All language subtitles for The.Mandalorian.and.Grogu.2026.1080p.HDTS.h264.Dual YG_Track02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,770 --> 00:00:38,689 el imperio. 2 00:00:38,690 --> 00:00:42,250 Por fortuna, yo sigo aquí para protegerlos. 3 00:00:42,910 --> 00:00:46,010 Sus comunidades van a prosperar bajo mi protección. 4 00:00:46,810 --> 00:00:49,330 Son los únicos afortunados. 5 00:00:49,810 --> 00:00:52,590 Pero lo que les ofrezco tiene un alto costo. 6 00:00:53,130 --> 00:00:58,810 Y ahora debo mantenerlo todo sin el apoyo del imperio hasta que la galaxia 7 00:00:58,810 --> 00:01:02,150 entienda lo que perdió y exija nuestro regreso. 8 00:01:03,550 --> 00:01:05,870 ¡Larga vida al imperio! 9 00:01:13,050 --> 00:01:15,870 Bien, ahora las malas noticias. 10 00:01:18,030 --> 00:01:19,690 Incrementaré su tributo. 11 00:01:22,050 --> 00:01:27,490 Pero, pero excelencia, estamos operando con pérdida. 12 00:01:28,770 --> 00:01:32,950 Las rutas de comercio están plagadas de piratas y ladrones que atacan 13 00:01:32,950 --> 00:01:33,950 constantemente. 14 00:01:45,230 --> 00:01:46,570 Solamente decía él. 15 00:01:50,990 --> 00:01:56,550 Creo que lo mejor será que vuelvan a sus comunidades y piensen en soluciones, 16 00:01:56,670 --> 00:01:59,090 no en excusas. 17 00:02:21,900 --> 00:02:22,900 enviar refuerzos. 18 00:05:08,140 --> 00:05:09,140 Súbete. 19 00:05:53,550 --> 00:05:55,590 ¿Ya lo mataron? Aún no, señor, pero lo haremos. 20 00:06:03,950 --> 00:06:06,330 ¡Los estimó! ¡Está justo abajo! ¡Ya lo tenemos! 21 00:06:58,440 --> 00:06:59,440 E3 ha caído 22 00:09:12,720 --> 00:09:14,300 Ya sé, ya sé. Tengo que ajustar mi tiro. 23 00:09:45,610 --> 00:09:47,390 Para los vivos es mejor, ¿no crees? 24 00:09:54,450 --> 00:09:55,450 ¿Estás bien? 25 00:09:57,770 --> 00:10:02,130 Después de así, atrapas al malo y luego el te guía donde otros malos se 26 00:10:02,130 --> 00:10:04,550 esconden. Las cosas se dieron diferente. 27 00:12:25,900 --> 00:12:26,900 Buena suerte. 28 00:12:27,100 --> 00:12:28,540 La vas a necesitar. 29 00:12:36,860 --> 00:12:37,860 Fue un caos. 30 00:12:38,340 --> 00:12:39,860 Fue un horrible caos. 31 00:12:41,020 --> 00:12:43,500 Fue lo mejor que pude hacer ante las circunstancias. 32 00:12:44,440 --> 00:12:46,520 El problema es que necesitamos información. 33 00:12:47,440 --> 00:12:50,880 Sin ella no vamos a llegar al fondo de lo que trama el imperio. 34 00:12:51,240 --> 00:12:54,560 Solo dame tiempo. Me dejaré de todos los malos en tu baraja. 35 00:12:55,040 --> 00:12:59,080 No lo hacemos por venganza. Es para prevenir otra guerra. 36 00:13:02,480 --> 00:13:06,900 Y proteger aquello por lo que peleó la rebelión. Significa que no me van a 37 00:13:06,900 --> 00:13:07,900 pagar por este trabajo. 38 00:13:09,580 --> 00:13:11,120 Tengo tu pago afuera. 39 00:13:11,660 --> 00:13:12,660 Sígueme. 40 00:13:25,360 --> 00:13:29,140 Un comandante imperial que capturamos tenía una inmensa colección de vehículos 41 00:13:29,140 --> 00:13:31,300 clásicos. No tiene alteraciones. 