All language subtitles for This.Is.Not.A.Murder.Mystery.S01E06.The.Survivor.1080p.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP2.0.H.264-YAGAMi_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,040 --> 00:00:18,760 We can't locate DCI Thistlethwaite. 2 00:00:19,200 --> 00:00:20,680 What? - No way. 3 00:00:22,760 --> 00:00:26,680 There are police everywhere on the estate. The main detective went missing. 4 00:00:26,840 --> 00:00:29,120 Two of my friends are dead. 5 00:00:29,360 --> 00:00:32,280 Actually, I think we can use the free promo. 6 00:00:32,440 --> 00:00:33,880 You know what promo is? 7 00:00:34,040 --> 00:00:37,360 As far as I can tell, he's a suspect, and a seasoned con artist. 8 00:00:37,520 --> 00:00:41,440 Going through our friend's personal things. So much for friendship. 9 00:00:41,680 --> 00:00:46,640 If his teeth match his dental records, this would be Tobias George James. 10 00:00:46,800 --> 00:00:48,680 The 12th Lord Denver. 11 00:00:48,840 --> 00:00:51,640 Whatever the specifics of it, let him rest. 12 00:00:52,240 --> 00:00:54,600 Where's my bracelet? - It's just that... 13 00:00:54,920 --> 00:00:57,160 the clasp broke, so I took it to the jeweller. 14 00:00:57,320 --> 00:00:59,040 Quant! 15 00:00:59,360 --> 00:01:00,600 The killer... 16 00:01:01,360 --> 00:01:04,760 He was planning all of it. He wasn't even hiding it. 17 00:01:04,920 --> 00:01:07,320 The man we are looking for is Man Ray. 18 00:01:07,520 --> 00:01:09,840 Those nails. They're not even mine. I'm innocent. 19 00:01:10,520 --> 00:01:13,600 The case is closed, DCI Quant. Full stop. 20 00:01:13,760 --> 00:01:15,200 Thank you for stopping by, Michael. 21 00:01:15,680 --> 00:01:18,240 Let's go out there and let's grab the world... 22 00:01:18,400 --> 00:01:20,200 by the goddamn balls! 23 00:01:24,080 --> 00:01:27,000 Sir? You might want to come see this. 24 00:01:28,640 --> 00:01:30,280 What the hell? 25 00:02:11,320 --> 00:02:12,680 And what do you paint? 26 00:02:13,280 --> 00:02:16,440 I actually do paint the reality of today, but my own version of it. 27 00:02:16,600 --> 00:02:17,800 Elaborate. 28 00:02:17,920 --> 00:02:20,880 Well, 'seeing' usually means you open your eyes 29 00:02:21,040 --> 00:02:24,040 and you look at the outside world. But you can see another way. 30 00:02:24,200 --> 00:02:27,720 You can close your eyes and then look into your inner world. 31 00:02:27,880 --> 00:02:31,480 I believe it's best to keep one eye closed and look inside. 32 00:02:31,640 --> 00:02:33,840 And the other eye: you have it fixed on reality. 33 00:02:34,000 --> 00:02:37,240 What is going on around in this crazy world right now? 34 00:02:37,840 --> 00:02:41,360 That's a rather clear message, no? - I guess so. 35 00:02:42,920 --> 00:02:45,880 Then why did you arrest Man Ray? - Why did... 36 00:02:46,640 --> 00:02:47,920 Why do you think? 37 00:02:48,080 --> 00:02:50,080 We caught him with the bloody murder weapon. 38 00:02:50,240 --> 00:02:52,240 The killer is playing with us. Again. 39 00:02:52,400 --> 00:02:54,680 He's probably watching us right now. 40 00:02:54,840 --> 00:02:56,800 The wrong man is in prison, Quant. 41 00:02:58,200 --> 00:03:01,040 I can't get Man Ray off the hook for this, okay? 42 00:03:01,200 --> 00:03:04,560 The higher-ups, they want him to go down. So does Lord James. 43 00:03:04,720 --> 00:03:08,120 He's not getting out of that cell. - Until we find the real killer. 44 00:03:08,520 --> 00:03:10,280 Where are the bodies? 45 00:03:14,920 --> 00:03:16,640 Thistle... 46 00:03:16,800 --> 00:03:19,240 He mentioned the possibility of hidden passages. 47 00:03:19,760 --> 00:03:21,600 Maybe. Yes. Probably. 48 00:03:21,920 --> 00:03:25,120 The cooks and staff have been in the kitchen working all evening. 49 00:03:25,280 --> 00:03:27,440 They must have seen anyone who doesn't belong there. 50 00:03:27,600 --> 00:03:30,720 Definitely not anyone carrying three dead bodies. 51 00:03:30,880 --> 00:03:33,560 There's got to be two people. Surely. 52 00:03:33,720 --> 00:03:36,280 A killer and an assistant. 53 00:03:38,320 --> 00:03:40,240 Or two killers. 54 00:03:40,400 --> 00:03:43,200 Sorry... The exhibition is about to start. 55 00:03:43,360 --> 00:03:45,440 None of the guests can know about this, sir. 56 00:03:47,000 --> 00:03:48,160 He's right. 57 00:03:49,280 --> 00:03:52,840 We have to keep it that way. We can't have a panic on our hands. 58 00:03:54,320 --> 00:03:58,160 I'll protect the guests, guard the dinner and exhibition with some constables. Okay? 59 00:03:58,320 --> 00:04:01,240 Thank you, miss. This is a very important night for Lord James. 60 00:04:09,240 --> 00:04:12,880 Please, tell Georgette I'll be late. I need to dig a little deeper. 61 00:04:13,040 --> 00:04:14,600 DC Quant? - Yes. 62 00:04:18,400 --> 00:04:19,320 Look... 63 00:04:20,040 --> 00:04:23,600 I don't need to tell you to be careful by now. Okay? 64 00:04:23,760 --> 00:04:25,880 But please... be careful. 65 00:04:27,520 --> 00:04:28,480 You too. 66 00:05:25,800 --> 00:05:27,880 So what is it about reality that inspires you? 67 00:05:28,040 --> 00:05:30,440 I don't paint reality, Ms Guggenheim. 68 00:05:30,600 --> 00:05:33,040 I paint dreams. - Oh, fascinating. 69 00:05:33,200 --> 00:05:34,760 Dreams, really? - Yes. 70 00:05:34,920 --> 00:05:37,360 Wet ones, I hope. - Oh, Ms Cunard! 