiding in the temple.
419
00:50:02,584 --> 00:50:03,960
They thought she'd…
420
00:50:05,212 --> 00:50:06,755
…amuse you.
421
00:50:18,225 --> 00:50:19,684
What's your name?
422
00:50:23,980 --> 00:50:25,690
Did you not hear me?
423
00:50:27,108 --> 00:50:28,777
You killed Apollo's priests.
424
00:50:28,944 --> 00:50:31,571
I've killed men in five countries,
never a priest.
425
00:50:31,738 --> 00:50:33,615
Well, then your men did.
426
00:50:33,907 --> 00:50:35,784
The sun god will have his vengeance.
427
00:50:36,576 --> 00:50:39,287
- What's he waiting for?
- The right time to strike.
428
00:50:41,540 --> 00:50:44,626
His priests are dead,
and his acolyte's a captive.
429
00:50:44,793 --> 00:50:47,462
- I think your god is afraid of me.
- Afraid?
430
00:50:47,629 --> 00:50:50,799
Apollo is master of the sun.
He fears nothing.
431
00:50:50,966 --> 00:50:53,635
- Where is he?
- You're nothing but a killer!
432
00:50:53,802 --> 00:50:56,555
You wouldn't know anything
about the gods.
433
00:50:58,265 --> 00:51:01,309
I know more about the gods
than your priests.
434
00:51:01,977 --> 00:51:03,478
I've seen them.
435
00:51:08,817 --> 00:51:10,610
You're royalty, aren't you?
436
00:51:13,405 --> 00:51:15,740
Spent years talking down to men.
437
00:51:19,911 --> 00:51:21,580
You must be royalty.
438
00:51:23,832 --> 00:51:25,250
What's your name?
439
00:51:31,047 --> 00:51:33,717
Even the servants of Apollo have names.
440
00:51:36,511 --> 00:51:38,346
Briseis.
441
00:51:39,931 --> 00:51:41,933
Are you afraid, Briseis?
442
00:51:43,018 --> 00:51:44,519
Should I be?
443
00:51:48,189 --> 00:51:49,691
My lord.
444
00:51:51,860 --> 00:51:54,613
Agamemnon requests your presence.
445
00:51:55,280 --> 00:51:58,074
The kings are gathering
to celebrate the victory.
446
00:52:00,452 --> 00:52:02,245
You fought well today.
447
00:52:03,747 --> 00:52:05,373
My lord.
448
00:52:10,420 --> 00:52:12,464
What do you want here in Troy?
449
00:52:13,423 --> 00:52:15,467
You didn't come
for the Spartan queen.
450
00:52:15,634 --> 00:52:17,385
I want what all men want.
451
00:52:17,886 --> 00:52:19,554
I just want it more.
452
00:52:25,977 --> 00:52:28,063
You don't need to fear me, girl.
453
00:52:28,938 --> 00:52:31,274
You're the only Trojan who can say that.
454
00:53:03,223 --> 00:53:06,643
You have won a great victory,
my king of kings.
455
00:53:07,477 --> 00:53:11,773
No one thought the Trojan beach
could be captured so easily.
456
00:53:12,315 --> 00:53:14,651
A beautiful gift, Triopas.
457
00:53:15,276 --> 00:53:20,532
You will be among the first to walk
in the streets of Troy tomorrow.
458
00:53:24,285 --> 00:53:28,540
My father, Neleus, had this urn made to
commemorate his victory at Cyparisseis.
459
00:53:28,707 --> 00:53:30,542
I present it to you…
460
00:53:30,792 --> 00:53:33,628
…in honor of an even more
memorable victory.
461
00:53:33,837 --> 00:53:35,463
Thank you, old friend.
462
00:53:36,131 --> 00:53:39,968
Tomorrow, we'll eat supper
in the gardens of Troy.
463
00:53:46,224 --> 00:53:47,559
Leave us.
464
00:53:55,775 --> 00:54:00,321
War is young men dying and old men
talking. You know this.
465
00:54:00,488 --> 00:54:02,574
Ignore the politics.
466
00:54:19,841 --> 00:54:21,843
Apparently, you won some great victory.
467
00:54:22,010 --> 00:54:27,807
Perhaps you didn't notice. The Trojan
beach belonged to Priam in the morning.
468
00:54:27,974 --> 00:54:30,852
It belongs to Agamemnon
in the afternoon.
469
00:54:31,019 --> 00:54:33,229
Have the beach.
I didn't come here for sand.
470
00:54:33,480 --> 00:54:34,814
No.
471
00:54:34,981 --> 00:54:38,818
You came here because you want
your name to last through the ages.
472
00:54:41,154 --> 00:54:42,864
A great victory was won today.
473
00:54:43,490 --> 00:54:45,784
But that victory is not yours.
474
00:54:45,950 --> 00:54:48,495
Kings did not kneel to Achilles.
475
00:54:48,745 --> 00:54:51,706
Kings did not pay homage to Achilles.
476
00:54:51,873 --> 00:54:55,543
Perhaps the kings were too far behind
to see. Soldiers won the battle.
477
00:54:55,752 --> 00:54:58,046
History remembers kings!
478
00:54:58,505 --> 00:55:00,256
Not soldiers.
479
00:55:02,383 --> 00:55:04,886
Tomorrow, we'll batter down
the gates of Troy.
480
00:55:05,136 --> 00:55:07,806
I'll build monuments
on every island of Greece.
481
00:55:08,056 --> 00:55:11,309
I'll carve "Agamemnon" in the stone.
482
00:55:11,476 --> 00:55:15,396
Be careful, king of kings.
First, you need the victory.
483
00:55:20,026 --> 00:55:22,445
Your men sacked the temple
of Apollo, yes?
484
00:55:22,612 --> 00:55:24,364
You want gold? Take it.
485
00:55:24,531 --> 00:55:27,534
It's my gift to honor your courage.
Take what you wish.
486
00:55:27,700 --> 00:55:29,619
I already have.
487
00:55:31,871 --> 00:55:33,706
Aphareus!
488
00:55:34,374 --> 00:55:35,708
Haemon!
489
00:55:44,509 --> 00:55:45,802
The spoils of war.
490
00:55:46,010 --> 00:55:50,014
No argument with you, but if you don't
release her, you'll never see home again.
491
00:55:50,181 --> 00:55:52,725
- Decide.
- Guards!
492
00:55:54,269 --> 00:55:55,770
Stop!
493
00:55:58,147 --> 00:56:00,108
Too many men have died today.
494
00:56:02,610 --> 00:56:05,613
If killing is your only talent,
that's your curse.
495
00:56:07,031 --> 00:56:09,576
I don't want anyone dying for me.
496
00:56:16,291 --> 00:56:22,255
Mighty Achilles, silenced by a slave girl.
497
00:56:24,090 --> 00:56:27,176
Tonight, I'll have her give me a bath.
498
00:56:28,553 --> 00:56:30,263
And then…
499
00:56:31,097 --> 00:56:33,766
- …who knows?
- You sack of wine!
500
00:56:36,436 --> 00:56:40,773
Before my time is done, I will look
down on your corpse and smile.
501
00:56:55,038 --> 00:56:58,625
If they want a war,
we will give them a war.
502
00:57:00,168 --> 00:57:04,964
I would match the best of Troy
against the best of Greece any day.
503
00:57:05,757 --> 00:57:09,636
The best of Greece outnumber
the best of Troy two to one.
504
00:57:10,929 --> 00:57:12,680
Glaucus.
505
00:57:13,139 --> 00:57:16,935
You have fought with me for 40 years.
Can we win this war?
506
00:57:17,143 --> 00:57:19,854
Our walls have never been breached.