42 00:13:31,740 --> 00:13:35,060 Totalmente restaurada. Ya realicé un vuelo de prueba. 43 00:13:35,660 --> 00:13:37,860 Hicieron un gran trabajo para reconstruirla. 44 00:13:40,460 --> 00:13:43,400 Esto vale mucho más que el botín por ese imperial. 45 00:13:43,820 --> 00:13:46,520 Digamos que es un adelanto por la siguiente misión. 46 00:13:48,440 --> 00:13:49,920 ¿Quién es la siguiente misión? 47 00:13:50,320 --> 00:13:51,840 El comandante Coyne. 48 00:13:52,860 --> 00:13:54,560 Nuestro arte bastón es perdido. 49 00:13:56,560 --> 00:14:00,360 Nadie conoce su apariencia y muchos piensan que está muerto. 50 00:14:00,940 --> 00:14:02,380 No es mucha información. 51 00:14:03,020 --> 00:14:04,080 ¿Cuál es el plan? 52 00:14:04,320 --> 00:14:07,480 Quiero que vayas a Nal Jota a hablar con los Jotas. 53 00:14:08,000 --> 00:14:11,060 Accedieron a llevarnos con él. ¿Y ellos qué ganan? 54 00:14:11,380 --> 00:14:15,640 Su sobrino fue retenido por otro sindicato criminal en el borde exterior 55 00:14:15,640 --> 00:14:19,020 involuntariamente. Quieren que un profesional lo libere rápido y con 56 00:14:19,020 --> 00:14:20,540 discreción. ¿En dónde está? 57 00:14:20,880 --> 00:14:22,560 Solo te lo dirán en persona. 58 00:14:23,100 --> 00:14:24,100 ¿Tiene su nombre? 59 00:14:25,100 --> 00:14:29,780 Su nombre es Rod Elhot, el único heredero vivo del señor del crimen Java 60 00:14:29,780 --> 00:14:31,900 Elhot. ¿Lo trataste alguna vez? 61 00:14:32,180 --> 00:14:33,180 No a propósito. 62 00:14:34,800 --> 00:14:40,240 Entonces, ¿tenemos un trato? Solo capturo criminales de guerra imperiales. 63 00:14:40,260 --> 00:14:45,720 Ya no trabajo para gangsters, y menos para los Hots. Para ellos no, pero sí 64 00:14:45,720 --> 00:14:46,419 para nosotros. 65 00:14:46,420 --> 00:14:52,300 Y justo ahora, esto es lo que necesito que hagas. Si no quieres el trabajo, no 66 00:14:52,300 --> 00:14:53,300 tengo nada para ti. 67 00:15:08,490 --> 00:15:10,190 Estamos aquí, hay que echarle un ojo. 68 00:15:14,710 --> 00:15:16,410 Hay que escuchar a los Hoth. 69 00:15:16,970 --> 00:15:19,210 Hasta te dejaré volar, solo esta vez. 70 00:15:19,850 --> 00:15:21,010 Nunca dije que sí. 71 00:15:21,410 --> 00:15:23,150 Pero tampoco dijiste que no. 72 00:15:45,480 --> 00:15:47,620 Es algo vieja, pero está bien cuidada. 73 00:16:04,700 --> 00:16:07,420 Oye, no toques nada. 74 00:17:56,580 --> 00:17:58,360 Razorcrest, solicito autorización. 75 00:17:58,820 --> 00:18:01,020 Recibí una invitación de los gemelos. 76 00:18:01,560 --> 00:18:03,740 No toques la tabla. 77 00:18:04,160 --> 00:18:07,140 Están esperándonos. Vamos a estar bien. 78 00:18:10,140 --> 00:18:12,980 Autorización integrada. Pueden aterrizar. 79 00:18:13,320 --> 00:18:19,380 Tienen bastante armamento aquí. Sí, creo que contrataron a la gotra droide. Los 80 00:18:19,380 --> 00:18:21,200 gods se toman en serio la seguridad. 81 00:19:20,510 --> 00:19:22,550 violencia y engaños para mantener el control. 82 00:20:24,320 --> 00:20:29,860 No trabajo para ustedes, solo para la nueva república. 