71 00:05:42,520 --> 00:05:44,040 Where is he? 72 00:06:08,680 --> 00:06:12,520 As much as good food and fine wine has restored your minds, 73 00:06:12,680 --> 00:06:15,520 I would like to relax yourselves even further. 74 00:06:16,640 --> 00:06:18,920 You may have read the gutter press this week 75 00:06:19,080 --> 00:06:23,360 and come across certain unfortunate events that transpired at my estate. 76 00:06:24,680 --> 00:06:26,440 Nobody stops death... 77 00:06:27,080 --> 00:06:29,160 when it comes knocking at the door... 78 00:06:29,560 --> 00:06:31,600 in whatever form or guise. 79 00:06:33,280 --> 00:06:37,440 It is with the greatest regret that I remember my dear cousin Sheila 80 00:06:38,000 --> 00:06:39,880 and our joint friend Nash. 81 00:06:40,680 --> 00:06:42,160 May they rest in peace. 82 00:06:42,560 --> 00:06:44,280 Yes. 83 00:06:44,880 --> 00:06:48,560 Respect is also due to the detective who tried to keep us safe. 84 00:06:48,720 --> 00:06:54,560 His sacrifice did lead to the ultimate capture of our unfortunate murderer. 85 00:06:55,480 --> 00:06:58,560 The killer turned out to be one of my favourite artists. 86 00:06:58,720 --> 00:07:01,160 A giant of 20th-century art. 87 00:07:01,360 --> 00:07:03,920 Mr Man Ray. - It wasn't me. 88 00:07:04,120 --> 00:07:07,800 I'm afraid he has gone to the devil. - It wasn't me. 89 00:07:07,920 --> 00:07:10,520 Shut up! That's what you lot always say. 90 00:07:11,240 --> 00:07:13,520 Let me out, you relentless bastards! 91 00:07:13,920 --> 00:07:15,480 Release me at once! 92 00:07:16,040 --> 00:07:17,160 Release me! 93 00:07:17,320 --> 00:07:18,480 Release me! 94 00:07:19,800 --> 00:07:24,000 Which won't diminish the importance nor the value of his work, I can assure you. 95 00:07:24,160 --> 00:07:27,120 On the contrary, My Lord. He's white hot. 96 00:07:30,040 --> 00:07:31,920 For way too long, Man Ray has been focussed 97 00:07:32,120 --> 00:07:37,840 on themes of death and destruction. His art is simply stupendous. 98 00:07:38,000 --> 00:07:40,560 Frightening, profound and beautiful. 99 00:07:41,040 --> 00:07:42,880 Now you will see it exhibited, 100 00:07:43,040 --> 00:07:46,360 be prepared to be shocked out of your comfort zones. 101 00:07:46,520 --> 00:07:49,120 Brilliant. - Oh, I'm loving this intrigue. 102 00:07:49,680 --> 00:07:52,840 It is of my opinion that an artist can never go too far. 103 00:07:53,880 --> 00:07:58,280 Except when he, like our Man Ray obviously did... 104 00:08:00,440 --> 00:08:02,080 when he crosses... 105 00:08:04,040 --> 00:08:05,760 to the other world. 106 00:08:08,920 --> 00:08:11,360 There is no way back from that side of the Styx. 107 00:08:23,280 --> 00:08:26,920 But as you know, every cloud has a silver lining. 108 00:08:27,120 --> 00:08:29,440 And Man Ray's demise means that peace 109 00:08:29,920 --> 00:08:32,920 and prosperity has returned to West Dean. 110 00:08:33,080 --> 00:08:34,680 We are back to where we were. 111 00:08:35,160 --> 00:08:36,840 Where we would like to reside. 112 00:08:37,000 --> 00:08:40,360 In a perfect world, West Dean will always be this. 113 00:08:40,880 --> 00:08:41,920 No applause. 114 00:08:42,480 --> 00:08:45,280 I hereby invite you to a very private viewing 115 00:08:45,440 --> 00:08:49,200 of the new and visionary names in art. 116 00:08:49,880 --> 00:08:52,120 Follow me to Monkton House. 117 00:09:18,760 --> 00:09:22,560 We need to get more bread in that oven. - Can I have some pepper, please? 118 00:09:23,560 --> 00:09:25,720 Be careful how much you're putting in there. 119 00:09:47,640 --> 00:09:49,280 Watch the soup there. 120 00:10:04,320 --> 00:10:07,120 Have you really been living here for years? 121 00:10:07,280 --> 00:10:11,440 You sound concerned. - I don't think I like this place. 122 00:10:12,040 --> 00:10:13,560 I know, my friend. 123 00:10:14,320 --> 00:10:16,760 One moment, it seduces you... 124 00:10:17,720 --> 00:10:19,680 and then it grabs you by the throat. 125 00:10:20,560 --> 00:10:22,000 Welcome to West Dean. 126 00:10:39,360 --> 00:10:40,560 Where is Georgette? 127 00:10:41,320 --> 00:10:43,120 I think she's got a headache. 128 00:10:43,280 --> 00:10:46,280 I think René is making up for lost time. 129 00:11:20,000 --> 00:11:21,040 René? 130 00:11:23,600 --> 00:11:26,840 You are aware of the situation, aren't you? 131 00:11:27,040 --> 00:11:30,440 My bank is this close to seizing this entire estate. 132 00:11:31,400 --> 00:11:32,760 Fully aware. 133 00:11:32,920 --> 00:11:35,360 Wait a few more hours, and once I start selling these works, 134 00:11:35,520 --> 00:11:37,320 you'll remember who the boss is around here. 135 00:11:37,480 --> 00:11:39,200 I'll be happily waiting for that. 136 00:11:39,360 --> 00:11:43,200 In the meantime, enjoy another glass of champagne, Babington. It's on me. 137 00:11:55,880 --> 00:11:57,120 René? 138 00:11:58,880 --> 00:12:00,200 Quite a place. - Sure. 139 00:12:00,840 --> 00:12:02,240 On a budget. 140 00:12:02,560 --> 00:12:04,040 Exactly. 141 00:12:16,920 --> 00:12:19,520 Welcome to the Surrealist Dream House, 142 00:12:19,680 --> 00:12:21,680 where reality is broken, 143 00:12:21,840 --> 00:12:23,160 where day is night. 