All language subtitles for This.Is.Not.A.Murder.Mystery.S01E03.The.Lobster.Telephone.1080p.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP2.0.H.264-YAGAMi_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,120 --> 00:00:15,880 This is horrible. 2 00:00:16,840 --> 00:00:20,200 It's your fault, René. Look at what you have done! 3 00:00:23,080 --> 00:00:26,720 You have three days to sort out this mess. No ifs or buts. 4 00:00:26,880 --> 00:00:29,480 A problem? Tell me everything, my sweetheart. René? 5 00:00:29,720 --> 00:00:30,920 What are we dealing with then? 6 00:00:31,160 --> 00:00:35,280 A killer with an artistic flair? Or... an artist with a flair for killing? 7 00:00:35,440 --> 00:00:37,440 It's easy to see it's one of us, right? 8 00:00:38,840 --> 00:00:40,760 They're nothing, are they? 9 00:00:42,560 --> 00:00:45,240 You're saying that he was shot through the nose? 10 00:00:45,480 --> 00:00:48,640 I am. But that's impossible. There's no bullet in the brain. 11 00:00:48,840 --> 00:00:52,480 No sign of your glass gun anywhere? - Feel free to search, but... 12 00:00:56,120 --> 00:00:57,800 We know the cause of death, Quant. 13 00:00:58,000 --> 00:01:00,720 Nash and Sheila is what happened. A marriage made in hell, those two. 14 00:01:00,880 --> 00:01:03,160 I'm sorry, René. I can't talk about it. 15 00:01:03,320 --> 00:01:06,440 Ms Legge died by manual strangulation. 16 00:01:06,560 --> 00:01:10,480 Sheila owned millions. Isn't that your million-dollar question? 17 00:01:11,000 --> 00:01:13,520 The father of Sebastian could be the key. 18 00:01:14,680 --> 00:01:16,520 Someone at West Dean got done for what? 19 00:01:16,680 --> 00:01:18,120 Jay Poots. 20 00:01:46,800 --> 00:01:49,480 With every goodbye, I salute you, Mother. 21 00:02:15,120 --> 00:02:18,040 I've never seen this one. - It's a present. 22 00:02:18,640 --> 00:02:20,440 Can we afford such a present? 23 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 We're the golden couple, aren't we? 24 00:02:25,840 --> 00:02:27,840 You deserve a nice watch. 25 00:02:34,360 --> 00:02:35,720 Come. 26 00:02:35,880 --> 00:02:37,360 Let's say goodbye. 27 00:02:51,480 --> 00:02:52,560 Jay Poots. 28 00:02:54,000 --> 00:02:54,920 What? 29 00:02:55,120 --> 00:02:56,840 A kitchen porter who works here. 30 00:02:57,480 --> 00:03:01,520 He assaulted his wife twelve years ago, confessed and went to jail for it. 31 00:03:01,680 --> 00:03:05,400 The office in London just found out. - And I thought I had the big scoop. 32 00:03:05,640 --> 00:03:07,400 Oh yeah? What's yours, sir? 33 00:03:25,480 --> 00:03:26,880 Do you hear that? 34 00:03:35,120 --> 00:03:37,880 You knew about this? - No, My Lord. 35 00:03:38,080 --> 00:03:40,240 I thought you knew everything. 36 00:03:40,400 --> 00:03:41,800 What are they up to? 37 00:03:45,920 --> 00:03:47,160 Come on. 38 00:03:59,080 --> 00:04:03,560 Thou my everlasting portion 39 00:04:03,720 --> 00:04:07,760 More than friend or life to me 40 00:04:08,440 --> 00:04:12,560 All along my pilgrim journey 41 00:04:12,920 --> 00:04:16,720 Saviour, let me walk with Thee 42 00:04:17,520 --> 00:04:19,440 Close to Thee 43 00:04:19,640 --> 00:04:21,760 Close to Thee 44 00:04:21,920 --> 00:04:23,560 Close to Thee 45 00:04:23,920 --> 00:04:26,120 Close to Thee 46 00:04:26,280 --> 00:04:30,320 All along my pilgrim journey 47 00:04:30,560 --> 00:04:34,800 Saviour, let me walk with Thee 48 00:04:36,000 --> 00:04:40,240 I have been talking to Sheila Legge's lawyer. 49 00:04:41,000 --> 00:04:44,360 Apparently, she left almost a million in cash. 50 00:04:44,480 --> 00:04:45,240 What? 51 00:04:45,400 --> 00:04:48,240 Plus a country pile, a bit like this one, but in Canterbury. 52 00:04:48,400 --> 00:04:49,800 She was Duchess of Canterbury. 53 00:04:50,000 --> 00:04:53,880 The estate is worth no less than two million. 54 00:04:54,080 --> 00:04:56,440 That's on top. - So she... 55 00:04:56,920 --> 00:04:59,080 She left three million pounds? 56 00:04:59,680 --> 00:05:00,560 To who? 57 00:05:01,040 --> 00:05:03,880 Take your wildest guess. 58 00:05:05,040 --> 00:05:06,160 Nash? 59 00:05:07,480 --> 00:05:10,320 Lord James? She was her cousin, after all. 60 00:05:11,120 --> 00:05:12,720 Sorry to disappoint you, Quant. 61 00:05:12,880 --> 00:05:18,480 May I enter, Lord, with Thee 62 00:05:20,320 --> 00:05:22,360 The answer is... 63 00:05:25,240 --> 00:05:28,280 Mr Salvador Dalí. 64 00:05:28,440 --> 00:05:29,480 What? 65 00:05:30,760 --> 00:05:32,040 Really? 66 00:05:32,840 --> 00:05:36,880 Why Dalí, in Heaven's name? - Why indeed, Quant. 67 00:05:37,080 --> 00:05:41,600 Why would the one man at the bottom of our suspect list inherit from the victim? 68 00:05:42,120 --> 00:05:44,360 That's great motive. No? 69 00:05:45,000 --> 00:05:48,400 What are the connections between Dalí and Ms Legge? 70 00:05:49,520 --> 00:05:52,920 I uhm... found something in Dalí's studio. 71 00:05:53,120 --> 00:05:56,200 He bought sketch paper near Sheila Legge's old estate. 72 00:05:56,920 --> 00:06:00,200 Some people think they had a thing once. 73 00:06:00,360 --> 00:06:01,880 Beautiful, my friend. 74 00:06:05,000 --> 00:06:06,040 Thank you, brother. 75 00:06:11,880 --> 00:06:14,480 Could he be the mysterious father? 76 00:06:16,440 --> 00:06:17,760 I'll look into it. 77 00:06:20,160 --> 00:06:24,840 This kitchen porter of yours, Jay Poots. 78 00:06:25,040 --> 00:06:26,920 What did he do exactly? 79 00:06:28,080 --> 00:06:29,440 Assaulted his wife. 80 00:06:30,640 --> 00:06:34,400 Nearly strangled her to death. - Sounds like a lovely fellow. 81 00:06:35,200 --> 00:06:38,080 Why are we only getting this information now? 82 00:06:38,240 --> 00:06:40,480 And how did he get a job on this estate? 