83 00:20:30,900 --> 00:20:34,300 Dicen que pueden guiarnos a este fugitivo imperial, el comandante Coyne. 84 00:20:38,140 --> 00:20:40,380 Entiendo que secuestraron a su sobrino Rota. 85 00:20:49,500 --> 00:20:50,500 Soncojarriza. 86 00:20:51,500 --> 00:20:57,540 Piensa en lo que sentirías si desapareciera tu pequeño. 87 00:20:59,540 --> 00:21:02,300 Díganme cómo es. ¿Tienen una imagen? 88 00:21:02,660 --> 00:21:03,660 La paz. 89 00:21:03,800 --> 00:21:07,740 Me ha dado tu lito que ha malido. 90 00:21:14,440 --> 00:21:16,620 Es una ropa fea. 91 00:21:51,790 --> 00:21:54,230 por salir del hiperespacio y del sistema Shakari. 92 00:21:54,930 --> 00:21:58,910 Por si no era obvio, estás operando fuera de la jurisdicción de la Nueva 93 00:21:58,910 --> 00:21:59,910 República. 94 00:22:00,410 --> 00:22:04,310 Si esto se complica, los X-Wings no los van a rescatar. 95 00:22:05,070 --> 00:22:06,070 Conozco la rutina. 96 00:22:07,570 --> 00:22:10,930 Antes de salir al peligro, revisa tu armadura. 97 00:22:11,290 --> 00:22:15,650 Debe quedar justa para que no se resfale, pero no tan apretada para que 98 00:22:15,650 --> 00:22:16,730 limite tus movimientos. 99 00:22:17,370 --> 00:22:18,370 ¿Entendiste? 100 00:24:08,590 --> 00:24:09,590 Necesito información. 101 00:24:10,070 --> 00:24:12,090 Ah, por este precio te digo lo que quieras. 102 00:24:12,970 --> 00:24:14,090 Estoy buscando un hot. 103 00:24:14,450 --> 00:24:16,890 Sí, una mención. Ese es el nombre. No digas eso. 104 00:24:17,130 --> 00:24:20,670 ¿Quieres que nos maten a los dos? Ven, conserva los créditos. Te invito. 105 00:24:20,910 --> 00:24:21,829 Ya vete. 106 00:24:21,830 --> 00:24:23,710 Gracias. Aquí no pasó nada. 107 00:24:23,930 --> 00:24:25,070 Vámonos. Nada que ver aquí. 108 00:24:26,690 --> 00:24:27,690 ¿Qué hace? 109 00:24:29,570 --> 00:24:30,570 No, no, no. 110 00:24:31,110 --> 00:24:34,490 No, no, no, no, no, no. No los quiero. No te di ninguna información. Su nombre 111 00:24:34,490 --> 00:24:35,490 es Rota. 112 00:24:40,809 --> 00:24:43,890 Sí, sí. Es que todos conocen a Rosa. 113 00:24:44,150 --> 00:24:45,650 El tipo es un monstruo. 114 00:24:46,010 --> 00:24:47,010 Sí. 115 00:26:59,180 --> 00:27:00,179 ¿A quién le tienes que pagar? 116 00:27:00,180 --> 00:27:01,180 ¿Puedo darle comida? 117 00:27:05,300 --> 00:27:06,300 Claro. 118 00:27:06,480 --> 00:27:07,820 ¿A quién le tienes que pagar? 119 00:27:13,920 --> 00:27:15,260 A Lord Jan. 120 00:27:16,500 --> 00:27:17,780 No conozco ese nombre. 121 00:27:18,720 --> 00:27:19,720 Deberías. 122 00:27:19,980 --> 00:27:22,340 Dirige el sindicato en todas las lunas de Shakari. 123 00:27:25,740 --> 00:27:30,180 Fue quien me asignó a su establo. Pagó para alojarme y entrenar. Te mantiene en 124 00:27:30,180 --> 00:27:31,019 una jaula. 125 00:27:31,020 --> 00:27:32,020 Él me trata bien. 126 00:27:32,440 --> 00:27:34,860 Y después de mañana tomaré mi propio camino. 127 00:27:35,460 --> 00:27:39,700 Y con los seguidores que me consiguió como promotor, no solo pago mi deuda 128 00:27:39,700 --> 00:27:42,060 completa, voy a ser rico para el solsticio. 