144 00:12:23,880 --> 00:12:26,080 And nothing is as it seems, 145 00:12:26,240 --> 00:12:28,080 and vice versa. 146 00:14:07,440 --> 00:14:10,360 Is this yours as well? - Yes, it is, Peggy. Yes, it is. 147 00:14:10,520 --> 00:14:14,440 This symbolises prenatal life. The memories I have from my mother's womb. 148 00:14:15,200 --> 00:14:16,240 Yes, touch it. 149 00:14:16,400 --> 00:14:18,440 Can I? - Yes, you'll feel egg-stasy. 150 00:14:19,640 --> 00:14:20,520 Wow. - You see? 151 00:14:20,680 --> 00:14:22,120 It's egg-straordinary. 152 00:14:22,280 --> 00:14:24,560 You're a very egg-sperimented artist. - Thank you. 153 00:14:24,720 --> 00:14:27,680 Is it egg-spensive ? - It is. I'm afraid it is. 154 00:14:28,000 --> 00:14:30,920 Egg-squisite. - You are egg-stremely funny. 155 00:14:47,840 --> 00:14:50,120 Fascinating. - Sensational. 156 00:14:50,880 --> 00:14:53,560 Will you write about this, Dr Freud? - I'd rather dream about it 157 00:14:53,720 --> 00:14:57,000 and then I write about the dreams or perhaps the nightmares, but... 158 00:14:57,160 --> 00:14:59,520 Let's have a look at the killer's work, would you? 159 00:15:00,200 --> 00:15:01,000 Killer? 160 00:15:13,600 --> 00:15:15,680 I'll buy the egg. - Is it even on sale? 161 00:15:15,840 --> 00:15:17,840 By all means, if you so desire. 162 00:15:18,000 --> 00:15:19,160 50,000. 163 00:15:19,320 --> 00:15:22,680 A breeze to impress my friends in my museum back in New York. 164 00:15:22,840 --> 00:15:25,600 Yes, you're not the only one with your own museum, you know. 165 00:15:25,760 --> 00:15:29,240 But I have the best art. - Not forever. I'll buy the lot. 166 00:15:29,400 --> 00:15:31,000 There's always more where that came from. 167 00:15:31,360 --> 00:15:34,760 You see, it takes a particular talent to spot great talent. 168 00:15:55,480 --> 00:15:57,160 You, my friend, just throw dollars at it. 169 00:15:57,560 --> 00:15:59,840 But I'm the one catching those dollars. 170 00:16:02,920 --> 00:16:05,480 Bloody good show. - Cheers to that. 171 00:16:17,640 --> 00:16:19,120 What does it mean? 172 00:16:19,640 --> 00:16:22,720 'This is not a pipe.' - Yes, but its true meaning? 173 00:16:22,880 --> 00:16:25,200 Well, it's not a pipe. 174 00:16:25,360 --> 00:16:28,680 It's a painting of a pipe, a representation thereof. 175 00:16:28,840 --> 00:16:30,560 That sounds like the mortgage business. 176 00:16:30,720 --> 00:16:33,800 You think you buy a house, but we, the bank, actually own it. 177 00:17:48,200 --> 00:17:50,320 René? - Georgette. 178 00:17:52,480 --> 00:17:53,680 What are you doing here? 179 00:17:53,840 --> 00:17:56,480 I was looking for you everywhere. I was so worried. 180 00:18:03,280 --> 00:18:05,120 What is this place? 181 00:18:06,440 --> 00:18:08,640 There might be more than one exhibition. 182 00:18:43,640 --> 00:18:45,080 What's happening? 183 00:18:59,800 --> 00:19:01,040 Upstairs. 184 00:19:13,840 --> 00:19:15,120 Open the gate! 185 00:19:26,640 --> 00:19:28,360 Help us! Help us, please! 186 00:19:34,560 --> 00:19:36,880 My friends. My friends! 187 00:19:37,640 --> 00:19:39,080 My friends! 188 00:19:39,600 --> 00:19:41,120 My friends. 189 00:19:43,080 --> 00:19:44,440 Please. 190 00:19:45,440 --> 00:19:46,640 Calm down. 191 00:19:48,520 --> 00:19:50,600 I'm sorry for the drama. - What is going on? 192 00:19:50,760 --> 00:19:53,280 Please don't kill us. - Did you just lock us up, Magritte? 193 00:19:53,680 --> 00:19:57,280 No, I did not. And nobody is getting killed tonight. 194 00:19:58,920 --> 00:20:00,840 At least not for now. 195 00:20:02,880 --> 00:20:04,600 I'll have you killed before you even touch us. 196 00:20:04,760 --> 00:20:07,480 There's no need. I'm quite nervous as it is. 197 00:20:07,800 --> 00:20:10,280 It's the first murder case I've ever solved. 198 00:20:10,440 --> 00:20:12,320 Are you alright, Magritte? 199 00:20:15,440 --> 00:20:18,920 The question is: do you want to know? 200 00:20:19,120 --> 00:20:21,080 Know what? - Who the killer is. 201 00:20:21,240 --> 00:20:25,280 The mind behind this madness. - Manny is in jail. It's not him? 202 00:20:25,440 --> 00:20:28,480 Seriously, Sal? You think he did all this from his prison cell? 203 00:20:28,640 --> 00:20:30,120 Perhaps, if he had help... 204 00:20:30,280 --> 00:20:33,440 Let's have it then. Out with it! - Okay. 205 00:20:34,400 --> 00:20:36,920 Let's start with the first murder, Sheila. 206 00:20:40,600 --> 00:20:44,040 As some of you may know, I woke up next to the victim. 207 00:20:51,800 --> 00:20:55,440 What many of you may not know, is that the murder scene was choreographed 208 00:20:55,600 --> 00:20:58,840 as one of my paintings, Les Amants. 209 00:20:59,760 --> 00:21:03,760 Which was at that time safely locked into my room. 210 00:21:03,920 --> 00:21:07,920 The lab test has shown that both Sheila and I were heavily drugged. 211 00:21:08,080 --> 00:21:11,280 The wine we drank that night was laced with laudanum. 212 00:21:13,480 --> 00:21:14,720 The same laudanum... 213 00:21:14,920 --> 00:21:18,320 the Dalís use to fall asleep every night. 214 00:21:19,320 --> 00:21:21,400 Very interesting. - What? 215 00:21:21,560 --> 00:21:24,200 Is sleeping a crime now? - No, not at all. 216 00:21:24,360 --> 00:21:27,880 But as a result, I was incapable of committing the murder, 217 00:21:28,120 --> 00:21:30,360 let alone get the scenography right. 