83 00:06:40,840 --> 00:06:43,160 Remember when I did some background checks at HQ 84 00:06:43,400 --> 00:06:47,120 regarding the personnel on the estate? Well, there was... 85 00:06:57,280 --> 00:06:59,200 Happy voyage, my dearest friends. 86 00:07:00,240 --> 00:07:01,480 Our beloved... 87 00:07:02,040 --> 00:07:03,520 Sheila and Nash. 88 00:07:04,640 --> 00:07:07,760 We love you both so much. You will be missed. 89 00:07:07,920 --> 00:07:11,080 When our time comes, we will meet again in Nirvana. 90 00:07:11,840 --> 00:07:13,120 Amen, dear. 91 00:07:16,480 --> 00:07:17,880 I need champagne. 92 00:07:18,680 --> 00:07:20,240 I think we all do. 93 00:07:25,760 --> 00:07:29,320 They certainly know how to create an atmosphere, this... 94 00:07:30,200 --> 00:07:31,560 gang of lunatics. 95 00:07:31,840 --> 00:07:33,760 Cheers. - Cheers. 96 00:07:33,920 --> 00:07:36,680 And perhaps not one of them is the killer. 97 00:07:39,040 --> 00:07:41,200 I can still see the balloon. 98 00:07:55,000 --> 00:07:58,120 Here we go. Right, first things first. 99 00:07:58,280 --> 00:08:01,040 I desperately need to talk to this Jay Poots. 100 00:08:01,200 --> 00:08:02,640 You figure out Dalí. 101 00:08:03,000 --> 00:08:04,360 Yes, sir. - No small task. 102 00:08:04,480 --> 00:08:05,560 Yes, sir. 103 00:08:14,240 --> 00:08:17,000 Clock is ticking, detectives. - My Lord. 104 00:09:57,040 --> 00:09:59,840 Sebastian Excelsior... 105 00:10:04,640 --> 00:10:06,320 Ray. 106 00:11:02,200 --> 00:11:03,720 Hi, Magritte. - Hi. 107 00:11:03,880 --> 00:11:05,480 What do you have for me? 108 00:11:11,360 --> 00:11:12,920 Excuse me, sir. 109 00:11:18,920 --> 00:11:22,720 Sebastian Excelsior... Ray. 110 00:11:23,160 --> 00:11:25,200 In memoriam eternae. 111 00:11:25,360 --> 00:11:26,440 Ray? 112 00:11:26,560 --> 00:11:30,200 Man Ray is the father of Sheila's son? - That's motive, no? 113 00:11:30,360 --> 00:11:33,920 At the start, we had no suspects and now all of a sudden, they're everywhere. 114 00:11:34,680 --> 00:11:36,280 Let me have it. 115 00:11:36,440 --> 00:11:39,160 All evidence belongs in the murder room. - I know, I understand. 116 00:11:39,320 --> 00:11:41,920 But I was thinking maybe I could have a chat with Man Ray. 117 00:11:42,120 --> 00:11:45,080 Confront him with this and see if he denies his paternity? 118 00:11:47,680 --> 00:11:49,920 You're becoming a true detective, Magritte. 119 00:11:50,120 --> 00:11:52,320 Go for it. I'm late anyway. 120 00:12:28,760 --> 00:12:29,920 Hey, Sal. 121 00:12:31,080 --> 00:12:32,640 You're up early. 122 00:12:33,560 --> 00:12:36,400 Intrusive thoughts? - The only thoughts I know. 123 00:12:38,480 --> 00:12:40,320 What was his name again? 124 00:12:40,920 --> 00:12:43,600 Da Vinci. - Da Vinci? 125 00:12:44,560 --> 00:12:45,600 I like it. 126 00:12:46,920 --> 00:12:48,560 Do you miss him? 127 00:12:49,400 --> 00:12:50,280 Yeah. 128 00:12:51,680 --> 00:12:53,640 I know it sounds silly, but... 129 00:12:54,680 --> 00:12:56,600 We were always talking. 130 00:12:59,640 --> 00:13:00,720 Manny? 131 00:13:02,560 --> 00:13:04,440 Would you like Da Vinci... 132 00:13:05,800 --> 00:13:07,600 to be eternal? 133 00:13:20,320 --> 00:13:21,640 Sorry, sir. 134 00:13:24,520 --> 00:13:30,400 The delinquent kitchen porter, Jay Poots, is currently downstairs churning butter. 135 00:13:30,920 --> 00:13:33,520 Care to come with me while I chat with the butter boy? 136 00:13:33,680 --> 00:13:36,640 I thought I might speak to our new millionaire. 137 00:13:36,800 --> 00:13:38,480 You reckon he'll be pleased? 138 00:13:38,640 --> 00:13:41,040 There's a copy of the will over there. 139 00:13:41,200 --> 00:13:45,240 Good acceleration in the investigation, Quant. 140 00:13:45,400 --> 00:13:47,760 These are the moments we live for. 141 00:13:51,480 --> 00:13:53,800 I wasn't going to mention it, but... 142 00:13:54,000 --> 00:13:59,440 Nash is the 364th murder case of my career. 143 00:13:59,560 --> 00:14:00,720 That's quite a tally. 144 00:14:00,880 --> 00:14:03,480 I totted it up last night. I couldn't sleep. 145 00:14:04,280 --> 00:14:06,680 Years ago on New Year's Eve, I promised myself 146 00:14:06,840 --> 00:14:11,760 that when I reached a year of murders, 365 cases... 147 00:14:12,520 --> 00:14:14,120 I would quit the Yard. 148 00:14:15,280 --> 00:14:16,880 And now... 149 00:14:17,120 --> 00:14:18,800 because of you... 150 00:14:19,000 --> 00:14:21,240 that is becoming a possibility. 151 00:14:23,040 --> 00:14:24,360 How do you mean? 152 00:14:25,760 --> 00:14:29,120 My second New Year's resolution was that I would only stop 153 00:14:29,280 --> 00:14:31,720 if I found the right successor. 154 00:14:35,840 --> 00:14:37,880 You remind me of my younger self. 155 00:14:40,000 --> 00:14:42,240 In fact, you're a lot like me. 156 00:14:42,400 --> 00:14:44,360 Work-wise, at least. 157 00:14:45,400 --> 00:14:46,680 Sir. 158 00:14:47,640 --> 00:14:50,000 Well, look on the bright side, Quant. 159 00:14:50,160 --> 00:14:53,200 I will be hiking up Mount Kilimanjaro 160 00:14:53,360 --> 00:14:56,560 whilst you'll be up to your elbows in mud, blood and gristle 161 00:14:56,720 --> 00:15:00,080 for the next thirty years or so. Enjoy. 162 00:15:03,600 --> 00:15:06,360 And when amongst ourselves... 163 00:15:07,480 --> 00:15:09,080 do call me Thistle. 164 00:15:10,840 --> 00:15:13,080 Thank you, sir... Uh, Thistle. 165 00:15:15,240 --> 00:15:18,880 You looked quite excited when you came in. Have you discovered something? 166 00:15:19,400 --> 00:15:20,400 Yes. 167 00:15:21,360 --> 00:15:22,520 Man Ray... 168 00:15:22,680 --> 00:15:24,160 is the father of Sebastian, 169 00:15:24,320 --> 00:15:26,840 Sheila Legge's little son, who died before. 