All language subtitles for The Dangers in My Heart The Movie 2026 - E01.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,480 --> 00:00:44,107 I seriously don't remember a thing from that day. 2 00:00:44,190 --> 00:00:46,857 By the time I came to, I was laying down in the street. 3 00:00:46,940 --> 00:00:47,697 What?! 4 00:00:47,780 --> 00:00:48,697 Crazy, right? 5 00:00:48,780 --> 00:00:49,567 Crazy scary! 6 00:00:49,650 --> 00:00:53,530 I was all bruised up. Hungover like you wouldn't believe. 7 00:00:53,910 --> 00:00:55,160 Thought I was done for. 8 00:00:55,330 --> 00:00:57,790 We need you ready and standing by. 9 00:01:00,670 --> 00:01:02,000 - Are you excited? 10 00:01:01,330 --> 00:01:02,000 - Yeah! 11 00:01:18,350 --> 00:01:21,770 My sister's band was taking part in an intercollegiate concert. 12 00:01:22,650 --> 00:01:28,320 Somehow I stumbled my way into writing the lyrics to their new song. 13 00:01:28,780 --> 00:01:30,817 We're talking lethal levels of cringe. 14 00:01:30,900 --> 00:01:32,157 I can't go watch! 15 00:01:32,240 --> 00:01:33,987 How would I even keep a straight face? 16 00:01:34,070 --> 00:01:36,220 No one can get away with being this creepy. 17 00:01:36,580 --> 00:01:41,620 Maybe I should take a minute to think back on how this all happened. 18 00:01:43,750 --> 00:01:46,460 It all started that morning... 19 00:01:46,750 --> 00:01:49,420 The day after Yamada asked me out. 20 00:01:50,260 --> 00:01:54,050 Will you go out with me? 21 00:01:58,010 --> 00:02:02,270 I wrote everything down to collect my thoughts. 22 00:02:03,480 --> 00:02:04,730 THE Yamada? 23 00:02:06,190 --> 00:02:07,897 The prettiest girl in school? 24 00:02:07,980 --> 00:02:09,820 An actual model? 25 00:02:09,980 --> 00:02:14,740 The Anna Yamada who is now a professional actress too? 26 00:02:15,700 --> 00:02:16,990 Likes me? 27 00:02:18,530 --> 00:02:20,200 An antisocial guy? 28 00:02:20,870 --> 00:02:23,620 A textbook nihilist? 29 00:02:24,210 --> 00:02:26,457 A guy who had no friends? 30 00:02:26,540 --> 00:02:28,380 Me, Kyotaro Ichikawa? 31 00:02:29,210 --> 00:02:30,257 Was it all a dream? 32 00:02:30,340 --> 00:02:32,677 Did I just get the wrong idea? 33 00:02:32,760 --> 00:02:36,300 Maybe this was for one of those "Gotcha!" sort of TV shows. 34 00:02:38,300 --> 00:02:42,310 But no, Yamada would never make a joke of all this. 35 00:02:42,560 --> 00:02:44,187 Everything she said... 36 00:02:44,270 --> 00:02:45,980 That kiss... 37 00:02:50,650 --> 00:02:51,570 Morning! 38 00:02:51,860 --> 00:02:52,697 Hey... 39 00:02:52,780 --> 00:02:54,110 It was all real. 40 00:02:54,700 --> 00:02:56,237 What's with you? 41 00:02:56,320 --> 00:02:58,037 Me? Nothing! 42 00:02:58,120 --> 00:02:59,270 You don't need to yell. 43 00:03:00,450 --> 00:03:02,120 And then... 44 00:03:03,040 --> 00:03:05,040 So unfiltered! 45 00:03:05,460 --> 00:03:07,330 This here's a love song. 46 00:03:08,960 --> 00:03:10,340 Stay out of my stuff! 47 00:03:10,960 --> 00:03:12,800 Can I use this to write a new song? 48 00:03:13,630 --> 00:03:15,090 First, this happened. 49 00:03:15,880 --> 00:03:20,217 I finally finished the lyrics of the song for my next concert. 50 00:03:20,300 --> 00:03:21,260 Wanna see? 51 00:03:21,970 --> 00:03:23,890 The one you both wrote together? 52 00:03:25,730 --> 00:03:28,560 She'd basically pulled them straight from my notes. 53 00:03:29,900 --> 00:03:31,567 Can I add to them? 54 00:03:31,650 --> 00:03:33,110 Then this happened. 55 00:03:33,440 --> 00:03:37,197 And then a whole, whole lot more happened. 56 00:03:37,280 --> 00:03:39,910 But we'll save all that for some other time. 57 00:03:44,290 --> 00:03:46,210 I worked my way through the lyrics. 58 00:03:46,910 --> 00:03:48,750 And now we're here. 59 00:03:55,300 --> 00:03:59,800 How did a loser like me get a life like this? 60 00:04:03,970 --> 00:04:04,930 The reason is... 61 00:04:13,070 --> 00:04:14,480 ...because I met her. 62 00:04:33,670 --> 00:04:38,340 We're Primary Color, and this is our latest song, To Be Continued. 63 00:04:39,680 --> 00:04:41,180 One, two, three, four! 64 00:04:42,350 --> 00:04:44,220 All because I met Yamada. 65 00:05:08,450 --> 00:05:09,500 Congratulations! 66 00:05:17,380 --> 00:05:20,130 How about we go get some udon? 67 00:05:33,730 --> 00:05:35,817 Let's hang out even after we start junior high. 68 00:05:35,900 --> 00:05:37,190 I'll keep in touch. 69 00:05:38,480 --> 00:05:39,277 Yeah... 70 00:05:39,360 --> 00:05:40,900 That left me this way. 71 00:05:41,990 --> 00:05:42,950 Ichikawa! 72 00:05:43,530 --> 00:05:46,407 Hey Ichikawa, wanna join our group for- 73 00:05:46,490 --> 00:05:47,290 Yikes! 74 00:05:48,040 --> 00:05:50,540 A beast, thirsting for blood. 75 00:05:53,580 --> 00:05:57,380 And the blood I wanted most of all. 76 00:05:57,710 --> 00:06:00,090 Was Anna Yamada's. 77 00:06:05,680 --> 00:06:07,010 Always eating. 78 00:06:07,720 --> 00:06:09,930 Sneaking snacks into school. 79 00:06:10,390 --> 00:06:12,140 Always unorganized. 80 00:06:12,770 --> 00:06:14,270 A little awkward. 81 00:06:15,810 --> 00:06:17,230 But kind. 82 00:06:18,150 --> 00:06:20,650 Sensitive and a bit fragile. 83 00:06:21,280 --> 00:06:23,320 A fashion magazine model. 84 00:06:23,610 --> 00:06:26,617 Who wants nothing more than for everyone to notice. 85 00:06:26,700 --> 00:06:28,830 That's Anna Yamada for you. 86 00:06:30,330 --> 00:06:31,997 And for some reason, 87 00:06:32,080 --> 00:06:36,830 the two of us started spending time in the library together after school. 88 00:06:49,310 --> 00:06:50,510 There she is! 89 00:06:59,650 --> 00:07:03,860 She looks like a complete stranger. 90 00:07:10,120 --> 00:07:12,540 I don't even give a damn anymore. 91 00:07:13,200 --> 00:07:16,370 What was I even so worked up about, anyway? 92 00:07:17,460 --> 00:07:21,380 I don't give a damn about anything anymore. 93 00:07:24,220 --> 00:07:27,010 Hardly got a wink of sleep last night. 94 00:07:27,510 --> 00:07:30,390 Why the hell did I have to buy that crap? 95 00:07:34,560 --> 00:07:39,607 Is that Nanjo, the most outgoing, popular guy in the soccer club? 96 00:07:39,690 --> 00:07:41,440 AKA Senpai-Pick Up Artist? 97 00:07:41,900 --> 00:07:44,320 Is he her boyfriend? 98 00:07:44,650 --> 00:07:47,410 I mean, it figures. 99 00:07:47,820 --> 00:07:50,200 Of course she has one. 100 00:07:50,700 --> 00:07:53,540 Yup. That's just the way the world works. 101 00:07:54,540 --> 00:07:56,660 Like I even care. 102 00:07:57,830 --> 00:08:00,580 "LINE"? What's that? 103 00:08:01,420 --> 00:08:03,087 C'mon, I know you use it. 104 00:08:03,170 --> 00:08:04,710 Like this, see? 105 00:08:05,090 --> 00:08:06,720 I'm Haruya Nanjo. 106 00:08:07,720 --> 00:08:09,120 Is he trying to pick her up? 107 00:08:10,590 --> 00:08:12,137 What about social media? 108 00:08:12,220 --> 00:08:13,680 "Soul shall me dia"? 109 00:08:13,850 --> 00:08:16,140 You can't play THAT dumb. 110 00:08:16,520 --> 00:08:19,480 How do you keep in touch with your friends, then? 111 00:08:21,980 --> 00:08:25,697 We can read each other's minds, 112 00:08:25,780 --> 00:08:28,530 - Oh, trying to weird him out now? 113 00:08:25,780 --> 00:08:28,530 - by tuning our brains to the same wavelength. 114 00:08:28,990 --> 00:08:31,537 You're pretty funny, you know that? 115 00:08:31,620 --> 00:08:34,200 I am?! How so?! 116 00:08:35,120 --> 00:08:38,207 THAT'S what she was waiting for? 117 00:08:38,290 --> 00:08:39,957 That whole, "I don't know what LINE is" bit. 118 00:08:40,040 --> 00:08:41,580 Oh, that! I mean... 119 00:08:42,960 --> 00:08:44,920 I really don't know what it is! 120 00:08:46,590 --> 00:08:48,887 You really are funny. 121 00:08:48,970 --> 00:08:50,720 Oh, come on. 122 00:08:52,970 --> 00:08:55,010 Quit looking like you enjoy it... 123 00:08:56,100 --> 00:08:56,720 Hey. 124 00:08:59,270 --> 00:09:01,770 Really though, add me on LINE. 125 00:09:02,440 --> 00:09:03,940 No, I- 126 00:09:07,360 --> 00:09:08,900 Seriously, though. 127 00:09:11,160 --> 00:09:11,860 I- 128 00:09:18,660 --> 00:09:19,660 Fine... 129 00:09:28,090 --> 00:09:29,260 Not like it matters. 130 00:09:33,140 --> 00:09:34,430 Who cares? 131 00:09:40,310 --> 00:09:41,890 I don't, right? 132 00:09:44,310 --> 00:09:47,900 Am I really messed up in the head? 133 00:10:09,340 --> 00:10:10,170 That's it. 134 00:10:11,170 --> 00:10:15,470 Yamada's going to think I'm a real creep now. 135 00:10:15,680 --> 00:10:17,390 Yamada! 136 00:10:18,510 --> 00:10:20,890 - At least, that's what I thought. 137 00:10:19,270 --> 00:10:20,807 - Chii, did you see that? 138 00:10:20,890 --> 00:10:23,480 Ichikawa just sent his bike flying. 139 00:10:29,360 --> 00:10:30,860 What did you do that for? 140 00:10:31,530 --> 00:10:33,400 No, I uhh... 141 00:10:34,610 --> 00:10:35,780 Well... 142 00:10:39,830 --> 00:10:42,790 I hit the gas instead of the brakes. 143 00:10:59,850 --> 00:11:02,350 You're pretty funny, Ichikawa. 144 00:11:08,690 --> 00:11:11,860 Then there was the culture festival after summer break... 145 00:11:16,530 --> 00:11:18,030 What is this? 146 00:11:18,820 --> 00:11:21,330 What in the world is happening? 147 00:11:25,660 --> 00:11:30,790 Getting back to the book I was writing should help me hold together. 148 00:11:31,380 --> 00:11:34,427 It's about this ordinary guy who gets transported to an alternate world. 149 00:11:34,510 --> 00:11:36,597 Cursed by powerful black magic, 150 00:11:36,680 --> 00:11:40,350 he is doomed to take the life of anything he touches. 151 00:11:41,060 --> 00:11:43,017 This is my design for the heroine. 152 00:11:43,100 --> 00:11:47,390 She's not really based on anyone in particular, I swear. 153 00:11:52,190 --> 00:11:53,820 Heya, Ichikawa! 154 00:11:54,860 --> 00:11:57,740 Do me a favor and pass this to Yamada, yeah? 155 00:12:00,870 --> 00:12:03,247 Th-This is cruel! 156 00:12:03,330 --> 00:12:05,290 Bullying, plain and simple! 157 00:12:06,120 --> 00:12:07,877 It's pretty much guaranteed to say something like, 158 00:12:07,960 --> 00:12:11,000 "Do you masturbate?" inside! 159 00:12:14,880 --> 00:12:18,340 I kinda want to be a nail stylist. 160 00:12:19,840 --> 00:12:21,550 H-Here! 161 00:12:32,690 --> 00:12:35,317 Yamada, take defense under the net. 162 00:12:35,400 --> 00:12:40,577 Why? I have a photoshoot tomorrow, so I wanna work off some fat! 163 00:12:40,660 --> 00:12:42,537 You're just gonna get in the way. 164 00:12:42,620 --> 00:12:44,497 I'm in the basketball club too, you know! 165 00:12:44,580 --> 00:12:47,160 - Swept up in such peaceful moments, 166 00:12:44,580 --> 00:12:46,367 - And you never show up! 167 00:12:46,450 --> 00:12:48,790 - It's not like you have any fat to burn off, anyway. 168 00:12:47,160 --> 00:12:50,420 - I sometimes lose track of what I'm even doing. 169 00:12:48,790 --> 00:12:50,420 - That's not true! 170 00:12:50,580 --> 00:12:52,790 You should see the other models. 171 00:12:53,250 --> 00:12:55,920 I more or less know what I need to about Yamada. 172 00:12:56,420 --> 00:12:58,370 And I know how open she leaves herself. 173 00:12:58,510 --> 00:13:01,637 All that's left is to put my murderous intent into action. 174 00:13:01,720 --> 00:13:02,800 But... 175 00:13:06,720 --> 00:13:07,770 Sorry! 176 00:13:18,860 --> 00:13:19,650 Thanks! 177 00:13:22,160 --> 00:13:24,330 ...what's this strange feeling I have now? 178 00:13:25,240 --> 00:13:28,830 What keeps my thoughts and actions from lining up? 179 00:13:38,260 --> 00:13:39,380 Yamada! 