507
00:57:20,063 --> 00:57:24,692
We have the finest archers in the world.
And we have Hector.
508
00:57:24,859 --> 00:57:27,695
Yes, we can win.
509
00:57:33,618 --> 00:57:35,912
I spoke to two farmers today.
510
00:57:36,371 --> 00:57:41,334
They saw an eagle flying
with a serpent clutched in its talons.
511
00:57:42,001 --> 00:57:45,046
This is a sign from Apollo.
512
00:57:45,213 --> 00:57:47,423
We will win a great victory tomorrow.
513
00:57:47,590 --> 00:57:49,175
Bird signs.
514
00:57:49,384 --> 00:57:52,220
You want to plan a strategy
based on bird signs.
515
00:57:52,387 --> 00:57:57,100
Hector, show respect.
The high priest is a servant of the gods.
516
00:57:57,266 --> 00:57:59,644
And I am a servant of Troy.
517
00:58:00,853 --> 00:58:03,022
I've always honored the gods, Father.
518
00:58:03,189 --> 00:58:07,276
But today I fought a Greek
who desecrated the statue of Apollo.
519
00:58:07,443 --> 00:58:09,570
Apollo didn't strike the man down.
520
00:58:10,613 --> 00:58:13,324
The gods won't fight this war for us.
521
00:58:13,491 --> 00:58:15,368
There won't be a war.
522
00:58:20,456 --> 00:58:22,333
This is not a conflict of nations.
523
00:58:22,542 --> 00:58:24,794
It is a dispute between two men.
524
00:58:25,670 --> 00:58:28,464
I don't want to see another Trojan die
because of me.
525
00:58:28,631 --> 00:58:30,341
Paris.
526
00:58:31,551 --> 00:58:35,179
Tomorrow morning, I will challenge
Menelaus for the right to Helen.
527
00:58:35,346 --> 00:58:39,809
The winner will take her home.
The loser will burn before nightfall.
528
00:58:59,037 --> 00:59:00,621
Father…
529
00:59:01,831 --> 00:59:04,500
…I'm sorry for the pain I've caused you.
530
00:59:05,293 --> 00:59:07,211
Do you love her?
531
00:59:09,881 --> 00:59:14,135
You are a great king because you love
your country so much.
532
00:59:14,677 --> 00:59:16,512
Every blade of grass.
533
00:59:17,555 --> 00:59:19,474
Every grain of sand.
534
00:59:19,766 --> 00:59:21,225
Every rock in the river.
535
00:59:22,268 --> 00:59:24,562
You love all of Troy.
536
00:59:27,398 --> 00:59:29,275
That is the way I love Helen.
537
00:59:32,737 --> 00:59:35,823
I've fought many wars in my time.
538
00:59:37,241 --> 00:59:40,787
Some were fought for land,
some for power, some for glory.
539
00:59:42,872 --> 00:59:48,377
I suppose fighting for love makes
more sense than all the rest.
540
00:59:48,544 --> 00:59:51,422
But I won't be the one fighting.
541
00:59:54,842 --> 00:59:56,511
The sword of Troy.
542
00:59:57,220 --> 01:00:00,890
My father carried this sword,
and his father before him…
543
01:00:01,057 --> 01:00:03,684
…all the way back
to the founding of Troy.
544
01:00:03,851 --> 01:00:07,980
The history of our people
was written with this sword.
545
01:00:10,358 --> 01:00:12,527
Carry it with you tomorrow.
546
01:00:16,114 --> 01:00:19,075
The spirit of Troy is in that sword.
547
01:00:20,368 --> 01:00:23,496
So long as a Trojan carries it…
548
01:00:24,080 --> 01:00:26,666
…our people have a future.
549
01:00:30,503 --> 01:00:33,756
The man who killed Tecton
outside Apollo's temple…
550
01:00:34,715 --> 01:00:37,468
…I've never seen a spear
thrown like that.
551
01:00:38,636 --> 01:00:40,513
An impossible throw.
552
01:00:45,852 --> 01:00:47,645
Don't go tomorrow.
553
01:00:48,646 --> 01:00:51,399
- Please don't go.
- Paris fights tomorrow, not me.
554
01:00:51,566 --> 01:00:53,568
Fifty thousand Greeks
didn't cross the sea…
555
01:00:53,734 --> 01:00:56,988
…to watch your brother fight.
You know this.
556
01:00:57,155 --> 01:00:59,031
You'd make a fine general, my love.
557
01:00:59,323 --> 01:01:03,911
You've been fighting your whole life.
Let other men do battle this time.
558
01:01:04,078 --> 01:01:08,791
You know I don't want to fight.
I want to see my son grow tall.
559
01:01:08,958 --> 01:01:11,460
I want to see the girls chasing after him.
560
01:01:12,336 --> 01:01:14,547
I can't lose you.
561
01:01:16,132 --> 01:01:17,925
I won't survive.
562
01:01:33,983 --> 01:01:35,651
I must see Paris.
563
01:01:43,534 --> 01:01:45,077
Wait.
564
01:01:46,037 --> 01:01:47,496
Wait!
565
01:01:52,919 --> 01:01:54,337
Helen, what are you doing?
566
01:01:54,503 --> 01:01:56,631
- Let me go.
- No.
567
01:02:03,846 --> 01:02:06,015
I saw them burn.
568
01:02:07,350 --> 01:02:09,977
I saw them burning on the pyres.
569
01:02:12,230 --> 01:02:13,856
That's my fault.
570
01:02:14,899 --> 01:02:17,360
It is. You know it is.
571
01:02:19,570 --> 01:02:21,364
All those widows.
572
01:02:22,448 --> 01:02:24,742
I still hear them screaming.
573
01:02:26,410 --> 01:02:29,580
Their husbands died because I'm here.
574
01:02:30,456 --> 01:02:32,124
I'm going down to the ships.
575
01:02:32,333 --> 01:02:34,001
No, you're not.
576
01:02:34,168 --> 01:02:37,797
- I'm giving myself back to Menelaus.
- It's too late for that.
577
01:02:37,964 --> 01:02:41,008
Do you think Agamemnon cares
about his brother's marriage?
578
01:02:41,175 --> 01:02:43,594
This is about power. Not love.
579
01:02:44,053 --> 01:02:46,013
Paris is going to fight in the morning.
580
01:02:47,598 --> 01:02:50,226
- Yes.
- Menelaus will kill him.
581
01:02:50,393 --> 01:02:51,686
I won't let that happen.
582
01:02:52,436 --> 01:02:54,355
- It's his decision.
- No.
583
01:02:54,647 --> 01:02:57,358
I can't ask anyone to fight for me.
584
01:02:58,859 --> 01:03:00,987
I'm no longer queen of Sparta.
585
01:03:03,447 --> 01:03:05,700
You're a princess of Troy now…
586
01:03:06,951 --> 01:03:09,495
…and my brother needs you tonight.
587
01:03:36,230 --> 01:03:37,898
My lord.
588
01:03:42,111 --> 01:03:44,030
My lord, the army is marching.
589
01:03:45,531 --> 01:03:48,075
- Let them. We stay.
- But the men are ready.
590
01:03:48,242 --> 01:03:50,911
We stay till Agamemnon groans
to have Achilles back.
591
01:03:51,996 --> 01:03:53,331
As you wish.
592
01:04:04,675 --> 01:04:06,260
Are you ready to fight?
593
01:04:06,719 --> 01:04:09,096
Are you ready to kill? To take life?
594
01:04:10,181 --> 01:04:11,932
I am.
595
01:04:16,020 --> 01:04:19,857
At night, I see their faces,
all the men I've killed.
596
01:04:20,983 --> 01:04:24,362
They're standing there on the far bank
of the River Styx.