170 00:15:27,040 --> 00:15:28,640 How did you discover that? 171 00:15:29,840 --> 00:15:31,600 Uh... I have my sources. 172 00:15:32,880 --> 00:15:34,200 So... 173 00:15:34,360 --> 00:15:37,040 One big unhappy family. 174 00:15:37,200 --> 00:15:39,760 Good. Add him to the list. 175 00:15:40,520 --> 00:15:44,000 I'll go and see what Mr Poots has to say for himself. 176 00:15:52,440 --> 00:15:56,720 One of the richest estates in England, they can't even fix a bloody doorknob. 177 00:16:40,080 --> 00:16:41,560 Jay Poots? 178 00:16:45,080 --> 00:16:46,680 Turn around. 179 00:16:48,120 --> 00:16:51,600 I am Detective Chief Inspector Thistlethwaite, Scotland Yard, 180 00:16:51,760 --> 00:16:54,240 and you are under arrest. 181 00:16:54,800 --> 00:16:58,160 Down here. Here he is. - Gentlemen... 182 00:16:58,320 --> 00:17:00,360 Handcuff that bastard. 183 00:17:00,800 --> 00:17:02,080 Yes, sir. 184 00:17:02,560 --> 00:17:04,480 Pigs. - Is that right? 185 00:17:06,320 --> 00:17:09,680 We got our killer, sir. - Looks like it, doesn't it? 186 00:17:10,200 --> 00:17:12,480 I'm one of the roughs, sir. 187 00:17:12,600 --> 00:17:13,680 I admit to it. 188 00:17:13,840 --> 00:17:16,760 I'm a harum-scarum sort of good-for-naught. 189 00:17:16,920 --> 00:17:18,760 But I am not your killer. 190 00:17:19,400 --> 00:17:22,480 I catch you in flagrante while you're trying to rob a corpse 191 00:17:22,600 --> 00:17:26,120 and you've got previous for battering your wife within an inch of her life? 192 00:17:26,280 --> 00:17:28,040 How do you think it looks? 193 00:17:28,200 --> 00:17:29,560 She had it coming. 194 00:17:30,520 --> 00:17:31,840 My Sinead. 195 00:17:32,560 --> 00:17:34,440 But this poor thing here... 196 00:17:34,560 --> 00:17:37,040 You've got it all wrong, guv. 197 00:17:37,720 --> 00:17:40,600 I was only trying to pry out her gold teeth, is all. 198 00:17:40,760 --> 00:17:42,440 Have you no shame? 199 00:17:42,920 --> 00:17:45,040 Trying to steal from a co... 200 00:17:46,160 --> 00:17:48,720 Take him to the murder room. - Come on. 201 00:17:51,000 --> 00:17:52,160 Steady. 202 00:17:57,520 --> 00:17:59,880 How dare he... 203 00:18:29,360 --> 00:18:31,240 This is the will of Sheila Legge. 204 00:18:31,400 --> 00:18:34,440 Sent by her law firm, Messrs Watts, Watts & Cushman. 205 00:18:36,240 --> 00:18:39,480 And I need to see this because...? 206 00:18:39,600 --> 00:18:41,920 You are to inherit one million pounds in cash. 207 00:18:44,440 --> 00:18:45,680 You didn't know this? 208 00:18:48,800 --> 00:18:50,000 Salva? 209 00:18:50,160 --> 00:18:54,440 Plus, Ms Legge's whole estate in Canterbury, not unlike this one, 210 00:18:54,560 --> 00:18:56,040 currently valued at... 211 00:18:56,200 --> 00:19:00,200 1,952,999 pounds. 212 00:19:05,480 --> 00:19:06,920 Mr Dalí? 213 00:19:07,120 --> 00:19:10,920 Were you and Ms Legge ever in a romantic relationship? 214 00:19:12,320 --> 00:19:13,480 Me and her? 215 00:19:14,600 --> 00:19:15,480 No. 216 00:19:17,160 --> 00:19:18,720 What an insane thought. 217 00:19:20,400 --> 00:19:21,920 Sheila hated me. 218 00:19:22,360 --> 00:19:25,280 You visited her though, right? Back in Canterbury? 219 00:19:25,680 --> 00:19:27,640 Yeah. Of course I did. 220 00:19:28,480 --> 00:19:29,680 We were friends. 221 00:19:31,600 --> 00:19:32,800 Good friends. 222 00:19:34,600 --> 00:19:37,760 But sometimes friends can't take the truth, so... 223 00:19:37,920 --> 00:19:39,520 what is left is not... 224 00:19:40,640 --> 00:19:41,760 let's say... 225 00:19:42,320 --> 00:19:43,480 real. 226 00:19:43,640 --> 00:19:45,080 You understand? 227 00:19:46,240 --> 00:19:47,320 Thank you. 228 00:19:49,040 --> 00:19:50,040 Right. 229 00:19:51,560 --> 00:19:54,600 You received a phone call yesterday. 230 00:19:54,760 --> 00:19:57,240 What was said seemed to have shocked you. 231 00:19:58,760 --> 00:20:01,000 Did it have something to do with this? 232 00:20:02,480 --> 00:20:06,240 Look... Your inheritance is real. 233 00:20:06,400 --> 00:20:09,880 And now we have to wonder... why? 234 00:20:11,040 --> 00:20:13,760 I would never accept that woman's money. 235 00:20:28,880 --> 00:20:30,920 Sweet mother of Jesus! 236 00:20:31,360 --> 00:20:33,480 You're not happy with all that money? 237 00:20:34,680 --> 00:20:35,800 Mr Dalí? 238 00:20:38,480 --> 00:20:40,840 Sir? Are you alright? 239 00:21:10,440 --> 00:21:11,920 What's so funny? 240 00:21:12,640 --> 00:21:15,320 Sorry, sir, but this is really weird stuff. 241 00:21:16,080 --> 00:21:17,840 It's not pretty either. 242 00:21:18,040 --> 00:21:21,920 Call me a simple-minded idiot all you want, sir, but I don't get this. 243 00:21:22,120 --> 00:21:24,320 Those artists are oddballs, aren't they? 244 00:21:25,520 --> 00:21:27,240 You want to know something 245 00:21:27,400 --> 00:21:28,880 about these... 246 00:21:29,600 --> 00:21:30,840 oddballs? 247 00:21:31,800 --> 00:21:32,880 Look. 248 00:21:34,240 --> 00:21:36,080 It's not as simple as it seems. 249 00:21:37,000 --> 00:21:40,520 In surrealist art, they constantly want to play with the question: 250 00:21:40,680 --> 00:21:43,080 is it a dream? Or real? 251 00:21:43,520 --> 00:21:45,440 A joke or a tragedy? 252 00:21:46,480 --> 00:21:49,720 Is the object just an object? Or do we give it meaning? 253 00:21:49,880 --> 00:21:52,480 And if so... Which one? 254 00:21:53,160 --> 00:21:55,360 Too difficult for me, sir. - No, it's not. 255 00:21:56,200 --> 00:21:58,480 Do you know what a pipe is to Magritte? 