180 00:13:42,590 --> 00:13:43,680 Are you okay?! 181 00:13:47,350 --> 00:13:47,887 Hup! 182 00:13:47,970 --> 00:13:49,640 Don't "hup" me! 183 00:13:50,770 --> 00:13:52,690 What the heck... 184 00:13:53,480 --> 00:13:55,730 She was looking at me though, right? 185 00:13:56,150 --> 00:13:57,270 Mr. Maeda! 186 00:13:57,690 --> 00:13:59,610 Tissues. Anyone got tissues? 187 00:13:59,990 --> 00:14:01,650 Pinch it hard. 188 00:14:02,070 --> 00:14:03,320 Do it right. 189 00:14:05,740 --> 00:14:06,907 Let's go see the nurse. 190 00:14:06,990 --> 00:14:08,290 I'll go with her. 191 00:14:10,000 --> 00:14:11,330 Here it goes again... 192 00:14:13,960 --> 00:14:15,290 Here I go... 193 00:14:16,290 --> 00:14:18,250 Doing the wrong thing! 194 00:14:23,050 --> 00:14:24,800 I'm fine already. 195 00:14:25,090 --> 00:14:25,970 But... 196 00:14:26,350 --> 00:14:27,930 This is embarrassing. 197 00:14:28,390 --> 00:14:33,227 Kobayashi, head back and get Yamada's uniform and bag. 198 00:14:33,310 --> 00:14:34,187 Okay. 199 00:14:34,270 --> 00:14:35,187 Shoot! 200 00:14:35,270 --> 00:14:37,020 Is your phone in your bag? 201 00:14:37,270 --> 00:14:38,107 Yeah... 202 00:14:38,190 --> 00:14:40,150 I'll go call her family. 203 00:14:40,440 --> 00:14:41,740 Thank you. 204 00:14:47,160 --> 00:14:49,200 What the heck am I doing?! 205 00:14:49,540 --> 00:14:52,330 There's no point in following her like this! 206 00:14:53,910 --> 00:14:55,500 That's a lot of blood. 207 00:14:55,920 --> 00:14:57,670 Okay, I'll put her on now. 208 00:14:58,130 --> 00:15:00,800 Your mom is going to come pick you up. 209 00:15:04,590 --> 00:15:05,680 Mama? 210 00:15:06,470 --> 00:15:08,050 Yeah, I'm fine. 211 00:15:09,640 --> 00:15:10,810 But tomorrow... 212 00:15:12,310 --> 00:15:13,310 "Tomorrow"? 213 00:15:14,730 --> 00:15:18,940 I have a photoshoot tomorrow, so I wanna work off some fat! 214 00:15:20,400 --> 00:15:21,400 I'm sorry... 215 00:15:21,780 --> 00:15:22,860 I'm really sorry... 216 00:15:26,530 --> 00:15:28,450 So, so sorry... 217 00:15:39,540 --> 00:15:42,340 Hang on, what am I crying for? 218 00:16:09,660 --> 00:16:10,620 I... 219 00:16:14,370 --> 00:16:16,160 I like her... 220 00:16:54,830 --> 00:16:56,780 There. Totally not suspicious this way. 221 00:16:57,160 --> 00:17:00,920 Now she can cry to her heart's content... 222 00:17:12,510 --> 00:17:14,220 That's not what they're for! 223 00:17:21,440 --> 00:17:24,020 The way she sat there smiling into a bag of chips, 224 00:17:25,570 --> 00:17:28,490 she looked just like her regular self. 225 00:17:34,370 --> 00:17:36,240 Then came our workplace visit. 226 00:17:37,200 --> 00:17:38,787 Oh! I want some Fair-chiki! 227 00:17:38,870 --> 00:17:39,827 Too bad! 228 00:17:39,910 --> 00:17:41,167 Some milk tea, then! 229 00:17:41,250 --> 00:17:42,747 No drinks, either! 230 00:17:42,830 --> 00:17:43,960 Seriously? 231 00:17:44,750 --> 00:17:46,130 Okay, kiddos. 232 00:17:46,500 --> 00:17:48,760 Take a look at these Baki originals! 233 00:17:50,010 --> 00:17:53,890 Baki?! I-I want to see those! 234 00:17:59,890 --> 00:18:02,397 Hey now, you're blocking Ichikawa's view. 235 00:18:02,480 --> 00:18:03,647 No, wait... 236 00:18:03,730 --> 00:18:05,520 Come on now, step aside. 237 00:18:08,030 --> 00:18:10,150 It's a real Baki draft! 238 00:18:11,070 --> 00:18:13,827 I never realized how detailed these were! 239 00:18:13,910 --> 00:18:16,287 They use so many screentone layers! 240 00:18:16,370 --> 00:18:17,450 Wow! 241 00:18:17,830 --> 00:18:19,120 This is incredible! 242 00:18:21,040 --> 00:18:22,750 Oh... Yeah... 243 00:18:24,540 --> 00:18:27,710 Everything was fine up until that point. 244 00:18:29,340 --> 00:18:33,470 But we got split up from the rest of the group on our way back. 245 00:18:34,220 --> 00:18:36,550 Sorry, I... 246 00:18:37,180 --> 00:18:39,767 No worries, the next train will be here soon. 247 00:18:39,850 --> 00:18:41,680 It's not like we're in a rush. 248 00:18:42,020 --> 00:18:43,937 Or lost or anything... 249 00:18:44,020 --> 00:18:45,857 Hey! Quit smiling, you idiot! 250 00:18:45,940 --> 00:18:47,650 Quit feeling like you lucked out- 251 00:18:54,360 --> 00:18:56,490 N-Next one is in seven minutes. 252 00:18:56,990 --> 00:18:58,330 Let's take a seat. 253 00:19:00,990 --> 00:19:03,330 I'm the only one who feels like they lucked out here. 254 00:19:03,460 --> 00:19:06,920 I bet she's embarrassed getting stuck here with just me. 255 00:19:07,210 --> 00:19:08,860 That's probably why she's crying. 256 00:19:11,170 --> 00:19:13,420 Go on, nothing to see here! 257 00:19:13,760 --> 00:19:16,220 It must look like I made her cry. 258 00:19:17,220 --> 00:19:19,220 I guess maybe I did. 259 00:19:38,410 --> 00:19:41,370 No big deal if we buy just a drink, right? 260 00:20:04,180 --> 00:20:05,810 How did this happen? 261 00:20:11,980 --> 00:20:14,740 Wh-What am I gonna do...? 262 00:20:15,530 --> 00:20:17,867 I can't snack anymore... 263 00:20:17,950 --> 00:20:21,070 Talk about getting serious over snacks. 264 00:20:21,490 --> 00:20:24,080 This sign wasn't up before, right? 265 00:20:24,660 --> 00:20:26,660 Now that you mention it, no. 266 00:20:26,910 --> 00:20:30,250 But it's obvious you can't eat in the library. 267 00:20:30,580 --> 00:20:32,250 That's what I mean! 268 00:20:34,500 --> 00:20:38,137 If it's so obvious, why post this now? 269 00:20:38,220 --> 00:20:40,430 No one eats here. 270 00:20:42,260 --> 00:20:43,810 Hang on a minute! 271 00:20:45,350 --> 00:20:46,730 Was that a Yamada joke? 272 00:20:51,020 --> 00:20:52,060 Does this mean... 273 00:20:53,400 --> 00:20:58,320 Is this the last day Yamada will come to the library? 274 00:20:59,400 --> 00:21:04,620 I guess she has no reason to be here if she can't eat. 275 00:21:05,160 --> 00:21:08,037 Well, not like I care. 276 00:21:08,120 --> 00:21:12,630 She only talked to me because I just happened to be here, anyway. 277 00:21:14,590 --> 00:21:15,460 Wait! 278 00:21:17,630 --> 00:21:19,967 I knew all along we couldn't eat here, 279 00:21:20,050 --> 00:21:22,840 so one little sign doesn't change anything. 280 00:21:23,260 --> 00:21:25,477 What's with this girl? 281 00:21:25,560 --> 00:21:28,230 I knew the risks from the start! 282 00:21:28,730 --> 00:21:30,437 Quit trying to make it sound cool. 283 00:21:30,520 --> 00:21:33,190 If the library teacher catches you, you'll- 284 00:22:20,360 --> 00:22:22,570 That was close... 285 00:22:26,070 --> 00:22:28,950 Was that too weird for her? 286 00:22:30,580 --> 00:22:32,207 S-Sorry... 287 00:22:32,290 --> 00:22:36,420 I thought she might take them away or even kick you out for good... 288 00:22:41,550 --> 00:22:42,387 Did it melt? 289 00:22:42,470 --> 00:22:43,820 You should wash your hands. 290 00:22:45,180 --> 00:22:46,550 Go away... 291 00:23:01,320 --> 00:23:02,110 Here. 292 00:23:02,650 --> 00:23:03,240 Huh? 293 00:23:03,700 --> 00:23:05,070 You can borrow them! 294 00:23:07,240 --> 00:23:08,280 Thanks... 295 00:23:08,700 --> 00:23:10,910 Why now, though? 296 00:23:11,290 --> 00:23:13,207 It's super good! 297 00:23:13,290 --> 00:23:14,707 The main character's so great! 298 00:23:14,790 --> 00:23:17,587 Their friend dies at one point, and a whole lot happens, 299 00:23:17,670 --> 00:23:19,587 but that cool-looking guy on the back cover 300 00:23:19,670 --> 00:23:21,257 turns out to be really sweet, and- 301 00:23:21,340 --> 00:23:23,670 Is it me or did you just spoil something huge? 302 00:23:26,640 --> 00:23:30,677 N-No, that's only like volume three, right at the beginning, so- 303 00:23:30,760 --> 00:23:31,970 I've heard enough! 304 00:23:33,310 --> 00:23:34,727 Make sure you read it, okay? 305 00:23:34,810 --> 00:23:36,810 Hey, weren't you busy? 306 00:23:37,150 --> 00:23:38,230 With what? 307 00:23:38,650 --> 00:23:41,150 Waiting for someone at the front gate. 308 00:23:43,650 --> 00:23:44,690 Yeah... 309 00:23:46,490 --> 00:23:47,360 I was. 310 00:23:47,910 --> 00:23:49,030 Later, then... 311 00:24:01,920 --> 00:24:05,297 I bought the new Dead or Dead. 312 00:24:05,380 --> 00:24:07,507 It's really fun, y'know? 313 00:24:07,590 --> 00:24:10,010 - That's Nanjo, the most outgoing, 314 00:24:07,590 --> 00:24:14,600 - I bet it'd be a lot of fun if we played together. 315 00:24:10,010 --> 00:24:11,977 - popular guy in the soccer club! 316 00:24:12,060 --> 00:24:13,470 - AKA Senpai-Pick Up Artist! 317 00:24:14,600 --> 00:24:16,897 Want to come over and go at it sometime, Yamada? 318 00:24:16,980 --> 00:24:18,937 At least try and hide your ulterior motives! 319 00:24:19,020 --> 00:24:22,237 Yamada here only plays Animal Cross-seas. 320 00:24:22,320 --> 00:24:23,317 What's that? 321 00:24:23,400 --> 00:24:24,487 You don't even know that...? 322 00:24:24,570 --> 00:24:27,360 Good work, Kobayashi. Keep up that iron defense. 323 00:24:27,860 --> 00:24:33,080 The plan was to have you come along too, Kobayashi. 324 00:24:33,330 --> 00:24:34,577 Seriously?! 325 00:24:34,660 --> 00:24:37,327 Like anyone believes that for a second. 326 00:24:37,410 --> 00:24:39,287 He clearly only cares about Yamada... 327 00:24:39,370 --> 00:24:40,497 REALLY?! 328 00:24:40,580 --> 00:24:41,207 What do you say? 329 00:24:41,290 --> 00:24:43,717 I-I mean... 330 00:24:43,800 --> 00:24:45,087 I could go. 331 00:24:45,170 --> 00:24:45,920 Chii? 332 00:24:46,050 --> 00:24:47,590 What a pushover! 333 00:24:48,050 --> 00:24:49,177 There we have it then. 334 00:24:49,260 --> 00:24:51,557 Feel free to come with, Yamada. 335 00:24:51,640 --> 00:24:54,260 No worries if it's the two of you, right? 336 00:24:55,890 --> 00:24:58,477 This is bad. This is REALLY bad. 337 00:24:58,560 --> 00:25:01,400 Her steel fortress just came crumbling down... 338 00:25:02,400 --> 00:25:04,400 What's with the silent treatment? 339 00:25:04,770 --> 00:25:06,987 I'm not going, you hear? 340 00:25:07,070 --> 00:25:09,950 Fine. I'll just invite Moe, then. 341 00:25:10,490 --> 00:25:11,950 You're really going? 342 00:25:12,070 --> 00:25:14,490 I mean, don't see why not. 343 00:25:14,990 --> 00:25:16,827 It's not gonna be fun. 344 00:25:16,910 --> 00:25:18,747 Well, that's not very nice, is it? 345 00:25:18,830 --> 00:25:20,750 Why would you say that? 346 00:25:21,040 --> 00:25:24,707 Yamada's too nice to break it to her that she's only bait. 347 00:25:24,790 --> 00:25:28,427 I mean, that guy's all, you know... 348 00:25:28,510 --> 00:25:29,970 She's no good at being mean. 349 00:25:30,260 --> 00:25:32,757 Are you trying to badmouth him? 350 00:25:32,840 --> 00:25:35,260 That's not like you. 351 00:25:36,970 --> 00:25:37,887 Just forget it. 352 00:25:37,970 --> 00:25:39,640 But I warned you. 353 00:25:40,060 --> 00:25:41,140 What's your deal? 354 00:25:49,110 --> 00:25:52,450 I really need to find a way to stomp out Senpai-Pick Up Artist... 355 00:25:58,790 --> 00:26:00,080 What's the matter? 356 00:26:01,120 --> 00:26:02,627 N-Nothing. 357 00:26:02,710 --> 00:26:05,790 Just thought I might read outside for a change... 358 00:26:06,090 --> 00:26:08,047 She caught me worrying about her. 359 00:26:08,130 --> 00:26:09,300 How pathetic. 360 00:26:10,220 --> 00:26:12,840 Do you play video games, Ichikawa? 361 00:26:13,380 --> 00:26:15,640 I mean, just on Smitch, I guess. 362 00:26:15,890 --> 00:26:18,477 My dad plays games, so we have everything at home. 363 00:26:18,560 --> 00:26:22,307 Smitch, PlaySaturn, and some PC thing, too. 364 00:26:22,390 --> 00:26:23,687 So then- 365 00:26:23,770 --> 00:26:24,400 Huh? 366 00:26:24,900 --> 00:26:26,440 Oh, it's Yamada! 367 00:26:27,230 --> 00:26:28,897 Sorry about earlier. 