Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,040 --> 00:00:14,880
Hello?
2
00:00:21,920 --> 00:00:25,760
Something odd happened a few weeks ago.
He took pictures in your atelier.
3
00:00:25,920 --> 00:00:28,440
Who? ELT?
- Yes.
4
00:00:29,480 --> 00:00:31,120
When did you take these pictures?
5
00:00:31,280 --> 00:00:34,160
She'll sell them
to the high rollers at the exhibition.
6
00:00:34,320 --> 00:00:36,280
And we'll take 25%.
7
00:00:36,480 --> 00:00:38,760
Why did Sheila Legge
leave everything to Dalí
8
00:00:38,920 --> 00:00:40,800
instead of her only living relative,
Lord James?
9
00:00:41,000 --> 00:00:42,040
Are you sure?
10
00:00:45,320 --> 00:00:48,120
Poor Sheila had to go
and leave him all her money.
11
00:00:48,280 --> 00:00:52,480
This scandal will multiply
the value of the artwork exponentially.
12
00:00:54,120 --> 00:00:56,600
It's such a lot of work for one person.
13
00:00:56,720 --> 00:00:57,880
George?
14
00:01:00,560 --> 00:01:04,720
Mrs Magritte came face to face
with our clearly deranged murderer.
15
00:01:06,640 --> 00:01:08,280
Stay out of my life!
16
00:01:08,440 --> 00:01:10,680
Did you notice something strange with him?
17
00:01:12,880 --> 00:01:14,920
Sal did us right.
18
00:02:15,640 --> 00:02:16,720
Sir?
19
00:02:28,840 --> 00:02:30,480
You called, DC Quant?
20
00:02:30,640 --> 00:02:32,880
Yes. Do you know The Organ Inn,
Constable Sutcliffe?
21
00:02:33,080 --> 00:02:35,400
It's the only pub in the village.
- Right, uhm...
22
00:02:35,560 --> 00:02:37,680
Go knock down there
and check for the DCI, please.
23
00:02:37,800 --> 00:02:39,240
Yes, sir... ma'am.
24
00:02:39,680 --> 00:02:41,440
Oh, and... constable?
25
00:02:42,280 --> 00:02:44,840
Be discreet. Use the backroads.
26
00:03:26,640 --> 00:03:29,200
DC Quant?
- Superintendent Coney.
27
00:03:29,360 --> 00:03:32,160
Sir?
- Pass me on to your DCI.
28
00:03:33,240 --> 00:03:36,640
We can't seem to find him, sir.
- What do you mean, DC?
29
00:03:37,240 --> 00:03:40,760
He told me last night that he was going
to the pub, but he hasn't returned yet.
30
00:03:40,920 --> 00:03:42,720
Doesn't sound like him.
31
00:03:47,560 --> 00:03:52,600
Sir, two people have been killed here
in very theatrical ways.
32
00:03:52,760 --> 00:03:58,080
This killer craves attention.
And now the DCI has gone missing.
33
00:03:59,080 --> 00:04:00,680
I have a bad feeling, sir.
34
00:04:00,800 --> 00:04:03,520
Right... I'm sending reinforcements.
35
00:04:03,800 --> 00:04:07,720
Make sure the estate stays firmly locked
and keep the press out.
36
00:04:08,760 --> 00:04:10,720
We don't need bad publicity.
37
00:04:10,880 --> 00:04:14,640
A good result here, DC, will put
your position at the Yard in good stead.
38
00:04:14,800 --> 00:04:18,520
I just want to find him.
- Then do exactly that, alright?
39
00:04:18,680 --> 00:04:21,800
I will, sir.
- I'll be supervising, DC.
40
00:04:22,520 --> 00:04:23,920
We'll talk later.
41
00:04:51,440 --> 00:04:53,720
Come on. Hurry up.
42
00:04:59,600 --> 00:05:03,840
Zone 1: Manor House, including
servants' quarters and terrace.
43
00:05:04,040 --> 00:05:05,880
Zone 2: lawns and park.
44
00:05:06,080 --> 00:05:09,840
Zone 3: woods and perimeter. Zone 4: lake.
45
00:05:10,040 --> 00:05:12,880
I'll take 1. Peterson, 2.
46
00:05:13,080 --> 00:05:16,040
3, Davis. Henderson, 4.
47
00:05:16,320 --> 00:05:17,880
Okay?
- Yes.
48
00:05:18,080 --> 00:05:21,600
Debrief at noon. Anything comes up,
talk to me at once. Understood?
49
00:05:21,720 --> 00:05:23,480
Yes.
- There's a killer on the loose.
50
00:05:23,640 --> 00:05:26,920
So eyes peeled at all times. Okay?
51
00:05:27,280 --> 00:05:28,600
Let's go, men!
52
00:05:31,600 --> 00:05:33,400
Let's go.
- Thank you, sir.
53
00:05:35,520 --> 00:05:36,680
Thank you, sir.
54
00:05:37,840 --> 00:05:39,720
Come on. Give me your hand.
55
00:05:40,320 --> 00:05:41,560
Alright.
56
00:05:49,920 --> 00:05:51,320
What's going on?
57
00:05:51,480 --> 00:05:53,480
I don't know, but I don't like it.
58
00:05:54,400 --> 00:05:56,600
Hang on. Is everyone here?
59
00:05:56,720 --> 00:05:59,800
All the important ones are. Big day.
60
00:06:00,000 --> 00:06:02,320
What do you mean, girl?
- Well...
61
00:06:02,720 --> 00:06:06,400
Two people got killed, right?
And now there is police everywhere.
62
00:06:08,320 --> 00:06:09,240
All set.
63
00:06:09,400 --> 00:06:12,640
Another death, you mean?
- My God, I cannot take it anymore.
64
00:06:12,760 --> 00:06:14,160
Who's missing then?
65
00:06:14,320 --> 00:06:15,280
Where's Lee?
66
00:06:17,640 --> 00:06:19,360
Relax, I'm not going anywhere.
67
00:06:20,200 --> 00:06:21,840
That's the problem.
68
00:06:23,320 --> 00:06:26,720
They're looking for something? Or someone?
69
00:06:27,440 --> 00:06:28,160
Who?
70
00:06:30,640 --> 00:06:32,800
You do know this is the big day, detective?
71
00:06:33,120 --> 00:06:33,920
Yes, My Lord, but...
72
00:06:34,120 --> 00:06:36,360
Some of the richest
and most influential people
73
00:06:36,520 --> 00:06:38,440
are on their way at this very moment.
74
00:06:39,160 --> 00:06:41,520
Do you understand how important this is?
- Yes, but...
75
00:06:41,680 --> 00:06:45,720
I asked your boss to get this over with
by this morning at the latest.
76
00:06:45,840 --> 00:06:48,720
And now I watch on
as a small army invades my estate.
77
00:06:48,880 --> 00:06:51,360
We can't find him.
- That's the problem exactly.
78
00:06:52,120 --> 00:06:55,760
Not the killer. Not just yet. I mean...
79
00:06:58,600 --> 00:06:59,640
My superior.
80
00:07:02,040 --> 00:07:05,240
It seems the DCI can't be found, My Lord.
81
00:07:05,880 --> 00:07:07,680
Oh good Lord.
- We're looking for him.