129 00:27:42,580 --> 00:27:43,580 ¿Cómo? 130 00:27:56,110 --> 00:27:59,070 demostrar lo que vales cuando tu padre es Java el Hot? 131 00:28:04,890 --> 00:28:08,230 ¿No oyes ovacionándome afuera? Me aclaman. 132 00:28:08,850 --> 00:28:14,310 Es la primera vez que no vivo bajo su sombra y por eso combato en las fosas. 133 00:28:14,690 --> 00:28:18,070 Le temían a él, pero a mí me ovacionan. 134 00:28:19,870 --> 00:28:23,730 Así que no, no necesito que me rescaten. 135 00:28:43,720 --> 00:28:47,600 Solo quiero saber dónde encontrar al Lord Llano. 136 00:28:47,840 --> 00:28:50,600 No lo digas. No sigas ese nombre. 137 00:28:50,880 --> 00:28:52,300 Hablo en serio. 138 00:28:52,620 --> 00:28:54,480 Te recomiendo que te calmes. 139 00:28:55,659 --> 00:28:59,100 No, perdóname, por favor, no me trates, pero tengo 12 chiquitos en casa, más 140 00:28:59,100 --> 00:29:00,900 chiquitos que él. Son más chicos. 141 00:29:02,260 --> 00:29:06,900 Sí, es que... Le pago por protección, ¿o qué? Igual que todos. 142 00:29:07,620 --> 00:29:10,080 Apenas me alcanza para vivir, pero al menos estoy vivo. 143 00:29:10,320 --> 00:29:11,340 ¿Quién recolecta el pago? 144 00:29:11,580 --> 00:29:12,760 No lo sé, siempre son diferentes. 145 00:29:13,220 --> 00:29:16,240 A veces vienen aquí, a veces yo no entrego en persona, yo qué sé. 146 00:29:16,640 --> 00:29:17,840 ¿Dónde? ¿Dónde qué? 147 00:29:18,140 --> 00:29:23,640 ¿Dónde haces las entregas? No sé, a veces me hacen ir a varios lugares en 148 00:29:23,640 --> 00:29:27,710 general. A veces voy al bar de sal debajo de la estación Corbyn y también 149 00:29:27,710 --> 00:29:31,050 hay otros lados a los que voy a... Otros lugares. 150 00:29:32,310 --> 00:29:36,830 No, no lo quiero. No lo quiero. No te di información, solo hablé contigo. Esto no 151 00:29:36,830 --> 00:29:37,830 es por la información. 152 00:29:38,070 --> 00:29:39,330 Estoy pagando su cuenta. 153 00:30:36,970 --> 00:30:38,010 pero estás equivocado. 154 00:30:41,070 --> 00:30:43,770 Tal vez entraste por la puerta incorrecta. 155 00:30:44,790 --> 00:30:47,250 Pues no vine a comprar sal. 156 00:30:48,150 --> 00:30:49,150 Sal. 157 00:30:49,970 --> 00:30:51,390 No vendemos sal. 158 00:30:52,250 --> 00:30:53,430 Está racionada. 159 00:30:56,390 --> 00:30:57,930 ¿Cuánto por la criaturita? 160 00:31:00,550 --> 00:31:03,190 Te verías muy bonito en una jaula. 161 00:31:03,750 --> 00:31:05,350 Vine a ver a Lord Yano. 162 00:31:58,760 --> 00:31:59,900 ración de sal de hoy. 163 00:32:03,020 --> 00:32:04,220 Yo soy llano. 164 00:32:05,380 --> 00:32:07,460 Puedes pasar a tomar un cristal. 165 00:32:07,960 --> 00:32:08,960 ¡Ostres! 166 00:32:10,380 --> 00:32:12,020 Que los muchachos limpien esto. 167 00:32:45,850 --> 00:32:47,370 Eso la vuelve rara. 168 00:32:48,930 --> 00:32:50,570 Igual que tú, mandaloriano. 169 00:32:52,070 --> 00:32:53,910 ¿Has pensado en pelear en la fosa? 170 00:32:54,630 --> 00:32:56,150 Trato de evitar la violencia. 171 00:32:57,550 --> 00:32:58,630 No lo dudo. 172 00:32:59,830 --> 00:33:01,050 Yo soy igual. 