368 00:26:28,980 --> 00:26:30,277 Haruya- 369 00:26:30,360 --> 00:26:33,827 I mean, Nanjo can get a little carried away. 370 00:26:33,910 --> 00:26:37,617 You clearly already have a boyfriend anyway. 371 00:26:37,700 --> 00:26:39,747 What? No, I don't. 372 00:26:39,830 --> 00:26:41,497 Right, sure. 373 00:26:41,580 --> 00:26:43,127 I-I really don't... 374 00:26:43,210 --> 00:26:49,420 Oh yeah, she's on TV and stuff, so she's gotta pretend. 375 00:26:50,630 --> 00:26:52,510 I really don't have one! 376 00:26:55,430 --> 00:26:56,470 I don't, you know! 377 00:26:56,640 --> 00:26:57,600 Oh... 378 00:26:58,640 --> 00:27:00,010 Huh... 379 00:27:01,140 --> 00:27:02,060 Wait. 380 00:27:02,810 --> 00:27:03,770 Seriously? 381 00:27:04,520 --> 00:27:05,147 What? 382 00:27:05,230 --> 00:27:07,440 - Nah, nothing. Let's get going. 383 00:27:05,230 --> 00:27:07,357 - "Seriously," what? 384 00:27:07,440 --> 00:27:09,520 - Sorry again! 385 00:27:07,440 --> 00:27:09,437 - What was she so surprised about? 386 00:27:09,520 --> 00:27:11,280 Wait, but... What?! 387 00:27:16,110 --> 00:27:17,450 H-Hey, umm... 388 00:27:17,620 --> 00:27:20,080 Y-You shouldn't hang around me when people are around... 389 00:27:20,240 --> 00:27:21,327 What's this all about? 390 00:27:21,410 --> 00:27:22,700 Just come on. 391 00:27:23,200 --> 00:27:25,500 Senpai-Pick Up Artist? Shoot! 392 00:27:26,040 --> 00:27:26,790 Huh? 393 00:27:33,170 --> 00:27:35,720 Wh-Wha-What... 394 00:27:47,730 --> 00:27:50,150 Hey, Haruya, wait. 395 00:27:52,610 --> 00:27:54,070 U-Umm... 396 00:27:55,320 --> 00:27:56,400 Sorry! 397 00:27:56,610 --> 00:27:58,490 L-Let's get going... 398 00:28:02,870 --> 00:28:06,620 Okay, so, what was that all about...? 399 00:28:10,170 --> 00:28:12,127 We were supposed to move apart. 400 00:28:12,210 --> 00:28:15,260 Getting that close is gonna give people the wrong idea... 401 00:28:15,590 --> 00:28:17,090 Don't you get it? 402 00:28:17,300 --> 00:28:22,477 BayashiKo, he's just trying to get Anna to come. 403 00:28:22,560 --> 00:28:24,060 You're being used. 404 00:28:24,600 --> 00:28:26,857 That guy's a real creep. 405 00:28:26,940 --> 00:28:30,900 Was she using me...? 406 00:28:33,270 --> 00:28:34,820 Of course she was... 407 00:28:35,690 --> 00:28:39,780 She was using me to shake off a guy who wouldn't take a hint. 408 00:28:40,370 --> 00:28:42,330 Me, a guy she doesn't even like. 409 00:28:43,410 --> 00:28:46,120 Maybe she always has been. 410 00:28:47,870 --> 00:28:49,500 That explains it all. 411 00:28:53,540 --> 00:28:54,500 Morning! 412 00:28:58,010 --> 00:28:59,260 Morning! 413 00:28:59,470 --> 00:29:00,097 Hey. 414 00:29:00,180 --> 00:29:01,050 Mornin'. 415 00:29:11,400 --> 00:29:13,980 I haven't been back to the library since. 416 00:29:14,480 --> 00:29:16,580 Not yesterday. Not the day before, either. 417 00:29:17,490 --> 00:29:19,900 I don't even care anymore. 418 00:30:02,950 --> 00:30:05,990 Are you mad at me? Why? 419 00:30:14,250 --> 00:30:15,707 I was thinking about going tomorrow! 420 00:30:15,790 --> 00:30:18,840 Because I'm always so close? 421 00:30:20,760 --> 00:30:23,840 She's worried about what I said before, huh? 422 00:30:25,260 --> 00:30:26,180 No... 423 00:30:29,560 --> 00:30:31,060 Whatever. 424 00:30:32,060 --> 00:30:34,400 Got places to be, so... 425 00:30:36,690 --> 00:30:37,820 I'm really sorry... 426 00:30:39,230 --> 00:30:41,277 Did she take a hit to her pride? 427 00:30:41,360 --> 00:30:45,370 Upset that the guy she thought she was using well hates her now? 428 00:30:59,210 --> 00:31:01,797 Right, it's so obvious. 429 00:31:01,880 --> 00:31:03,007 Of course... 430 00:31:03,090 --> 00:31:05,217 I knew from the start, didn't I? 431 00:31:05,300 --> 00:31:09,970 That's not the kind of girl Yamada is. 432 00:31:16,980 --> 00:31:20,690 I just wanted an excuse to hate her. 433 00:31:23,650 --> 00:31:27,570 I just had stuff to do during lunch break... 434 00:31:28,030 --> 00:31:30,490 Really? You're not mad? 435 00:31:31,040 --> 00:31:31,950 Nah... 436 00:31:41,170 --> 00:31:42,007 Sorry... 437 00:31:42,090 --> 00:31:43,217 That was just a hug to make up. 438 00:31:43,300 --> 00:31:45,680 You don't like being close though, do you... 439 00:31:47,550 --> 00:31:50,220 I never said that. 440 00:32:04,400 --> 00:32:05,950 Let's go home together. 441 00:32:06,360 --> 00:32:07,410 Yeah... 442 00:32:09,530 --> 00:32:13,117 Oh, and do you know the best way to eat natto? 443 00:32:13,200 --> 00:32:15,667 If you stir it round 40 times, it's really good. 444 00:32:15,750 --> 00:32:18,880 Sorry. I'm not big on natto, actually... 445 00:32:19,130 --> 00:32:22,710 Say so sooner, then! I just went on and on about it. 446 00:32:23,090 --> 00:32:26,050 Yeah, that's why it was hard to say anything. 447 00:32:35,480 --> 00:32:35,977 Oh! 448 00:32:36,060 --> 00:32:37,557 I meant to give this back to you. 449 00:32:37,640 --> 00:32:39,190 Had it in my bag a while. 450 00:32:44,860 --> 00:32:46,110 What did you think? 451 00:32:46,440 --> 00:32:47,820 Better than I expected. 452 00:32:48,240 --> 00:32:49,827 What did you like best? 453 00:32:49,910 --> 00:32:51,990 Hmm... 454 00:32:52,410 --> 00:32:53,957 I liked this part at the beginning- 455 00:32:54,040 --> 00:32:57,330 when they both write in the margins of their notebook... 456 00:33:01,580 --> 00:33:02,790 Me too! 457 00:33:03,590 --> 00:33:06,670 Y-Yeah? 458 00:33:07,340 --> 00:33:09,260 I'll bring the next one on Mon- 459 00:33:10,430 --> 00:33:11,260 Huh? 460 00:33:12,140 --> 00:33:15,100 Nothing. I'll bring the next one on Monday. 461 00:33:18,640 --> 00:33:19,557 Sorry. 462 00:33:19,640 --> 00:33:22,437 I forgot to bring the next volume. 463 00:33:22,520 --> 00:33:24,487 Oh, it's fine. 464 00:33:24,570 --> 00:33:26,447 I'll bring it tomorrow. 465 00:33:26,530 --> 00:33:28,950 Winter break starts tomorrow. 466 00:33:29,570 --> 00:33:31,197 O-Oh yeah. 467 00:33:31,280 --> 00:33:34,620 Guess we'll just have to meet up somewhere, then. 468 00:33:35,120 --> 00:33:37,410 No, you really don't have to... 469 00:33:37,540 --> 00:33:38,747 No, I do! 470 00:33:38,830 --> 00:33:40,997 Volume three ends on a real cliffhanger, right? 471 00:33:41,080 --> 00:33:42,957 You have to read the rest. 472 00:33:43,040 --> 00:33:44,290 Talk about pressure. 473 00:33:44,750 --> 00:33:45,750 Yamada! 474 00:33:46,300 --> 00:33:47,710 Go on ahead. 475 00:33:49,760 --> 00:33:50,880 So... 476 00:33:52,340 --> 00:33:54,100 Give me your LINE ID. 477 00:33:55,350 --> 00:33:57,430 O-Okay... 478 00:34:07,280 --> 00:34:08,480 "Kyo..." 479 00:34:09,820 --> 00:34:11,617 So, tomorrow, then! 480 00:34:11,700 --> 00:34:14,030 Right... Tomorrow... 481 00:34:15,370 --> 00:34:16,580 Tomorrow? 482 00:34:44,770 --> 00:34:45,980 Good night. 483 00:34:54,410 --> 00:35:01,367 Mune no naka de yuruku fukuramu kitai ni Anticipation slowly growing in my heart 484 00:35:01,450 --> 00:35:08,547 Machi no koe kasanatte ashiato o tsuketa Paired with voices in town leaving footprints 485 00:35:08,630 --> 00:35:15,427 Itsumo miteta keshiki demo sono hi dake wa The same sights as always but on this day 486 00:35:15,510 --> 00:35:22,807 Kotoba ni dekinakute tada kagayaiteta Unable to put them to words they simply shine 487 00:35:22,890 --> 00:35:29,607 Toki no naka de ima tokeru you na As if melting away in time now 488 00:35:29,690 --> 00:35:39,620 Kono mama watashitachi wa sekai o oitekibori ni shita We left the world behind as it was 489 00:35:39,780 --> 00:35:47,337 Te o tsunagou itsumademo touku hanarenai you ni Let's hold hands forever so we don't drift apart 490 00:35:47,420 --> 00:35:55,757 Futashika no naka de tashika kanjiteiru yo kimi to dake wa You're the one thing I feel for sure in all this uncertainty 491 00:35:55,840 --> 00:36:02,687 Kotoba yori yubisaki ga wakatteiru yo futari no My fingers know better than my words 492 00:36:02,770 --> 00:36:13,320 sekai ga ima wa kami sama no byoushin o kowashita that our world broke the second hand off god's clock 493 00:36:16,360 --> 00:36:18,407 Merry Christmas! 494 00:36:18,490 --> 00:36:20,570 Ho, ho, ho! 495 00:36:27,420 --> 00:36:30,290 I keep turning things over again in my head... 496 00:36:30,960 --> 00:36:32,757 Thinking about all I should have done. 497 00:36:32,840 --> 00:36:34,670 The things I should have said. 498 00:36:35,130 --> 00:36:37,470 What was even with that whole day, though? 499 00:36:40,140 --> 00:36:41,800 A-Are you... 500 00:36:42,560 --> 00:36:44,010 Nigorikawa?! 501 00:36:44,680 --> 00:36:45,897 I'm you. 502 00:36:45,980 --> 00:36:49,230 And you're me, Imaginary Kyotaro. 503 00:36:49,650 --> 00:36:52,020 I'm so stuck on this I've developed another personality? 504 00:36:52,400 --> 00:36:53,480 Think about it. 505 00:36:54,020 --> 00:36:55,520 About what happened yesterday. 506 00:36:58,780 --> 00:37:00,360 Not the pervy stuff. 507 00:37:02,660 --> 00:37:04,740 You feel it, don't you? 508 00:37:05,950 --> 00:37:07,830 Like you have a chance with her. 509 00:37:09,790 --> 00:37:12,330 I mean, 'course I do. 510 00:37:12,880 --> 00:37:15,797 We held hands and all. 511 00:37:15,880 --> 00:37:17,630 That's basically like... 512 00:37:18,380 --> 00:37:23,017 But Yamada's always touchy with her other friends. 513 00:37:23,100 --> 00:37:26,350 Maybe she's just treating me the same. 514 00:37:28,140 --> 00:37:29,140 What do you think? 515 00:37:29,520 --> 00:37:30,147 You might be right... 516 00:37:30,230 --> 00:37:32,080 You're not supposed to agree with me! 517 00:37:33,520 --> 00:37:37,357 Every year we head back up to Akita. 518 00:37:37,440 --> 00:37:39,947 What? Too early to roll out the beds? 519 00:37:40,030 --> 00:37:41,410 It's not that... 520 00:37:41,570 --> 00:37:43,787 Oh, come on, don't give me that look. 521 00:37:43,870 --> 00:37:45,787 We shared a room last year, too. 522 00:37:45,870 --> 00:37:48,580 Yeah, things are just the same as last year. 523 00:37:48,950 --> 00:37:50,040 Except for... 524 00:37:53,380 --> 00:37:54,380 It's from Yamada. 525 00:37:55,210 --> 00:37:56,800 Food again, of course... 526 00:37:57,510 --> 00:37:58,880 Speaking of Yamada... 527 00:37:59,470 --> 00:38:00,757 Akita, huh? 528 00:38:00,840 --> 00:38:04,007 My parents are both from the Kanto region, so I'm kinda jealous. 529 00:38:04,090 --> 00:38:06,560 Wish I could see the snow up there. 530 00:38:07,100 --> 00:38:09,687 Oh, well... I could send a picture... 531 00:38:09,770 --> 00:38:11,060 Of the snow and all... 532 00:38:12,270 --> 00:38:14,560 Would you? Promise me! 533 00:38:24,320 --> 00:38:25,447 Where you off to? 534 00:38:25,530 --> 00:38:26,490 A walk... 535 00:38:36,090 --> 00:38:37,380 It's so quiet. 536 00:38:50,350 --> 00:38:51,310 Bwah! 537 00:38:57,190 --> 00:39:01,150 Kyo-chan! Kyo-chan! 538 00:39:01,900 --> 00:39:03,610 How far did he go? 539 00:39:03,820 --> 00:39:04,490 Hmm? 540 00:39:08,950 --> 00:39:11,500 Kyo-chan! Are you okay?! 541 00:39:12,500 --> 00:39:13,910 Ngh... 542 00:39:14,420 --> 00:39:16,380 Yeah, just taking a nap... 543 00:39:16,750 --> 00:39:18,257 Like heck you were! 544 00:39:18,340 --> 00:39:19,630 Can you stand? 545 00:39:24,260 --> 00:39:25,220 And that was that. 546 00:39:28,350 --> 00:39:31,970 Right after we'd just arrived. 547 00:39:33,060 --> 00:39:34,980 Maybe I should take a selfie. 548 00:39:35,980 --> 00:39:37,400 And send it to her. 549 00:39:37,980 --> 00:39:39,190 Bet I'd get a laugh... 550 00:39:40,230 --> 00:39:40,980 Huh? 551 00:39:42,280 --> 00:39:43,400 Hey, you there? 552 00:39:44,150 --> 00:39:45,827 Glasses?! And pajamas?! 