82
00:07:10,360 --> 00:07:13,720
This thing needs to be sorted
by 4 PM sharp. Got it?
83
00:07:13,840 --> 00:07:17,320
I'll do my best, My Lord.
- Forget your best. Do what's necessary.
84
00:07:18,400 --> 00:07:19,640
Good luck, detective.
85
00:07:23,160 --> 00:07:25,680
Let's stay calm. Be strong together.
86
00:07:25,800 --> 00:07:29,720
Well said. We're all just
excited for the big night.
87
00:07:30,040 --> 00:07:33,320
By sunrise,
we'll probably all be rich. Exciting.
88
00:07:33,880 --> 00:07:37,840
Not now, man.
Please, have a sense of decorum.
89
00:07:41,560 --> 00:07:42,600
Quant?
90
00:07:43,160 --> 00:07:46,720
DC Quant? Sorry, do you have a minute?
91
00:07:46,880 --> 00:07:48,800
Is it important, Magritte?
92
00:07:49,000 --> 00:07:50,880
I went through my agent's suitcase.
93
00:07:51,280 --> 00:07:53,080
I found an English phone number
on the brochure
94
00:07:53,240 --> 00:07:55,320
of one of my first paintings, The Lovers.
95
00:07:55,480 --> 00:07:57,440
The one that was
at the first murder scene.
96
00:07:57,600 --> 00:07:59,600
Did you ring the number?
- So I did.
97
00:07:59,720 --> 00:08:01,400
Somebody picked up but didn't answer.
98
00:08:01,560 --> 00:08:04,280
I identified the number.
It's the lobster phone in Monkton House.
99
00:08:04,440 --> 00:08:06,040
So?
- So I'm thinking...
100
00:08:06,200 --> 00:08:08,640
If ELT had contact with someone over here,
101
00:08:08,760 --> 00:08:11,000
this might be a connection
to the killer. Right?
102
00:08:11,920 --> 00:08:15,280
Wait, you're saying
that your agent is the killer's assistant?
103
00:08:16,360 --> 00:08:18,520
Unintentionally, maybe, yeah.
104
00:08:19,320 --> 00:08:20,400
I'll deal with it.
105
00:08:20,560 --> 00:08:23,000
But I have to deal with this first.
I have a lot to deal with.
106
00:08:23,880 --> 00:08:26,000
DC Quant?
- What?
107
00:08:26,160 --> 00:08:29,080
Am I right in saying
the DCI has gone missing?
108
00:08:32,200 --> 00:08:34,320
Is it that obvious?
109
00:08:34,480 --> 00:08:38,240
Don't tell anyone, Magritte, please.
My nerves are stretched as it is.
110
00:08:39,320 --> 00:08:40,560
Over here!
111
00:08:40,720 --> 00:08:43,040
What is it, chaps?
- Here.
112
00:08:43,200 --> 00:08:44,920
Coming, coming.
113
00:08:45,720 --> 00:08:47,200
We've found something.
114
00:08:56,480 --> 00:08:57,800
Easy.
115
00:08:59,560 --> 00:09:01,120
It's a body.
116
00:09:35,640 --> 00:09:37,040
Terrible state.
117
00:09:39,040 --> 00:09:41,560
Well, this is definitely not the DCI.
- No.
118
00:09:41,720 --> 00:09:44,680
So then, who is this?
- I don't know.
119
00:09:45,200 --> 00:09:47,120
It's been in the water for a while.
120
00:09:47,520 --> 00:09:49,480
Bring the remains back down to the cellar
121
00:09:49,720 --> 00:09:52,640
and ask Doctor Fine
to check the dental records.
122
00:09:54,600 --> 00:09:58,200
Continue the search. Search harder!
- Yes, ma'am.
123
00:10:02,400 --> 00:10:03,720
Shouldn't we...
124
00:10:03,880 --> 00:10:06,520
I mean you, tell the group?
125
00:10:08,320 --> 00:10:10,560
Yeah. Come on then.
126
00:10:23,760 --> 00:10:27,760
You might have noticed
some activity around the estate.
127
00:10:27,920 --> 00:10:30,520
Are you kidding me?
- Let her speak, Man.
128
00:10:31,040 --> 00:10:34,080
I just wanted to let you know
that we have everything under control.
129
00:10:34,240 --> 00:10:35,200
Who's missing then?
130
00:10:38,800 --> 00:10:40,920
We can't locate DCI Thistlethwaite.
131
00:10:41,760 --> 00:10:43,640
What?
- No way.
132
00:10:45,760 --> 00:10:48,680
So the man who's solving
these killings got killed?
133
00:10:48,800 --> 00:10:51,840
No, I didn't say he got killed.
We just can't locate him right now.
134
00:10:52,040 --> 00:10:56,400
But you don't know he hasn't been killed?
- Okay, let's not panic.
135
00:10:56,560 --> 00:10:58,720
DCI Thistlethwaite is
not a young man anymore.
136
00:10:58,840 --> 00:11:02,720
He probably just had a fall, okay?
We will find him.
137
00:11:02,840 --> 00:11:07,440
René Magritte, Belgian detective.
Just what we need right now.
138
00:11:07,600 --> 00:11:08,680
She's right.
139
00:11:09,280 --> 00:11:11,640
Shouldn't we leave detective work
to the actual detectives?
140
00:11:12,080 --> 00:11:13,840
There are still enough of them about.
141
00:11:14,040 --> 00:11:16,720
Scotland Yard is still
the only authority on site.
142
00:11:17,640 --> 00:11:19,840
And you're still being watched.
Remember that.
143
00:11:20,040 --> 00:11:22,080
Do you still think
that we're the murderers?
144
00:11:22,240 --> 00:11:26,360
I don't... Not necessarily, I just
don't want you to become the victims.
145
00:11:27,320 --> 00:11:30,840
I understand you've all been
very afraid during this time.
146
00:11:31,040 --> 00:11:32,240
You're right.
147
00:11:33,000 --> 00:11:34,280
I'm afraid.
148
00:11:35,760 --> 00:11:37,000
Mortally.
149
00:11:38,120 --> 00:11:39,480
I'm petrified.
150
00:11:43,040 --> 00:11:46,320
I see burning stones.
There, at the window!
151
00:11:46,760 --> 00:11:48,000
Salva, are you okay?
152
00:11:48,360 --> 00:11:51,560
Hey, look at me. Take a deep breath.
153
00:11:51,840 --> 00:11:53,640
I don't feel well.
- Sit down, Salva.
154
00:11:54,000 --> 00:11:56,240
I need space. I need space.
155
00:11:59,720 --> 00:12:01,000
Whoa.
156
00:12:01,360 --> 00:12:05,400
That was a lot of melodrama. Even for him.
157
00:12:05,560 --> 00:12:09,520
It's easy to panic if you've got something
to hide and the walls are closing in.
158
00:12:10,840 --> 00:12:13,280
I don't trust anyone anymore.
159
00:12:13,640 --> 00:12:15,160
Except for you.
160
00:12:24,360 --> 00:12:25,720
Hold on, my friend.
161
00:12:28,800 --> 00:12:31,000
I am not your friend, Magritte.
162
00:12:31,160 --> 00:12:33,800
And they're right. You are not the police.