173 00:33:02,750 --> 00:33:06,070 ¿Qué te ha traído a este establecimiento si no estás buscando sal? 174 00:33:06,290 --> 00:33:09,210 Quiero comprar el contrato de un peleador de tu establo. 175 00:33:09,710 --> 00:33:12,290 No preferirías unirte a mi establo mejor. 176 00:33:21,680 --> 00:33:25,240 Te lo estoy ofreciendo a cambio del contrato de pelea de Rotel Hot. 177 00:33:25,720 --> 00:33:29,480 Querido muchacho, no hay fortuna que lo compre antes de pelear por última vez. 178 00:33:30,460 --> 00:33:33,860 Preparé al principito por muchos ciclos, todo para el combate de mañana. 179 00:33:34,120 --> 00:33:36,960 Toma los créditos. Es la última vez que pelea para ti. 180 00:33:38,360 --> 00:33:39,860 Es su última pelea. 181 00:33:41,420 --> 00:33:44,140 Reuní a las criaturas más letales en toda la galaxia. 182 00:33:45,080 --> 00:33:46,680 ¿Peleará en un combate de Jarek? 183 00:33:47,380 --> 00:33:48,380 Sí. 184 00:33:52,560 --> 00:33:53,560 Unos pocos lo saben. 185 00:33:54,180 --> 00:33:55,740 Y aquí me regalo para ti. 186 00:33:56,740 --> 00:33:57,980 Toma los créditos. 187 00:33:59,320 --> 00:34:01,120 Apuesta todo a la muerte del Hoth. 188 00:34:02,000 --> 00:34:06,760 A cambio, solo te pido que consideres combatir en mi fosa. 189 00:34:07,020 --> 00:34:11,679 El pueblo de Shakari pagaría lo que fuera por ver el espectáculo más raro. A 190 00:34:11,679 --> 00:34:15,540 uno de los guerreros mandalorianos legendarios luchando en un deporte 191 00:34:15,540 --> 00:34:16,540 sangriento. 192 00:34:27,949 --> 00:34:34,710 entendido de afuera solo quiero que consideres mi 193 00:34:34,710 --> 00:34:39,270 oferta ambos podemos volvernos muy ricos 194 00:35:14,960 --> 00:35:15,960 por las malas. 195 00:36:54,960 --> 00:36:57,420 pelea, seré libre después de ganar. Está arreglada. 196 00:36:57,840 --> 00:37:02,400 Es un combate de Jarek. Te vas a enfrentar varios oponentes hasta que 197 00:37:02,400 --> 00:37:07,140 mueras. ¿Y por qué te voy a creer? Fuiste enviado por mi tío y mi tía que 198 00:37:07,140 --> 00:37:08,780 me quieren matar. Te quieren de vuelta. 199 00:37:09,180 --> 00:37:10,620 Los estás avergonzando. 200 00:37:10,840 --> 00:37:14,520 Los gemelos me quieren muerto porque voy a heredar el trono y ellos no. 201 00:37:14,740 --> 00:37:15,920 Pero no lo quiero. 202 00:37:16,280 --> 00:37:18,640 No quiero ser en nada como mi padre. 203 00:37:19,580 --> 00:37:22,700 Cuando empecé a pelear todo el público me abucheaba. 204 00:37:23,070 --> 00:37:27,730 Querían verme morir solo porque soy el hijo de Jabba el Hoth. Luego gané y me 205 00:37:27,730 --> 00:37:30,370 volví un campeón y poco a poco empezaron a vitorear. 206 00:37:30,850 --> 00:37:32,750 Vieron que no soy como mi padre. 207 00:37:32,970 --> 00:37:36,810 Sigo mi camino y no me da miedo pelear por todo lo que tengo. 208 00:37:37,210 --> 00:37:39,690 Ganarlo, demostrarles realmente quién soy. 209 00:37:40,410 --> 00:37:42,750 Niño, pelear no es un deporte. 210 00:37:43,250 --> 00:37:44,870 Es un último recurso. 