256 00:22:00,360 --> 00:22:01,480 No? 257 00:22:01,600 --> 00:22:02,920 A dick. 258 00:22:03,120 --> 00:22:05,320 Really? A dick? - Yeah. 259 00:22:05,480 --> 00:22:08,240 Now I get it. He's shagging his pipe! 260 00:22:10,600 --> 00:22:14,800 Yeah. All sex maniacs, eh? Every last one. 261 00:22:17,040 --> 00:22:19,840 Just like you, but worse. - Yes, sir. 262 00:22:20,040 --> 00:22:21,840 Back to work, I need you over there. 263 00:22:22,360 --> 00:22:25,720 Okay, gents. Laughs over. Let's get this hung up. Come on. 264 00:22:25,880 --> 00:22:29,560 You take that side. One, two, three, go. 265 00:22:31,080 --> 00:22:32,080 I'm busy. 266 00:22:33,560 --> 00:22:35,520 We need to talk, Man. 267 00:22:35,920 --> 00:22:37,360 What? Now? 268 00:22:38,720 --> 00:22:40,320 That's right. I'm a lip model. 269 00:22:40,480 --> 00:22:42,520 Say what you've got to say, pal. 270 00:22:46,040 --> 00:22:47,400 Never mind. I'll be back. 271 00:22:47,520 --> 00:22:50,400 Think I can't take it, my friend? - Talk, dammit. 272 00:22:53,520 --> 00:22:55,560 I really... - You're starting to piss me off. 273 00:22:55,720 --> 00:22:58,760 Come on, pal. What's on your mind? Spit it out. 274 00:22:58,920 --> 00:22:59,920 Okay. 275 00:23:07,440 --> 00:23:08,680 I found this. 276 00:23:13,320 --> 00:23:14,480 You bastard. 277 00:23:15,520 --> 00:23:16,760 What is it? 278 00:23:18,880 --> 00:23:20,080 How did you find it? 279 00:23:20,560 --> 00:23:24,040 Is there nothing sacred to you? - She was the mother of your son. 280 00:23:24,200 --> 00:23:25,800 Son? What son? 281 00:23:32,080 --> 00:23:33,080 What? 282 00:23:34,360 --> 00:23:35,360 No. 283 00:23:36,160 --> 00:23:38,400 Anyone but him. He isn't father material. 284 00:23:38,520 --> 00:23:41,800 Lee, I... I'm so sorry. I uhm... 285 00:23:42,240 --> 00:23:43,640 If only you knew how... 286 00:23:44,480 --> 00:23:46,080 how complicated this is. 287 00:23:48,640 --> 00:23:49,840 You... 288 00:23:50,200 --> 00:23:52,040 are little Seb's father? 289 00:23:52,680 --> 00:23:53,800 No, no, no. 290 00:23:54,000 --> 00:23:56,600 Yeah, look, in a way... - What? No. 291 00:23:57,520 --> 00:23:58,880 No. 292 00:23:59,920 --> 00:24:02,240 No, no, no. Please, no. 293 00:24:02,840 --> 00:24:04,480 This is insane. This isn't happening. 294 00:24:04,600 --> 00:24:06,760 Tell me this isn't happening. This is insane. 295 00:24:07,000 --> 00:24:09,240 This can't be happening. - Lee? Lee? 296 00:24:09,400 --> 00:24:10,400 Lee, I'm so sorry. 297 00:24:10,520 --> 00:24:13,200 You're going to pay for this, you little fake detective. 298 00:24:13,360 --> 00:24:15,200 You think you know it all, don't you? 299 00:24:15,360 --> 00:24:16,680 And you know nothing! 300 00:24:17,200 --> 00:24:19,840 Will you quit the fucking hammering! 301 00:24:20,040 --> 00:24:23,160 I said, stop the fucking hammering! 302 00:24:23,360 --> 00:24:25,480 Stop it! Stop it! - We're finished, sir. 303 00:24:25,640 --> 00:24:28,040 I'm so sorry, sir. Sit down. 304 00:24:28,440 --> 00:24:30,600 I was just asked to hang up the work, that's all. 305 00:24:30,760 --> 00:24:31,720 It's alright, sir. 306 00:24:41,440 --> 00:24:43,680 I'm so sorry, Lee. Really. 307 00:24:47,640 --> 00:24:51,160 When he fucked Sheila, our relationship was at its height. 308 00:24:53,120 --> 00:24:57,920 Every day, the bastard would lick the dust of Paris off the soles of my shoes. 309 00:24:59,360 --> 00:25:00,640 You don't believe me? 310 00:25:02,360 --> 00:25:03,640 The guy is nuts. 311 00:25:04,920 --> 00:25:06,320 Complete goner. 312 00:25:09,240 --> 00:25:11,000 And there I was believing him. 313 00:25:12,040 --> 00:25:13,320 Stupid girl. 314 00:25:15,640 --> 00:25:18,760 All the while, his majesty was banging Lady Legge. 315 00:25:20,160 --> 00:25:22,720 Fucking making a child with the duchess. 316 00:25:27,480 --> 00:25:28,600 I don't believe it. 317 00:25:31,360 --> 00:25:32,720 I'm so sorry, Lee. 318 00:25:35,200 --> 00:25:36,720 You didn't hurt me. 319 00:25:37,120 --> 00:25:38,480 The truth did. 320 00:25:40,120 --> 00:25:41,800 You just happened to find it. 321 00:25:55,400 --> 00:25:57,640 Darling, will you ever leave that bath? 322 00:25:57,800 --> 00:25:59,160 You look like a peanut. 323 00:26:05,600 --> 00:26:07,360 Aren't you getting cold at all? 324 00:26:09,240 --> 00:26:10,920 My tears keep the water hot. 325 00:26:12,000 --> 00:26:12,840 Come on. 326 00:26:17,200 --> 00:26:18,480 By the way... 327 00:26:19,760 --> 00:26:21,040 I almost forgot. 328 00:26:22,800 --> 00:26:24,800 Today, I won three million pounds. 329 00:26:27,040 --> 00:26:28,120 What? 330 00:26:28,880 --> 00:26:30,320 Our friend Sheila. 331 00:26:33,880 --> 00:26:35,600 Duchess of Canterbury. 332 00:26:37,240 --> 00:26:38,560 I'm in her will. 333 00:26:45,120 --> 00:26:46,360 But why? 334 00:26:47,840 --> 00:26:48,920 You didn't know? 335 00:26:50,200 --> 00:26:51,320 Of course not. 336 00:26:54,560 --> 00:26:56,120 Are you sure? 337 00:26:58,640 --> 00:27:00,080 Liar. 338 00:27:00,560 --> 00:27:02,440 Pardon? - You heard what I said. 339 00:27:03,480 --> 00:27:04,560 You're a liar. 340 00:27:05,520 --> 00:27:07,800 And you stole my soul too. 341 00:27:08,520 --> 00:27:10,480 What? - And for what? 342 00:27:11,720 --> 00:27:13,160 Money. 343 00:27:13,320 --> 00:27:14,720 From a whore. 344 00:27:16,120 --> 00:27:17,080 Signed... 345 00:27:17,240 --> 00:27:19,040 by Gala Dalí! 346 00:27:19,640 --> 00:27:21,840 I spit on the day you took my name. 347 00:27:22,680 --> 00:27:26,880 Okay, yes, I accepted her money. Why not? She wanted you to have it. 348 00:27:27,080 --> 00:27:29,520 For what, Gala? For what? 349 00:27:30,360 --> 00:27:32,240 To buy away her guilt! 350 00:27:32,400 --> 00:27:34,880 And she should have kept the guilt. She should have kept the guilt! 