163
00:12:35,720 --> 00:12:38,760
Yeah?
- Yes, of course.
164
00:12:38,920 --> 00:12:40,880
Why don't you go talk to your wife?
165
00:12:41,080 --> 00:12:43,920
She seems like the only normal one
out of the lot of you.
166
00:12:51,680 --> 00:12:54,440
What are you doing, my love?
- First of all, don't call me my love.
167
00:12:54,600 --> 00:12:57,760
Second of all,
I am leaving, that's what I'm doing.
168
00:12:58,360 --> 00:12:59,480
But you can't.
169
00:12:59,640 --> 00:13:02,720
There is police everywhere,
and the gates are locked.
170
00:13:03,720 --> 00:13:05,760
I don't care. I don't care, Gala.
171
00:13:05,920 --> 00:13:08,720
The man who is supposed
to sort out this mess went missing.
172
00:13:09,200 --> 00:13:11,440
This is no place
for a reasonable person to stay.
173
00:13:11,600 --> 00:13:14,720
There is not a single
reasonable person here. Let alone you.
174
00:13:15,520 --> 00:13:18,360
I've had enough.
I'm not staying here one more minute.
175
00:13:19,920 --> 00:13:21,360
Let me come with you.
176
00:13:21,920 --> 00:13:23,000
Don't you get it?
177
00:13:23,680 --> 00:13:25,240
I never want to see you again.
178
00:13:28,120 --> 00:13:30,320
Why can't you act normal for once?
179
00:13:58,480 --> 00:14:00,440
Sir, sir.
- No, no, no.
180
00:14:00,600 --> 00:14:02,360
The press are out there, sir.
181
00:14:02,520 --> 00:14:05,120
What can you tell us
about what's going on inside?
182
00:14:07,400 --> 00:14:09,920
Is it true there've been several murders?
183
00:14:13,240 --> 00:14:15,680
Look here. Look here.
- Get down from there, sir.
184
00:14:17,880 --> 00:14:19,680
Look down, come on.
185
00:14:22,200 --> 00:14:23,600
Who are you?
186
00:14:32,000 --> 00:14:33,440
What's your name?
187
00:14:33,840 --> 00:14:35,600
Sir, what's your name anyway?
188
00:14:36,400 --> 00:14:38,720
Salvador Dalí!
189
00:14:40,720 --> 00:14:42,120
Are you supposed to be famous?
190
00:14:43,040 --> 00:14:44,000
Why do you even ask?
191
00:14:44,160 --> 00:14:46,280
Is it true that Lord James
hired a private army...
192
00:14:46,600 --> 00:14:48,320
Shut up! All of you.
193
00:14:48,480 --> 00:14:49,920
My friends are dying.
194
00:14:50,920 --> 00:14:52,720
And you're here like vultures.
195
00:14:52,880 --> 00:14:55,880
Dying?
- Shame on you. You have no respect.
196
00:14:56,080 --> 00:14:58,680
How many corpses? Who?
Give us a bit of gory detail!
197
00:14:58,800 --> 00:15:01,520
Look at him go! Salvatore!
198
00:15:02,000 --> 00:15:05,560
That's a true performer.
A brilliant artist.
199
00:15:06,560 --> 00:15:09,520
I promise you I can sell that gate
and make a killing.
200
00:15:09,720 --> 00:15:13,360
Lee, take a picture. We can all be rich.
- Nutbag.
201
00:15:13,880 --> 00:15:15,920
Where's Gala? Someone go get her.
202
00:15:26,040 --> 00:15:28,600
My love? Come down, please.
203
00:15:28,720 --> 00:15:29,840
Let me be!
204
00:15:30,360 --> 00:15:31,360
All of you.
205
00:15:33,880 --> 00:15:36,680
Let him be. All of you.
206
00:15:37,360 --> 00:15:39,280
I can't take it anymore.
207
00:15:40,560 --> 00:15:42,680
Get him the hell down, Manny. Now.
208
00:15:43,920 --> 00:15:46,560
Hey, Sal. It's okay.
209
00:15:46,720 --> 00:15:49,400
Mr Dalí,
are you ready for a full statement?
210
00:16:03,840 --> 00:16:07,640
There are police everywhere on the estate.
211
00:16:07,760 --> 00:16:11,560
The main detective went missing.
212
00:16:12,400 --> 00:16:13,920
Two of my friends...
213
00:16:15,400 --> 00:16:16,680
are dead.
214
00:16:37,920 --> 00:16:40,720
I feel bad, René.
- Why?
215
00:16:40,880 --> 00:16:43,680
Going through
our friend's personal things.
216
00:16:43,800 --> 00:16:45,320
My love? Look at me.
217
00:16:45,720 --> 00:16:47,560
This man is not our friend. Okay?
218
00:16:47,720 --> 00:16:48,840
Yes, he is.
- No.
219
00:16:49,040 --> 00:16:51,200
Not until we're sure he's not involved.
220
00:16:51,360 --> 00:16:54,920
As far as I can tell, he's a suspect,
and a seasoned con artist.
221
00:16:55,120 --> 00:16:56,400
I've always known it.
222
00:16:56,560 --> 00:17:00,400
Calm down. It's ELT.
- Your naivety is endearing, my love.
223
00:17:01,600 --> 00:17:04,720
Excuse me?
- Your naivety is endearing.
224
00:17:04,880 --> 00:17:08,120
No, no. Just because I don't share
your murderous ambitions
225
00:17:08,280 --> 00:17:10,400
doesn't mean I'm simple.
226
00:17:10,560 --> 00:17:13,240
And I'm not naive!
I know what you say behind my back.
227
00:17:13,560 --> 00:17:16,320
'Georgette,
the cookie-baking bourgeois girl.'
228
00:17:16,600 --> 00:17:17,760
My love, that's not fair.
229
00:17:17,920 --> 00:17:21,600
I know who I am. That's how it is.
And I like baking cookies.
230
00:17:22,320 --> 00:17:26,040
But I have principles. I won't
condemn a friend based on a hunch.
231
00:17:26,200 --> 00:17:28,800
A hunch?
- Yes, a hunch, yes.
232
00:17:29,000 --> 00:17:31,280
He broke into my atelier. You saw him.
233
00:17:31,440 --> 00:17:35,720
He leaked pictures of my painting,
used to create a theatrical murder scene
234
00:17:35,840 --> 00:17:40,720
with me as the protagonist.
So it's a bit more than a hunch.
235
00:17:41,240 --> 00:17:42,400
Then prove it.
236
00:17:43,400 --> 00:17:45,880
What's in that suitcase, Mr Detective?
237
00:17:52,160 --> 00:17:53,480
Sweets...
238
00:17:53,840 --> 00:17:55,400
Toiletries...
239
00:17:56,160 --> 00:17:58,360
Not nearly enough underpants.
240
00:17:58,520 --> 00:18:00,080
And they're dirty too.
241
00:18:04,160 --> 00:18:05,720
You see?
242
00:18:05,880 --> 00:18:07,680
So much for friendship.
243
00:18:13,760 --> 00:18:15,320
Are you done now?
244
00:18:19,000 --> 00:18:20,200
Let's go.
245
00:18:20,720 --> 00:18:23,240
Yes. I'm coming.