553 00:39:45,910 --> 00:39:47,620 What happened to your arm? 554 00:39:47,950 --> 00:39:50,117 Nothing, just took a fall. 555 00:39:50,200 --> 00:39:53,040 It doesn't really hurt or anything. 556 00:39:54,370 --> 00:39:55,660 You had me worried. 557 00:40:01,420 --> 00:40:05,677 I'll be headed straight back home tomorrow now, though. 558 00:40:05,760 --> 00:40:08,387 Yeah? That's too bad. 559 00:40:08,470 --> 00:40:09,470 What can you do? 560 00:40:14,640 --> 00:40:17,190 Better at least buy some stuff to take back. 561 00:40:17,480 --> 00:40:19,187 Think three of these will do? 562 00:40:19,270 --> 00:40:20,190 Mhmm. 563 00:40:21,020 --> 00:40:23,897 Yamada loves dogs I think, right? 564 00:40:23,980 --> 00:40:27,367 Wow, that's so cute! Let's get matching ones. 565 00:40:27,450 --> 00:40:28,860 What? I'd never- 566 00:40:29,870 --> 00:40:31,530 Actually, let's do it! 567 00:40:31,830 --> 00:40:32,747 Seriously? 568 00:40:32,830 --> 00:40:34,830 Why are you the one acting disappointed? 569 00:40:35,790 --> 00:40:39,210 If we're friends, a little gift is fine, yeah? 570 00:40:44,050 --> 00:40:44,800 Oh! 571 00:40:45,510 --> 00:40:47,800 H-H-Hey... 572 00:40:48,380 --> 00:40:49,930 H-H-Hey... 573 00:40:50,300 --> 00:40:52,267 I-I thought we were meeting up... 574 00:40:52,350 --> 00:40:55,477 Yeah, but then I remembered you're hurt! 575 00:40:55,560 --> 00:40:58,520 You can't ride a bike like that! 576 00:40:58,810 --> 00:41:02,060 Sure, but what if you'd missed me? 577 00:41:05,480 --> 00:41:08,150 Been a while, huh? 578 00:41:08,490 --> 00:41:10,070 Five days, I guess. 579 00:41:10,610 --> 00:41:11,280 Oh. 580 00:41:11,780 --> 00:41:14,580 This is Wantaro. My dog. 581 00:41:17,290 --> 00:41:18,160 Spin round. 582 00:41:19,210 --> 00:41:21,080 Now that I think about it, 583 00:41:21,500 --> 00:41:23,840 a non-food gift might be a bit much. 584 00:41:24,630 --> 00:41:27,260 It'd probably creep her out knowing I remembered she likes dogs, too. 585 00:41:27,800 --> 00:41:29,677 Some kinda snack would have been better... 586 00:41:29,760 --> 00:41:30,967 This is Yamada, after all. 587 00:41:31,050 --> 00:41:34,100 Here, I opened it for you. 588 00:41:34,680 --> 00:41:35,640 Thanks. 589 00:41:40,640 --> 00:41:43,067 Hey. Try giving him a command. 590 00:41:43,150 --> 00:41:44,230 Me? 591 00:41:45,520 --> 00:41:47,110 S-Spin around... 592 00:41:54,530 --> 00:41:55,490 Paw. 593 00:41:59,120 --> 00:42:00,870 He was just about to do it. 594 00:42:01,290 --> 00:42:02,460 You think? 595 00:42:06,500 --> 00:42:08,460 Her hands are freezing. 596 00:42:09,800 --> 00:42:10,757 Pretty chilly, huh? 597 00:42:10,840 --> 00:42:12,760 A bit, yeah. 598 00:42:13,510 --> 00:42:16,010 Oh yeah, your scarf! 599 00:42:20,560 --> 00:42:21,770 There it is. 600 00:42:22,980 --> 00:42:25,650 I put it in a bag so it wouldn't get dirty. 601 00:42:29,740 --> 00:42:34,740 You know, I was gonna let you keep it. 602 00:42:36,580 --> 00:42:41,330 But I thought maybe you wouldn't want it... 603 00:42:42,580 --> 00:42:44,960 And so, like... 604 00:42:45,920 --> 00:42:47,040 Well then... 605 00:42:48,170 --> 00:42:49,050 What? 606 00:42:50,920 --> 00:42:51,920 Just... 607 00:42:59,010 --> 00:43:00,060 It's an Akita dog. 608 00:43:01,640 --> 00:43:02,890 A little souvenir... 609 00:43:07,820 --> 00:43:09,150 Wow! 610 00:43:12,780 --> 00:43:15,070 Ah! Hey, stop it! 611 00:43:16,370 --> 00:43:17,620 Thank you! 612 00:43:19,280 --> 00:43:20,950 Nah, thank you... 613 00:43:22,750 --> 00:43:24,710 Then came the New Year. 614 00:43:27,250 --> 00:43:29,417 And for some reason, Yamada came to our house. 615 00:43:29,500 --> 00:43:31,177 Wow, did you make this? 616 00:43:31,260 --> 00:43:33,550 Nah. It's just leftover from this morning. 617 00:43:35,550 --> 00:43:36,930 Thank you. 618 00:43:45,060 --> 00:43:45,647 She's so c- 619 00:43:45,730 --> 00:43:47,147 You're so cute! 620 00:43:47,230 --> 00:43:49,570 Is she a speaker for my thoughts or something? 621 00:43:50,230 --> 00:43:51,860 Thanks for the soup. 622 00:43:52,280 --> 00:43:55,360 What do your friends call you, Yamada? 623 00:43:55,530 --> 00:43:56,200 Huh? 624 00:43:56,410 --> 00:43:58,907 Was just wondering what I should call you. 625 00:43:58,990 --> 00:44:02,207 Doesn't feel too friendly to use last names. 626 00:44:02,290 --> 00:44:03,500 You aren't friends. 627 00:44:03,950 --> 00:44:05,457 My friends call me... 628 00:44:05,540 --> 00:44:06,997 Dayama and stuff. 629 00:44:07,080 --> 00:44:08,080 Since when? 630 00:44:08,210 --> 00:44:10,587 What do you think I should call her? 631 00:44:10,670 --> 00:44:11,920 Like I know. 632 00:44:12,630 --> 00:44:14,130 Her first name or something? 633 00:44:14,340 --> 00:44:18,007 Yeah? What's her name, then? 634 00:44:18,090 --> 00:44:18,800 Huh? 635 00:44:19,720 --> 00:44:21,050 Yeah, what is it? 636 00:44:22,220 --> 00:44:23,680 A-An- 637 00:44:26,480 --> 00:44:28,770 An-na... 638 00:44:29,060 --> 00:44:30,937 Hey, back off! 639 00:44:31,020 --> 00:44:32,987 Oh, just me? 640 00:44:33,070 --> 00:44:35,157 It's fine that she's close? 641 00:44:35,240 --> 00:44:37,030 N-No, but... 642 00:44:37,950 --> 00:44:41,827 All right, I think it's about time we break out the yearbooks! 643 00:44:41,910 --> 00:44:43,040 No one wants that! 644 00:44:46,960 --> 00:44:48,290 Let's see... 645 00:44:49,290 --> 00:44:50,917 Here we go. Have at. 646 00:44:51,000 --> 00:44:52,210 Wait, YOURS? 647 00:44:52,500 --> 00:44:56,170 Oh, do I have permission to get yours, then? 648 00:44:56,510 --> 00:44:57,177 Ngh... 649 00:44:57,260 --> 00:44:59,890 Hang on... Ah, here. 650 00:45:01,930 --> 00:45:04,137 P-Pretty much the same as now, yeah? 651 00:45:04,220 --> 00:45:06,097 No, you're completely different. 652 00:45:06,180 --> 00:45:08,230 Look at that smug face. 653 00:45:12,770 --> 00:45:14,780 We have pictures from junior high, too. 654 00:45:15,030 --> 00:45:17,320 From the entrance ceremony... 655 00:45:17,610 --> 00:45:19,950 Right next to the teacher, as always. 656 00:45:20,240 --> 00:45:21,570 Enough already. 657 00:45:22,240 --> 00:45:24,490 What about from the school outdoor excursion? 658 00:45:24,580 --> 00:45:25,290 Ah... 659 00:45:27,160 --> 00:45:29,920 He... never went. 660 00:45:32,580 --> 00:45:33,630 Oh... 661 00:45:34,290 --> 00:45:35,840 Th-That's definitely enough! 662 00:45:41,720 --> 00:45:43,517 Ack, I almost forgot. 663 00:45:43,600 --> 00:45:45,927 I made plans with my friends. 664 00:45:46,010 --> 00:45:46,930 What? 665 00:45:47,140 --> 00:45:48,147 Oh, I'll get going too, then... 666 00:45:48,230 --> 00:45:52,067 No, no, there's still more soup. Stay and relax. 667 00:45:52,150 --> 00:45:52,647 But... 668 00:45:52,730 --> 00:45:54,480 Is this Yamada's? 669 00:45:56,480 --> 00:45:57,360 Huh? 670 00:45:58,610 --> 00:46:00,657 Then is this one Kana's...? 671 00:46:00,740 --> 00:46:04,410 Hey, I don't mean this to sound overbearing, but... 672 00:46:04,780 --> 00:46:06,080 Thanks. 673 00:46:06,790 --> 00:46:10,000 For being friends with Kyo-chan. 674 00:46:13,210 --> 00:46:16,300 I'm just happy for him. 675 00:46:25,600 --> 00:46:26,970 Oh, do we... 676 00:46:27,680 --> 00:46:30,230 ...have the same straps? 677 00:46:38,730 --> 00:46:42,700 She's always going through my stuff... 678 00:46:45,660 --> 00:46:46,660 You know... 679 00:46:46,910 --> 00:46:49,200 - I've actually seen this before. 680 00:46:48,080 --> 00:46:49,200 - She's on my bed! 681 00:46:49,450 --> 00:46:51,167 Here you are again. 682 00:46:51,250 --> 00:46:54,000 Yeah. But how'd you know? 683 00:46:54,460 --> 00:46:57,670 Oh, well, you and Chii went to the same school, right? 684 00:46:57,880 --> 00:46:59,960 She showed me hers a while back. 685 00:47:01,050 --> 00:47:04,470 I wasn't trying to find you or anything, though... 686 00:47:04,630 --> 00:47:05,637 Hmm... 687 00:47:05,720 --> 00:47:07,347 Were you close with these two? 688 00:47:07,430 --> 00:47:10,270 Oh, Kinoshita and Takano... 689 00:47:11,480 --> 00:47:14,060 We were in the same cram school and stuff, so we hung out a lot. 690 00:47:14,390 --> 00:47:15,310 What about now? 691 00:47:16,980 --> 00:47:19,650 They both went to private schools. 692 00:47:21,570 --> 00:47:23,150 Private schools, huh... 693 00:47:24,490 --> 00:47:25,570 And you... 694 00:47:28,530 --> 00:47:29,530 Never mind. 695 00:47:31,160 --> 00:47:33,040 What are all these? 696 00:47:33,290 --> 00:47:35,787 Oh, prizes from essay contests, 697 00:47:35,870 --> 00:47:39,917 poster competitions, local science fairs and stuff. 698 00:47:40,000 --> 00:47:41,170 Wow! 699 00:47:41,590 --> 00:47:43,587 All from my glory days... 700 00:47:43,670 --> 00:47:46,760 Oh wow, a national prize, too... 701 00:47:47,140 --> 00:47:51,970 "Bizarre Crime Files -Murders-" 702 00:47:53,480 --> 00:47:55,980 "Crimes that shook the world..." 703 00:47:56,270 --> 00:48:01,980 Th-That's about the minds of murderers and stuff... 704 00:48:05,200 --> 00:48:06,200 Wow! 705 00:48:06,570 --> 00:48:07,657 I know this stuff! 706 00:48:07,740 --> 00:48:10,370 It's like, psychology, right? 707 00:48:10,830 --> 00:48:11,787 Maybe... 708 00:48:11,870 --> 00:48:12,787 Definitely. 709 00:48:12,870 --> 00:48:14,250 I dunno... 710 00:48:18,170 --> 00:48:20,290 Can you read my mind, then? 711 00:48:22,920 --> 00:48:26,760 N-No... You're not a murderer. 712 00:48:26,970 --> 00:48:32,010 You so sure? I could lead a whole secret life. 713 00:48:32,310 --> 00:48:33,600 Give it a try. 714 00:48:35,640 --> 00:48:36,140 Hmm? 715 00:48:39,270 --> 00:48:39,940 Wait! 716 00:49:08,760 --> 00:49:11,680 Sorry for poking through your stuff... 717 00:49:12,260 --> 00:49:13,180 I'm done for... 718 00:49:20,730 --> 00:49:21,400 Huh? 719 00:49:21,940 --> 00:49:22,770 What? 720 00:49:30,780 --> 00:49:36,500 Next time I'll show you my yearbook. 721 00:49:37,950 --> 00:49:38,750 Bye, then. 722 00:49:42,170 --> 00:49:46,420 Does that mean... Did she just invite me over...? 723 00:49:47,630 --> 00:49:49,340 No. No way. 724 00:49:55,260 --> 00:49:56,140 Boo! 725 00:49:56,970 --> 00:49:57,887 Did I spook you? 726 00:49:57,970 --> 00:49:59,857 Don't hide behind cars like that. 727 00:49:59,940 --> 00:50:01,790 You rolled up like some big hot-shot. 728 00:50:03,150 --> 00:50:04,607 Where's Akita Kenjiro? 729 00:50:04,690 --> 00:50:05,820 Who's Kenjiro? 730 00:50:06,070 --> 00:50:10,317 If mine is named Kentaro, yours has to be Kenjiro. 731 00:50:10,400 --> 00:50:12,160 Who says you get to name it? 732 00:50:13,570 --> 00:50:15,870 He's right here, though... 733 00:50:17,700 --> 00:50:19,150 You aren't gonna strap it on? 734 00:50:19,250 --> 00:50:21,370 Not one-handed... 735 00:50:21,750 --> 00:50:22,830 Oh, then... 736 00:50:23,750 --> 00:50:26,340 N-No. It's fine... 737 00:50:27,170 --> 00:50:27,837 There! 738 00:50:27,920 --> 00:50:29,300 Don't "there" me. 739 00:50:29,800 --> 00:50:32,137 It might get dirty, though... 740 00:50:32,220 --> 00:50:35,680 True, better put it on the next button down. 741 00:50:37,430 --> 00:50:39,140 We better get moving. 742 00:50:40,060 --> 00:50:42,140 Bet everyone's inside already. 743 00:50:52,860 --> 00:50:54,860 It's strange. 744 00:50:55,780 --> 00:50:56,780 What is? 745 00:50:58,120 --> 00:51:01,667 Back in year one, I never wanted to come to school. 746 00:51:01,750 --> 00:51:03,580 I stayed home a lot. 747 00:51:04,460 --> 00:51:07,000 Even lied my way out of events. 748 00:51:12,880 --> 00:51:13,930 But... 749 00:51:14,510 --> 00:51:17,720 These days I don't hate it anymore. 