218 00:21:32,280 --> 00:21:35,560 Thanks to DC Quant. She understood this before anyone else. 219 00:21:37,160 --> 00:21:40,680 So the question becomes: who knew about a painting 220 00:21:40,840 --> 00:21:43,480 not yet shown to anyone here in England? 221 00:21:49,760 --> 00:21:50,840 It was me. 222 00:21:51,000 --> 00:21:54,440 Ladies and gentlemen, my agent, Edouard Léon Théodore Mesens, 223 00:21:54,600 --> 00:21:59,640 who some of you may know for his fine manners and sober personality. 224 00:21:59,800 --> 00:22:01,120 That's for sure. 225 00:22:01,280 --> 00:22:03,400 Pushing your work is my job, Magritte. 226 00:22:03,560 --> 00:22:07,000 True, but the fact is, ELT photographed this painting 227 00:22:07,160 --> 00:22:09,080 when it was still in my studio in Brussels. 228 00:22:09,280 --> 00:22:12,040 He then sent those pictures by post to this address. 229 00:22:12,280 --> 00:22:16,280 He later rang a number at West Dean to talk to Lord James about my work. 230 00:22:16,440 --> 00:22:17,400 I don't remember that. 231 00:22:17,560 --> 00:22:20,480 All of this to try and convince Lord James 232 00:22:20,640 --> 00:22:25,200 to invite a lowly painter as myself to this exclusive event. 233 00:22:25,360 --> 00:22:28,880 Someone in this house picked up ELT's pictures of the painting. 234 00:22:29,040 --> 00:22:32,520 It could have been any one of the artists present that night. 235 00:22:32,680 --> 00:22:34,920 It could have been both the Dalís. 236 00:22:35,400 --> 00:22:38,320 Manny. Lee. Max. 237 00:22:39,080 --> 00:22:41,680 What? - Even Nash. 238 00:22:41,840 --> 00:22:45,120 It could have been anybody. Great detecting. 239 00:22:45,280 --> 00:22:47,600 No, he's starting to make sense. Let him talk. 240 00:22:47,760 --> 00:22:48,640 Continue. 241 00:22:48,800 --> 00:22:51,280 Let's move forward to the second murder, shall we? 242 00:22:51,440 --> 00:22:52,680 Nash. 243 00:22:55,520 --> 00:22:57,720 We first thought Nash overdosed on opium. 244 00:22:57,880 --> 00:23:02,480 But no, Nash was shot with a glass gun using salt bullets. 245 00:23:02,920 --> 00:23:05,000 That's quite a genius method. 246 00:23:05,160 --> 00:23:07,680 Looks like a small bullet hole. 247 00:23:07,840 --> 00:23:09,760 There's no bullet in the brain. 248 00:23:09,920 --> 00:23:11,920 No exit wound in the skull. 249 00:23:12,120 --> 00:23:13,400 Owner of this gun? 250 00:23:13,920 --> 00:23:14,880 Lee Miller. 251 00:23:16,280 --> 00:23:18,040 Again with the toy gun. Really? 252 00:23:18,800 --> 00:23:22,080 I know you didn't kill Nash, dear Lee. You had no motive whatsoever. 253 00:23:22,920 --> 00:23:26,400 Except that your Man Ray had a little affair with Sheila. 254 00:23:29,120 --> 00:23:30,920 And got her pregnant. 255 00:23:31,600 --> 00:23:33,920 He told you that? - Yes. 256 00:23:34,880 --> 00:23:38,680 We are friends. What do you think? That men don't share our dirty little secrets? 257 00:23:38,880 --> 00:23:40,720 Ooh, I'm loving this show. 258 00:23:40,880 --> 00:23:44,080 Well... His dirty secret was a dirty lie. 259 00:23:45,160 --> 00:23:47,920 Nash was the boy's real father. - What? 260 00:23:48,080 --> 00:23:51,880 It's true. He found out a couple of days ago when he arrived at the estate. 261 00:23:52,040 --> 00:23:54,480 Such a sad life the little boy had. 262 00:23:56,360 --> 00:23:57,760 And to die like that... 263 00:23:59,280 --> 00:24:02,160 What do you know about that child's death, Mr Dalí? 264 00:24:05,480 --> 00:24:07,120 More than most of us. 265 00:24:08,440 --> 00:24:11,880 Dalí was the man who tried to save this child. 266 00:24:14,520 --> 00:24:16,080 And you're a hero for doing so. 267 00:24:20,640 --> 00:24:22,200 How do you know all of that? 268 00:24:22,640 --> 00:24:23,880 The money. 269 00:24:24,480 --> 00:24:27,640 But if that's okay, I'm going to come back to that later. 270 00:24:27,800 --> 00:24:29,920 Let's finish this murder first. 271 00:24:30,120 --> 00:24:33,240 Because if neither Lee nor Man Ray killed Nash, 272 00:24:33,400 --> 00:24:34,920 then who did? 273 00:24:36,040 --> 00:24:39,840 Nash was shot through the nose using salt bullets. What does this tell us? 274 00:24:40,000 --> 00:24:41,800 The same as the murder of Sheila. 275 00:24:41,920 --> 00:24:46,120 This is not about efficient killing. This is about making a statement. 276 00:24:46,560 --> 00:24:47,800 Murder... 277 00:24:47,920 --> 00:24:49,720 as a work of art. 278 00:24:55,880 --> 00:24:58,480 It is hard work to kill, even when it's done. 279 00:24:58,640 --> 00:25:01,720 How to deal with the bodies has always fascinated me. 280 00:25:01,880 --> 00:25:04,320 Carrying them around. Disposing of them. 281 00:25:06,080 --> 00:25:08,520 So there has to be a practical side to the killings. 282 00:25:08,680 --> 00:25:10,880 We are all walking here freely. 283 00:25:11,040 --> 00:25:13,280 How could the killer do his job without being seen? 284 00:25:19,320 --> 00:25:22,040 I think our third victim came to the same conclusion. 285 00:25:23,000 --> 00:25:24,400 DCI Thistlethwaite. 286 00:25:24,560 --> 00:25:27,200 The man who almost ruined our killer's plan. 287 00:25:30,080 --> 00:25:32,400 He understood there had to be a practical aspect 288 00:25:32,560 --> 00:25:34,040 to the logistics of these killings. 