351 00:27:36,040 --> 00:27:38,760 Why do you hate her so much if your heart is so big? 352 00:27:39,600 --> 00:27:40,880 You slept with her? 353 00:27:41,080 --> 00:27:43,280 Don't be ridiculous. I'm not like you. 354 00:27:44,480 --> 00:27:45,840 It's because of Spain. 355 00:27:47,840 --> 00:27:49,320 Of course it's because of Spain. 356 00:27:51,000 --> 00:27:52,600 I lied to those doctors, Gala. 357 00:27:53,600 --> 00:27:56,360 I lied about the death of an innocent child. 358 00:27:56,480 --> 00:27:58,080 Wake up! 359 00:28:01,840 --> 00:28:03,720 Wake up, Sheila! 360 00:28:09,480 --> 00:28:10,840 I lied to protect two drug addicts 361 00:28:11,280 --> 00:28:14,480 not able to even care for the most helpless of beings. 362 00:28:18,200 --> 00:28:20,480 She's been trying to pay me off for a year. 363 00:28:21,520 --> 00:28:24,160 And now the sneaky bitch found a way and I can't give it back. 364 00:28:27,880 --> 00:28:30,200 The only thing I could do was to say no. 365 00:28:30,360 --> 00:28:31,760 To not accept it. 366 00:28:32,320 --> 00:28:33,520 But thanks to you... 367 00:28:35,000 --> 00:28:37,560 You need some time. - Time... 368 00:28:38,600 --> 00:28:40,000 What is time? 369 00:28:42,320 --> 00:28:43,440 What is money? 370 00:28:47,400 --> 00:28:49,280 It has no real value at all. 371 00:28:56,480 --> 00:28:58,280 Millions in the bank... 372 00:28:58,760 --> 00:29:00,920 will not bring back my conscience. 373 00:29:04,480 --> 00:29:05,720 Every pound spent... 374 00:29:07,360 --> 00:29:08,600 will be a reminder... 375 00:29:10,440 --> 00:29:12,640 of the lowest point of my life. 376 00:29:17,640 --> 00:29:19,920 I understand, but you are wrong. 377 00:29:26,640 --> 00:29:27,840 Bitch. 378 00:29:28,880 --> 00:29:30,360 Get out. 379 00:29:32,800 --> 00:29:34,160 Get out! 380 00:29:56,800 --> 00:29:58,280 You get your things, Salvador, 381 00:29:58,440 --> 00:30:01,600 and see that I don't find you here when I come back. 382 00:30:04,280 --> 00:30:06,800 I put this couple first. Always. 383 00:30:07,000 --> 00:30:08,920 Not you. Me. 384 00:30:10,080 --> 00:30:12,040 Maybe you should stop then. 385 00:30:29,880 --> 00:30:31,480 Out for a walk, my friend? 386 00:30:32,840 --> 00:30:36,040 Still on a hunt? - Uhm... Yeah. 387 00:30:37,200 --> 00:30:39,400 I saw an interesting building yesterday night. 388 00:30:39,520 --> 00:30:41,440 I would love to see it in daylight. 389 00:30:42,520 --> 00:30:46,160 I don't believe Man murdered Sheila just because he's the father of Sebastian. 390 00:30:46,320 --> 00:30:48,880 So I think I'm going to keep investigating. 391 00:30:50,120 --> 00:30:53,800 Normally I joke about being careful out there. But in this case... 392 00:30:55,160 --> 00:30:56,400 Be careful, alright? 393 00:30:57,880 --> 00:30:58,920 Okay. 394 00:31:06,800 --> 00:31:08,800 Whoops-a-daisy. 395 00:31:09,440 --> 00:31:12,480 The suspect slipped, sir. - Of course he did. 396 00:31:13,040 --> 00:31:15,000 Must be all that butter. 397 00:31:15,680 --> 00:31:17,560 Thank you, constable. 398 00:31:18,880 --> 00:31:21,800 For the preliminary interrogation. 399 00:31:26,560 --> 00:31:28,480 You going to start talking? 400 00:31:31,040 --> 00:31:32,560 Alright, then. 401 00:31:33,720 --> 00:31:35,120 I will. 402 00:31:55,480 --> 00:31:57,800 Have you seen this? - Never. 403 00:31:58,320 --> 00:32:00,560 Don't know. Don't care. 404 00:32:02,600 --> 00:32:04,800 Fancy foreign stuff. 405 00:32:05,840 --> 00:32:07,760 These perverts around here. 406 00:32:08,440 --> 00:32:11,600 Who? - These so-called artists. 407 00:32:12,200 --> 00:32:16,280 Harsh judge of others for a wife-beating corpse robber. 408 00:32:24,080 --> 00:32:27,240 What a piece of crap. - Don't hold back. 409 00:32:38,920 --> 00:32:42,720 So you've never seen this painting? - I wish you'd kept it that way. 410 00:32:45,840 --> 00:32:48,400 Back in the good old days of our Lord Denver, 411 00:32:48,520 --> 00:32:52,240 all of this cack would not happen here. 412 00:32:52,800 --> 00:32:56,520 And now we have to do as we're told by his little sister 413 00:32:56,680 --> 00:32:59,400 and we get nutters staying here. 414 00:32:59,520 --> 00:33:02,880 The inmates are running the asylum, and you... 415 00:33:03,320 --> 00:33:07,000 are surprised that the bodies drop? 416 00:33:08,480 --> 00:33:11,080 What were you really doing with that body down there? 417 00:33:11,360 --> 00:33:13,880 I wanted her gold teeth. 418 00:33:15,160 --> 00:33:19,280 To sell. To have money. To eat something decent for once. 419 00:33:19,440 --> 00:33:21,200 Hold on. Aren't you paid? 420 00:33:23,520 --> 00:33:26,040 That's the big advantage of being in service, isn't it? 421 00:33:26,200 --> 00:33:27,920 That you're well fed and watered? 422 00:33:29,520 --> 00:33:32,440 Lord James is listed in the Sunday Times Rich List 423 00:33:32,560 --> 00:33:35,000 as one of the wealthiest people in the Kingdom. 424 00:33:35,160 --> 00:33:37,440 Surely... - I might have tried to rob a corpse, 425 00:33:37,560 --> 00:33:39,280 but I am no traitor. 426 00:33:39,440 --> 00:33:42,200 You can beat me all you want. I say nothing more. 427 00:33:42,720 --> 00:33:44,000 Except this... 428 00:33:45,040 --> 00:33:47,680 I am not your man. 429 00:33:49,040 --> 00:33:53,600 But you are a convicted criminal without an alibi. 430 00:33:55,440 --> 00:33:57,600 Lord Denver took me in. 431 00:33:58,360 --> 00:34:00,920 Gave me a second chance when nobody else would. 432 00:34:01,520 --> 00:34:02,520 So... 433 00:34:03,320 --> 00:34:06,720 So I was bloody saved. - By this family? 434 00:34:07,840 --> 00:34:11,360 And where are they now? Your family... 435 00:34:14,440 --> 00:34:16,800 What is it that you're not telling me? 436 00:34:17,400 --> 00:34:19,360 Do you remember jail, Poots? 