750 00:51:18,930 --> 00:51:30,150 A-And that's, you know, probably thanks... to you... 751 00:51:30,820 --> 00:51:34,150 Th-The only person you should thank is you. 752 00:51:34,650 --> 00:51:38,537 If you didn't come to school in the first place, 753 00:51:38,620 --> 00:51:42,450 you'd never have talked with me or anyone else, right? 754 00:51:43,370 --> 00:51:44,660 So, yeah. 755 00:51:50,920 --> 00:51:51,710 Here. 756 00:51:52,380 --> 00:51:55,970 This armor is what let me come to school. 757 00:51:57,140 --> 00:52:00,180 I always told myself this was why I didn't fit in.. 758 00:52:04,060 --> 00:52:05,190 Thanks. 759 00:52:18,240 --> 00:52:19,780 There, there. 760 00:52:21,160 --> 00:52:22,370 I guess. 761 00:52:24,080 --> 00:52:25,250 I just... 762 00:52:26,790 --> 00:52:32,550 What I wanted to say all this time was... 763 00:52:35,090 --> 00:52:36,130 Thanks. 764 00:53:03,450 --> 00:53:05,707 Afuredashita kanjou wa Overflowing emotions 765 00:53:05,790 --> 00:53:09,127 Katachi o kaete kimi no hoo o Change shape on your cheeks 766 00:53:09,210 --> 00:53:13,090 Tsutau kobore ochiru Traversing and falling 767 00:53:13,500 --> 00:53:15,587 Kawaritaitte kanjou ga A desire to change 768 00:53:15,670 --> 00:53:18,847 Machigai nanka janai koto o Is no mistake 769 00:53:18,930 --> 00:53:26,430 Kimi ga oshiete kureta kara You taught me that 770 00:53:36,280 --> 00:53:43,657 Nagai ame ga sugite kaze wa kumo o tokashi Long rains pass and winds melt clouds away 771 00:53:43,740 --> 00:53:45,907 Kao miseru ao A blue sky shows its face 772 00:53:45,990 --> 00:53:50,837 Tsutaetai to aseru hodo ni The more I want to let you know 773 00:53:50,920 --> 00:53:55,717 Omoi toomawari bakari shite The more I put it off instead 774 00:53:55,800 --> 00:53:59,797 Tokedashita omoi mebuku Thawed out feelings sprout 775 00:53:59,880 --> 00:54:04,557 Haru o matteiru Waiting for spring 776 00:54:04,640 --> 00:54:06,840 "Kore ga bokura no kuuki da" This is our way 777 00:54:07,100 --> 00:54:09,227 Kanjou no cup ippai ni A cup full of emotion 778 00:54:09,310 --> 00:54:16,567 Kimi no kokoro o tamete nomihoshite shimaitai yo I want to fill it with your feelings and drink them down 779 00:54:16,650 --> 00:54:22,697 Kotoba tarazu de bukiyou na kimi mo Quiet and awkward as you are 780 00:54:22,780 --> 00:54:29,790 Azukete hoshii to negatteshimatta no desu I wished you would entrust them to me 781 00:54:32,170 --> 00:54:32,707 Good one! 782 00:54:32,790 --> 00:54:33,630 Nice! 783 00:54:34,000 --> 00:54:35,040 Over here! 784 00:54:41,670 --> 00:54:42,800 Senpai-Pick Up Artist. 785 00:54:53,190 --> 00:54:55,607 Ichi...hara, was it? 786 00:54:55,690 --> 00:54:56,770 Nope! 787 00:54:57,820 --> 00:55:00,027 You're into soccer, huh? 788 00:55:00,110 --> 00:55:00,820 Huh? 789 00:55:06,450 --> 00:55:07,577 Slightly used, but still. 790 00:55:07,660 --> 00:55:08,540 What? 791 00:55:10,040 --> 00:55:11,167 Are you almost done? 792 00:55:11,250 --> 00:55:12,247 Yup, just finished. 793 00:55:12,330 --> 00:55:13,837 Let's go get some pork buns! 794 00:55:13,920 --> 00:55:14,837 Absolutely not. 795 00:55:14,920 --> 00:55:16,460 Pork buns! Pork buns! 796 00:55:22,260 --> 00:55:23,967 At our teacher's request, 797 00:55:24,050 --> 00:55:26,217 I was suddenly put in charge of reading 798 00:55:26,300 --> 00:55:27,970 the farewell address at graduation rehearsal. 799 00:55:28,260 --> 00:55:30,310 ONLY for the rehearsal. 800 00:55:32,060 --> 00:55:37,060 Next, a farewell address from student representative Kyotaro Ichikawa. 801 00:55:43,570 --> 00:55:45,820 I should have said no... 802 00:55:50,830 --> 00:55:52,957 The day your journey begins has come. 803 00:55:53,040 --> 00:55:54,667 Despite the harsh cold, 804 00:55:54,750 --> 00:55:56,457 the rays of spring fall warm upon us now. 805 00:55:56,540 --> 00:55:58,627 I want to wish all of you celebrating 806 00:55:58,710 --> 00:56:00,467 your graduation today congratulations. 807 00:56:00,550 --> 00:56:01,920 - On behalf of all of us here, 808 00:56:00,550 --> 00:56:01,837 - Can't hear a word... 809 00:56:01,920 --> 00:56:03,120 I wish you all the best. 810 00:56:03,630 --> 00:56:05,010 Basically whispering... 811 00:56:14,310 --> 00:56:16,977 You sure sounded quiet up there. 812 00:56:17,060 --> 00:56:20,190 Trouble with the sound system, I guess. 813 00:56:20,400 --> 00:56:21,570 I died out there. 814 00:56:24,780 --> 00:56:25,730 Good try out there. 815 00:56:26,360 --> 00:56:29,037 I-I bet they'll look for someone else now. 816 00:56:29,120 --> 00:56:30,200 And fine by me. 817 00:56:30,450 --> 00:56:31,697 Let's practice. C'mon! 818 00:56:31,780 --> 00:56:32,950 Huh? Wha?! 819 00:56:34,200 --> 00:56:35,827 C'mon, I'm not gonna do this! 820 00:56:35,910 --> 00:56:38,960 I take voice lessons and stuff, don't worry. 821 00:56:39,290 --> 00:56:41,290 Now focus on your diaphragm. 822 00:56:42,630 --> 00:56:44,510 The diaphragm is higher up. 823 00:56:51,350 --> 00:56:52,807 In closing, 824 00:56:52,890 --> 00:56:57,187 I hope that you all remain in good health and accomplish great things, 825 00:56:57,270 --> 00:56:58,647 and from all of us-farewell. 826 00:56:58,730 --> 00:57:01,730 Wow! That was much better! 827 00:57:02,940 --> 00:57:04,940 Standing straight like this is exhausting. 828 00:57:05,110 --> 00:57:06,357 That was great. 829 00:57:06,440 --> 00:57:08,700 Must be 'cause you're second in our grade. 830 00:57:09,780 --> 00:57:12,410 You're the one who gave me voice lessons. 831 00:57:12,530 --> 00:57:13,700 Yeah, but... 832 00:57:14,950 --> 00:57:19,120 So, you came and saw me at work, yeah? 833 00:57:19,620 --> 00:57:22,170 Got to see me trying my best, right? 834 00:57:23,170 --> 00:57:25,920 I wanna see you try. 835 00:57:30,180 --> 00:57:30,800 Shh! 836 00:57:33,220 --> 00:57:35,640 Please go out with me. 837 00:57:39,390 --> 00:57:41,690 Sorry, I can't. 838 00:57:43,020 --> 00:57:46,280 There's someone else I really like. 839 00:57:47,110 --> 00:57:48,150 Yamada? 840 00:57:48,860 --> 00:57:49,780 Yeah. 841 00:57:51,280 --> 00:57:53,197 You're better off dating someone else, Mita. 842 00:57:53,280 --> 00:57:55,280 Then why'd we go out together so much?! 843 00:57:57,620 --> 00:57:59,917 I don't want to see the look on her face. 844 00:58:00,000 --> 00:58:02,000 This guy really meant it. 845 00:58:06,250 --> 00:58:07,170 I'm gonna do it! 846 00:58:08,920 --> 00:58:10,010 The farewell address! 847 00:58:10,720 --> 00:58:14,390 It's time to stand proud! To let her see! 848 00:58:18,520 --> 00:58:19,560 Now then. 849 00:58:20,230 --> 00:58:21,437 What are you writing? 850 00:58:21,520 --> 00:58:24,220 A flowchart for my conversation with the hair stylist. 851 00:58:24,520 --> 00:58:28,320 I need to think up easy ways to tell them what kind of cut I want, too. 852 00:58:29,530 --> 00:58:31,197 Want me to go with you...? 853 00:58:31,280 --> 00:58:32,610 I definitely don't. 854 00:58:39,830 --> 00:58:41,080 Here's a look. 855 00:58:41,500 --> 00:58:42,540 Oh, thanks... 856 00:58:44,460 --> 00:58:47,300 These fancy places are something else. 857 00:58:48,670 --> 00:58:51,590 And then graduation was here. 858 00:58:54,510 --> 00:58:55,720 That should do it. 859 00:58:56,100 --> 00:58:57,600 How did this happen? 860 00:58:58,010 --> 00:58:59,557 No one will give you crap now. 861 00:58:59,640 --> 00:59:00,980 No, no, no! 862 00:59:01,310 --> 00:59:04,230 Ichikawa's normal look is his best. 863 00:59:07,480 --> 00:59:11,610 Just six months ago, I never could have imagined this situation. 864 00:59:12,530 --> 00:59:13,280 Ta-da! 865 00:59:13,990 --> 00:59:14,950 That's... 866 00:59:15,240 --> 00:59:17,990 It's mine, but you hang onto it. 867 00:59:27,630 --> 00:59:30,050 Let's get going, you two. 868 00:59:34,550 --> 00:59:36,050 Such a pain in the butt... 869 00:59:36,840 --> 00:59:38,810 - Those chairs literally are too... 870 00:59:37,720 --> 00:59:38,810 - Now then... 871 00:59:39,180 --> 00:59:42,180 Just gotta make sure I have my script... 872 00:59:42,980 --> 00:59:43,730 Huh? 873 00:59:45,230 --> 00:59:47,150 No...! 874 00:59:50,780 --> 00:59:52,157 Now then, 875 00:59:52,240 --> 00:59:54,117 next I would like to offer a congratulatory address 876 00:59:54,200 --> 00:59:55,650 from all of those here today. 877 00:59:56,030 --> 00:59:57,870 There's no way I can do this! 878 00:59:58,160 --> 01:00:00,240 A speech with no script? 879 01:00:02,660 --> 01:00:05,250 I better head over early and ask for advice. 880 01:00:10,290 --> 01:00:11,750 Oh, Ichikawa. 881 01:00:11,960 --> 01:00:12,630 Umm... 882 01:00:12,920 --> 01:00:16,007 Thanks for taking this on for me. 883 01:00:16,090 --> 01:00:16,680 Huh? 884 01:00:16,930 --> 01:00:20,677 I'm really grateful. Now head on that way. 885 01:00:20,760 --> 01:00:23,350 Hang on now! There's no way! 886 01:00:23,600 --> 01:00:26,750 People might be cheering me on, but I'm still no people person! 887 01:00:27,020 --> 01:00:28,560 That old me is gone! 888 01:00:29,270 --> 01:00:30,440 Quit fooling yourself. 889 01:00:32,480 --> 01:00:34,907 Do you think Yamada and your teachers 890 01:00:34,990 --> 01:00:36,530 would cheer you on if you weren't up to this? 891 01:00:37,240 --> 01:00:40,410 Don't you think that old you was the real you? 892 01:00:52,670 --> 01:00:56,720 Remember who trusts in you the most. 893 01:00:57,260 --> 01:00:58,340 Is it your teachers? 894 01:00:58,840 --> 01:00:59,840 Your sister? 895 01:01:00,260 --> 01:01:01,260 Yamada? 896 01:01:01,970 --> 01:01:02,930 No... 897 01:01:06,270 --> 01:01:07,230 It's me. 898 01:01:12,320 --> 01:01:13,520 You've known all along. 899 01:01:15,360 --> 01:01:17,570 The one who likes you most of all. 900 01:01:19,570 --> 01:01:20,740 Is ME! 901 01:01:23,450 --> 01:01:26,450 Don't turn your eyes from me. 902 01:01:36,130 --> 01:01:37,797 The day your journey begins has come. 903 01:01:37,880 --> 01:01:41,300 Despite the harsh cold, the rays of spring fall warm upon us now. 904 01:01:41,640 --> 01:01:46,100 I want to wish all of you celebrating your graduation today congratulations. 905 01:01:46,390 --> 01:01:47,640 We can actually hear him. 906 01:01:48,230 --> 01:01:51,440 We have learned much from all of you. 907 01:01:52,400 --> 01:01:55,987 All of us came to this school not knowing what to expect, 908 01:01:56,070 --> 01:01:57,820 and you welcomed us with open arms. 909 01:01:58,110 --> 01:02:02,197 You leave us now as irreplaceable parts of our lives, 910 01:02:02,280 --> 01:02:03,990 moving on into the future. 911 01:02:05,120 --> 01:02:09,710 One that may hold difficult, trying moments. 912 01:02:10,920 --> 01:02:13,380 But still... Even still... 913 01:02:14,420 --> 01:02:16,960 That's the last part I remember. 914 01:02:26,350 --> 01:02:30,270 But you are the ones who must take these steps forward yourselves! 915 01:02:31,020 --> 01:02:34,730 Accepting that simple fact is scary. Unthinkable... 916 01:02:35,190 --> 01:02:36,150 But... 917 01:02:37,070 --> 01:02:38,730 But you can't run away from it! 918 01:02:39,320 --> 01:02:42,660 Because you have already seen the light! 919 01:02:45,030 --> 01:02:46,580 It is in your friends. 920 01:02:46,870 --> 01:02:47,950 Your teachers. 921 01:02:48,370 --> 01:02:51,170 And in all you've experienced in this place of learning. 922 01:02:51,500 --> 01:02:53,080 Who's the one graduating here? 923 01:02:54,540 --> 01:02:56,790 It will be all right. 924 01:02:58,130 --> 01:03:00,130 Don't give up trying new things. 925 01:03:00,510 --> 01:03:02,050 Learn to love yourselves. 