211 00:37:45,170 --> 00:37:47,290 Ven conmigo antes de que se ponga feo. 212 00:37:47,830 --> 00:37:48,950 ¡Guardias! ¡Volvió! 213 00:37:53,960 --> 00:37:54,859 ¡Sal de ahí! 214 00:37:54,860 --> 00:37:55,860 ¡Sal de ahí! 215 00:48:47,560 --> 00:48:52,660 Si me llevas con ellos, estoy muerto. No sabes eso. Si me dejas ir, no volverás a 216 00:48:52,660 --> 00:48:53,660 oír de mí. 217 00:48:53,740 --> 00:48:55,200 Es una galaxia grande. 218 00:49:28,460 --> 00:49:31,700 Es un eximperial. No puede ser. Los gemelos me habían dicho. 219 00:49:31,920 --> 00:49:33,340 Yo vi Stormtroopers. 220 00:49:34,100 --> 00:49:38,500 Una vez me llevó a su mansión a celebrar una victoria y había Stormtroopers en 221 00:49:38,500 --> 00:49:39,500 todas partes. 222 00:49:39,560 --> 00:49:42,800 Si crees que miento y no lo capturas, perderás tu oportunidad. 223 00:49:43,300 --> 00:49:45,400 De hecho, tal vez ya sea muy tarde. 224 00:49:45,820 --> 00:49:47,060 Es una gran historia. 225 00:49:47,520 --> 00:49:48,900 ¿Por qué debería creerte? 226 00:49:49,360 --> 00:49:50,880 Como cazarrecompensas. 227 00:49:51,140 --> 00:49:52,700 Sabes si te están mintiendo. 228 00:49:54,620 --> 00:49:55,740 ¿Te miento ahora? 229 00:49:56,360 --> 00:49:58,100 ¿O más bien digo la verdad? 230 00:50:21,200 --> 00:50:22,460 El complejo de Janucoin. 231 00:50:23,200 --> 00:50:25,320 Tal vez el muchacho dice la verdad. 232 00:50:26,600 --> 00:50:29,180 El lugar está repleto de Star Troopers. 233 00:50:32,300 --> 00:50:34,420 ¿A cuántos viste cuando estuviste ahí? 234 00:50:35,120 --> 00:50:36,120 A muchos. 235 00:50:37,880 --> 00:50:40,640 Necesitarán mucho apoyo si de verdad se van a infiltrar. 236 00:50:41,480 --> 00:50:42,480 Ya sé. 237 00:50:44,120 --> 00:50:47,780 Avisa a todos los soldados de tierra en el lado oscuro de Shahadi. 238 00:50:48,220 --> 00:50:51,080 Quiero que vigilen el puerto estelar y las rutas de carga. 239 00:50:51,920 --> 00:50:54,860 Presionen al alcalde. Nada entra o sale hasta encontrarlos. 240 00:50:55,460 --> 00:50:57,380 Reúnan a mi fuerza de seguridad personal. 241 00:50:57,940 --> 00:50:59,940 Recorran las calles totalmente armados. 242 00:51:00,180 --> 00:51:04,740 No voy a dejar nada al azar tratándose del mandaloriano. Oí muchas historias de 243 00:51:04,740 --> 00:51:05,740 esos monstruos. 244 00:51:05,980 --> 00:51:07,260 Todas son ciertas. 245 00:51:09,080 --> 00:51:10,640 Comandante Imperial Jan Ucoy. 246 00:51:10,940 --> 00:51:14,240 Vengo de parte de la Nueva República para llevarte ante la justicia. 247 00:51:14,760 --> 00:51:17,480 Me temo que estamos fuera de su jurisdicción. 248 00:51:18,490 --> 00:51:19,490 ¡Acá me loco! 249 00:53:15,340 --> 00:53:17,480 No sabe volar y ni siquiera quepo en la cabina. 250 00:53:25,520 --> 00:53:27,100 Necesito que vayas al panel de control. 251 00:53:27,760 --> 00:53:29,700 ¿Recuerdas los botones que dije que nunca tocarás? 252 00:53:30,040 --> 00:53:31,140 Necesito que los toques. 253 00:53:31,500 --> 00:53:35,480 Busca el interruptor del regulador de encendido. Está a un lado del lector del 254 00:53:35,480 --> 00:53:36,540 diferencial de combustible. 