597
01:04:27,031 --> 01:04:28,699
They're waiting for me.
598
01:04:30,868 --> 01:04:32,870
They say, "Welcome, brother."
599
01:04:40,044 --> 01:04:41,837
We men are wretched things.
600
01:04:46,008 --> 01:04:49,804
I taught you how to fight,
but I never taught you why to fight.
601
01:04:49,970 --> 01:04:51,138
I fight for you.
602
01:04:51,305 --> 01:04:53,307
Who will you fight for when I'm gone?
603
01:04:56,143 --> 01:04:59,397
Soldiers, they fight for kings
they've never even met.
604
01:05:00,398 --> 01:05:03,109
They do what they're told,
die when they're told to.
605
01:05:03,275 --> 01:05:04,652
Soldiers obey.
606
01:05:07,446 --> 01:05:10,741
Don't waste your life following
some fool's orders.
607
01:05:13,869 --> 01:05:15,246
Go.
608
01:06:40,206 --> 01:06:42,166
Are you sure you want to do this?
609
01:06:43,292 --> 01:06:45,002
I started this war.
610
01:07:00,643 --> 01:07:02,561
Helen…
611
01:07:03,771 --> 01:07:05,272
…sit with me.
612
01:09:22,159 --> 01:09:23,952
Prepare to halt!
613
01:09:24,119 --> 01:09:25,871
Prepare to halt!
614
01:09:26,205 --> 01:09:27,790
Halt!
615
01:09:47,142 --> 01:09:48,811
Move.
616
01:10:18,006 --> 01:10:22,344
I see you're not hiding behind
your high walls. Valiant of you.
617
01:10:22,594 --> 01:10:25,264
Ill-advised, but valiant.
618
01:10:25,431 --> 01:10:29,184
You come here uninvited.
Go back to your ships and go home.
619
01:10:29,351 --> 01:10:31,353
We've come too far, Prince Hector.
620
01:10:31,520 --> 01:10:33,981
Prince? What prince?
621
01:10:34,148 --> 01:10:36,984
What son of a king would accept
a man's hospitality…
622
01:10:37,151 --> 01:10:41,488
…eat his food, drink his wine, then steal
his wife in the middle of the night?
623
01:10:41,655 --> 01:10:44,950
The sun was shining
when your wife left you.
624
01:10:45,784 --> 01:10:48,662
She's up there, watching,
isn't she? Good.
625
01:10:48,829 --> 01:10:51,081
I want her to watch you die.
626
01:10:52,082 --> 01:10:53,417
Not yet, brother.
627
01:10:55,502 --> 01:10:57,296
Look around you, Hector.
628
01:10:57,463 --> 01:11:00,966
I brought all the warriors of Greece
to your shores.
629
01:11:01,133 --> 01:11:03,218
You can still save Troy, young prince.
630
01:11:03,385 --> 01:11:04,845
I have two wishes.
631
01:11:05,012 --> 01:11:08,348
If you grant them,
no more of your people need die.
632
01:11:08,557 --> 01:11:11,560
First, you must give Helen
back to my brother.
633
01:11:11,977 --> 01:11:15,314
Second, Troy must submit
to my command…
634
01:11:15,564 --> 01:11:18,192
…to fight for me whenever I call.
635
01:11:18,358 --> 01:11:21,403
You want me to look upon your army
and tremble?
636
01:11:23,697 --> 01:11:25,199
Well, I see them.
637
01:11:25,699 --> 01:11:30,370
I see 50,000 men brought here
to fight for one man's greed.
638
01:11:34,166 --> 01:11:35,709
Careful, boy.
639
01:11:36,960 --> 01:11:38,712
My mercy has limits.
640
01:11:38,879 --> 01:11:41,340
And I've seen the limits of your mercy.
641
01:11:41,507 --> 01:11:45,928
And I tell you now, no son of Troy
will ever submit to a foreign ruler.
642
01:11:46,386 --> 01:11:49,473
Then every son of Troy shall die.
643
01:11:53,602 --> 01:11:55,479
There is another way.
644
01:11:57,731 --> 01:12:01,902
I love Helen. I won't give her up
and neither will you.
645
01:12:02,069 --> 01:12:03,654
So let us fight our own battle.
646
01:12:03,862 --> 01:12:07,616
The winner takes Helen home.
And let that be the end of it.
647
01:12:07,783 --> 01:12:11,370
A brave offer, but not enough.
648
01:12:12,871 --> 01:12:14,623
Let me kill this little peacock.
649
01:12:14,790 --> 01:12:19,545
I didn't come here for your pretty wife.
I came here for Troy.
650
01:12:19,711 --> 01:12:21,964
I came for my honor.
651
01:12:22,130 --> 01:12:24,591
His every breath insults me.
652
01:12:25,133 --> 01:12:28,595
Let me kill him. When he's lying
in the dust, signal to attack.
653
01:12:28,762 --> 01:12:31,932
You'll have your city.
I'll have my revenge.
654
01:12:37,479 --> 01:12:38,939
So be it.
655
01:12:43,277 --> 01:12:47,573
I accept your challenge.
And tonight, I'll drink to your bones.
656
01:12:57,165 --> 01:13:00,419
- My lord.
- Back to the line!
657
01:13:15,100 --> 01:13:17,352
Make him swing and miss. He'll tire.
658
01:13:19,062 --> 01:13:20,397
Brother…
659
01:13:20,564 --> 01:13:24,818
- …if I fall, tell Helen… Tell her…
- I will.
660
01:13:25,694 --> 01:13:27,779
Don't let Menelaus hurt her. If he…
661
01:13:27,946 --> 01:13:31,366
You think of your sword and his sword
and nothing else.
662
01:14:43,021 --> 01:14:44,773
Get up.
663
01:14:44,940 --> 01:14:45,983
Come on.
664
01:15:32,070 --> 01:15:33,530
See the crows?
665
01:15:35,532 --> 01:15:37,576
They never tasted prince before.
666
01:16:12,027 --> 01:16:16,490
Is this what you left me for?!
667
01:16:16,656 --> 01:16:18,325
Fight!
668
01:16:18,658 --> 01:16:19,993
Fight me!
669
01:16:21,078 --> 01:16:22,245
You coward!
670
01:16:22,454 --> 01:16:23,747
Fight me!
671
01:16:23,914 --> 01:16:26,291
We have a pact! Fight!
672
01:16:26,833 --> 01:16:29,795
Fight him, son. Fight him.
673
01:16:30,045 --> 01:16:32,881
- Fight me!
- The Trojans have violated the agreement!
674
01:16:33,048 --> 01:16:36,468
- Fight!
- Prepare for battle!
675
01:16:38,220 --> 01:16:39,513
This is not honor!
676
01:16:39,888 --> 01:16:42,224
This is not worthy of royalty!
677
01:16:42,808 --> 01:16:45,727
If he doesn't fight, Troy is doomed.
678
01:16:46,603 --> 01:16:47,938
The fight is over.
679
01:16:48,105 --> 01:16:52,025
The fight is not over.
Stand back, Prince Hector.
680
01:16:52,192 --> 01:16:54,820
I'll kill him at your feet. I don't care.
681
01:16:54,986 --> 01:16:56,321
He is my brother.
682
01:17:43,910 --> 01:17:45,662
Paris!
683
01:17:54,754 --> 01:17:56,423
Go!
684
01:18:03,388 --> 01:18:05,223
Get inside, Paris!
685
01:18:05,765 --> 01:18:06,975
Archers!
686
01:18:10,395 --> 01:18:13,940
- Our men are too close to the walls.
- Pull back, you fool!
687
01:18:14,191 --> 01:18:15,442
For Troy!
688
01:18:36,171 --> 01:18:38,340
- Now!