289 00:25:34,200 --> 00:25:36,240 He went on a search, came too close... 290 00:25:36,400 --> 00:25:39,440 and had to be killed on the spot. But this was a necessity. 291 00:25:39,600 --> 00:25:43,000 This wasn't part of the killer's overall artistic view, no. 292 00:25:43,920 --> 00:25:47,040 So the killer used a secondary murder weapon. 293 00:25:47,800 --> 00:25:50,760 A fake version of Man Ray's gruesome art piece Le Cadeau. 294 00:25:50,920 --> 00:25:52,480 Isn't that right, DC Quant? 295 00:25:53,240 --> 00:25:56,680 A disturbing work of art combined with snake venom... 296 00:25:56,840 --> 00:25:59,840 In the eyes of the killer: an improvised masterplan. 297 00:26:00,000 --> 00:26:02,080 But he made a mistake. 298 00:26:02,240 --> 00:26:07,000 The original version of Man Ray's Le Cadeau has 14 nails sticking out of it. 299 00:26:07,720 --> 00:26:10,240 The killer only used 11. - What? 300 00:26:10,400 --> 00:26:12,760 The officers arresting Man Ray missed this detail 301 00:26:12,920 --> 00:26:16,640 and took home the fake version placed there by the killer. 302 00:26:16,800 --> 00:26:20,280 No, no, no. Those nails, they're not even mine. 303 00:26:20,440 --> 00:26:22,840 Put your tool down and get your hands behind your back. 304 00:26:23,000 --> 00:26:25,160 I knew Man could never have done all those things. 305 00:26:25,320 --> 00:26:28,840 And yet he complied with the three things a detective always looks for. 306 00:26:29,440 --> 00:26:32,280 Means, motive and opportunity. 307 00:26:32,440 --> 00:26:34,920 Jealousy? A very strong motive. 308 00:26:35,080 --> 00:26:37,800 Being lied to? Very painful. 309 00:26:38,120 --> 00:26:41,200 It was a big surprise when Sheila's fortune didn't go to Nash, 310 00:26:41,360 --> 00:26:43,760 her lover, father of her child. 311 00:26:44,480 --> 00:26:50,560 Also, Sheila's inheritance didn't go to her only cousin and closest relative... 312 00:26:50,920 --> 00:26:52,200 Lord James. 313 00:26:52,720 --> 00:26:55,320 I'll have to admit, I had a fit of pique when I'd heard. 314 00:26:55,480 --> 00:26:57,320 But it couldn't have gone to a better person. 315 00:26:57,480 --> 00:26:59,480 It went to... Dalí. 316 00:27:01,840 --> 00:27:03,440 Oh, he didn't know. 317 00:27:03,600 --> 00:27:07,400 As he didn't know until yesterday, he had no motive whatsoever. 318 00:27:07,560 --> 00:27:08,200 But why? 319 00:27:08,360 --> 00:27:11,120 Salva helped his friends that day in Spain. Didn't he? 320 00:27:12,400 --> 00:27:14,760 He lied to the police about the situation 321 00:27:14,920 --> 00:27:17,680 in which he found little Seb and his parents. 322 00:27:18,160 --> 00:27:20,360 So there would be no investigation. 323 00:27:40,600 --> 00:27:41,760 Wake up! 324 00:27:42,440 --> 00:27:46,480 He later visited Sheila's estate, but refused her money... 325 00:27:46,920 --> 00:27:49,920 that you considered blood money to ease your conscience. 326 00:27:50,120 --> 00:27:53,520 He's not responding. It's because of you. 327 00:27:54,640 --> 00:27:56,160 I saw it coming. 328 00:27:57,120 --> 00:27:59,760 I never wanted this. - I know. 329 00:27:59,920 --> 00:28:01,400 Don't touch him! No! 330 00:28:01,560 --> 00:28:03,680 Give him to me! 331 00:28:03,840 --> 00:28:04,920 Stop it. 332 00:28:12,600 --> 00:28:14,080 A truly horrific scene, 333 00:28:14,240 --> 00:28:17,520 yet you still acted fast and got rid of all the evidence. 334 00:28:21,680 --> 00:28:25,920 But Sheila had you already included in her will as sole heir. 335 00:28:27,120 --> 00:28:30,920 And you inherited three million thanks to Gala's signature. 336 00:28:32,440 --> 00:28:35,240 Someone else in this house... 337 00:28:35,920 --> 00:28:40,120 is desperately in need of money. 338 00:28:40,920 --> 00:28:42,480 Am I right... 339 00:28:42,640 --> 00:28:45,160 Lord James? - James? 340 00:28:45,320 --> 00:28:48,000 Would you elaborate, DC Quant? 341 00:28:50,280 --> 00:28:55,240 It struck us that the financial situation of the estate is pitiful. 342 00:28:56,320 --> 00:29:00,160 An investigation into Lord James' finances led to the discovery 343 00:29:00,320 --> 00:29:03,920 that several poor investments were made into a failed project. 344 00:29:04,400 --> 00:29:07,480 Today, a heavy mortgage weighs on all her assets. 345 00:29:07,640 --> 00:29:10,760 I mean, the interest alone can barely be paid. 346 00:29:11,360 --> 00:29:15,720 It is my belief that Lord James needs the profits of this very party 347 00:29:16,000 --> 00:29:17,520 to pay back her creditors. 348 00:29:20,360 --> 00:29:21,440 Oh, please. 349 00:29:22,480 --> 00:29:23,840 What's money? 350 00:29:24,080 --> 00:29:27,320 To you, it means everything. But to me, it's just sad. 351 00:29:27,880 --> 00:29:30,320 And yes, we've recently had some lean years, 352 00:29:30,480 --> 00:29:33,120 but this family is about centuries, not years. 353 00:29:34,080 --> 00:29:38,360 We've survived wars, disease and crisis, and we will survive this too. 354 00:29:39,120 --> 00:29:42,080 I am Lord James, seventh generation. 355 00:29:42,520 --> 00:29:45,240 And anyone that thinks that I would kill for some money, 356 00:29:45,400 --> 00:29:47,920 is not making a fool of me, but of themselves. 