926 01:03:02,930 --> 01:03:04,930 Treasure all that you have come to know. 927 01:03:05,640 --> 01:03:12,640 My name is Kyotaro Ichikawa, and I speak on behalf of the student body. 928 01:03:27,330 --> 01:03:28,910 That was great, Ichikawa! 929 01:03:29,330 --> 01:03:32,660 Those ignoramuses. They were nothing compared to me. 930 01:03:34,170 --> 01:03:36,330 Ichikawa? Ichikawa?! 931 01:03:41,800 --> 01:03:44,720 Guess I'm still me in the end. 932 01:03:45,970 --> 01:03:46,847 How do you feel? 933 01:03:46,930 --> 01:03:49,720 I-I'm fine already. 934 01:03:50,930 --> 01:03:51,850 You know... 935 01:03:52,770 --> 01:03:54,357 Your farewell speech... 936 01:03:54,440 --> 01:03:56,727 Good. There you are. 937 01:03:56,810 --> 01:03:57,727 Senpai-Pick Up Artist... 938 01:03:57,810 --> 01:04:00,067 Oh, and our student rep is here, too. 939 01:04:00,150 --> 01:04:02,237 That speech was awesome. 940 01:04:02,320 --> 01:04:03,737 Pulled on the heartstrings. 941 01:04:03,820 --> 01:04:05,910 Emptier words were never spoken. 942 01:04:06,280 --> 01:04:08,990 So, Yamada. You got a minute? 943 01:04:10,660 --> 01:04:11,580 Yamada. 944 01:04:14,080 --> 01:04:15,660 I'm gonna sleep for a bit. 945 01:04:18,130 --> 01:04:19,500 We can just talk here. 946 01:04:25,260 --> 01:04:27,637 Congratulations on graduating. 947 01:04:27,720 --> 01:04:28,557 Thanks. 948 01:04:28,640 --> 01:04:30,640 If he pulls anything weird... 949 01:04:30,970 --> 01:04:31,720 It's this... 950 01:04:31,970 --> 01:04:32,720 This... 951 01:04:32,970 --> 01:04:33,720 And this! 952 01:04:35,230 --> 01:04:39,560 I'm not the same me from back then. 953 01:04:41,190 --> 01:04:44,737 So, are you going to keep playing soccer in high school? 954 01:04:44,820 --> 01:04:46,650 Huh? Why would you ask? 955 01:04:47,030 --> 01:04:51,080 I always saw you watching them practice even after you left the club. 956 01:04:52,910 --> 01:04:56,210 Happy to hear you took that much notice. 957 01:04:57,160 --> 01:04:58,670 "Hold it right there!" 958 01:04:59,170 --> 01:05:00,960 Is that what you're thinking? 959 01:05:02,040 --> 01:05:03,050 Not really... 960 01:05:03,920 --> 01:05:06,260 This is all just some empty ritual. 961 01:05:07,430 --> 01:05:10,680 I was on the youth team back in elementary school. 962 01:05:11,390 --> 01:05:13,727 But sticking with it doesn't guarantee you can go pro. 963 01:05:13,810 --> 01:05:15,710 And it's more fun just playing around. 964 01:05:17,020 --> 01:05:19,480 You're impressive that way. 965 01:05:19,940 --> 01:05:21,687 Heard you're in movies now. 966 01:05:21,770 --> 01:05:23,770 You're way cooler than me. 967 01:05:24,530 --> 01:05:27,617 Makes me happy to see you working hard. 968 01:05:27,700 --> 01:05:28,780 I respect you for it. 969 01:05:29,320 --> 01:05:30,447 Same as me... 970 01:05:30,530 --> 01:05:31,987 No, that's not it... 971 01:05:32,070 --> 01:05:33,080 It's not? 972 01:05:37,660 --> 01:05:38,750 I like you. 973 01:05:43,460 --> 01:05:46,010 I want you to have my uniform button. 974 01:05:53,390 --> 01:05:54,600 I know how you feel! 975 01:05:54,810 --> 01:05:55,477 Huh? 976 01:05:55,560 --> 01:05:57,397 No, I mean... 977 01:05:57,480 --> 01:05:59,727 How it makes you happy to see someone working hard. 978 01:05:59,810 --> 01:06:03,357 How you respect them and are afraid they'll start to hate you, 979 01:06:03,440 --> 01:06:04,820 so you get all worried... 980 01:06:05,270 --> 01:06:06,480 And that's why... 981 01:06:07,320 --> 01:06:09,280 Well, I mean... 982 01:06:09,740 --> 01:06:11,740 I... Umm.. 983 01:06:14,990 --> 01:06:18,620 There's someone else I like! 984 01:06:21,670 --> 01:06:23,330 So, I'm sorry... 985 01:06:24,880 --> 01:06:28,880 My hands are full, and I can't take that. 986 01:06:33,090 --> 01:06:34,760 I know how it feels... 987 01:06:35,600 --> 01:06:38,390 To cry over someone you like... 988 01:06:39,310 --> 01:06:40,310 Yamada... 989 01:06:41,140 --> 01:06:42,230 Yamada... 990 01:06:44,520 --> 01:06:46,020 ...likes me. 991 01:06:53,530 --> 01:06:56,160 Okay. Graduation's over for me. 992 01:06:56,780 --> 01:06:57,740 See ya. 993 01:07:02,210 --> 01:07:04,377 I'll message you over spring break. 994 01:07:04,460 --> 01:07:05,210 Huh? 995 01:07:05,500 --> 01:07:11,130 Our little student rep friend gave me your info when I asked him. 996 01:07:11,340 --> 01:07:12,847 Wha?! No I...! 997 01:07:12,930 --> 01:07:13,840 That's not true. 998 01:07:15,550 --> 01:07:18,310 Don't lie to me like that. 999 01:07:20,720 --> 01:07:22,180 Not fallin' for it, huh? 1000 01:07:32,110 --> 01:07:35,200 Why leave with a lie that makes her hate you like that? 1001 01:07:36,200 --> 01:07:38,197 Why didn't you tell her you quit soccer because you got hurt? 1002 01:07:38,280 --> 01:07:41,120 Then she'd only love me out of sympathy. 1003 01:07:45,830 --> 01:07:48,790 Slow down now, you were finally alone! 1004 01:07:49,550 --> 01:07:50,380 Huh? 1005 01:08:13,570 --> 01:08:15,450 New school year starts today. 1006 01:08:16,070 --> 01:08:19,530 And so does my year in a third-year classroom. 1007 01:08:20,450 --> 01:08:24,080 I guess I better see which class I'm in. 1008 01:08:26,790 --> 01:08:29,460 Even if me and Yamada wind up in different classes, 1009 01:08:30,710 --> 01:08:33,300 the school's not that big a place. 1010 01:08:53,610 --> 01:08:54,820 Kyotaro! 1011 01:08:55,190 --> 01:08:55,780 Huh? 1012 01:09:07,620 --> 01:09:10,500 W-Whoops! Wrong person! 1013 01:09:11,540 --> 01:09:12,837 I meant, "Rin-chan, yo!" 1014 01:09:12,920 --> 01:09:13,670 Bwah?! 1015 01:09:14,380 --> 01:09:17,050 No way anyone's falling for that! 1016 01:09:18,550 --> 01:09:21,050 Gotta keep our distance in crowded spaces. 1017 01:09:21,510 --> 01:09:23,390 That's our new mission for the year. 1018 01:09:23,970 --> 01:09:25,187 But I mean, 1019 01:09:25,270 --> 01:09:27,897 it is kind of weird to distance ourselves 1020 01:09:27,980 --> 01:09:29,270 - And Moeko, too! 1021 01:09:27,980 --> 01:09:30,270 - if we're not dating in the first place. 1022 01:09:29,270 --> 01:09:31,150 - Back in class together again! 1023 01:09:31,270 --> 01:09:32,357 Oh, Kankan! 1024 01:09:32,440 --> 01:09:36,400 The new school year flew by as hectic as ever. 1025 01:09:40,740 --> 01:09:42,530 You sure seem in a good mood. 1026 01:09:42,830 --> 01:09:45,287 Let me guess, you got the part from that audition? 1027 01:09:45,370 --> 01:09:48,327 SHH! That info's not public! 1028 01:09:48,410 --> 01:09:49,417 What's this about? 1029 01:09:49,500 --> 01:09:51,747 Huh? Nothing, just... 1030 01:09:51,830 --> 01:09:54,250 Good morning, class! 1031 01:09:55,170 --> 01:09:56,337 Today's the day you've all been waiting for! 1032 01:09:56,420 --> 01:09:58,800 Let's pick our school trip groups! 1033 01:09:59,050 --> 01:10:00,047 Let's group up. 1034 01:10:00,130 --> 01:10:01,340 You bet! 1035 01:10:01,890 --> 01:10:03,180 All of us together. 1036 01:10:04,810 --> 01:10:06,810 Gotta split into groups, huh? 1037 01:10:08,060 --> 01:10:09,020 Hmm? 1038 01:10:09,270 --> 01:10:10,770 The twelfth... 1039 01:10:13,310 --> 01:10:14,317 Something wrong? 1040 01:10:14,400 --> 01:10:16,150 Huh? N-No! 1041 01:10:16,530 --> 01:10:17,860 Anna! 1042 01:10:18,570 --> 01:10:20,570 Yeah, coming! 1043 01:10:24,280 --> 01:10:25,870 What was that about? 1044 01:10:26,200 --> 01:10:28,790 She didn't seem like herself. 1045 01:10:29,290 --> 01:10:31,370 It's like something's bothering her. 1046 01:10:31,830 --> 01:10:32,830 A first kiss. 1047 01:10:34,380 --> 01:10:37,417 The school trip arc of Kimi-iro Octave has a first kiss scene. 1048 01:10:37,500 --> 01:10:40,047 There's a real chance this is on her mind. 1049 01:10:40,130 --> 01:10:41,010 Get outta here. 1050 01:10:46,470 --> 01:10:48,180 Is she thinking about that? 1051 01:10:48,600 --> 01:10:50,180 On our trip? 1052 01:10:55,230 --> 01:10:56,567 We're drenched. 1053 01:10:56,650 --> 01:10:57,730 Yeah... 1054 01:11:00,440 --> 01:11:01,240 Here! 1055 01:11:03,320 --> 01:11:04,910 I can do this myself! 1056 01:11:05,410 --> 01:11:06,077 Just let me. 1057 01:11:06,160 --> 01:11:07,120 No! 1058 01:11:18,750 --> 01:11:21,337 What am I thinking? Get a grip! 1059 01:11:21,420 --> 01:11:23,297 School trips are a waste of time! 1060 01:11:23,380 --> 01:11:27,970 What's fun about being stuck in a room with people I'm not even real friends with?! 1061 01:11:35,230 --> 01:11:39,270 Why did I hang on to this even though I didn't go? 1062 01:11:41,780 --> 01:11:44,530 Am I actually looking forward to this? 1063 01:11:51,040 --> 01:11:52,660 Oh, you're still up? 1064 01:11:54,710 --> 01:11:56,120 Is that volume twelve there? 1065 01:11:56,380 --> 01:11:58,127 Huh? Oh, yeah. 1066 01:11:58,210 --> 01:12:02,050 Bought another copy. You can keep the one I lent you. 1067 01:12:02,710 --> 01:12:05,090 Yamada's re-reading it, too? 1068 01:12:05,840 --> 01:12:07,057 Volume twelve... 1069 01:12:07,140 --> 01:12:09,930 The one with the kiss scene during their school trip... 1070 01:12:11,060 --> 01:12:15,140 So, I wanted to talk about our trip... 1071 01:12:16,770 --> 01:12:17,770 Okay... 1072 01:12:22,110 --> 01:12:23,900 Well, so... 1073 01:12:24,110 --> 01:12:25,367 Something on your mind? 1074 01:12:25,450 --> 01:12:26,150 Huh? 1075 01:12:27,780 --> 01:12:28,660 Well... 1076 01:12:29,160 --> 01:12:30,280 See... 1077 01:12:34,790 --> 01:12:36,620 A-Actually, never mind! 1078 01:12:36,920 --> 01:12:37,460 Huh? 1079 01:12:37,920 --> 01:12:39,960 I'm gonna go! I'll be there! 1080 01:12:40,090 --> 01:12:41,840 So what was this all about? 1081 01:12:42,170 --> 01:12:44,670 Hey, can I turn off my video? 1082 01:12:49,510 --> 01:12:53,890 Know any good food they have in Nara? 1083 01:12:54,180 --> 01:12:55,140 Nope. 1084 01:12:55,890 --> 01:12:57,437 Deer crackers, maybe? 1085 01:12:57,520 --> 01:12:59,690 Let's stick to people food. 1086 01:13:00,730 --> 01:13:01,987 And just like that, 1087 01:13:02,070 --> 01:13:08,070 I was left feeling uneasy and somewhat concerned. 1088 01:13:10,160 --> 01:13:11,120 You catch a cold? 1089 01:13:11,490 --> 01:13:14,120 No, I'm fine. 1090 01:13:15,000 --> 01:13:17,080 Soon enough, we were off on our trip. 1091 01:13:17,830 --> 01:13:19,837 The train will only be stopping momentarily. 1092 01:13:19,920 --> 01:13:21,520 Once the doors are open, please- 1093 01:13:26,090 --> 01:13:27,630 Your bag's sure full. 1094 01:13:31,470 --> 01:13:34,727 Moeko, let's trade that window seat every five minutes. 1095 01:13:34,810 --> 01:13:36,060 Not gonna happen. 1096 01:13:38,940 --> 01:13:40,230 Ichikawa... 1097 01:13:41,400 --> 01:13:45,150 You should be careful over these next three days. 1098 01:13:46,490 --> 01:13:48,570 Careful about what? 1099 01:13:48,950 --> 01:13:50,530 See Kanna there? 1100 01:13:52,410 --> 01:13:53,247 Snip-Snip! Snip-Snip! 1101 01:13:53,330 --> 01:13:55,617 She's making celebratory confetti. 1102 01:13:55,700 --> 01:13:59,920 She wants to pair some couple up during this trip. 1103 01:14:00,250 --> 01:14:03,210 She made us all practice our flash mob act, too. 1104 01:14:05,170 --> 01:14:09,217 You and Yamada are her top targets. 1105 01:14:09,300 --> 01:14:13,220 Wha? B-But me and Yamada aren't, y'know... 1106 01:14:14,890 --> 01:14:16,850 Then maybe I don't need to warn you. 1107 01:14:19,180 --> 01:14:20,520 I need to be careful. 1108 01:14:21,140 --> 01:14:25,820 The best way to avoid causing a scene is to keep my distance from Yamada. 1109 01:14:26,440 --> 01:14:30,070 As long as we're not together, they can't "celebrate" for us. 1110 01:14:30,530 --> 01:14:33,120 But just my luck, we're stuck in the same group. 