- Loose!
689
01:19:06,868 --> 01:19:08,286
Get them in line!
690
01:19:10,330 --> 01:19:13,333
Get the men back into lines!
691
01:19:13,583 --> 01:19:15,835
Front line, push!
692
01:20:04,843 --> 01:20:06,761
Ah!
693
01:21:02,108 --> 01:21:03,526
Forward.
694
01:21:03,693 --> 01:21:04,944
Forward!
695
01:21:17,082 --> 01:21:18,291
Forward!
696
01:21:29,928 --> 01:21:32,389
Apollonians! Now!
697
01:21:43,108 --> 01:21:44,317
Prince Hector!
698
01:21:48,363 --> 01:21:49,614
We need to retreat!
699
01:21:50,573 --> 01:21:52,909
My army's never lost a battle yet!
700
01:21:53,076 --> 01:21:55,453
You won't have an army
if you don't fall back!
701
01:22:01,626 --> 01:22:03,670
Back to the ships!
702
01:22:03,962 --> 01:22:05,672
- Back to the ships!
- Retreat!
703
01:22:05,839 --> 01:22:07,382
- Back!
- Retreat!
704
01:22:07,549 --> 01:22:08,716
Go back!
705
01:22:14,556 --> 01:22:15,890
Back. Back to the ships!
706
01:23:00,185 --> 01:23:01,769
Fall back!
707
01:23:02,103 --> 01:23:04,481
- Men, fall back!
- Halt!
708
01:23:11,863 --> 01:23:13,323
Halt!
709
01:23:13,490 --> 01:23:14,908
But we have them on the run!
710
01:23:15,200 --> 01:23:17,410
We're in range of their archers.
711
01:23:17,577 --> 01:23:19,412
Have our men gather our fallen.
712
01:23:19,662 --> 01:23:22,582
Send an emissary to them.
They can collect their dead.
713
01:23:22,749 --> 01:23:25,251
Would they have done the same for us?
714
01:23:28,213 --> 01:23:29,839
Go! Back!
715
01:23:30,673 --> 01:23:32,383
Fall back into line!
716
01:24:43,955 --> 01:24:45,623
You think I'm a coward.
717
01:24:47,959 --> 01:24:49,586
I am a coward.
718
01:24:51,337 --> 01:24:53,214
I knew he would kill me.
719
01:24:54,257 --> 01:24:55,633
You were watching.
720
01:24:57,677 --> 01:24:59,178
My father.
721
01:25:00,346 --> 01:25:05,852
My brother.
All of Troy. Shame didn't matter.
722
01:25:06,561 --> 01:25:08,438
I gave up my pride…
723
01:25:09,188 --> 01:25:10,857
…my honor…
724
01:25:11,774 --> 01:25:13,359
…just to live.
725
01:25:13,901 --> 01:25:15,445
For love.
726
01:25:16,279 --> 01:25:19,782
You challenged a great warrior.
That took courage.
727
01:25:22,035 --> 01:25:23,745
I betrayed you.
728
01:25:30,460 --> 01:25:32,712
Menelaus was a brave man.
729
01:25:36,007 --> 01:25:37,967
He lived for fighting.
730
01:25:41,888 --> 01:25:46,059
And every day I was with him, I wanted
to walk into the sea and drown.
731
01:25:49,771 --> 01:25:53,566
I don't want a hero, my love.
I want a man I can grow old with.
732
01:25:56,653 --> 01:26:01,908
They're laughing at me in Troy.
Drunk with victory!
733
01:26:02,241 --> 01:26:05,203
They think I'll sail home at first light.
734
01:26:05,370 --> 01:26:06,746
Maybe we should.
735
01:26:06,913 --> 01:26:09,207
Flee? Like a whipped dog?
736
01:26:09,374 --> 01:26:13,002
The men believe we came here
for Menelaus' wife.
737
01:26:14,170 --> 01:26:15,797
Won't be needing her anymore.
738
01:26:16,047 --> 01:26:19,133
My brother's blood still wets the sand,
and you insult him!
739
01:26:19,384 --> 01:26:21,969
It's no insult to say a dead man is dead.
740
01:26:22,220 --> 01:26:25,264
If we leave now, we lose all credibility.
741
01:26:25,515 --> 01:26:29,977
The Trojans can beat us so easily.
How long before the Hittites invade?
742
01:26:30,144 --> 01:26:34,565
If we stay, we stay here
for the right reasons.
743
01:26:34,774 --> 01:26:36,984
To protect Greece, not your pride.
744
01:26:37,151 --> 01:26:39,821
Your private battle with Achilles
is destroying us.
745
01:26:39,987 --> 01:26:41,239
Achilles is one man.
746
01:26:41,489 --> 01:26:43,866
Hector is one man.
747
01:26:44,450 --> 01:26:45,827
Look what he did to us today.
748
01:26:45,993 --> 01:26:50,081
Hector fights for his country!
Achilles fights only for himself!
749
01:26:50,289 --> 01:26:54,919
I don't care about the man's allegiance.
I care about his ability to win battles.
750
01:26:55,086 --> 01:26:58,256
He's right.
The men's morale is weak.
751
01:26:58,464 --> 01:27:03,386
Even if I could make peace with Achilles,
the man won't listen to me!
752
01:27:04,637 --> 01:27:07,557
He's as likely to spear me
as to speak to me!
753
01:27:08,933 --> 01:27:10,268
I'll talk to him.
754
01:27:10,435 --> 01:27:11,894
He'll want the girl back.
755
01:27:12,311 --> 01:27:13,771
He can have that damn girl.
756
01:27:16,023 --> 01:27:17,358
I haven't touched her.
757
01:27:17,608 --> 01:27:18,985
Where is she?
758
01:27:19,193 --> 01:27:20,903
I gave her to the men.
759
01:27:22,572 --> 01:27:27,243
They need some amusement after today.
760
01:27:30,288 --> 01:27:32,582
Come on, give the bitch to me!
761
01:27:33,374 --> 01:27:34,751
Who's first?
762
01:27:35,418 --> 01:27:36,836
Trojan whore!
763
01:27:37,044 --> 01:27:39,046
What's this? A virgin's robe?
764
01:27:39,255 --> 01:27:42,383
- You won't be needing that!
- Hold her.
765
01:27:48,014 --> 01:27:50,224
Better to be a Spartan slave
than a Trojan…
766
01:27:50,391 --> 01:27:52,435
Achilles!
767
01:27:52,727 --> 01:27:54,896
Ah!
768
01:28:21,047 --> 01:28:22,882
Are you hurt?
769
01:28:29,222 --> 01:28:31,474
I watched you fight them.
You have courage.
770
01:28:31,641 --> 01:28:36,187
To fight back when people attack me?
Dog has that kind of courage.
771
01:28:59,669 --> 01:29:01,170
Eat.
772
01:29:09,762 --> 01:29:12,598
I've known men like you my whole life.
773
01:29:12,849 --> 01:29:14,016
No, you haven't.
774
01:29:14,183 --> 01:29:17,103
You think you're so different
from 1000 others?
775
01:29:17,937 --> 01:29:21,816
Soldiers understand nothing but war.
Peace confuses them.
776
01:29:21,983 --> 01:29:24,318
- And you hate these soldiers.
- I pity them.
777
01:29:25,361 --> 01:29:28,072
Trojan soldiers died trying to protect you.
778
01:29:28,239 --> 01:29:31,367
Perhaps they deserve
more than your pity.
779
01:29:34,120 --> 01:29:35,788
Why did you choose this life?
780
01:29:35,955 --> 01:29:38,541
- What life?
- To be a great warrior.
781
01:29:40,918 --> 01:29:44,755
I chose nothing.