246
00:18:32,160 --> 00:18:33,320
Yes?
247
00:18:35,920 --> 00:18:37,600
May I have a moment, My Lord?
248
00:18:37,720 --> 00:18:41,840
Is this about the Dalí situation?
The gatekeeper called me. It's sorted.
249
00:18:42,040 --> 00:18:46,680
Right. It just seems to me that Mr Dalí
has made quite a spectacle of himself.
250
00:18:47,000 --> 00:18:49,280
Perhaps it's best I make a statement?
251
00:18:49,440 --> 00:18:51,440
Well, Dalí is who he is.
252
00:18:52,320 --> 00:18:54,360
You don't want me to handle it, My Lord?
253
00:18:54,520 --> 00:18:58,360
There are a lot of police on my estate.
They can handle whatever needs handling.
254
00:18:58,520 --> 00:19:01,480
Actually, I think
we can use the free promo.
255
00:19:01,640 --> 00:19:03,680
You know what promo is?
256
00:19:03,800 --> 00:19:06,240
It's a thing that makes people buy stuff.
257
00:19:07,160 --> 00:19:09,320
I'm sure My Lord thinks differently, sir.
258
00:19:11,080 --> 00:19:12,120
It's alright, Jukes.
259
00:19:13,600 --> 00:19:15,120
Of course it is.
260
00:19:20,600 --> 00:19:22,520
You can go now, Jukes.
261
00:19:25,320 --> 00:19:26,320
Thank you, Jukes.
262
00:19:37,360 --> 00:19:38,880
Now...
263
00:19:39,720 --> 00:19:41,080
Let's talk...
264
00:19:41,840 --> 00:19:43,680
proper business.
265
00:19:44,200 --> 00:19:46,320
This is insane.
I'm being treated like a criminal.
266
00:19:46,560 --> 00:19:48,320
Take your hands off me!
267
00:19:48,480 --> 00:19:50,440
I hate cops. I'm allergic to cops.
268
00:19:50,920 --> 00:19:53,120
Welcome home, my love.
269
00:19:54,000 --> 00:19:56,200
Please, not her.
270
00:19:56,360 --> 00:19:57,880
But she's your wife, sir.
271
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
Can you lock me up in the basement?
- No, I'm under strict orders, sir.
272
00:20:02,160 --> 00:20:06,320
Don't worry. He'll survive.
- Trust me, I won't.
273
00:20:06,480 --> 00:20:08,080
Question is, will I?
274
00:20:09,040 --> 00:20:11,720
Sorry, ma'am?
- Don't worry, boy, I'm only joking.
275
00:20:12,000 --> 00:20:14,360
You've enough on. Go find your boss.
276
00:20:14,520 --> 00:20:15,880
Or the killer.
277
00:20:16,080 --> 00:20:18,040
And be a dear. Lock us up.
278
00:20:20,320 --> 00:20:21,520
Sure, ma'am.
279
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
Great.
280
00:20:26,600 --> 00:20:29,760
I'm stuck in here with a monster.
My own private hell.
281
00:20:31,320 --> 00:20:33,720
Meet your Satan, darling.
282
00:20:44,480 --> 00:20:45,600
Oh Lord.
283
00:20:46,720 --> 00:20:49,720
Say it's not so.
- Are you alright, doctor?
284
00:20:52,120 --> 00:20:53,480
My apologies.
285
00:20:54,360 --> 00:20:56,160
You know who this is?
286
00:20:57,360 --> 00:21:01,320
This body has clearly been
in the water for years now.
287
00:21:02,200 --> 00:21:03,840
Do you have a name for us?
288
00:21:04,760 --> 00:21:09,720
If his teeth match his dental records,
this would be Tobias George James.
289
00:21:09,880 --> 00:21:12,200
The 12th Lord Denver.
290
00:21:12,360 --> 00:21:14,320
May he rest in peace, finally.
291
00:21:15,040 --> 00:21:16,640
Lord James' older brother?
292
00:21:16,760 --> 00:21:18,920
The gold teeth, he definitely had.
293
00:21:19,120 --> 00:21:23,040
Too fond of good Belgian chocolate
was our Lord Denver.
294
00:21:23,720 --> 00:21:25,600
Didn't he kill himself years ago?
295
00:21:26,600 --> 00:21:29,640
That was indeed
the conclusion of the case, yes.
296
00:21:30,760 --> 00:21:34,040
There is some confusion about that night.
297
00:21:34,640 --> 00:21:36,120
Excessive alcohol.
298
00:21:37,320 --> 00:21:42,440
Some simple souls in the village believe
he lives on as a ghost.
299
00:21:42,600 --> 00:21:45,320
You get that kind of hogwash
around here, I'm afraid.
300
00:21:45,480 --> 00:21:49,040
But suicide was... uhm, is plausible?
301
00:21:49,280 --> 00:21:52,280
Oh yes.
It was a tragedy waiting to happen.
302
00:21:53,040 --> 00:21:54,800
Not if, but when.
303
00:21:55,400 --> 00:21:57,200
We all agreed on that score.
304
00:21:57,360 --> 00:21:58,800
What was his story?
305
00:21:59,000 --> 00:22:03,600
Tobias came back from the Great War.
Couldn't cope with the peace.
306
00:22:04,800 --> 00:22:05,760
Shell-shocked.
307
00:22:05,920 --> 00:22:10,200
Then he lost a lot of the family fortune
in the Wall Street crash.
308
00:22:10,480 --> 00:22:13,360
We'll wait for the lab results,
but it looks like him, you'd say?
309
00:22:14,080 --> 00:22:15,520
Not as I knew him.
310
00:22:17,120 --> 00:22:19,480
But yes, I'd say so.
- Okay.
311
00:22:20,640 --> 00:22:21,720
Could you...
312
00:22:22,680 --> 00:22:25,920
Could you tell Lord James, please?
- Of course.
313
00:22:26,120 --> 00:22:28,880
His sister should know.
- Thank you.
314
00:22:30,880 --> 00:22:33,080
I hope Thistle is alright.
315
00:22:34,600 --> 00:22:35,800
Thank you.
316
00:22:36,360 --> 00:22:37,880
Yeah. Me too.
317
00:22:44,400 --> 00:22:46,800
Do you think
the inspector believed us yesterday?
318
00:22:47,400 --> 00:22:50,640
I think he did.
- Then why hold off the search?
319
00:22:51,400 --> 00:22:55,400
For the sake of protection.
- To protect who?
320
00:22:55,560 --> 00:22:57,120
Us, you and me,
321
00:22:57,280 --> 00:23:00,080
Detective Quant,
his constables, the guests.
322
00:23:00,240 --> 00:23:02,640
But he didn't seem the type
to let something slide.
323
00:23:02,760 --> 00:23:04,080
That's right.
324
00:23:05,040 --> 00:23:07,520
My guess is he came back
to investigate in the evening.
325
00:23:07,680 --> 00:23:10,040
And he got attacked?
- I don't know.
326
00:23:11,080 --> 00:23:14,520
But we know for a fact
that the killer was here.
327
00:23:14,680 --> 00:23:19,360
Maybe they wanted to cover their tracks
and bumped into the DCI?
328
00:23:20,240 --> 00:23:22,760
I don't know.
- I'll have a look.