255 00:53:37,000 --> 00:53:39,640 Está en medio del manómetro de compresión. 256 00:53:40,280 --> 00:53:41,780 Identificador primario de receta. 257 00:53:48,240 --> 00:53:51,000 Por eso tiene una cubierta de protección. ¿Es el medidor de 258 00:53:51,000 --> 00:53:53,600 combustible? Si recuerdas que te lo enseñé. 259 01:01:33,870 --> 01:01:35,790 Necesito hacer modificaciones de rendimiento. 260 01:01:36,450 --> 01:01:38,330 Quitaré el peso muerto para ganar velocidad. 261 01:01:39,750 --> 01:01:41,690 Arranquen todo lo que no sea para volar. 262 01:01:44,350 --> 01:01:45,350 Aquí. 263 01:01:50,990 --> 01:01:51,990 Quieto. 264 01:01:52,650 --> 01:01:56,910 Vacíe las líneas de combustible. Quiero retirar los reguladores y desconectar el 265 01:01:56,910 --> 01:01:57,910 escape. 266 01:02:04,490 --> 01:02:05,490 ayudarlos. 267 01:02:55,600 --> 01:02:56,740 aceptó sacarte del sistema. 268 01:02:57,380 --> 01:03:00,300 Sabemos que los gemelos van a buscarte. Es mejor que te vayas. 269 01:03:26,140 --> 01:03:27,940 mando. Un intercambio justo. 270 01:03:28,980 --> 01:03:29,980 Escóndete bien. 271 01:03:30,280 --> 01:03:32,420 No quiero volver a ver tu nombre en mi lista. 272 01:03:32,760 --> 01:03:34,000 Te lo prometo. 273 01:03:35,140 --> 01:03:37,120 Oye, cuídate mucho, ¿sí, chiquitín? 274 01:03:39,060 --> 01:03:41,640 Y trata de cuidar a tu padre, ¿entendiste? 275 01:07:58,890 --> 01:07:59,890 Gracias. 276 01:10:48,140 --> 01:10:51,400 ¿Qué vales? Pero supongo que un que usó listo pide su pago. 277 01:12:51,680 --> 01:12:53,360 No me hagas. 278 01:15:52,430 --> 01:15:57,150 No cumpliste lo que acordamos. 279 01:16:15,790 --> 01:16:18,490 en el mercado negro. 280 01:16:19,210 --> 01:16:25,790 Pero aún más valioso es el hecho de que te humillamos 281 01:16:25,790 --> 01:16:27,130 por siempre. 282 01:16:27,710 --> 01:16:30,430 Conocemos el trigo mandaloriano. 283 01:16:30,750 --> 01:16:36,170 Serás expulsado por dejar que un enemigo vea tu cara. 284 01:16:36,470 --> 01:16:38,570 No si los asesino a todos. 285 01:16:46,730 --> 01:16:50,390 este fuerte espíritu que tiene. 286 01:16:59,810 --> 01:17:02,790 ¡Gastos! ¿Tú le hiciste esto? 287 01:17:18,640 --> 01:17:19,640 Igual. 288 01:32:53,390 --> 01:32:54,390 Gracias. 289 01:37:55,920 --> 01:37:57,640 tan tierno debe protegerse bien. 290 01:37:57,920 --> 01:38:01,300 Eres lo más bajo en la cadena alimenticia de Naijota. 291 01:38:02,800 --> 01:38:07,060 Me sorprende que todavía no estés en el plato de un hot muy hambriento. 292 01:38:09,340 --> 01:38:11,060 ¿Entonces te has oído de los hot? 293 01:38:12,480 --> 01:38:13,480 ¿Tienes miedo? 294 01:38:15,640 --> 01:38:16,640 Haces bien. 295 01:38:16,900 --> 01:38:19,920 Te tragarían entero si tuvieran la oportunidad. 296 01:38:25,640 --> 01:38:26,640 desaparecer. 297 01:39:28,590 --> 01:39:29,810 No te comas mi pescadura. 298 01:39:57,770 --> 01:39:59,250 El Salvador mencionó a tu compañero. 