357 00:29:48,160 --> 00:29:49,920 I believe you, My Lord. 358 00:29:50,080 --> 00:29:53,400 I mean, who am I to doubt you? I know you love us all. 359 00:29:54,120 --> 00:29:58,600 But you love Max Ernst just a little bit more, don't you? 360 00:29:59,920 --> 00:30:03,520 He's been staying on this estate for years, paying absolutely nothing. 361 00:30:03,840 --> 00:30:05,120 So what? 362 00:30:05,280 --> 00:30:07,880 During all these years, he had more than enough time 363 00:30:08,040 --> 00:30:11,440 to visit every little corner of this estate. 364 00:30:11,600 --> 00:30:13,840 Inside... Excuse me. 365 00:30:14,000 --> 00:30:15,240 And outside. 366 00:30:16,120 --> 00:30:20,040 Just like this trompe l'oeil technique in his own studio. 367 00:30:22,800 --> 00:30:25,640 That's... That's not my work, obviously. 368 00:30:26,920 --> 00:30:30,600 But I kind of like it. The light on the side of the tree is well captured. 369 00:30:30,760 --> 00:30:32,560 That's not an easy trick to learn. 370 00:30:32,760 --> 00:30:35,400 Anonymous was not bad at his craft, so... 371 00:30:35,560 --> 00:30:38,600 I just kept it and gave it a silly name. 372 00:30:38,760 --> 00:30:40,600 'Doors of Perception.' 373 00:30:51,720 --> 00:30:53,640 Oh my God. 374 00:30:53,800 --> 00:30:54,840 What? 375 00:30:58,120 --> 00:31:00,000 I didn't know that. - I believe you. 376 00:31:01,280 --> 00:31:03,800 The answers to all of your questions... 377 00:31:03,920 --> 00:31:06,520 or better: the only question... 378 00:31:06,680 --> 00:31:08,080 lies down there. 379 00:31:08,240 --> 00:31:10,680 So, if you would like to follow me? 380 00:31:47,280 --> 00:31:50,440 Welcome to the true exhibition of the evening. 381 00:31:53,760 --> 00:31:58,240 The first installation on your right is my first murder. 382 00:31:58,400 --> 00:32:00,320 Nobody touches anything! 383 00:32:00,480 --> 00:32:05,120 The beautiful but deceitful Ms Sheila Legge. 384 00:32:05,280 --> 00:32:07,440 Oh, how she lied. 385 00:32:07,600 --> 00:32:09,680 You didn't think this was worth showing me before? 386 00:32:09,840 --> 00:32:11,640 I only just discovered it. 387 00:32:11,800 --> 00:32:14,040 We need everyone out and this place locked down. 388 00:32:14,200 --> 00:32:15,560 There's evidence everywhere. 389 00:32:15,720 --> 00:32:20,120 Nash, so hopped up on cocaine that he never felt a thing. 390 00:32:20,280 --> 00:32:22,680 This is now a Scotland Yard crime scene. 391 00:32:22,840 --> 00:32:25,280 The third unfortunate murder is... 392 00:32:25,440 --> 00:32:27,920 of course DCI Thistlethwaite. 393 00:32:32,040 --> 00:32:34,280 Revolting and yet... 394 00:32:35,120 --> 00:32:36,160 beautiful. 395 00:32:36,520 --> 00:32:39,440 One of the most haunting installations that I've ever seen. 396 00:32:39,600 --> 00:32:42,880 I invite you to witness my final installation. 397 00:32:43,040 --> 00:32:44,640 Who is this artist? 398 00:32:45,600 --> 00:32:48,600 Who is this monster? - And where is it? 399 00:32:48,760 --> 00:32:50,200 Right there. 400 00:32:52,480 --> 00:32:57,240 When I overheard my manager ELT talk to someone in the hallway recently, 401 00:32:57,400 --> 00:33:01,200 I discovered that someone amongst us was more than we thought. 402 00:33:01,360 --> 00:33:04,000 A failed artist. A flop. 403 00:33:04,160 --> 00:33:07,600 But in his own eyes, a misunderstood genius, 404 00:33:07,800 --> 00:33:12,360 forced to witness the so-called greats put on a big show here. 405 00:33:12,520 --> 00:33:16,920 I wouldn't claim to be an artist, but thank you for thinking so highly of me. 406 00:33:17,080 --> 00:33:21,640 So this man wanted to show us who the greatest truly was. 407 00:33:22,920 --> 00:33:24,080 My friends. 408 00:33:24,480 --> 00:33:25,880 My dearest friends. 409 00:33:26,040 --> 00:33:27,840 May I present to you... 410 00:33:28,320 --> 00:33:30,200 the killer of West Dean. 411 00:33:34,880 --> 00:33:36,920 Archibald Jukes. - My God. 412 00:33:41,200 --> 00:33:42,520 Open it. Get it open now. 413 00:33:43,120 --> 00:33:45,440 He's suffocating. Quickly! 414 00:33:46,280 --> 00:33:48,440 Get back everyone, now! - Over here. 415 00:33:48,600 --> 00:33:50,400 Try the other side. 416 00:33:51,680 --> 00:33:54,520 He's dying in there. - It won't open. 417 00:33:56,040 --> 00:33:57,400 He can't get any air. 418 00:33:58,720 --> 00:34:00,280 Open it! 419 00:34:08,040 --> 00:34:09,800 He's dying. 420 00:34:12,720 --> 00:34:14,240 Oh God. 421 00:34:18,760 --> 00:34:20,480 This is horrible, René. 422 00:34:31,520 --> 00:34:35,640 By the time you hear this, I shall have already departed this world. 423 00:34:35,800 --> 00:34:38,080 Get back, everyone. 424 00:34:38,480 --> 00:34:40,760 Consider this my final gift. 425 00:34:40,920 --> 00:34:44,840 Get back now! This is a crime scene. - Where art and oblivion... 426 00:34:45,000 --> 00:34:46,880 dance together... 427 00:34:47,040 --> 00:34:49,160 in a mortal harmony. 428 00:34:50,360 --> 00:34:51,840 Farewell. 429 00:34:55,360 --> 00:34:57,160 It's not as simple as it seems. 430 00:34:58,120 --> 00:35:01,160 In surrealist art, we constantly want to play with the question: 431 00:35:01,880 --> 00:35:04,160 is it a dream, or real? 432 00:35:04,680 --> 00:35:06,480 A joke or a tragedy? 