329
00:23:24,040 --> 00:23:25,280
Do you still love me?
330
00:23:27,880 --> 00:23:30,320
Yes. Why do you ask?
331
00:23:35,400 --> 00:23:39,560
I don't know, sorry. The past few days
have been weird and intense.
332
00:23:40,440 --> 00:23:42,720
I saw you're not wearing
my bracelet anymore.
333
00:23:42,880 --> 00:23:44,680
Oh no, it's just...
334
00:23:44,800 --> 00:23:47,560
The clasp broke,
so I took it to the jeweller in Brussels.
335
00:23:49,720 --> 00:23:51,520
Is that why you look upset?
336
00:23:52,400 --> 00:23:54,240
You know I love you.
337
00:23:55,480 --> 00:23:56,880
I love you too.
338
00:23:57,560 --> 00:23:58,600
Come on.
339
00:23:59,240 --> 00:24:00,400
So...
340
00:24:01,080 --> 00:24:02,240
I'll have a look.
341
00:24:07,040 --> 00:24:10,280
What kind of clue are we looking for?
- I don't know.
342
00:24:26,840 --> 00:24:29,440
I've always liked those earrings.
343
00:24:31,200 --> 00:24:32,720
Where'd you go?
344
00:24:32,840 --> 00:24:37,440
I was working.
- Death and despair inspire you?
345
00:24:38,280 --> 00:24:41,400
It's funny how women are
always attracted to the dark side.
346
00:24:42,600 --> 00:24:45,800
And they act all surprised
when they see the actual darkness.
347
00:24:46,640 --> 00:24:48,640
What do you think this is? A joke?
348
00:24:48,920 --> 00:24:51,400
You think I'm a freak?
- Calm down, Manny.
349
00:24:51,560 --> 00:24:54,040
I am calm and I need you calm.
How many of those have you had?
350
00:24:54,200 --> 00:24:57,240
Just the two, I think.
- You're not yourself.
351
00:24:57,720 --> 00:24:58,920
Am I not, my man?
352
00:24:59,120 --> 00:25:02,440
I need you now. Please cut the crap.
Look at me, it's me. I need you.
353
00:25:02,600 --> 00:25:04,200
Do you?
- Yeah.
354
00:25:05,240 --> 00:25:08,360
And this is important.
- What is it that you need?
355
00:25:11,240 --> 00:25:15,000
There's uh...
something I need to tell you and uh...
356
00:25:15,520 --> 00:25:17,600
It might come as a shock.
357
00:25:17,720 --> 00:25:18,800
Okay.
358
00:25:24,480 --> 00:25:25,560
René?
359
00:25:28,320 --> 00:25:30,120
This could be a clue, no?
360
00:25:34,840 --> 00:25:38,120
Is this your painting?
- Yes.
361
00:25:38,560 --> 00:25:41,720
I brought it back with me from Brussels
for the big show on Friday.
362
00:25:47,200 --> 00:25:50,560
Where was this?
- You know that clearing in the woods?
363
00:25:50,720 --> 00:25:53,920
It means he was there last night.
- Maybe he dropped it to mark the spot?
364
00:25:54,520 --> 00:25:57,880
Good work, Magritte.
- Oh no, no. Georgette found it.
365
00:25:58,080 --> 00:26:00,600
Thank you. I'll go have a look now.
366
00:26:01,400 --> 00:26:02,760
Are you coming?
367
00:26:15,640 --> 00:26:17,640
So this is how it's going to be?
368
00:26:18,520 --> 00:26:19,720
Yes.
369
00:26:20,680 --> 00:26:21,640
Today?
370
00:26:21,760 --> 00:26:24,440
The day we have been waiting for
for years and years?
371
00:26:24,600 --> 00:26:28,280
The day of our final breakthrough?
- Yes.
372
00:26:30,160 --> 00:26:31,240
Fine.
373
00:26:34,120 --> 00:26:35,280
What are you doing?
374
00:26:41,320 --> 00:26:43,520
Line. Border.
375
00:26:43,680 --> 00:26:45,440
Cross it and you'll see.
376
00:26:45,640 --> 00:26:47,920
Childish.
- You are a child.
377
00:26:49,840 --> 00:26:52,200
This is not working.
- You're damn right it isn't.
378
00:26:55,000 --> 00:26:57,080
I have one last proposal.
379
00:27:00,160 --> 00:27:03,760
You hate me.
I can't do anything about that.
380
00:27:03,920 --> 00:27:08,720
But we do have a shared interest:
Salvador Dalí, the product.
381
00:27:09,360 --> 00:27:12,280
Our goal is to make you
the greatest artist in the world.
382
00:27:13,360 --> 00:27:15,000
You make the art.
383
00:27:15,160 --> 00:27:19,800
I find money, inspire you
and manage the image and sales.
384
00:27:20,000 --> 00:27:23,880
It's always been like this,
and it works perfectly.
385
00:27:24,800 --> 00:27:28,600
Behind the scenes, you can hate me
all you want, and vice versa.
386
00:27:28,720 --> 00:27:32,880
But once outside the room,
we are the Golden Dalís.
387
00:27:33,080 --> 00:27:35,360
We sell love.
- Exactly.
388
00:27:36,440 --> 00:27:38,000
It's a stupid idea.
389
00:27:41,720 --> 00:27:43,040
Think about it.
390
00:27:43,200 --> 00:27:45,800
People love us. Want to be with us.
391
00:27:46,680 --> 00:27:47,800
We sell.
392
00:27:52,040 --> 00:27:53,440
Take your time...
393
00:27:53,600 --> 00:27:54,840
partner.
394
00:27:55,560 --> 00:27:58,920
And in the meantime,
we won't cross the red line.
395
00:28:00,480 --> 00:28:01,800
And no fucking.
396
00:28:03,480 --> 00:28:04,760
Deal?
397
00:28:05,400 --> 00:28:06,440
Deal.
398
00:28:10,240 --> 00:28:11,720
Can we fuck other people?
399
00:28:14,280 --> 00:28:16,920
Sorry, I don't know the rules.
Gala, I'm just asking.
400
00:28:17,120 --> 00:28:18,440
I'm just asking.
401
00:28:31,160 --> 00:28:33,040
This is my brother, you say?
402
00:28:34,480 --> 00:28:36,360
Chances are, it is.
403
00:28:39,520 --> 00:28:40,720
Are you sure?
404
00:28:41,800 --> 00:28:43,000
Well...
405
00:28:43,160 --> 00:28:46,200
Not 100% certain, but...
406
00:28:52,080 --> 00:28:55,200
Alright. I'll have Jukes
prepare the family crypt.
407
00:28:59,560 --> 00:29:03,000
Should we await confirmation?
408
00:29:03,880 --> 00:29:05,760
More autopsies?
409
00:29:05,920 --> 00:29:06,920
Why?
410
00:29:07,120 --> 00:29:08,720
His life ended in despair.
411
00:29:13,520 --> 00:29:15,840
Whatever the specifics of it...
412
00:29:17,560 --> 00:29:18,800
I'd prefer not to know.
413
00:29:26,200 --> 00:29:27,480
Let him rest.
414
00:29:34,000 --> 00:29:36,400
I've had this weird feeling all day.
415
00:29:36,880 --> 00:29:38,360
What do you sense?