299 01:40:00,730 --> 01:40:02,850 Escaparon de los gemelos, según dice. 300 01:40:03,310 --> 01:40:05,250 Eso es impresionante. 301 01:40:11,130 --> 01:40:16,510 Dijo que tu compañero estaba herido. Lo mordió una serpiente dragón. Lo 302 01:40:16,510 --> 01:40:17,510 envenenó. 303 01:40:21,290 --> 01:40:23,290 Haz que se coma esto. 304 01:40:25,370 --> 01:40:26,930 Te lo advierto. 305 01:40:27,240 --> 01:40:28,940 Quizás sea demasiado tarde. 306 01:40:29,540 --> 01:40:32,180 Es casi seguro que ya no despierte. 307 01:40:36,480 --> 01:40:40,900 Como sea, lo mejor que puedes hacer ahora es mantenerlo cómodo. 308 01:40:41,400 --> 01:40:45,040 Tarde o temprano, todos tenemos que decir adiós. 309 01:40:51,560 --> 01:40:54,380 Te deseo suerte, pequeño viajero. 310 01:44:07,720 --> 01:44:08,880 picante que llevaba roto 311 01:46:28,560 --> 01:46:30,580 usar esta nave y salir del planeta. 312 01:46:31,140 --> 01:46:33,680 Eso nos dará algo de tiempo, un poco de paz. 313 01:46:34,360 --> 01:46:36,460 Pero los Hoth seguirán persiguiéndonos. 314 01:52:29,590 --> 01:52:30,730 ¡Ayuda, Roda! 315 01:52:39,190 --> 01:52:40,370 ¡Leon y Cara! 316 01:54:19,959 --> 01:54:22,000 ¡Cómpralo con iguana! 317 01:55:54,120 --> 01:55:55,880 ¡Ostia, pidele! 318 01:57:27,630 --> 01:57:28,630 Váyanse. 319 01:58:30,800 --> 01:58:31,800 ¡Nos están atacando! 320 01:58:32,720 --> 01:58:33,860 ¡Son demasiados! 321 01:58:34,080 --> 01:58:36,140 ¡Disparen todo lo que tengan a mi ubicación! 322 01:58:37,100 --> 01:58:38,620 ¿A tu ubicación? 323 01:58:38,920 --> 01:58:40,840 ¡Sí! ¡Disparen a mi ubicación! 324 01:58:41,120 --> 01:58:42,660 Lo siento, no puedo hacer esto. 325 01:58:42,920 --> 01:58:43,920 ¡Tranquila! 326 01:58:45,900 --> 01:58:47,620 ¡Ya no estaremos aquí para entonces! 327 01:58:49,740 --> 01:58:50,740 Buena suerte. 328 01:58:54,540 --> 01:58:55,900 Libera a tu escuadrón. 329 01:58:56,180 --> 01:58:59,060 Asuman formación de defensa. Prepárense a atacar. 330 01:59:00,910 --> 01:59:01,910 ¡Copiado! 331 02:01:05,900 --> 02:01:08,420 Nos acercamos rápido, más vale que ya no estén, mando. 332 02:03:09,640 --> 02:03:12,120 Debían elegir un lado y no fue el nuestro. 333 02:03:12,780 --> 02:03:16,380 Además, no abandonamos a los nuestros. 334 02:03:16,860 --> 02:03:18,840 Soy un contractista independiente. 335 02:03:19,180 --> 02:03:20,240 Sí, mando. 336 02:03:20,560 --> 02:03:21,760 Sé lo que eres. 337 02:03:32,500 --> 02:03:36,220 ¿Quieres que te lleve a alguna parte? De hecho, pensaba quedarme aquí. 338 02:03:37,640 --> 02:03:39,380 Trabajar para la nueva república. 339 02:03:40,080 --> 02:03:44,180 No lo tomes a mal, pero estoy seguro de que encajes. 340 02:03:44,660 --> 02:03:48,620 Oigan, tal vez tenga un uniforme que le quede bien. 341 02:03:49,920 --> 02:03:52,560 Sígueme. Te invito a un trago. 342 02:03:54,580 --> 02:03:55,580 Gracias, mando. 343 02:03:55,820 --> 02:03:58,100 Creo que te debo mucho. Solo hago mi trabajo. 344 02:03:59,280 --> 02:04:00,280 Cuídalo bien. 345 02:04:01,040 --> 02:04:02,680 Tu papá es uno de los buenos. 24972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.