433 00:35:22,760 --> 00:35:24,760 Well, fuck me. What was that? 434 00:35:24,920 --> 00:35:27,280 A terrible, awful thing. - No... 435 00:35:27,440 --> 00:35:30,760 Well... yes, of course it was, but what a thrilling ride. 436 00:35:30,920 --> 00:35:34,680 Can you feel your heart beating, Peggy? Isn't that what we want? To live? 437 00:35:34,840 --> 00:35:37,400 We eat, drink, fuck. Fine. But... 438 00:35:37,560 --> 00:35:40,840 Getting so close to death that you can taste it. Lick it. 439 00:35:41,360 --> 00:35:45,280 That's how it feels to be truly alive. - I'm glad you had a good time. 440 00:35:45,800 --> 00:35:48,560 Quiet now. No one must know how depraved I am. 441 00:35:51,720 --> 00:35:53,480 Is that you? - Lee? 442 00:35:53,800 --> 00:35:55,320 Man? 443 00:35:55,480 --> 00:35:57,000 It's me. - I'm released. 444 00:35:57,320 --> 00:36:01,400 Apologies, sir. A cup of coffee? Brandy? - Who did it? They got the bastard? 445 00:36:01,600 --> 00:36:03,800 It was the butler, Jukes. 446 00:36:03,920 --> 00:36:05,840 He killed himself in front of everyone. 447 00:36:06,000 --> 00:36:10,080 Some kind of obsession with being a mad artist. Or some other bullshit. 448 00:36:10,240 --> 00:36:13,120 Oh God, we got locked in with a murderous amateur. 449 00:36:13,280 --> 00:36:15,040 He makes the rest of us look normal. 450 00:36:15,480 --> 00:36:17,800 I am so happy you're not hurt. 451 00:36:18,440 --> 00:36:20,200 I can survive on my own. 452 00:36:20,360 --> 00:36:22,920 Hey, look. I'm sorry for everything. 453 00:36:23,080 --> 00:36:25,640 I love you. I truly do. 454 00:36:26,120 --> 00:36:28,320 Stay put. Comb your hair. 455 00:36:28,480 --> 00:36:29,560 Brush your teeth. 456 00:36:29,920 --> 00:36:34,240 I'm coming to get you out of there. - I am counting down the seconds. 457 00:36:42,880 --> 00:36:44,080 Big night. 458 00:36:44,240 --> 00:36:46,840 What for? - Art. 459 00:36:47,000 --> 00:36:49,720 It's not about art, ELT. Don't you get it? 460 00:36:50,840 --> 00:36:51,920 Money? 461 00:36:54,680 --> 00:36:55,760 History. 462 00:36:59,480 --> 00:37:02,200 Goodbye, ELT. Safe travels. 463 00:37:15,920 --> 00:37:17,640 There you go. 464 00:37:43,600 --> 00:37:44,920 You're quiet. 465 00:37:49,000 --> 00:37:52,080 Come on, Salva. Haven't we had enough drama for a week? 466 00:37:52,640 --> 00:37:53,680 You lied to me. 467 00:37:54,440 --> 00:37:55,360 I didn't. 468 00:37:57,560 --> 00:38:00,800 And now I think, with a nice bit of money in the bank... 469 00:38:01,000 --> 00:38:04,240 we deserve a long holiday. - What is this? 470 00:38:09,360 --> 00:38:12,800 RMS Queen Mary to New York? 471 00:38:13,600 --> 00:38:16,040 We're leaving the old continent, my dear. 472 00:38:16,200 --> 00:38:18,920 I don't trust this Hitler and his Nazis one bit. 473 00:38:20,200 --> 00:38:22,640 Thanks to our new friend, Nancy Cunard. 474 00:38:23,640 --> 00:38:26,760 Staterooms. President's suite. 475 00:38:27,640 --> 00:38:30,640 By the way, she bought all your works. 476 00:38:33,640 --> 00:38:34,840 All of it? 477 00:38:35,560 --> 00:38:37,480 Yes. Top dollar. 478 00:38:44,920 --> 00:38:48,280 I think I might love you more than I hate you. 479 00:38:59,680 --> 00:39:03,520 Lord James! Are you relieved now this matter is concluded? 480 00:39:03,680 --> 00:39:06,840 Certainly. Though the pain remains. Friends and family met their end 481 00:39:07,000 --> 00:39:09,920 at what should have been a celebration of art and love. 482 00:39:10,120 --> 00:39:12,400 Their loss will always be felt at West Dean. 483 00:39:12,560 --> 00:39:14,520 My Lord, Manchester Guardian. 484 00:39:14,680 --> 00:39:18,400 What do you have to say about persistent rumours about your financial situation? 485 00:39:18,560 --> 00:39:20,360 Some say not much remains of your fortune. 486 00:39:20,520 --> 00:39:23,040 Will you be out in the cold this winter, My Lord? 487 00:39:23,200 --> 00:39:27,120 Those who move the world will always be the subject of speculation and nonsense. 488 00:39:27,280 --> 00:39:30,160 Usually coming from those with nothing to lose and no dreams. 489 00:39:30,320 --> 00:39:32,880 All that negativity stops at the gates of this estate. 490 00:39:33,040 --> 00:39:36,480 In here, we celebrate only the beauty of human beings. 491 00:39:36,640 --> 00:39:37,480 Lord James... 492 00:39:44,800 --> 00:39:47,360 Nicely done. Congratulations. 493 00:39:47,520 --> 00:39:50,400 It doesn't feel like a celebration with all of this death, but... 494 00:39:50,800 --> 00:39:53,160 I'll be glad to be back home, and just paint. 495 00:39:53,320 --> 00:39:57,360 I'll leave the detecting to you. - Still, I appreciate your artistic touch. 496 00:39:58,120 --> 00:40:01,560 The way you transformed from an amateur detective 497 00:40:01,720 --> 00:40:06,120 to solving this devilish puzzle, it's impressive. 498 00:40:07,200 --> 00:40:09,920 This doesn't feel like a victory either, does it? 499 00:40:10,080 --> 00:40:11,320 Why not? 500 00:40:11,800 --> 00:40:14,520 Work's not quite done. I think there's more. 501 00:40:14,680 --> 00:40:16,320 Wait. What do you mean? 502 00:40:17,560 --> 00:40:20,640 It's just a feeling I have. If you're in Brussels, let me know. 503 00:40:20,800 --> 00:40:22,800 Magritte, what feeling? 