I was born, and this is what I am.
782
01:29:46,257 --> 01:29:49,385
And you? Why did you choose
to love a god?
783
01:29:50,303 --> 01:29:53,306
I think you'll find the romance one-sided.
784
01:29:55,850 --> 01:29:57,518
Do you enjoy provoking me?
785
01:29:59,395 --> 01:30:01,564
You've dedicated your life to the gods.
786
01:30:01,731 --> 01:30:05,359
Zeus, god of thunder. Athena,
goddess of wisdom. You serve them.
787
01:30:05,526 --> 01:30:08,070
- Yes, of course.
- And Ares, god of war?
788
01:30:08,237 --> 01:30:11,240
Who blankets his bed with the skin
of men he's killed?
789
01:30:12,950 --> 01:30:15,786
All the gods are to be feared
and respected.
790
01:30:26,964 --> 01:30:28,549
I'll tell you a secret…
791
01:30:29,133 --> 01:30:31,802
…something they don't teach you
in your temple.
792
01:30:42,313 --> 01:30:44,690
The gods envy us.
793
01:30:46,400 --> 01:30:48,569
They envy us because we're mortal.
794
01:30:50,029 --> 01:30:52,949
Because any moment might be our last.
795
01:30:53,240 --> 01:30:56,535
Everything's more beautiful
because we're doomed.
796
01:30:57,787 --> 01:31:00,706
You will never be lovelier
than you are now.
797
01:31:05,002 --> 01:31:06,754
We will never be here again.
798
01:31:16,263 --> 01:31:18,265
I thought you were a dumb brute.
799
01:31:21,852 --> 01:31:23,854
I could have forgiven a dumb brute.
800
01:31:46,002 --> 01:31:47,336
Do it.
801
01:31:53,884 --> 01:31:55,344
Nothing is easier.
802
01:31:55,594 --> 01:31:56,846
Aren't you afraid?
803
01:31:59,098 --> 01:32:03,686
Everyone dies. Today or 50 years
from now. What does it matter?
804
01:32:08,482 --> 01:32:10,276
Do it.
805
01:32:11,861 --> 01:32:14,030
You'll kill more men if I don't kill you.
806
01:32:14,196 --> 01:32:15,781
Many.
807
01:33:29,605 --> 01:33:31,107
My lord, there's…
808
01:33:45,955 --> 01:33:49,750
Tell the men to start loading the ship.
We're going home.
809
01:33:53,712 --> 01:33:55,464
Gather the stores.
810
01:34:00,469 --> 01:34:02,888
Agamemnon is a proud man.
811
01:34:03,973 --> 01:34:06,392
But he knows
when he's made a mistake.
812
01:34:06,559 --> 01:34:08,811
The man sends you
to make his apologies?
813
01:34:10,938 --> 01:34:13,649
What are you doing enthralled
to that pig of a king?
814
01:34:14,650 --> 01:34:16,944
The world seems simple to you,
my friend…
815
01:34:17,111 --> 01:34:20,614
…but when you're a king,
very few choices are simple.
816
01:34:22,616 --> 01:34:25,452
Ithaca cannot afford an enemy
like Agamemnon.
817
01:34:25,619 --> 01:34:27,288
Are we supposed to fear him?
818
01:34:27,454 --> 01:34:32,334
You don't fear anyone.
That's your problem. Fear is useful.
819
01:34:35,504 --> 01:34:37,006
We need you back.
820
01:34:37,214 --> 01:34:39,008
Greece needs you.
821
01:34:39,758 --> 01:34:42,511
Greece got along fine before I was born.
822
01:34:42,678 --> 01:34:44,930
Greece will be Greece
long after I'm dead.
823
01:34:45,222 --> 01:34:49,643
I'm not talking about the land.
The men need you.
824
01:34:53,147 --> 01:34:54,690
Stay, Achilles.
825
01:34:55,691 --> 01:34:57,276
You were born for this war.
826
01:35:01,363 --> 01:35:02,990
Things are less simple today.
827
01:35:04,992 --> 01:35:09,246
Women have a way
of complicating things.
828
01:35:13,000 --> 01:35:16,253
Of all the kings of Greece,
I respect you the most.
829
01:35:16,420 --> 01:35:18,505
But in this war, you're a servant.
830
01:35:18,672 --> 01:35:21,800
Sometimes you have to serve
in order to lead.
831
01:35:23,302 --> 01:35:26,180
I hope you understand that one day.
832
01:35:31,310 --> 01:35:33,270
We're going home?
833
01:35:35,606 --> 01:35:36,857
We sail in the morning.
834
01:35:37,066 --> 01:35:40,527
Greeks are being slaughtered.
We can't just sail away.
835
01:35:40,694 --> 01:35:44,615
If it's fighting you still long for,
there will always be another war.
836
01:35:44,782 --> 01:35:46,116
These are our countrymen.
837
01:35:46,283 --> 01:35:49,286
You betray all of Greece
just to see Agamemnon fall.
838
01:35:49,703 --> 01:35:51,538
Someone has to lose.
839
01:35:56,961 --> 01:35:59,713
The gods favor our cause.
840
01:35:59,880 --> 01:36:02,967
Now is the time to destroy
the Greek army.
841
01:36:04,385 --> 01:36:06,804
Their morale is battered.
842
01:36:06,971 --> 01:36:10,140
Hit them now. Hit them hard.
843
01:36:10,307 --> 01:36:12,142
And they will run.
844
01:36:17,982 --> 01:36:20,359
The Myrmidons didn't fight yesterday.
845
01:36:20,526 --> 01:36:22,319
There must be dissension
among the Greeks.
846
01:36:22,486 --> 01:36:25,155
But if we attack their ships,
we will unify them.
847
01:36:25,864 --> 01:36:27,866
If they decide to attack us, let them.
848
01:36:28,033 --> 01:36:30,995
Our walls can't be breached.
We'll beat them back again.
849
01:36:35,082 --> 01:36:37,584
Yesterday, the Greeks
underestimated us.
850
01:36:38,544 --> 01:36:40,671
We should not return the favor.
851
01:36:54,184 --> 01:36:57,021
You're confident about the meaning
of these omens?
852
01:36:57,187 --> 01:37:00,733
The desecration of his temple
angers Apollo.
853
01:37:00,899 --> 01:37:03,861
The gods have cursed the Greeks.
854
01:37:09,241 --> 01:37:11,910
Prepare the army.
We attack at daybreak.
855
01:37:29,678 --> 01:37:31,764
Am I still your captive?
856
01:37:34,641 --> 01:37:36,226
You're my guest.
857
01:37:38,812 --> 01:37:41,940
In Troy, guests can leave
whenever they want.
858
01:37:42,107 --> 01:37:43,776
You should leave then.
859
01:37:50,741 --> 01:37:52,743
Would you leave this all behind?
860
01:37:57,206 --> 01:37:58,874
Would you leave Troy'?
861
01:40:55,592 --> 01:40:57,427
Hold those barricades!
862
01:41:18,282 --> 01:41:20,242
Archers to the rear.
863
01:41:29,459 --> 01:41:31,628
Achilles.
864
01:41:54,985 --> 01:41:56,820
Achilles.
865
01:41:59,781 --> 01:42:01,366
Now!
866
01:42:10,417 --> 01:42:11,752
Forward!
867
01:44:53,789 --> 01:44:55,373
Enough for one day.
868
01:44:57,542 --> 01:44:59,377
Yes.
869
01:45:00,337 --> 01:45:01,838
Back to the ships!
870
01:45:02,005 --> 01:45:04,424
Back to the ships!
871
01:45:06,218 --> 01:45:07,969
It was his cousin.
872
01:45:12,349 --> 01:45:13,892
To Troy!