416
00:29:38,920 --> 00:29:40,920
That we might never see him again.
417
00:29:44,400 --> 00:29:45,720
Quant!
418
00:29:50,000 --> 00:29:52,520
Quant, where are you?
419
00:29:54,760 --> 00:29:56,680
Oh my God!
420
00:30:03,000 --> 00:30:04,720
Quant!
421
00:30:09,000 --> 00:30:10,160
Sir?
422
00:30:13,400 --> 00:30:14,400
Sir?
423
00:30:18,400 --> 00:30:19,440
Sir?
424
00:30:20,240 --> 00:30:21,480
Quant.
425
00:30:22,560 --> 00:30:23,880
Are you there?
426
00:30:24,200 --> 00:30:25,680
Sir, what happened?
427
00:30:28,480 --> 00:30:30,200
The killer...
428
00:30:34,000 --> 00:30:35,280
No, my friend.
429
00:30:36,480 --> 00:30:37,800
Not you too.
430
00:30:57,120 --> 00:31:02,120
Detective Chief Inspector
John Thistlethwaite.
431
00:31:04,720 --> 00:31:07,040
Deceased in the line of duty.
432
00:31:08,720 --> 00:31:10,880
Bad things come in three.
433
00:31:12,120 --> 00:31:15,400
I liked him. A lot.
434
00:31:20,680 --> 00:31:23,320
If even the DCI didn't make it...
435
00:31:24,120 --> 00:31:26,040
What are we going to do?
436
00:31:26,480 --> 00:31:28,480
We pray to unknown gods.
437
00:32:19,800 --> 00:32:21,400
Jesus Christ.
438
00:32:35,600 --> 00:32:37,680
Eleven deep cuts in a straight line.
439
00:32:38,680 --> 00:32:40,880
Not exactly cuts, are they?
440
00:32:41,880 --> 00:32:45,840
More like deep holes
hammered into his spine.
441
00:32:46,720 --> 00:32:48,800
What kind of sick person does this?
442
00:32:50,520 --> 00:32:55,320
It looks ritualistic.
- Or some sort of... sick art.
443
00:32:56,440 --> 00:32:59,440
I mean, it's definitely
in the style of the other two murders.
444
00:33:00,000 --> 00:33:03,200
This was the 365th case of his career.
445
00:33:04,280 --> 00:33:08,240
Can you imagine investigating
your own death last?
446
00:33:32,360 --> 00:33:33,440
God...
447
00:33:34,120 --> 00:33:36,160
It was under my nose the whole time.
448
00:33:37,840 --> 00:33:41,600
Sorry, detective?
- He was planning all of it.
449
00:33:41,720 --> 00:33:43,400
He wasn't even hiding it.
450
00:33:45,080 --> 00:33:46,520
Fucking bastard.
451
00:33:54,680 --> 00:33:57,840
You three, sweep the surroundings.
You four, follow me.
452
00:33:58,480 --> 00:34:01,400
Look out for an iron with 11 nine-inch
nails soldered to the bottom.
453
00:34:01,560 --> 00:34:05,160
I've seen it in his workshop and
it's very likely it's our murder weapon.
454
00:34:05,320 --> 00:34:07,880
The man we are looking for is Man Ray.
455
00:34:10,880 --> 00:34:12,640
Do not make a move.
456
00:34:19,200 --> 00:34:22,800
No, no, no. Those nails?
They're not even mine.
457
00:34:23,000 --> 00:34:25,160
Put your tool down
and get your hands behind your back.
458
00:34:25,800 --> 00:34:28,720
Are you insane, detective? I'm at work.
459
00:34:29,440 --> 00:34:32,800
Man Ray, I am placing you under arrest
for the kidnapping and murder
460
00:34:33,000 --> 00:34:35,040
of Detective Chief Inspector
John Thistlethwaite.
461
00:34:35,200 --> 00:34:36,920
No.
- The murder of Ms Sheila Legge.
462
00:34:37,120 --> 00:34:40,080
As well as the torture
and murder of Nash Wesley.
463
00:34:40,240 --> 00:34:42,480
Take him to London, please. Straight away.
- No.
464
00:34:42,800 --> 00:34:44,920
No, I... I'm innocent.
465
00:34:53,720 --> 00:34:56,440
This is nonsense, detective. I'm innocent.
466
00:34:57,120 --> 00:34:58,600
Get your hands off of me.
467
00:35:00,440 --> 00:35:03,280
Are you sure about this?
- Yes.
468
00:35:04,400 --> 00:35:06,200
Alright!
469
00:35:06,640 --> 00:35:08,400
There's one more person
I need to speak to.
470
00:35:08,560 --> 00:35:09,480
I know.
471
00:35:10,040 --> 00:35:11,600
Want to come with me?
472
00:35:12,520 --> 00:35:13,720
Are you sure?
473
00:35:14,240 --> 00:35:18,240
I thought you didn't need my help.
- I don't. But you've got a good eye.
474
00:35:19,880 --> 00:35:21,640
Does that mean that we're friends now?
475
00:35:21,760 --> 00:35:23,080
Don't push it.
476
00:35:39,720 --> 00:35:42,680
I guess Man won't be back for dinner?
477
00:35:43,320 --> 00:35:45,240
For the murder of the DCI alone...
478
00:35:45,680 --> 00:35:47,360
he'll never get out of jail.
479
00:35:49,240 --> 00:35:51,200
What about the other murders?
480
00:35:51,720 --> 00:35:53,760
We suspect him of all three.
481
00:35:59,720 --> 00:36:02,600
Is there anything
you'd like to share with us?
482
00:36:04,640 --> 00:36:07,360
What is there left to say
when the detective has made up her mind?
483
00:36:07,760 --> 00:36:09,480
I'm just trying to help, Lee.
484
00:36:22,680 --> 00:36:28,120
Man did tell me a secret earlier today.
485
00:36:29,920 --> 00:36:32,360
It felt more like a confession.
486
00:36:35,200 --> 00:36:37,200
Lee, what do you think about...
487
00:36:37,360 --> 00:36:39,720
spiders?
- Oh...
488
00:36:45,920 --> 00:36:47,280
Sit down.
489
00:36:47,440 --> 00:36:50,120
I couldn't, sir.
- Sit down.
490
00:36:53,880 --> 00:36:54,840
Do uh...
491
00:36:55,880 --> 00:36:59,360
you know Sheila... Ms Legge well, Jukes?
492
00:36:59,520 --> 00:37:03,160
I know Ms Legge all too well.
She's been a guest here so often.
493
00:37:04,360 --> 00:37:08,720
Right here in this house, assisted
by Doctor Fine, she delivered her baby.
494
00:37:09,320 --> 00:37:12,760
So sad what happened
to little Sebastian last summer in Spain.
495
00:37:14,920 --> 00:37:16,840
Seb was a nightmare birth.
496
00:37:17,520 --> 00:37:21,800
All that could go wrong, did,
but she was braver than a lioness.
497
00:37:22,000 --> 00:37:25,200
Yeah, she was that,
and a single mom and all.
498
00:37:26,320 --> 00:37:28,000
I'm sorry, what do you mean, sir?
499
00:37:28,840 --> 00:37:30,800
Of course the father was present.