1111 01:14:33,490 --> 01:14:34,577 Be careful... 1112 01:14:34,660 --> 01:14:36,740 Huh? Of what? 1113 01:14:37,410 --> 01:14:39,750 Hey! Wait! 1114 01:14:40,460 --> 01:14:42,290 Okay, everyone ready? 1115 01:14:42,750 --> 01:14:44,917 Nara's deer are real- 1116 01:14:45,000 --> 01:14:46,550 cuties! 1117 01:14:50,340 --> 01:14:52,800 The first night of our trip was here. 1118 01:14:54,300 --> 01:14:56,637 Been in long enough already. Gonna head out. 1119 01:14:56,720 --> 01:14:57,680 Me too. 1120 01:15:04,480 --> 01:15:06,187 Think it's okay to swim around? 1121 01:15:06,270 --> 01:15:07,147 Don't. 1122 01:15:07,230 --> 01:15:08,320 No luck? 1123 01:15:11,990 --> 01:15:14,700 You enjoying the trip? 1124 01:15:16,410 --> 01:15:18,540 Yeah. Lots. 1125 01:15:22,460 --> 01:15:25,750 Time to get back and stake my claim on the blow dryer. 1126 01:15:26,460 --> 01:15:28,257 You can go first. 1127 01:15:28,340 --> 01:15:30,460 Yeah? 'Kay, then. 1128 01:15:42,310 --> 01:15:43,060 Huh? 1129 01:15:43,770 --> 01:15:44,187 Yamada. 1130 01:15:44,270 --> 01:15:46,687 Whoa-Whoa-Whoa! 1131 01:15:46,770 --> 01:15:47,940 That was close. 1132 01:15:49,650 --> 01:15:50,690 Thanks! 1133 01:15:52,110 --> 01:15:55,360 "Kimi-iro Octave AD"? 1134 01:15:56,530 --> 01:15:57,737 Day after tomorrow. 1135 01:15:57,820 --> 01:16:00,490 Kimi-iro Octave. "AD"? 1136 01:16:01,200 --> 01:16:02,577 Is that a release date? 1137 01:16:02,660 --> 01:16:05,210 The last volume just came out, though. 1138 01:16:05,420 --> 01:16:07,040 What is it then? 1139 01:16:07,540 --> 01:16:08,790 It's obvious. 1140 01:16:09,840 --> 01:16:13,177 It means you're gonna kiss on the final day of the trip. 1141 01:16:13,260 --> 01:16:15,637 Just like in Volume 12 of Kimi-iro Octave. 1142 01:16:15,720 --> 01:16:18,010 You can't just show up in a place like this! 1143 01:16:20,260 --> 01:16:21,470 What the...?! 1144 01:16:23,810 --> 01:16:25,010 It's only two days away. 1145 01:16:25,440 --> 01:16:27,690 Focus on how to make the kiss happen. 1146 01:16:29,400 --> 01:16:33,150 No, that's not what's on her mind. 1147 01:16:33,820 --> 01:16:34,820 She's... 1148 01:16:35,240 --> 01:16:36,777 She's more serious than that. 1149 01:16:36,860 --> 01:16:38,487 This is something more important. 1150 01:16:38,570 --> 01:16:39,537 Me too. 1151 01:16:39,620 --> 01:16:40,410 Huh? 1152 01:16:40,950 --> 01:16:44,250 I'm just saying, I feel the same way. 1153 01:16:45,000 --> 01:16:46,920 More than anyone in the world... 1154 01:16:49,420 --> 01:16:50,920 I need to come out and say it. 1155 01:16:51,630 --> 01:16:55,550 I'm not gonna shy away this time, so listen. 1156 01:16:58,050 --> 01:16:59,050 Yamada... 1157 01:17:00,760 --> 01:17:03,600 I like you. I really do! 1158 01:17:04,930 --> 01:17:06,390 Nigorikawa! 1159 01:17:25,700 --> 01:17:27,330 I'm enjoying myself... 1160 01:17:27,790 --> 01:17:29,000 I am... 1161 01:17:33,040 --> 01:17:34,210 That was... 1162 01:17:35,130 --> 01:17:36,550 ...from Kimi-iro Octave. 1163 01:17:37,300 --> 01:17:38,847 Huh? Oh, yeah. 1164 01:17:38,930 --> 01:17:40,140 Bought another copy. 1165 01:17:40,510 --> 01:17:43,430 Let me guess, you got the part from that audition? 1166 01:17:44,140 --> 01:17:47,560 An audition...for Kimi-iro Octave? 1167 01:17:48,230 --> 01:17:49,940 So what if it is? 1168 01:17:50,400 --> 01:17:53,150 She wouldn't be on this trip if she thought she'd get the part. 1169 01:17:53,520 --> 01:17:54,570 You're wrong... 1170 01:17:54,940 --> 01:17:57,640 A school trip like this is a once in a lifetime event. 1171 01:17:58,030 --> 01:17:59,737 She'll have plenty of auditions- 1172 01:17:59,820 --> 01:18:00,780 You're wrong! 1173 01:18:01,160 --> 01:18:04,157 She wouldn't be down there like that if she felt that way! 1174 01:18:04,240 --> 01:18:05,580 No, I mean... 1175 01:18:05,950 --> 01:18:08,417 That's not the way she thinks in the first place. 1176 01:18:08,500 --> 01:18:11,040 She wouldn't be here just because she didn't have a chance. 1177 01:18:11,370 --> 01:18:13,210 Then why is she? 1178 01:18:15,670 --> 01:18:17,260 A-Actually, never mind! 1179 01:18:17,630 --> 01:18:18,260 Huh? 1180 01:18:18,670 --> 01:18:20,760 I'm gonna go! I'll be there! 1181 01:18:24,220 --> 01:18:26,220 For me... 1182 01:18:28,680 --> 01:18:29,560 You catch a cold? 1183 01:18:30,140 --> 01:18:32,650 No, I'm fine. 1184 01:18:38,320 --> 01:18:39,280 I... 1185 01:18:40,450 --> 01:18:43,410 I'm so stupid... 1186 01:18:45,780 --> 01:18:48,230 It's so obvious once I stop and think for second! 1187 01:18:48,540 --> 01:18:50,710 Yet here I was thinking about a kiss! 1188 01:18:52,960 --> 01:18:54,580 It's almost lights out! 1189 01:18:55,250 --> 01:18:56,340 I'll be right back! 1190 01:18:57,130 --> 01:19:01,380 I know how seriously she takes the work she does! 1191 01:19:02,930 --> 01:19:05,307 And this is for her favorite series. 1192 01:19:05,390 --> 01:19:08,640 She's got to have been practicing like never before! 1193 01:19:09,140 --> 01:19:13,400 Going to school, to work, and practicing in what little time is left. 1194 01:19:14,730 --> 01:19:15,880 But despite all that... 1195 01:19:22,570 --> 01:19:25,020 Because she knew I was looking forward to this... 1196 01:19:26,280 --> 01:19:28,620 I lied my way out of the school camp trip. 1197 01:19:29,450 --> 01:19:30,400 This is my fault... 1198 01:19:36,080 --> 01:19:41,720 And so we made it to our group free-time on the second day. 1199 01:19:43,930 --> 01:19:45,050 Now that's a vibe! 1200 01:19:45,510 --> 01:19:46,300 Foxy-fox! 1201 01:19:47,100 --> 01:19:48,727 Foxy-Foxy-Foxy-fox! 1202 01:19:48,810 --> 01:19:50,720 Quit ruining the mood! 1203 01:19:51,220 --> 01:19:53,310 These are holy grounds, y'know! 1204 01:19:53,940 --> 01:19:56,107 They say if a couple passes through here holding hands, 1205 01:19:56,190 --> 01:19:58,940 they'll be bound together for eternity! 1206 01:19:59,270 --> 01:20:00,777 What? Really? 1207 01:20:00,860 --> 01:20:03,237 That sure caught your interest. 1208 01:20:03,320 --> 01:20:04,240 Fox! 1209 01:20:04,780 --> 01:20:06,197 Not getting any search results saying that. 1210 01:20:06,280 --> 01:20:08,830 Gah! Who asked you to look it up? 1211 01:20:08,950 --> 01:20:10,160 Fox! 1212 01:20:11,080 --> 01:20:12,870 I'm telling you though, there really is- 1213 01:20:11,830 --> 01:20:14,080 I told her we'd talk, but... 1214 01:20:14,830 --> 01:20:17,500 How do I bring the audition up? 1215 01:20:18,340 --> 01:20:21,210 What do I even want to talk about? 1216 01:20:21,550 --> 01:20:23,427 How I don't want her worrying about me? 1217 01:20:23,510 --> 01:20:25,930 How I want her to focus on work? 1218 01:20:26,380 --> 01:20:27,430 I don't know... 1219 01:20:28,010 --> 01:20:28,930 Just... 1220 01:20:29,220 --> 01:20:34,060 If she's only here for my sake... 1221 01:20:36,310 --> 01:20:37,560 I can't take it. 1222 01:20:38,690 --> 01:20:39,270 Fox! 1223 01:20:52,830 --> 01:20:54,700 C'mon, let's go. 1224 01:21:02,630 --> 01:21:04,630 We haven't had much alone time. 1225 01:21:05,510 --> 01:21:06,380 Yeah... 1226 01:21:06,880 --> 01:21:08,890 So? You having fun? 1227 01:21:09,640 --> 01:21:12,267 I mean... More than I expected to. 1228 01:21:12,350 --> 01:21:14,140 Oh? 1229 01:21:16,230 --> 01:21:17,310 That's good, then. 1230 01:21:18,400 --> 01:21:19,400 That's... 1231 01:21:22,020 --> 01:21:23,570 I'm happy to hear it. 1232 01:21:26,360 --> 01:21:27,697 What's that mean? 1233 01:21:27,780 --> 01:21:28,610 What? 1234 01:21:29,320 --> 01:21:30,487 Just what I said. 1235 01:21:30,570 --> 01:21:32,700 Happy and fun. 1236 01:21:33,830 --> 01:21:34,990 Okay... 1237 01:21:36,910 --> 01:21:38,870 Then what's that face for? 1238 01:21:42,710 --> 01:21:44,960 N-No reason... 1239 01:21:46,050 --> 01:21:49,090 You had an audition booked, didn't you? 1240 01:21:54,510 --> 01:21:55,597 Yeah. I'm sorry... 1241 01:21:55,680 --> 01:21:57,430 What are you apologizing to me for? 1242 01:22:03,690 --> 01:22:06,070 I just can't do it! 1243 01:22:07,440 --> 01:22:08,610 I just... 1244 01:22:09,240 --> 01:22:14,740 I really wanted to enjoy our school trip! 1245 01:22:15,790 --> 01:22:21,170 I thought if you were having fun, then I would too! 1246 01:22:22,380 --> 01:22:27,260 But all I can think about is the audition... 1247 01:22:28,260 --> 01:22:30,430 Can you believe how self-centered I am? 1248 01:22:32,220 --> 01:22:35,260 You know, I'm kind of relieved... 1249 01:22:36,260 --> 01:22:41,020 Sorry, you probably don't know how to react to all this. 1250 01:22:42,190 --> 01:22:45,690 Turning her back to her job brings her to tears. 1251 01:22:47,190 --> 01:22:49,400 She can't just switch off work mode. 1252 01:22:51,240 --> 01:22:53,820 That's the way she is, and why I... 1253 01:22:54,870 --> 01:22:55,990 Why I... 1254 01:22:56,990 --> 01:22:58,660 Agh, hold it in... 1255 01:23:01,120 --> 01:23:02,290 Anna Yamada! 1256 01:23:07,840 --> 01:23:09,630 I'm stronger than you think! 1257 01:23:13,180 --> 01:23:15,640 I was alone... 1258 01:23:16,890 --> 01:23:18,430 But I was fine with it. 1259 01:23:19,140 --> 01:23:23,810 To me, the world seemed like nothing more than a filthy mess. 1260 01:23:25,230 --> 01:23:29,400 I was a hollow shell, pathetic and weak. 1261 01:23:30,190 --> 01:23:36,450 I thought everyone was laughing at me and making fun of me deep down. 1262 01:23:37,580 --> 01:23:40,660 I didn't think a single person wanted to talk to me. 1263 01:23:41,540 --> 01:23:44,080 I thought that was just the way things were. 1264 01:23:46,170 --> 01:23:47,130 But... 1265 01:23:47,880 --> 01:23:49,670 I made friends. 1266 01:23:50,630 --> 01:23:53,880 I can even talk somewhat normally with girls. 1267 01:23:54,470 --> 01:23:56,717 Our teachers still irk me sometimes, 1268 01:23:56,800 --> 01:23:58,220 but I don't hate them. 1269 01:23:58,930 --> 01:24:00,977 Where I saw nothing before at school, 1270 01:24:01,060 --> 01:24:04,520 bit by bit, I've started noticing things. 1271 01:24:05,520 --> 01:24:10,530 Happy things, sad things, embarrassing things, surprising things. 1272 01:24:11,030 --> 01:24:14,860 The once empty world started to fill with color. 1273 01:24:16,990 --> 01:24:19,280 I'll admit it, I like school! 1274 01:24:19,870 --> 01:24:21,950 I still would even without you around! 1275 01:24:23,080 --> 01:24:24,327 Wha? How could you-? 1276 01:24:24,410 --> 01:24:27,250 But it's only because you were. 1277 01:24:27,630 --> 01:24:28,380 Huh? 1278 01:24:30,840 --> 01:24:32,840 You showed me this world. 1279 01:24:34,130 --> 01:24:38,180 You helped me see how beautiful it is. 1280 01:24:38,850 --> 01:24:40,260 Because you're in it. 1281 01:24:43,270 --> 01:24:44,890 I like you, Yamada! 1282 01:24:50,820 --> 01:24:52,030 It's true. 1283 01:24:52,280 --> 01:24:57,700 I had lost sight of even the regular, ordinary everyday... 1284 01:24:58,280 --> 01:24:59,030 Found 'em! 1285 01:25:00,120 --> 01:25:02,407 Prepare the celebration! 1286 01:25:02,490 --> 01:25:04,080 Wait, Kan- 1287 01:25:07,710 --> 01:25:10,127 What?! Were they just holding hands?! 1288 01:25:10,210 --> 01:25:11,627 Y-You think so? 1289 01:25:11,710 --> 01:25:15,300 Ever since I met Yamada, even the mundane feels special. 1290 01:25:16,010 --> 01:25:17,610 And maybe this is going too far, 1291 01:25:18,550 --> 01:25:25,140 but it feels like Yamada has made me who I am now. 1292 01:25:27,520 --> 01:25:28,520 I just... 1293 01:25:31,900 --> 01:25:37,860 I want to be the smallest, tiniest part of her life. 1294 01:25:41,870 --> 01:25:44,160 Go for it. Your audition. 