873
01:45:14,893 --> 01:45:17,771
- Back to the city!
- Back to the city!
874
01:45:17,938 --> 01:45:19,314
To Troy!
875
01:45:19,606 --> 01:45:21,233
Back to the city!
876
01:45:21,399 --> 01:45:23,568
We were going to sail home today.
877
01:45:26,404 --> 01:45:29,074
I don't think anyone's sailing home now.
878
01:45:47,425 --> 01:45:49,386
Achilles.
879
01:46:03,650 --> 01:46:05,527
You violated my command.
880
01:46:05,694 --> 01:46:08,029
No, my lord. There was a mistake.
881
01:46:08,196 --> 01:46:10,740
I ordered the Myrmidons to stand down.
882
01:46:10,907 --> 01:46:13,034
You led them into combat.
883
01:46:16,204 --> 01:46:20,250
I didn't lead them, my lord.
We thought you did.
884
01:46:27,883 --> 01:46:30,051
Where's Patroclus?
885
01:46:31,219 --> 01:46:32,929
Patroclus!
886
01:46:33,096 --> 01:46:35,348
We thought he was you, my lord.
887
01:46:37,058 --> 01:46:41,855
He wore your armor, your shield,
your greaves, your helmet.
888
01:46:42,022 --> 01:46:43,815
He even moved like you.
889
01:46:44,274 --> 01:46:46,359
Where is he?
890
01:46:50,280 --> 01:46:52,198
- Where?
- He's dead, my lord.
891
01:46:55,827 --> 01:46:57,287
Hector cut his throat.
892
01:47:04,502 --> 01:47:06,963
Don't! Don't!
893
01:47:36,743 --> 01:47:38,495
Where are you taking me?
894
01:47:44,334 --> 01:47:46,294
Do you remember how to get here?
895
01:47:46,836 --> 01:47:48,505
Yes.
896
01:47:56,012 --> 01:47:58,890
The next time you come here,
follow the tunnel.
897
01:47:59,057 --> 01:48:01,935
There are no turns, so you can't get lost.
Just keep walking.
898
01:48:02,435 --> 01:48:04,604
When you get to the end,
you'll be by the river.
899
01:48:04,813 --> 01:48:07,691
Follow the river until you get
to Mount Ida.
900
01:48:07,857 --> 01:48:09,526
Why are you telling me this?
901
01:48:15,281 --> 01:48:17,367
- If I die…
- No.
902
01:48:17,534 --> 01:48:20,161
…I don't know how long
the city will stand.
903
01:48:20,328 --> 01:48:23,039
If the Greeks get inside the walls,
it's over.
904
01:48:23,206 --> 01:48:26,584
They'll kill all the men,
throw the babies from the city walls.
905
01:48:26,751 --> 01:48:29,129
- Please.
- The women, they'll take as slaves.
906
01:48:29,295 --> 01:48:33,174
- That, for you, will be worse than dying.
- Why are you saying such things?
907
01:48:34,801 --> 01:48:36,511
Because I want you to be ready.
908
01:48:37,303 --> 01:48:41,474
I want you to get our boy,
and I want you to bring him here.
909
01:48:41,725 --> 01:48:46,229
You save as many people as you can,
but you get here. And you run.
910
01:48:52,986 --> 01:48:54,738
I killed a boy today.
911
01:48:56,656 --> 01:48:58,324
And he was young.
912
01:48:59,492 --> 01:49:01,327
He was much too young.
913
01:49:30,940 --> 01:49:33,610
That boy has just saved this war for us.
914
01:51:07,370 --> 01:51:09,539
- Eudorus.
- My lord.
915
01:51:09,706 --> 01:51:11,457
I need my armor.
916
01:52:12,393 --> 01:52:13,978
No.
917
01:52:15,355 --> 01:52:16,606
Don't go!
918
01:52:17,440 --> 01:52:19,484
Rope!
919
01:52:19,651 --> 01:52:22,028
Hector's my cousin. He's a good man.
920
01:52:22,195 --> 01:52:25,365
Don't fight him. Please don't fight him.
921
01:52:25,782 --> 01:52:27,700
Please.
922
01:52:33,790 --> 01:52:35,541
Ha!
923
01:53:22,380 --> 01:53:23,715
No.
924
01:53:49,866 --> 01:53:51,868
Hector!
925
01:53:58,082 --> 01:53:59,751
Hector!
926
01:54:07,675 --> 01:54:09,635
Hector!
927
01:54:14,640 --> 01:54:16,142
Hector!
928
01:54:19,937 --> 01:54:21,898
Father…
929
01:54:22,065 --> 01:54:24,442
…forgive me for any offenses.
930
01:54:26,194 --> 01:54:28,446
I've served you as best as I could.
931
01:54:29,113 --> 01:54:30,782
Hector!
932
01:54:35,078 --> 01:54:37,372
May the gods be with you.
933
01:54:41,834 --> 01:54:43,378
Hector.
934
01:54:45,797 --> 01:54:49,133
No father ever had a better son.
935
01:54:55,807 --> 01:54:57,392
Hector!
936
01:54:59,268 --> 01:55:00,853
Apollo guard you, my prince.
937
01:55:08,152 --> 01:55:09,529
You're the best man I know.
938
01:55:15,868 --> 01:55:17,745
You're a prince of Troy.
939
01:55:18,496 --> 01:55:19,956
I know you'll make me proud.
940
01:55:27,755 --> 01:55:30,425
Hector!
941
01:55:47,442 --> 01:55:49,527
Remember what I told you.
942
01:55:50,403 --> 01:55:53,406
You don't have to go. You don't.
943
01:55:53,656 --> 01:55:55,366
You remember what I told you.
944
01:56:13,885 --> 01:56:16,137
Hector!
945
01:56:31,819 --> 01:56:34,405
Hector!
946
01:57:48,896 --> 01:57:51,566
I've seen this moment in my dreams.
947
01:57:53,651 --> 01:57:54,902
I'll make a pact with you.
948
01:57:55,945 --> 01:57:57,905
With the gods as our witnesses…
949
01:57:58,155 --> 01:58:02,827
…let us pledge that the winner will allow
the loser all the proper funeral rituals.
950
01:58:02,994 --> 01:58:05,997
There are no pacts
between lions and men.
951
01:58:14,005 --> 01:58:16,299
Now you know who you're fighting.
952
01:58:24,807 --> 01:58:27,643
I thought it was you
I was fighting yesterday.
953
01:58:27,977 --> 01:58:31,397
And I wish it had been you. But I gave
the dead boy the honor he deserved.
954
01:58:31,606 --> 01:58:34,150
You gave him the honor of your sword.
955
01:58:34,692 --> 01:58:38,029
You won't have eyes tonight.
You won't have ears or a tongue.
956
01:58:38,195 --> 01:58:42,366
You'll wander the underworld blind, deaf,
and dumb, and all the dead will know:
957
01:58:42,533 --> 01:58:46,245
This is Hector, the fool who thought
he killed Achilles.
958
01:59:28,371 --> 01:59:30,206
Ah!
959
02:00:01,862 --> 02:00:03,030
Ah!
960
02:00:35,438 --> 02:00:36,480
Ah!
961
02:00:44,405 --> 02:00:45,531
Get up, prince of Troy.
962
02:00:48,451 --> 02:00:51,203
Get up. I won't let a stone
take my glory.
963
02:00:58,586 --> 02:01:00,755
Ah!
964
02:01:28,616 --> 02:01:30,326
Ah!
965
02:04:26,377 --> 02:04:28,045
You lost your cousin.
966
02:04:30,047 --> 02:04:31,924
Now you've taken mine.
967
02:04:35,386 --> 02:04:36,971
When does it end?