500
00:37:31,600 --> 00:37:35,080
Who... are you talking about?
501
00:37:42,320 --> 00:37:43,880
Are you sure?
502
00:37:44,720 --> 00:37:46,440
Of course I'm sure, sir.
503
00:37:48,440 --> 00:37:50,240
Have I said something I shouldn't?
504
00:37:51,920 --> 00:37:53,560
No, I...
505
00:37:54,520 --> 00:37:55,720
I'm just kidding.
506
00:37:56,280 --> 00:37:57,640
I'd best get on.
507
00:37:59,080 --> 00:38:03,200
Can I offer you some wine, sir?
- He realised that Sheila was using him,
508
00:38:04,120 --> 00:38:07,680
whether for attention or something else.
509
00:38:08,200 --> 00:38:09,760
Nash too, probably.
510
00:38:11,080 --> 00:38:12,320
Bloodsuckers.
511
00:38:13,440 --> 00:38:16,760
He wanted to be sure before telling me.
512
00:38:17,280 --> 00:38:20,320
It felt like he needed
to get it off his chest.
513
00:38:21,320 --> 00:38:22,720
Badly.
514
00:38:26,000 --> 00:38:28,600
Alright. Well, thank you.
515
00:38:32,480 --> 00:38:33,560
Thank you.
516
00:38:45,040 --> 00:38:47,400
So, how are you going to present the case?
517
00:38:48,720 --> 00:38:51,760
Murder three, DCI Thistlethwaite.
518
00:38:52,200 --> 00:38:56,880
Man got caught with the murder weapon.
Motive: the DCI got too close.
519
00:38:57,160 --> 00:38:58,720
Murder two, Nash.
520
00:38:59,280 --> 00:39:01,520
Shot with a salt bullet
from Lee Miller's gun.
521
00:39:01,680 --> 00:39:04,440
He had access
to the murder weapon at all times.
522
00:39:04,600 --> 00:39:08,240
Motive: Man wanted Nash dead
because Nash was the father of Seb.
523
00:39:08,480 --> 00:39:10,640
And Man always thought that was him.
524
00:39:10,760 --> 00:39:12,320
Murder one, Sheila Legge.
525
00:39:13,120 --> 00:39:14,880
Strangulation.
526
00:39:15,080 --> 00:39:17,280
Motive: jealousy.
527
00:39:17,440 --> 00:39:19,280
He was angry for the same reason.
528
00:39:19,440 --> 00:39:21,880
She made him believe he was the father,
he couldn't handle it.
529
00:39:22,480 --> 00:39:24,800
All of this, plus a tendency
towards violence
530
00:39:25,000 --> 00:39:28,000
and an obsession
with death and gore in his work...
531
00:39:30,320 --> 00:39:32,160
Yeah. I mean, it's plausible.
532
00:39:33,240 --> 00:39:37,320
I sense you have doubt.
- No, no doubt. It does make sense.
533
00:39:37,480 --> 00:39:40,080
But, as a surrealist, maybe
it's the sense that bothers me.
534
00:39:40,240 --> 00:39:43,400
Well, you've helped me quite a lot,
for a surrealist.
535
00:39:43,560 --> 00:39:45,320
Trust me. You crushed this case.
536
00:39:46,760 --> 00:39:48,320
Now go get your reward.
537
00:39:48,480 --> 00:39:50,360
I don't really care about rewards.
538
00:39:50,520 --> 00:39:53,400
That's good. Only fools care for rewards.
539
00:39:53,560 --> 00:39:55,080
Just get it over with.
540
00:39:55,240 --> 00:39:57,440
Thank you, detective.
- Thank you...
541
00:39:57,920 --> 00:39:59,280
my friend.
542
00:40:01,720 --> 00:40:02,800
There she is.
543
00:40:04,280 --> 00:40:07,280
Superintendent Coney. My Lord.
544
00:40:07,760 --> 00:40:09,920
Man Ray. American artist.
545
00:40:10,120 --> 00:40:13,360
Well... American killer, as it turns out.
546
00:40:13,880 --> 00:40:15,680
Fine work, DC Quant.
547
00:40:16,440 --> 00:40:19,120
Such a dreadful pity about Thistlethwaite.
548
00:40:19,440 --> 00:40:22,200
One of our finest.
Slain in the line of duty.
549
00:40:22,400 --> 00:40:24,120
That poor man.
550
00:40:24,280 --> 00:40:26,600
What a bastard this case has been.
551
00:40:26,720 --> 00:40:29,280
I wish the DCI never
came close to this madman.
552
00:40:29,440 --> 00:40:33,040
Man Ray will rot
in prison for life, Quant.
553
00:40:33,440 --> 00:40:35,320
If that's any consolation.
554
00:40:36,520 --> 00:40:37,800
Yes, sir.
555
00:40:38,000 --> 00:40:39,840
We can lift the lockdown
whilst we're at it.
556
00:40:40,040 --> 00:40:43,320
At last. This estate
needs a breath of fresh air.
557
00:40:44,160 --> 00:40:45,640
We send the men home.
558
00:40:45,760 --> 00:40:50,120
You stay here to tidy everything up,
write up reports and the like.
559
00:40:50,520 --> 00:40:53,400
Make everything textbook
for our American cousins.
560
00:40:53,560 --> 00:40:54,600
Yes, sir.
561
00:40:55,200 --> 00:40:59,040
And you can tell everyone
to address you as DCI Quant.
562
00:41:01,160 --> 00:41:02,800
Congratulations, DCI.
563
00:41:03,200 --> 00:41:04,720
A fast promotion.
564
00:41:05,200 --> 00:41:06,280
Sir.
565
00:41:06,440 --> 00:41:07,920
You don't sound too pleased.
566
00:41:08,120 --> 00:41:10,760
No, very. Thank you, sir.
567
00:41:12,120 --> 00:41:15,560
The case is closed, DCI Quant. Full stop.
568
00:41:15,720 --> 00:41:17,520
Congrats and all that.
569
00:41:18,680 --> 00:41:20,760
Rejoice. We will.
570
00:41:21,280 --> 00:41:24,320
Thank you for stopping by, Michael.
- Any time, My Lord.
571
00:41:24,680 --> 00:41:27,880
How is Virginia these days?
- Fabulous. She sends...
572
00:41:58,880 --> 00:42:01,440
We're finally celebrating.
- Aren't we?
573
00:42:02,520 --> 00:42:04,360
Plenty of reasons to.
574
00:42:04,520 --> 00:42:07,280
Everything is ready for the exhibition.
575
00:42:08,400 --> 00:42:11,240
This might turn out to be one...
576
00:42:11,400 --> 00:42:14,640
of the biggest moments
in modern art history.
577
00:42:15,440 --> 00:42:18,880
Cheers. To you, My Lord.
- To art.
578
00:42:22,080 --> 00:42:25,040
And the fortune it's about to make us.
579
00:42:32,840 --> 00:42:35,120
May I have your attention, please?
580
00:42:37,480 --> 00:42:39,080
My dear friends...
581
00:42:39,240 --> 00:42:41,560
After all that has happened
in the last few days,
582
00:42:41,720 --> 00:42:44,840
tonight we become... world famous.
583
00:42:47,440 --> 00:42:48,600
Let it all happen.