1295 01:25:47,290 --> 01:25:49,870 It's tomorrow, right? You can still make it. 1296 01:25:50,000 --> 01:25:51,667 Yeah, but... 1297 01:25:51,750 --> 01:25:53,417 Hop on the next bullet train. 1298 01:25:53,500 --> 01:25:55,420 I'll tell the teachers. 1299 01:25:57,220 --> 01:25:58,050 Here. 1300 01:26:02,390 --> 01:26:04,340 That should be enough to get you there. 1301 01:26:05,680 --> 01:26:09,020 This is why your bag was so full? 1302 01:26:09,770 --> 01:26:10,730 See ya. 1303 01:26:11,650 --> 01:26:13,150 About what you said! 1304 01:26:15,190 --> 01:26:20,740 I-I'm just glad to see you're still you. 1305 01:26:23,870 --> 01:26:25,030 I... 1306 01:26:26,240 --> 01:26:28,120 I want to say it out loud, too. 1307 01:26:35,040 --> 01:26:35,800 Okay... 1308 01:26:37,090 --> 01:26:37,547 So... 1309 01:26:37,630 --> 01:26:39,257 Yamada! 1310 01:26:39,340 --> 01:26:40,260 Chii? 1311 01:26:40,840 --> 01:26:43,430 Everyone's all worked up saying you're missing. 1312 01:26:46,140 --> 01:26:49,020 Decided you want to go to the audition, didn't you? 1313 01:26:49,930 --> 01:26:50,730 Here. 1314 01:26:50,940 --> 01:26:52,790 You're gonna want to practice, right? 1315 01:26:54,440 --> 01:26:55,310 Yeah... 1316 01:26:55,650 --> 01:26:57,527 I'll put it in here for you. 1317 01:26:57,610 --> 01:26:59,697 I'll even pack these snacks in for you. 1318 01:26:59,780 --> 01:27:01,950 I'll handle things here. 1319 01:27:02,200 --> 01:27:02,950 Okay... 1320 01:27:03,280 --> 01:27:06,280 Save the tears for later. Get going! 1321 01:27:06,370 --> 01:27:08,660 I will. Thank you. 1322 01:27:11,000 --> 01:27:11,960 Yamada. 1323 01:27:16,710 --> 01:27:18,000 It'll be all right. 1324 01:27:21,720 --> 01:27:22,630 Yeah! 1325 01:27:30,140 --> 01:27:33,890 Shoot, that was not the sort of thing I should say in front of Kobayashi... 1326 01:27:35,480 --> 01:27:37,690 Yikes, I really gotta get back. 1327 01:27:47,780 --> 01:27:51,040 Yamada made it safely to her audition. 1328 01:27:52,870 --> 01:27:55,370 And our school trip was at its end. 1329 01:28:06,590 --> 01:28:08,810 It's fun enough even without Yamada around. 1330 01:28:09,970 --> 01:28:11,140 But... 1331 01:28:12,390 --> 01:28:13,680 Still... 1332 01:28:14,980 --> 01:28:18,690 Listen up, our trip is not over until you're all back home. 1333 01:28:19,690 --> 01:28:20,690 Even still... 1334 01:28:23,110 --> 01:28:25,030 I just want to be with her! 1335 01:28:32,750 --> 01:28:33,660 But... 1336 01:28:34,540 --> 01:28:35,870 Where's our "usual" spot? 1337 01:28:39,170 --> 01:28:40,420 Where does she mean? 1338 01:28:47,680 --> 01:28:49,010 Where? 1339 01:28:54,480 --> 01:28:55,640 She couldn't mean... 1340 01:29:13,490 --> 01:29:15,327 You're brave coming in here out of uniform. 1341 01:29:15,410 --> 01:29:16,827 Did you get it right away? 1342 01:29:16,910 --> 01:29:19,880 Not exactly. Lots of places to choose from... 1343 01:29:20,670 --> 01:29:21,500 But... 1344 01:29:22,000 --> 01:29:24,590 With all your illicit snacking here, 1345 01:29:25,460 --> 01:29:26,800 I figured the library. 1346 01:29:27,630 --> 01:29:29,967 You're on the books for it, and all. 1347 01:29:30,050 --> 01:29:30,720 Hmm? 1348 01:29:31,430 --> 01:29:33,080 That pun was unintentional, okay? 1349 01:29:36,680 --> 01:29:37,890 So your audition... 1350 01:29:44,280 --> 01:29:46,357 I still don't know. I did my best, but... 1351 01:29:46,440 --> 01:29:48,110 Y-Yeah...? 1352 01:29:51,240 --> 01:29:52,120 What? 1353 01:29:53,780 --> 01:30:00,500 This time around showed me I'm such a weakling. 1354 01:30:01,290 --> 01:30:02,630 That's not true... 1355 01:30:03,670 --> 01:30:07,337 Always wishy-washy and jealous of people. 1356 01:30:07,420 --> 01:30:10,640 Thinking negative thoughts that get me anxious. 1357 01:30:10,930 --> 01:30:12,350 I'm a mess... 1358 01:30:14,180 --> 01:30:15,680 But I like who I am! 1359 01:30:18,730 --> 01:30:22,150 I think I've finally realized that. 1360 01:30:23,190 --> 01:30:24,320 And so... 1361 01:30:26,280 --> 01:30:27,530 That's why... 1362 01:30:28,240 --> 01:30:35,620 Everything around me is so lovely and so important. 1363 01:30:38,120 --> 01:30:46,250 - Kyotaro Ichikawa. 1364 01:30:41,120 --> 01:30:43,460 - You made me realize who I am. 1365 01:30:48,420 --> 01:30:50,260 You're more important than anything. 1366 01:30:51,680 --> 01:30:53,640 More special than anyone. 1367 01:30:55,390 --> 01:30:57,010 You're my everything. 1368 01:31:00,890 --> 01:31:02,020 And I love you! 1369 01:31:10,820 --> 01:31:12,070 Will you... 1370 01:31:12,820 --> 01:31:14,530 ...go out with me? 1371 01:31:21,540 --> 01:31:25,840 Wha? I... Yes... 1372 01:31:46,020 --> 01:31:46,480 Ow! 1373 01:32:02,120 --> 01:32:04,290 Yippee! 1374 01:32:08,420 --> 01:32:11,840 I really am messed up in the head. 1375 01:32:21,810 --> 01:32:24,440 There's no way any of this is real. 1376 01:32:26,980 --> 01:32:28,310 Yet even still... 1377 01:32:39,280 --> 01:32:40,450 This is... 1378 01:32:44,370 --> 01:32:45,500 How I... 1379 01:32:46,120 --> 01:32:47,250 How we... 1380 01:32:48,330 --> 01:32:49,670 ...fell in love. 1381 01:32:57,970 --> 01:33:03,477 Yoru ga kowakute me o tsumuru watashi no sekai Afraid of night I close my eyes 1382 01:33:03,560 --> 01:33:06,807 Shiranai furu shite tadayou You found my heart 1383 01:33:06,890 --> 01:33:14,780 hitonami de kimi ga mitsuketa watashi no kokoro pretending not to notice in the drifting crowd 1384 01:33:15,650 --> 01:33:20,077 Urayande nakitakute furuete Jealous, on the verge of tears, trembling, 1385 01:33:20,160 --> 01:33:27,710 ijikete watashi no naka no yowai watashi and sulking is the weak self within me 1386 01:33:27,920 --> 01:33:33,377 Demo ne sore demo ne suki nanda sonna tokoro ga But still, even still I love it 1387 01:33:33,460 --> 01:33:39,260 Datte sekai ga konnanimo itooshii The world is so precious after all 1388 01:33:39,390 --> 01:33:44,680 Ne kimi ga mitsukete kureta kara Because you found me 1389 01:33:44,930 --> 01:33:51,477 Watashi no kokoro o sekai o suki datte itta kedo You said you loved me and my inner world 1390 01:33:51,560 --> 01:33:58,987 Watashi no zenbu wa kimi nanda But all of me is you 1391 01:33:59,070 --> 01:34:04,247 Nee kimi ga mitsukete kureta kara Because you found me 1392 01:34:04,330 --> 01:34:10,960 Watashi wa nannimo iranai iranai iranai I don't need anything, anything, anything at all 1393 01:34:11,210 --> 01:34:16,217 Tokubetsu de taisetsu de daisuki na So special, so important, my love 1394 01:34:16,300 --> 01:34:23,510 Kimi ni aitai aitai aitai aitai nee I want to see you see you see you see you 1395 01:34:28,390 --> 01:34:29,310 Aitai See you 1396 01:34:34,900 --> 01:34:40,367 Asa ga kowakute me o tsumuru boku no sekai Afraid of morning I close my eyes 1397 01:34:40,450 --> 01:34:43,787 Shiritakunakutte uzukumaru Curled up in my room 1398 01:34:43,870 --> 01:34:51,580 heya de kimi ga mitsuketa boku no kokoro not wanting to know you found my heart 1399 01:34:52,830 --> 01:34:57,087 Urayande tsuyogatte mabushikute Envious, faking strength, dazzling, 1400 01:34:57,170 --> 01:35:04,510 usobuite boku no naka no jibun jishin and feigning ignorance is the me inside myself 1401 01:35:04,720 --> 01:35:10,097 Demo sa sore demo sa warukunai to omoetanda But still, even still I didn't think it bad 1402 01:35:10,180 --> 01:35:16,190 Datte sekai ga konnanimo utsukushii The world is so bright after all 1403 01:35:16,440 --> 01:35:21,367 Hora kimi ni mitsukete hoshii kara I want you to find me you know 1404 01:35:21,450 --> 01:35:28,367 Boku no kokoro o sekai o suki datte ieruyou So you can say you love my heart and my world 1405 01:35:28,450 --> 01:35:35,630 Korizu ni kimi o miageru yo I will never stop looking up to you 1406 01:35:36,250 --> 01:35:41,137 Hora kimi ni mitsukete hoshii kara See, I want you to find me 1407 01:35:41,220 --> 01:35:47,767 Asa mo yoru mo iranai iranai iranai Morning and night I don't don't don't need them 1408 01:35:47,850 --> 01:35:50,687 Zenbu doudemo yokute None of it matters 1409 01:35:50,770 --> 01:36:00,320 Tonikaku kimi ni aitai aitai aitai aitai aa All I want is to see you see you see you see you 1410 01:36:11,870 --> 01:36:17,247 Aa sore demo sa sekai wa zutto kawatte iku Oh but the world is always changing 1411 01:36:17,330 --> 01:36:23,297 Datte kimi ga konnanimo utsukushii Look how beautiful you are 1412 01:36:23,380 --> 01:36:28,557 Hora kimi ni waratte ite hoshii kara I want you to smile 1413 01:36:28,640 --> 01:36:35,437 Boku no yowane o tsuyogari o suki datte ieruyou So you can say you love my whimpers and bravado 1414 01:36:35,520 --> 01:36:42,820 Korizu ni kimi o miageru yo I will never stop looking up to you 1415 01:36:43,280 --> 01:36:48,370 Hora kimi ni mitsukete hoshii kara See, I want you to find me 1416 01:36:48,570 --> 01:36:52,617 Asa mo yoru mo kawaru kisetsu mo Morning and night and the changing seasons 1417 01:36:52,700 --> 01:36:58,167 Zutto tsuduiteku keshiki o mitai kara I want to see all there is to see 1418 01:36:58,250 --> 01:37:07,510 Tonikaku kimi ni aitai aitai aitai aitai aa And I want to see you see you see you see you 1419 01:38:19,160 --> 01:38:26,460 Madoromu yuuhi no mukougawa no Behind the drowsing evening sun, 1420 01:38:27,010 --> 01:38:34,470 Imanemuru kumo no yurameki o clouds are now asleep, shimmering. 1421 01:38:34,850 --> 01:38:42,440 Hitofusa tabaneta kurokami no The black hair in a ponytail brushes 1422 01:38:42,940 --> 01:38:50,490 Hanasaki kasumeru kurushisa o by my nose to leave me in agony. 1423 01:38:55,240 --> 01:38:58,580 Shiru ya kimi I wonder if you know. 1424 01:38:59,500 --> 01:39:05,007 Anata no yorokobi o kikasete Tell me about your joy, 1425 01:39:05,090 --> 01:39:08,427 Mabuta o furuwasete with your eyelids trembling. 1426 01:39:08,510 --> 01:39:12,887 Akane yo sono koe o kikasete Madder, let me hear your voice, 1427 01:39:12,970 --> 01:39:17,220 Karada o tayumasete with your body loosened. 1428 01:39:40,950 --> 01:39:48,380 Madoromu asahi no mukougawa no Behind the drowsing morning sun, 1429 01:39:49,000 --> 01:39:56,350 Mada nemuru kumo no yasashisa o clouds are still asleep, soothing. 1430 01:39:56,890 --> 01:40:04,390 Ayame mo shiranu yami no yo ni In the confusion of a dark night, 1431 01:40:04,980 --> 01:40:12,360 Shizukani ugoku hoshikuzu o stardust moves in silence. 1432 01:40:17,160 --> 01:40:20,910 Shiru ya kimi I wonder if you know. 1433 01:40:21,450 --> 01:40:26,957 Anata no kanashimi o kikasete Tell me about your sadness, 1434 01:40:27,040 --> 01:40:30,547 Kokoro o furuwasete with your heart trembling. 1435 01:40:30,630 --> 01:40:34,927 Akane yo sono koe o kikasete Madder, let me hear your voice, 1436 01:40:35,010 --> 01:40:39,180 Karada o hazumasete with your body bouncing. 1437 01:40:55,400 --> 01:41:00,867 Anata no tamashii o kikasete Tell me about your soul. 1438 01:41:00,950 --> 01:41:04,457 Kokoro ni furesasete Let me touch your heart. 1439 01:41:04,540 --> 01:41:08,837 Namida mo yorokobi mo nagashite Shed your tears, even your joy, 1440 01:41:08,920 --> 01:41:12,627 Mabuta o hazumasete with your eyelids bouncing. 1441 01:41:12,710 --> 01:41:17,927 Anata no yorokobi o kikasete Tell me about your joy, 1442 01:41:18,010 --> 01:41:21,597 Kokoro o hajikasete with your heart bursting. 1443 01:41:21,680 --> 01:41:25,977 Akane yo mada koe o kikasete Madder, let me hear your voice, still, 1444 01:41:26,060 --> 01:41:30,400 Karada o tayumasete with your body loosened. 93604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.