968
02:04:39,056 --> 02:04:40,557
It never ends.
969
02:05:37,990 --> 02:05:39,575
Who are you?
970
02:05:39,742 --> 02:05:45,622
I have endured what no one
on earth has endured before.
971
02:05:46,290 --> 02:05:51,378
I kissed the hands of the man
who killed my son.
972
02:05:58,635 --> 02:06:00,304
Priam?
973
02:06:01,597 --> 02:06:02,806
How did you get in here?
974
02:06:03,057 --> 02:06:06,935
I know my own country better
than the Greeks, I think.
975
02:06:11,482 --> 02:06:13,942
You're a brave man.
976
02:06:16,987 --> 02:06:20,157
I could have your head on a spit
in the blink of an eye.
977
02:06:20,532 --> 02:06:24,328
Do you really think death
frightens me now?
978
02:06:26,080 --> 02:06:28,665
I watched my eldest son die…
979
02:06:28,832 --> 02:06:32,669
…watched you drag his body
behind your chariot.
980
02:06:35,589 --> 02:06:37,758
Give him back to me.
981
02:06:38,842 --> 02:06:42,930
He deserves the honor of a proper burial.
You know that.
982
02:06:44,306 --> 02:06:46,517
Give him to me.
983
02:06:47,017 --> 02:06:48,685
He killed my cousin.
984
02:06:48,852 --> 02:06:50,854
He thought it was you.
985
02:06:53,440 --> 02:06:56,151
How many cousins have you killed?
986
02:06:57,694 --> 02:07:01,573
How many sons and fathers
and brothers and husbands?
987
02:07:01,865 --> 02:07:04,368
How many, brave Achilles?
988
02:07:06,328 --> 02:07:08,372
I knew your father.
989
02:07:09,540 --> 02:07:11,875
He died before his time.
990
02:07:13,127 --> 02:07:18,340
But he was lucky not to live long enough
to see his son fall.
991
02:07:23,220 --> 02:07:25,889
You have taken everything from me.
992
02:07:28,225 --> 02:07:29,893
My eldest son…
993
02:07:30,602 --> 02:07:32,229
…heir to my throne…
994
02:07:32,855 --> 02:07:34,815
…defender of my kingdom.
995
02:07:36,817 --> 02:07:41,488
I cannot change what happened.
It is the will of the gods.
996
02:07:42,739 --> 02:07:46,118
But give me this small mercy.
997
02:07:48,203 --> 02:07:52,040
I loved my boy from the moment
he opened his eyes…
998
02:07:52,207 --> 02:07:55,377
…till the moment you closed them.
999
02:07:57,754 --> 02:08:00,757
Let me wash his body.
1000
02:08:02,384 --> 02:08:05,637
Let me say the prayers.
1001
02:08:06,889 --> 02:08:11,768
Let me place two coins on his eyes
for the boatman.
1002
02:08:16,565 --> 02:08:18,775
If I let you walk out of here…
1003
02:08:21,111 --> 02:08:23,071
…if I let you take him…
1004
02:08:25,699 --> 02:08:27,743
…it doesn't change anything.
1005
02:08:29,286 --> 02:08:31,955
You're still my enemy in the morning.
1006
02:08:33,123 --> 02:08:36,168
You're still my enemy tonight.
1007
02:08:37,211 --> 02:08:40,797
But even enemies can show respect.
1008
02:09:00,484 --> 02:09:01,818
I admire your courage.
1009
02:09:09,493 --> 02:09:11,286
Meet me outside in a moment.
1010
02:09:54,121 --> 02:09:55,872
We'll meet again soon, my brother.
1011
02:10:14,308 --> 02:10:16,727
Your son was the best I've fought.
1012
02:10:19,896 --> 02:10:22,566
In my country, the funeral games
last for 12 days.
1013
02:10:23,150 --> 02:10:25,068
It is the same in my country.
1014
02:10:25,235 --> 02:10:27,404
Then the prince will have that honor.
1015
02:10:27,654 --> 02:10:31,074
No Greek will attack Troy for 12 days.
1016
02:10:37,205 --> 02:10:38,582
Briseis?
1017
02:10:41,668 --> 02:10:44,046
We thought you were dead.
1018
02:10:54,723 --> 02:10:56,058
You are free.
1019
02:11:10,572 --> 02:11:12,282
If I hurt you…
1020
02:11:14,451 --> 02:11:16,661
…it's not what I wanted.
1021
02:11:31,343 --> 02:11:32,886
Go.
1022
02:11:33,053 --> 02:11:36,223
No one will stop you.
You have my word.
1023
02:11:36,973 --> 02:11:38,642
Come, my girl.
1024
02:11:46,983 --> 02:11:50,862
You're a far better king than the one
leading this army.
1025
02:12:07,504 --> 02:12:11,967
Achilles makes a secret pact, and I
have to honor it? What treason is this?
1026
02:12:12,134 --> 02:12:16,346
Consorting with the enemy king.
Giving him 12 days of peace.
1027
02:12:16,513 --> 02:12:18,640
Peace! Peace!
1028
02:12:19,099 --> 02:12:21,643
Their prince is dead.
Their army is leaderless.
1029
02:12:21,810 --> 02:12:23,645
This is the time to attack!
1030
02:12:23,812 --> 02:12:27,899
Even with Hector gone,
we have no way to breach their walls.
1031
02:12:28,108 --> 02:12:30,819
I will smash their walls to the ground…
1032
02:12:30,986 --> 02:12:35,699
…if it costs me 40,000 Greeks.
Hear me, Zeus!
1033
02:12:36,533 --> 02:12:40,954
I will smash their walls to the ground.
1034
02:12:53,967 --> 02:12:55,385
That's good.
1035
02:12:55,719 --> 02:12:57,679
For my son back home.
1036
02:13:23,246 --> 02:13:24,748
Well, Odysseus.
1037
02:13:25,749 --> 02:13:30,462
You found a way to make the sheep
invite the wolves to dinner.
1038
02:13:46,102 --> 02:13:49,773
Forgive me, Eudorus.
I should never have struck you.
1039
02:13:51,066 --> 02:13:54,110
You've been a loyal friend all your life.
1040
02:13:55,779 --> 02:13:58,448
I hope I never disappoint you again.
1041
02:13:58,782 --> 02:14:01,284
It's I who have been the disappointment.
1042
02:14:02,953 --> 02:14:05,580
Rouse the men.
You're taking them home.
1043
02:14:06,122 --> 02:14:07,958
Aren't you coming with us?
1044
02:14:08,750 --> 02:14:10,961
I have my own battle to fight.
1045
02:14:11,461 --> 02:14:13,129
Let me march beside you.
1046
02:14:13,296 --> 02:14:17,551
No. I don't want our men
to be a part of this.
1047
02:14:23,223 --> 02:14:25,058
It's a beautiful night.
1048
02:14:25,725 --> 02:14:28,979
Go, Eudorus.
This is the last order I give you.
1049
02:14:34,776 --> 02:14:37,904
Fighting for you has been
my life's honor, my lord.
1050
02:15:47,724 --> 02:15:48,975
Open the gates!
1051
02:16:03,490 --> 02:16:05,158
Here.
1052
02:16:31,518 --> 02:16:33,186
Plague.
1053
02:16:33,853 --> 02:16:36,439
Don't go too close, my king.
1054
02:16:37,023 --> 02:16:39,275
This is the will of the gods.
1055
02:16:39,442 --> 02:16:41,486
They desecrated the temple of Apollo…
1056
02:16:41,695 --> 02:16:44,447
…and Apollo desecrated their flesh.
1057
02:16:44,656 --> 02:16:48,618
They thought they could come here
and sack our city in a day.