584
00:42:48,720 --> 00:42:51,800
What else is life
but a strange, chaotic game?
585
00:42:52,080 --> 00:42:54,720
But let us, this fine group,
586
00:42:54,880 --> 00:42:56,560
never forget what happened here.
587
00:42:56,800 --> 00:42:58,120
Who we are...
588
00:42:59,320 --> 00:43:00,800
and what we were.
589
00:43:01,320 --> 00:43:02,640
For all the rest of time,
590
00:43:02,800 --> 00:43:04,840
never less than the day of yesterday.
591
00:43:07,280 --> 00:43:08,880
A collection of friends.
592
00:43:10,120 --> 00:43:11,640
I give my love to all of you.
593
00:43:16,000 --> 00:43:17,200
And now...
594
00:43:17,360 --> 00:43:19,120
raise your glass with me, please.
595
00:43:20,840 --> 00:43:22,520
Let's go out there.
596
00:43:23,360 --> 00:43:25,120
Let's go out there...
597
00:43:25,280 --> 00:43:27,040
and let's grab the world...
598
00:43:27,200 --> 00:43:28,920
by the goddamn balls.
599
00:43:29,160 --> 00:43:30,200
Say it with me, come on.
600
00:43:30,360 --> 00:43:34,000
Let's grab the world by the goddamn balls!
601
00:43:34,160 --> 00:43:35,680
Thank you.
602
00:43:36,720 --> 00:43:39,440
I love him so much, I could die.
- I know.
603
00:44:25,760 --> 00:44:27,240
Mr Picasso, welcome.
604
00:44:31,480 --> 00:44:36,640
Could I have a glass of Vichy water?
Hold the ice, two slices of lemon.
605
00:44:37,360 --> 00:44:39,480
Mr Picasso.
- Doctor.
606
00:44:39,640 --> 00:44:42,000
I hope we're having good fortune tonight.
607
00:44:43,760 --> 00:44:48,160
A lot of wealthy people around here,
interested in the works.
608
00:44:48,640 --> 00:44:50,880
Some ladies I'm interested in too.
609
00:44:52,480 --> 00:44:55,320
Oh, Sally, my boy,
come here and give me a hug.
610
00:44:55,480 --> 00:44:57,760
My sweet Peggy Guggenheim.
611
00:44:57,920 --> 00:45:01,320
Now, you tell me before you tell them:
what should I buy?
612
00:45:01,480 --> 00:45:03,480
Peggy, you are
the richest woman in the world.
613
00:45:03,640 --> 00:45:04,640
You think so?
- You are.
614
00:45:04,760 --> 00:45:07,480
You can buy anything you want, surely.
615
00:45:07,640 --> 00:45:09,520
Nancy?
- Darling.
616
00:45:09,680 --> 00:45:12,760
My friend Salvador here thinks
I'm the highest roller in the building.
617
00:45:12,920 --> 00:45:14,360
How cute of him.
618
00:45:14,520 --> 00:45:18,360
Meet Nancy Cunard, the heir
and co-owner of Cunard-White Star Line.
619
00:45:18,520 --> 00:45:20,320
Now she's the real deal.
620
00:45:20,480 --> 00:45:22,400
Peggy, you're so bourgeois.
621
00:45:22,560 --> 00:45:24,880
Who cares?
- My pleasure.
622
00:45:26,440 --> 00:45:29,720
Either way, my ladies.
I think you should buy all of it.
623
00:45:29,880 --> 00:45:31,480
You know what they say.
624
00:45:32,520 --> 00:45:34,160
Oh, you don't know?
625
00:45:36,080 --> 00:45:38,120
Buy more Dalí...
626
00:45:38,280 --> 00:45:40,520
make more money.
627
00:45:43,560 --> 00:45:46,560
Oh, he is such a cutie.
- He is.
628
00:46:12,720 --> 00:46:14,800
Stephen, please. Wait, listen to me.
629
00:46:15,000 --> 00:46:17,720
You'll get your little sums of money
on Monday, I swear.
630
00:46:17,880 --> 00:46:19,720
I don't think so, mate.
631
00:46:20,880 --> 00:46:24,720
It's a very important night for us.
Come on. Don't do this to me, my friend.
632
00:46:25,160 --> 00:46:27,720
Sorry, mate. Take it up with the boss.
633
00:46:29,880 --> 00:46:33,120
Frogs cracking jokes.
Only the Germans can be more crude.
634
00:46:33,280 --> 00:46:35,400
MJ, you can really be a banker.
635
00:46:35,560 --> 00:46:38,200
Hey, René? René? Come.
636
00:46:39,040 --> 00:46:42,840
May I present to you René Magritte,
the painter's painter.
637
00:46:43,320 --> 00:46:44,240
Nice to meet you.
638
00:46:44,440 --> 00:46:47,120
Not to mention, the collector's pet.
639
00:46:47,280 --> 00:46:50,000
And his beautiful wife,
Georgette Magritte.
640
00:46:50,520 --> 00:46:51,680
Nice to meet you.
641
00:46:51,800 --> 00:46:55,280
Word is Your Lord
ain't paying anyone around here.
642
00:46:55,440 --> 00:46:57,520
Might be time for you
to look for a new job.
643
00:46:57,760 --> 00:47:01,120
You are on the estate of Lord James
and you will obey me!
644
00:47:01,280 --> 00:47:02,800
I'd hire you...
645
00:47:03,000 --> 00:47:05,640
but you've got
a stinking attitude, my friend.
646
00:47:06,200 --> 00:47:09,400
You get into that van
and you will never work here again!
647
00:47:10,640 --> 00:47:11,840
Stephen!
648
00:47:12,920 --> 00:47:13,840
Please...
649
00:47:14,280 --> 00:47:15,560
Bastard!
650
00:47:16,880 --> 00:47:18,200
Christ.
651
00:47:22,000 --> 00:47:24,600
The caterer brought
the wrong vintage of Bollinger.
652
00:47:24,720 --> 00:47:26,480
What a complete idiot.
653
00:47:26,640 --> 00:47:30,600
We'll have to go into the champagne cellar
and take some of our own stock.
654
00:47:31,720 --> 00:47:34,720
Get the rest of the staff
to follow me downstairs immediately.
655
00:47:46,680 --> 00:47:48,400
These look pretty darkened, sir.
656
00:47:49,160 --> 00:47:51,320
It looks like
they've been here at least a decade.
657
00:47:51,480 --> 00:47:54,080
If I want your opinion, I'll ask for it.
658
00:47:54,240 --> 00:47:56,280
Sir?
- What is it now?
659
00:47:56,600 --> 00:47:57,720
You might want to see this.
660
00:47:57,880 --> 00:48:00,160
Stay away from there.
That room is off limits.
661
00:48:00,320 --> 00:48:02,200
The door was open, sir.
662
00:48:09,560 --> 00:48:12,680
Keep it closed.
I need to speak to DC Quant immediately.
663
00:48:12,800 --> 00:48:16,400
Get the rest of the stuff upstairs. Now!
- Yes, sir.
664
00:48:35,360 --> 00:48:36,840
Oh my God.
665
00:48:37,040 --> 00:48:38,680
How is that even possible?
666
00:48:51,360 --> 00:48:52,640
What the hell?
49356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.