437 00:34:22,680 --> 00:34:24,560 Are you being serious, mate? - Yeah. 438 00:34:25,280 --> 00:34:27,040 Of course you do. 439 00:34:27,200 --> 00:34:29,160 You want to go back there? 440 00:34:29,320 --> 00:34:31,480 Maybe this time for the rest of your life? 441 00:34:38,320 --> 00:34:39,880 You can't tell her. 442 00:34:41,440 --> 00:34:42,280 Who? 443 00:34:44,000 --> 00:34:45,400 Her Lordship. 444 00:34:47,400 --> 00:34:48,800 Not a word. 445 00:34:55,240 --> 00:34:56,240 Hello? 446 00:35:00,760 --> 00:35:01,880 I clean dishes. 447 00:35:02,640 --> 00:35:05,800 At the pub. Every night after my shift here. 448 00:35:06,400 --> 00:35:08,680 Then I... clean the bar. 449 00:35:10,240 --> 00:35:11,920 I've got a new girl there too. 450 00:35:13,120 --> 00:35:14,600 Sweet thing she is. 451 00:35:15,920 --> 00:35:18,880 But I'm always back by morning for my work. 452 00:35:21,080 --> 00:35:22,840 Her Ladyship doesn't know. 453 00:35:25,040 --> 00:35:28,040 And you do this... - I've got to eat now, don't I? 454 00:35:30,640 --> 00:35:33,760 So you were washing dishes and sleeping with your girlfriend 455 00:35:33,920 --> 00:35:37,160 on the night that Ms Legge died? - Yeah, every night. 456 00:35:37,400 --> 00:35:39,920 So if I go down to that pub, which I will... 457 00:35:41,320 --> 00:35:44,360 there are witnesses to corroborate? - About two dozen. 458 00:35:49,520 --> 00:35:51,160 Unshackle him. 459 00:35:51,720 --> 00:35:53,000 Let him go. 460 00:35:55,400 --> 00:35:58,480 Good day to you, Mr Poots. 461 00:36:00,240 --> 00:36:03,160 Stay away from the cold storage room, will you? 462 00:36:03,840 --> 00:36:04,880 Yes, sir. 463 00:36:40,440 --> 00:36:42,800 What exactly am I to you, Manny? 464 00:36:44,480 --> 00:36:46,120 The love of your life? 465 00:36:46,280 --> 00:36:48,760 Your inspiration? 466 00:36:48,920 --> 00:36:50,600 Your one and only? 467 00:36:52,040 --> 00:36:53,560 That's what you said. 468 00:36:55,200 --> 00:36:56,360 Liar. 469 00:36:58,360 --> 00:37:00,920 A liar and a prime suspect. 470 00:37:04,480 --> 00:37:07,160 Okay. You want to hurt me? 471 00:37:07,320 --> 00:37:11,920 I... I get that. Do your worst. - No, I want this to stop, Manny. 472 00:37:12,920 --> 00:37:16,880 Look at us. - I know, it's all so... complicated. 473 00:37:17,080 --> 00:37:19,920 I promise you, some day soon I will tell you everything. 474 00:37:20,120 --> 00:37:23,120 Someday soon? Are you joking, Man? 475 00:37:23,280 --> 00:37:24,480 Do you love me? 476 00:37:25,320 --> 00:37:26,880 Because that's all that matters. 477 00:37:27,080 --> 00:37:30,000 Look, I love you more than anything or anyone else. 478 00:37:32,600 --> 00:37:34,600 I don't know why I love you. 479 00:37:38,240 --> 00:37:40,120 What did I ever see in you? 480 00:37:41,440 --> 00:37:42,560 Was I too young? 481 00:37:43,920 --> 00:37:45,040 Perhaps. 482 00:37:45,920 --> 00:37:47,040 Anyway. 483 00:37:47,840 --> 00:37:49,800 It's pointless to revisit the past. 484 00:37:50,000 --> 00:37:52,560 Especially when you don't know what was true and what false. 485 00:37:52,720 --> 00:37:53,800 Everything was true. 486 00:37:54,760 --> 00:37:57,000 What about your son then? 487 00:37:58,200 --> 00:38:00,680 Not even recognising him properly. 488 00:38:01,680 --> 00:38:04,720 A son, Manny. A goddamn child with another woman! 489 00:38:04,880 --> 00:38:07,440 And you hide that from me whilst being with me? 490 00:38:16,120 --> 00:38:17,680 Oh, my baby. 491 00:38:21,280 --> 00:38:23,720 Don't you understand that nothing can repair this? 492 00:38:25,480 --> 00:38:26,800 What kind of man are you? 493 00:38:27,000 --> 00:38:28,200 I wanted to protect us. 494 00:38:28,400 --> 00:38:31,000 From the most important event in our life? 495 00:38:32,800 --> 00:38:35,920 Seb was more important than me or you. No. 496 00:38:37,480 --> 00:38:40,120 You knew that if this thing came out, we would end 497 00:38:40,280 --> 00:38:43,720 and these things always come out. 498 00:38:45,320 --> 00:38:47,880 And the fact that you made another woman pregnant 499 00:38:48,080 --> 00:38:51,640 whilst I was asking for a child from you. 500 00:38:51,800 --> 00:38:52,840 I did not... 501 00:38:55,560 --> 00:38:58,000 Among all this mess... 502 00:39:00,280 --> 00:39:04,280 what hurts the most is that you hid your emotion from me. 503 00:39:05,560 --> 00:39:07,000 Your grief. 504 00:39:07,440 --> 00:39:08,760 Your pain. 505 00:39:11,480 --> 00:39:15,120 I'm asking myself what kind of a person is capable of that. 506 00:39:16,560 --> 00:39:18,440 And I have no answer. 507 00:39:20,720 --> 00:39:23,560 But I do know that I don't want a person like that in my life. 508 00:39:50,160 --> 00:39:51,440 Detective? 509 00:39:53,200 --> 00:39:54,600 DC Quant? 510 00:40:05,440 --> 00:40:06,480 Huh. 511 00:40:07,840 --> 00:40:08,880 A dinner not eaten. 512 00:40:12,720 --> 00:40:14,080 I wonder why. 513 00:40:20,120 --> 00:40:22,120 And all these guns. 514 00:40:25,440 --> 00:40:27,200 But there's one missing. 515 00:40:30,400 --> 00:40:32,920 A Liège 1891. 516 00:40:36,680 --> 00:40:37,720 Is that special? 517 00:40:37,880 --> 00:40:41,200 It's just about one of the best rifles in the world. 518 00:40:41,360 --> 00:40:42,920 It costs a fortune. 519 00:40:49,600 --> 00:40:51,160 It's strange, isn't it? 520 00:40:51,640 --> 00:40:52,920 What is, detective? 521 00:40:54,040 --> 00:40:56,000 A family of game hunters. 522 00:40:56,160 --> 00:41:00,000 Each with their own rifle going back to Napoleonic times. And yet... 523 00:41:01,160 --> 00:41:03,480 only this particular rifle is gone. 524 00:41:03,600 --> 00:41:05,040 The best of the lot. 525 00:41:06,920 --> 00:41:10,480 The killer would've taken it, right? - If so... 526 00:41:10,640 --> 00:41:14,800 If so, then our killer is not only an artist, but a professional. 