504 00:40:27,360 --> 00:40:29,440 Why was Jukes able to have his own way? 505 00:40:29,600 --> 00:40:32,160 Lord James is such a powerful person. He's just a little worm. 506 00:40:32,320 --> 00:40:33,640 Maybe she knew about it. 507 00:40:33,800 --> 00:40:36,400 Or he had something on her. I thought the exact same thing. 508 00:40:36,640 --> 00:40:37,720 You have a theory? 509 00:40:37,880 --> 00:40:41,520 Lord Denver disappeared. Declared dead after some time. 510 00:40:41,680 --> 00:40:44,880 Lord James becomes heiress after his death. 511 00:40:45,040 --> 00:40:46,600 Gets all this. Only... 512 00:40:47,040 --> 00:40:50,320 there's not much left. Debt. Bad investments. 513 00:40:50,600 --> 00:40:54,880 And there was no corpse until our frogman pulled that skeleton out the lake. 514 00:40:55,040 --> 00:40:56,680 You think she killed her brother? 515 00:40:56,840 --> 00:40:58,160 I can't prove it, but... 516 00:40:58,320 --> 00:41:01,360 I think Jukes knew the truth of Lord Denver's death. 517 00:41:01,520 --> 00:41:04,640 If so, he had gold in his hands... 518 00:41:05,400 --> 00:41:07,600 and he dictated the law to his boss. 519 00:41:27,800 --> 00:41:28,920 I don't know. 520 00:41:30,280 --> 00:41:34,400 Lord James thought Jukes was just this strange, frustrated little man, 521 00:41:34,560 --> 00:41:37,200 who was too sad and insecure to do anything other than serve. 522 00:41:37,600 --> 00:41:39,200 She never thought he would go so far, 523 00:41:39,360 --> 00:41:41,040 but once he did... - It was too late. 524 00:41:41,200 --> 00:41:44,400 The guests were already arriving, and she desperately needed those guests. 525 00:41:44,560 --> 00:41:45,920 That's right. 526 00:41:46,320 --> 00:41:49,080 I'll talk to her, when she's recovered from this. 527 00:41:49,440 --> 00:41:53,840 I wouldn't wait too long with that. She must know every secret on this estate. 528 00:41:54,000 --> 00:41:55,640 You want to come with me? 529 00:41:56,560 --> 00:41:58,120 No, I need to go home now. 530 00:41:59,600 --> 00:42:02,040 You'll figure it out. - I understand. 531 00:42:02,720 --> 00:42:03,880 Magritte? 532 00:42:04,640 --> 00:42:05,720 One second. 533 00:42:18,040 --> 00:42:19,680 No. No, no, no. - Yes. 534 00:42:19,880 --> 00:42:23,440 Oh, I can't. - Thistle had no relatives or children. 535 00:42:24,160 --> 00:42:26,040 I think he would have liked the idea. 536 00:42:26,680 --> 00:42:28,160 Please. 537 00:42:28,320 --> 00:42:30,040 You sure? - Go on. 538 00:42:42,080 --> 00:42:43,360 What do you think? 539 00:42:46,120 --> 00:42:47,440 It makes sense. 540 00:42:49,200 --> 00:42:51,920 Thank you. - It's okay. 541 00:42:56,280 --> 00:42:57,320 Take care. 542 00:42:59,560 --> 00:43:00,640 Goodbye. 543 00:43:29,760 --> 00:43:32,200 Very nice hat. - You like it? 544 00:44:02,640 --> 00:44:04,040 You know I'm... 545 00:44:05,280 --> 00:44:06,640 I'm proud of you. 546 00:44:07,440 --> 00:44:10,360 Why? - For having caught the killer. 547 00:44:29,080 --> 00:44:30,440 What was that? 548 00:44:31,160 --> 00:44:32,680 Another murder. 549 00:44:32,840 --> 00:44:34,200 In fact, the last one. 550 00:44:34,920 --> 00:44:37,480 It happened sooner than I thought. - You want to go back? 551 00:44:37,640 --> 00:44:40,400 No, DC Quant will take care of it. 552 00:44:40,560 --> 00:44:43,120 This is no longer our story. - Okay. 553 00:44:45,880 --> 00:44:48,080 There is a weird place in this estate. 554 00:44:48,240 --> 00:44:51,840 A little isolated house. But it seems to be inhabited. 555 00:44:53,760 --> 00:44:57,160 I always thought that the murderer used it as a hideout. 556 00:45:17,160 --> 00:45:19,520 But then the police found that skull. You remember? 557 00:45:19,680 --> 00:45:21,000 So I thought... 558 00:45:21,640 --> 00:45:24,000 Maybe Lord Denver didn't disappear. 559 00:45:25,040 --> 00:45:27,760 Someone knew about his death all along. 560 00:45:29,040 --> 00:45:33,000 And if he drowned on the estate, I'm certain more people knew about it. 561 00:45:46,000 --> 00:45:48,480 People talk. Manipulate. Seek revenge. 562 00:45:48,640 --> 00:45:51,200 No matter their wealth or status, 563 00:45:51,360 --> 00:45:54,040 everyone wants to matter. 564 00:46:05,240 --> 00:46:08,600 With the compliments of Archibald Jukes, My Lord. 565 00:46:11,800 --> 00:46:14,920 And this one is from Lord Denver. 566 00:46:23,200 --> 00:46:24,640 Good night, My Lord. 567 00:46:29,120 --> 00:46:30,440 What happened? 568 00:46:31,840 --> 00:46:32,720 Revenge. 569 00:46:32,920 --> 00:46:34,280 Lord Denver... 570 00:46:35,360 --> 00:46:37,040 took me in, 571 00:46:37,200 --> 00:46:39,440 gave me a second chance when nobody else would. 572 00:46:40,040 --> 00:46:41,280 No. 573 00:46:41,440 --> 00:46:42,280 Please. 574 00:46:42,440 --> 00:46:47,160 Jukes used Jay Poots' respect for Lord Denver and made sure he finished the job. 575 00:46:47,720 --> 00:46:51,080 The message said 'one more murder' after all. 576 00:48:00,000 --> 00:48:01,400 What is it? 577 00:48:03,680 --> 00:48:05,800 Would you like to spend Christmas in New York? 578 00:48:05,920 --> 00:48:07,920 Cunard-White Star Line. 579 00:48:08,080 --> 00:48:10,080 How did you get your hands on this? 580 00:48:11,560 --> 00:48:14,640 Doesn't matter. Let's see this as a new beginning. 581 00:48:16,200 --> 00:48:17,400 Okay? 582 00:48:20,280 --> 00:48:21,920 I love you. 45368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.