1058
02:16:48,785 --> 02:16:52,622
Now look at them,
fleeing across the Aegean.
1059
02:16:56,167 --> 02:16:57,961
What is this?
1060
02:16:58,128 --> 02:17:00,296
An offering to Poseidon.
1061
02:17:00,463 --> 02:17:02,966
The Greeks are praying
for a safe return home.
1062
02:17:03,299 --> 02:17:08,179
This is a gift. We should take it
to the temple of Poseidon.
1063
02:17:08,763 --> 02:17:10,724
- I think we should burn it.
- Burn it?
1064
02:17:10,974 --> 02:17:13,101
My prince, it's a gift to the gods.
1065
02:17:16,604 --> 02:17:19,107
Father, burn it.
1066
02:18:16,664 --> 02:18:18,208
Look at them.
1067
02:18:19,709 --> 02:18:22,170
You'd think their prince had never died.
1068
02:18:24,339 --> 02:18:26,382
You are the prince now.
1069
02:18:27,175 --> 02:18:29,219
Make your brother proud.
1070
02:22:06,769 --> 02:22:08,521
Briseis. Where is she?
1071
02:22:08,730 --> 02:22:10,940
- Where?
- I don't know.
1072
02:22:11,107 --> 02:22:12,942
Please. I have a son.
1073
02:22:13,276 --> 02:22:15,778
Then get him out of Troy.
1074
02:22:30,585 --> 02:22:31,919
Briseis!
1075
02:23:16,464 --> 02:23:19,550
Paris! Andromache!
1076
02:23:20,968 --> 02:23:22,804
Helen. We must go.
1077
02:23:22,970 --> 02:23:24,806
- Where?
- I'll show you.
1078
02:23:24,972 --> 02:23:26,766
Paris.
1079
02:23:26,933 --> 02:23:29,477
It's a long way. Quick. We must go now.
1080
02:23:29,769 --> 02:23:31,270
Briseis!
1081
02:23:34,440 --> 02:23:36,192
Paris!
1082
02:23:49,372 --> 02:23:53,668
Let it burn! Let Troy burn!
1083
02:23:53,835 --> 02:23:57,171
Burn it! Burn it all!
1084
02:23:57,839 --> 02:23:59,799
Burn Troy!
1085
02:24:00,216 --> 02:24:02,593
Burn Troy!
1086
02:24:03,177 --> 02:24:05,388
It's a long way. Quick.
1087
02:24:09,225 --> 02:24:10,852
- Come.
- I stay.
1088
02:24:11,018 --> 02:24:13,229
- No.
- My father will never abandon the city.
1089
02:24:13,396 --> 02:24:14,814
I can't leave him.
1090
02:24:14,981 --> 02:24:18,484
The city is dead.
They're burning it to the ground.
1091
02:24:20,027 --> 02:24:22,196
- What's your name?
- Aeneas.
1092
02:24:22,363 --> 02:24:25,366
- Do you know how to use a sword?
- Yes.
1093
02:24:25,575 --> 02:24:27,577
The sword of Troy.
1094
02:24:27,743 --> 02:24:31,247
As long as it's in the hands of a Trojan,
our people have a future.
1095
02:24:31,414 --> 02:24:34,041
Protect them, Aeneas.
Find them a new home.
1096
02:24:34,250 --> 02:24:35,918
- I Will.
- Hurry.
1097
02:24:36,836 --> 02:24:39,255
Paris, Briseis wasn't in her room.
1098
02:24:39,422 --> 02:24:40,923
I'll find her.
1099
02:24:43,342 --> 02:24:45,011
Go.
1100
02:24:45,761 --> 02:24:47,430
- I'll stay with you.
- Go.
1101
02:24:47,638 --> 02:24:49,015
Please don't leave me.
1102
02:24:49,182 --> 02:24:51,184
- How could you love me if I ran now?
- Please.
1103
02:24:51,350 --> 02:24:55,646
We will be together again, in this world
or the next. We will be together.
1104
02:25:02,445 --> 02:25:04,071
Go.
1105
02:25:07,658 --> 02:25:09,785
To the gate!
1106
02:25:21,088 --> 02:25:23,090
Soldiers of Troy…
1107
02:25:23,382 --> 02:25:25,635
…you men are warriors!
1108
02:25:25,801 --> 02:25:28,471
To lead you has been my honor!
1109
02:25:28,679 --> 02:25:31,474
- Yeah!
- My prince!
1110
02:25:32,975 --> 02:25:34,977
The boatman waits for us.
1111
02:25:35,186 --> 02:25:38,648
I say we make him wait a little longer!
1112
02:26:00,336 --> 02:26:01,796
Paris!
1113
02:26:02,296 --> 02:26:04,257
Paris!
1114
02:26:40,793 --> 02:26:42,712
Have you no honor?
1115
02:26:43,671 --> 02:26:45,381
Have you no honor?
1116
02:27:17,079 --> 02:27:19,665
Too late for prayer, priestess.
1117
02:27:27,673 --> 02:27:31,260
I almost lost this war
because of your little romance.
1118
02:27:43,105 --> 02:27:47,109
You'll be my slave in Mycenae.
1119
02:27:47,318 --> 02:27:51,614
A Trojan priestess scrubbing my floors.
1120
02:27:53,699 --> 02:27:55,034
And at night…
1121
02:28:08,631 --> 02:28:10,299
Get up!
1122
02:28:13,594 --> 02:28:15,429
Hold her.
1123
02:28:23,604 --> 02:28:24,939
Come with me.
1124
02:28:28,651 --> 02:28:30,152
No!
1125
02:28:35,491 --> 02:28:38,661
Paris!
1126
02:28:41,997 --> 02:28:43,165
No!
1127
02:28:53,884 --> 02:28:56,887
Stop! Please!
1128
02:29:02,435 --> 02:29:04,687
Paris! Don't!
1129
02:29:30,713 --> 02:29:32,047
It's all right.
1130
02:29:32,715 --> 02:29:34,633
It's all right.
1131
02:29:49,982 --> 02:29:51,942
You gave me peace…
1132
02:29:53,736 --> 02:29:55,821
…in a lifetime of war.
1133
02:30:01,202 --> 02:30:02,745
Briseis, come.
1134
02:30:02,995 --> 02:30:04,455
Go.
1135
02:30:05,539 --> 02:30:06,749
You must.
1136
02:30:07,333 --> 02:30:08,751
No.
1137
02:30:09,168 --> 02:30:10,836
Troy is falling.
1138
02:30:11,420 --> 02:30:13,255
Go.
1139
02:30:16,717 --> 02:30:19,970
We must go. I know a way out.
1140
02:30:24,225 --> 02:30:25,559
It's all right.
1141
02:30:28,062 --> 02:30:29,772
Go.
1142
02:30:34,860 --> 02:30:37,279
Briseis, come.
1143
02:30:37,446 --> 02:30:39,281
Go.
1144
02:32:08,954 --> 02:32:10,581
Find peace…
1145
02:32:11,540 --> 02:32:13,042
…my brother.
1146
02:32:25,888 --> 02:32:30,392
If they ever tell my story, let them say…
1147
02:32:30,643 --> 02:32:33,145
…I walked with giants.
1148
02:32:33,812 --> 02:32:37,232
Men rise and fall like the winter wheat…
1149
02:32:37,483 --> 02:32:40,027
…but these names will never die.
1150
02:32:41,987 --> 02:32:45,574
Let them say I lived
in the time of Hector…
1151
02:32:45,741 --> 02:32:47,910
…tamer of horses.
1152
02:32:48,327 --> 02:32:50,245
Let them say…
1153
02:32:50,412 --> 02:32:54,083
…I lived in the time of Achilles.
78861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.