527 00:41:15,000 --> 00:41:18,080 So, when is this professional ever going to make a mistake? 528 00:41:18,760 --> 00:41:21,840 They always do, as the pressure rises. 529 00:41:25,480 --> 00:41:26,800 No. 530 00:41:27,000 --> 00:41:28,040 Please. 531 00:41:28,840 --> 00:41:30,240 No. 532 00:41:32,480 --> 00:41:34,600 Before the exhibition is my guess. 533 00:41:34,760 --> 00:41:35,920 How would you know? 534 00:41:37,640 --> 00:41:40,320 I don't know. That's why it's a guess. 535 00:41:52,600 --> 00:41:55,440 You felt that too, right? - Felt what? 536 00:41:55,560 --> 00:41:57,120 That place. 537 00:41:57,280 --> 00:41:59,800 Yes, as if someone was watching us. 538 00:42:16,800 --> 00:42:17,720 If you must. 539 00:42:24,680 --> 00:42:25,880 You as well? 540 00:42:37,200 --> 00:42:38,240 Love sucks. 541 00:42:54,440 --> 00:42:55,360 Yes? 542 00:42:56,440 --> 00:42:57,600 Bloody hell. 543 00:43:02,360 --> 00:43:05,480 Sir, please, open the gates. It was a very long journey for us. 544 00:43:06,000 --> 00:43:10,240 I have a lady waiting in the car. It's raining, it's... 545 00:43:10,400 --> 00:43:13,360 Sorry, sir, we can't. - Please. 546 00:43:13,480 --> 00:43:16,040 It's sealed off. It's all locked up. 547 00:43:18,280 --> 00:43:21,280 Georgette? Georgette? I think he's here. 548 00:43:26,480 --> 00:43:28,080 What's going on? 549 00:43:28,640 --> 00:43:31,560 Who are you? - I am Georgette Berger. 550 00:43:31,720 --> 00:43:32,760 Who? 551 00:43:33,240 --> 00:43:34,600 Mrs Magritte. 552 00:43:36,880 --> 00:43:40,200 My name is Edouard Léon Théodore Mesens. 553 00:43:40,600 --> 00:43:44,600 But please call me ELT. I am Magritte's agent. 554 00:43:44,760 --> 00:43:45,680 How do you do? 555 00:43:46,320 --> 00:43:48,720 Why are you here? 556 00:43:49,040 --> 00:43:51,200 I'm very worried about my husband. 557 00:43:51,360 --> 00:43:53,640 And I've decided that I can't be without him. 558 00:43:53,800 --> 00:43:56,680 Yes, it's true. It's like Dalí and Gala. 559 00:43:56,840 --> 00:43:58,760 You can't imagine them separated, can you? 560 00:44:14,480 --> 00:44:18,560 Mr Mesens, is that you? - Please call me ELT, Your Lordship. 561 00:44:18,720 --> 00:44:21,320 Lord James, an honour. How do you do, madam? 562 00:44:21,480 --> 00:44:25,240 We were supposed to arrive on Friday for the exhibition, but... 563 00:44:25,400 --> 00:44:27,840 Georgette was just too anxious to see her husband. 564 00:44:28,720 --> 00:44:31,600 I hope you don't mind we jumped the gun. 565 00:44:31,760 --> 00:44:34,480 Don't be ridiculous, West Dean is always open. 566 00:44:34,600 --> 00:44:37,040 Although it's mostly very closed at the moment. 567 00:44:37,200 --> 00:44:42,000 Mrs Magritte, I am thrilled. You are most welcome to my humble abode. 568 00:44:43,320 --> 00:44:44,720 You're so cute. 569 00:44:44,880 --> 00:44:47,640 Open the gates, boys. - But, My Lord, I thought we agreed... 570 00:44:47,800 --> 00:44:49,520 No buts. Listen, once and for all, 571 00:44:49,680 --> 00:44:52,400 I agreed that nobody can leave my property until you get your man. 572 00:44:52,520 --> 00:44:54,120 But do not believe for one second 573 00:44:54,280 --> 00:44:57,480 that you can tell me who is and who is not welcome on my estate. 574 00:44:58,280 --> 00:44:59,480 Got that? 575 00:44:59,600 --> 00:45:02,040 Now get out of my way and stay out of my way. 576 00:45:16,240 --> 00:45:18,000 Quick, before you catch pneumonia. 577 00:45:18,160 --> 00:45:20,360 Oh, thank you. - Wait, we have some... 578 00:45:20,480 --> 00:45:23,560 What's going on back there? - We've got a bit of a situation. 579 00:45:23,720 --> 00:45:27,640 We have the best detectives working on it. Sorry you had to arrive at such a time. 580 00:45:28,280 --> 00:45:30,920 I'll tell you all in the van. After you. - Thank you. 581 00:45:35,400 --> 00:45:38,080 You may as well get in the back with us. Come on. 582 00:45:50,160 --> 00:45:53,440 I hope you have a wonderful stay despite the unpleasantness of it all. 583 00:45:53,560 --> 00:45:55,120 I'll see you at breakfast. 584 00:45:55,280 --> 00:45:59,320 The weather should be glorious. Some sunshine is sorely needed for the soul. 585 00:45:59,840 --> 00:46:01,800 Thank you, My Lord. - Don't mention it. 586 00:46:03,280 --> 00:46:05,680 Look after her. - My pleasure. 587 00:46:05,840 --> 00:46:06,920 Well, uhm... 588 00:46:07,160 --> 00:46:11,000 I need to see René immediately. He's such a delicate flower, so... 589 00:46:11,160 --> 00:46:12,560 So sensitive. 590 00:46:13,040 --> 00:46:14,120 Where is he now? 591 00:46:14,680 --> 00:46:17,760 Follow me. - Hold on a moment, Jukes. 592 00:46:19,160 --> 00:46:20,440 Mrs Magritte. 593 00:46:21,800 --> 00:46:24,920 I'm sorry to be the bearer of bad news, 594 00:46:25,120 --> 00:46:27,760 but I feel it's my duty to tell you 595 00:46:27,920 --> 00:46:30,880 that your husband is one of the chief suspects. 596 00:46:31,080 --> 00:46:32,920 Especially in the first case. 597 00:46:33,120 --> 00:46:38,320 The strangulation of the beautiful young heiress, Ms Sheila Legge. 598 00:46:38,480 --> 00:46:40,200 Did you know her? 599 00:46:40,360 --> 00:46:42,000 Uhm... No. 600 00:46:45,480 --> 00:46:46,680 It's impossible. 601 00:46:47,680 --> 00:46:48,920 It's madness. 602 00:46:49,400 --> 00:46:51,760 Well, your husband wakes up next to a corpse 603 00:46:51,920 --> 00:46:55,920 after spending all night in bed with her. What would you call it? 604 00:46:56,120 --> 00:46:58,280 Please. Mrs Magritte? 605 00:46:58,760 --> 00:47:01,080 Nothing has been proven. Nothing at all. 606 00:47:01,240 --> 00:47:04,240 Everything will turn out fine as it always does at West Dean. 607 00:47:04,800 --> 00:47:07,360 Allow me to escort you to your husband. 608 00:47:10,880 --> 00:47:14,480 Thank you, Mr Jukes. - Just Jukes will be fine, madam. 609 00:47:15,000 --> 00:47:16,520 Well, that was rather harsh. 610 00:47:18,240 --> 00:47:19,880 You just wanted to see her reaction. 611 00:47:20,080 --> 00:47:23,160 Not as much as I want to see his when she catches up with him. 612 00:47:24,280 --> 00:47:26,360 I thought we agreed that Magritte was innocent. 613 00:47:27,280 --> 00:47:29,160 Well, you surely did. 614 00:47:29,720 --> 00:47:32,440 Yes, you're right. I want to stir things up. 615 00:47:32,560 --> 00:47:35,360 You put pressure on these people and the one with something to hide 616 00:47:35,480 --> 00:47:38,480 will surely make a mistake. - If you say so. 617 00:47:40,080 --> 00:47:42,480 We're here to catch a killer, Quant. 618 00:47:43,000 --> 00:47:44,720 Not to make friends. 619 00:47:45,400 --> 00:47:46,520 Sir. 620 00:48:23,240 --> 00:48:24,560 The bit... 621 00:48:24,720 --> 00:48:26,240 that drives you mad. 622 00:48:28,040 --> 00:48:29,200 The best bit. 623 00:48:30,320 --> 00:48:32,720 For you. - No. After you. 624 00:48:33,400 --> 00:48:35,840 No, after you. - No, after you. 625 00:48:44,000 --> 00:48:46,080 At one, for the good times. 626 00:48:46,240 --> 00:48:48,000 At two, for the pain. 627 00:48:48,680 --> 00:48:50,480 At three, to ease the worries. 628 00:48:51,280 --> 00:48:52,480 And at four... 629 00:48:52,600 --> 00:48:55,040 to disappear. - Yeah. 630 00:49:02,640 --> 00:49:04,400 Manny? - Yeah? 631 00:49:04,840 --> 00:49:06,880 I'm taking the right side of the bed. 632 00:49:07,520 --> 00:49:08,640 Sure. 633 00:49:14,240 --> 00:49:16,280 It's not my fault, is it? 634 00:49:16,440 --> 00:49:18,040 What isn't? 635 00:49:18,200 --> 00:49:19,240 The murders? 636 00:49:20,000 --> 00:49:21,520 I certainly hope so. 637 00:49:21,680 --> 00:49:25,600 But what bed did you choose to sleep in? - I was drugged. 638 00:49:25,760 --> 00:49:28,440 I can imagine that was the exciting part. 639 00:49:28,560 --> 00:49:31,120 To sleep with a woman ten years younger than you. 640 00:49:31,280 --> 00:49:34,200 Pretty, intelligent, adventurous... - And dead. 641 00:49:36,120 --> 00:49:39,480 Can you believe it's the first time I left you alone in all those years? 642 00:49:40,720 --> 00:49:42,400 And look what happens. 643 00:49:43,080 --> 00:49:44,560 Forgive me. 644 00:49:44,720 --> 00:49:48,640 Even though I did nothing wrong, I'm asking you to forgive me. 645 00:49:48,800 --> 00:49:50,360 Ah... Hi, lovebirds. 646 00:49:51,840 --> 00:49:53,000 René? 647 00:49:53,160 --> 00:49:55,200 What's going on? - What's going on? 648 00:49:55,880 --> 00:49:57,600 Dalí and Gala have split up. 649 00:49:58,160 --> 00:49:59,600 And so have Man Ray and Lee Miller. 650 00:50:00,480 --> 00:50:02,080 So much for eternal love. 651 00:50:04,200 --> 00:50:05,800 Go figure. We'll pass. 652 00:50:07,280 --> 00:50:09,640 Don't get any ideas, you two. 653 00:50:12,720 --> 00:50:15,520 So Dalí took the last available guest room. 654 00:50:16,160 --> 00:50:19,840 He's shagging Manny Ray as we speak. These artists... 655 00:50:21,040 --> 00:50:23,040 Anything I can get you in terms of refreshments, sir? 656 00:50:23,200 --> 00:50:25,240 Yes. Jukes, I'm sorry. 657 00:50:25,400 --> 00:50:28,720 Can we get this man a room? Cause I need some time with my wife. 658 00:50:28,880 --> 00:50:32,920 Well, of course, Magritte. I understand. I'll find a solution. 659 00:50:33,120 --> 00:50:35,800 No. No, no, no. It's not necessary. 660 00:50:36,000 --> 00:50:37,360 It's just for one night. 661 00:50:37,520 --> 00:50:40,880 It's too late. We Belgians, we stick together. 662 00:50:41,080 --> 00:50:43,880 No, I need some time alone with my wife. 663 00:50:44,080 --> 00:50:47,160 Oh, no, no, no. You don't. - My love? 664 00:50:47,440 --> 00:50:49,720 Thank you, Mr Jukes. Have a nice evening. 665 00:50:50,760 --> 00:50:52,720 If I might suggest... - Thank you. Bye-bye. 666 00:50:54,720 --> 00:50:58,760 What's this? Where did you get this picture? 667 00:50:59,080 --> 00:51:01,120 No, no, no. That's not for you, 668 00:51:01,280 --> 00:51:04,360 but for the snobs who are going to make you rich on Friday. 669 00:51:04,560 --> 00:51:07,440 Do not ruin perfection with your dirty painter hands. 670 00:51:07,560 --> 00:51:11,360 The dirty hands that made the paintings you are trying to sell? 671 00:51:11,480 --> 00:51:15,320 Exactly. You've understood. You paint, I sell. We both get paid. 672 00:51:15,480 --> 00:51:18,040 My life is ruined and you're talking about money. 673 00:51:18,200 --> 00:51:21,720 Okay. I'm sorry. Forget the catalogues, I was just curious. 674 00:51:21,880 --> 00:51:24,320 Yes, really curious. That's what I heard. 675 00:51:24,480 --> 00:51:26,040 My love, please? 676 00:51:27,760 --> 00:51:30,040 Come on, friends. Let us breathe. 677 00:51:30,480 --> 00:51:31,840 Let us rest. 678 00:51:32,560 --> 00:51:35,640 We need to be at our best at West Dean. 679 00:51:36,360 --> 00:51:41,520 Everything seems scary at night. But at sunrise, you'll talk about it again. 680 00:51:41,680 --> 00:51:43,880 Agreed? - No. 681 00:51:44,560 --> 00:51:47,040 I have nothing to say to this man. - George... 682 00:51:47,200 --> 00:51:49,360 I'm putting on my pyjamas and going to bed. 683 00:53:43,520 --> 00:53:46,840 Operator. - Brighton. 684 00:53:48,320 --> 00:53:50,920 2948. 685 00:54:21,320 --> 00:54:22,400 Hello? 49012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.