Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,480 --> 00:00:44,107
I seriously don't remember
a thing from that day.
2
00:00:44,190 --> 00:00:46,857
By the time I came to,
I was laying down in the street.
3
00:00:46,940 --> 00:00:47,697
What?!
4
00:00:47,780 --> 00:00:48,697
Crazy, right?
5
00:00:48,780 --> 00:00:49,567
Crazy scary!
6
00:00:49,650 --> 00:00:53,530
I was all bruised up.
Hungover like you wouldn't believe.
7
00:00:53,910 --> 00:00:55,160
Thought I was done for.
8
00:00:55,330 --> 00:00:57,790
We need you ready and standing by.
9
00:01:00,670 --> 00:01:02,000
- Are you excited?
10
00:01:01,330 --> 00:01:02,000
- Yeah!
11
00:01:18,350 --> 00:01:21,770
My sister's band was taking part
in an intercollegiate concert.
12
00:01:22,650 --> 00:01:28,320
Somehow I stumbled my way into
writing the lyrics to their new song.
13
00:01:28,780 --> 00:01:30,817
We're talking lethal levels of cringe.
14
00:01:30,900 --> 00:01:32,157
I can't go watch!
15
00:01:32,240 --> 00:01:33,987
How would I even keep a straight face?
16
00:01:34,070 --> 00:01:36,220
No one can get away
with being this creepy.
17
00:01:36,580 --> 00:01:41,620
Maybe I should take a minute to
think back on how this all happened.
18
00:01:43,750 --> 00:01:46,460
It all started that morning...
19
00:01:46,750 --> 00:01:49,420
The day after Yamada asked me out.
20
00:01:50,260 --> 00:01:54,050
Will you go out with me?
21
00:01:58,010 --> 00:02:02,270
I wrote everything down
to collect my thoughts.
22
00:02:03,480 --> 00:02:04,730
THE Yamada?
23
00:02:06,190 --> 00:02:07,897
The prettiest girl in school?
24
00:02:07,980 --> 00:02:09,820
An actual model?
25
00:02:09,980 --> 00:02:14,740
The Anna Yamada who is now
a professional actress too?
26
00:02:15,700 --> 00:02:16,990
Likes me?
27
00:02:18,530 --> 00:02:20,200
An antisocial guy?
28
00:02:20,870 --> 00:02:23,620
A textbook nihilist?
29
00:02:24,210 --> 00:02:26,457
A guy who had no friends?
30
00:02:26,540 --> 00:02:28,380
Me, Kyotaro Ichikawa?
31
00:02:29,210 --> 00:02:30,257
Was it all a dream?
32
00:02:30,340 --> 00:02:32,677
Did I just get the wrong idea?
33
00:02:32,760 --> 00:02:36,300
Maybe this was for one of those
"Gotcha!" sort of TV shows.
34
00:02:38,300 --> 00:02:42,310
But no, Yamada would
never make a joke of all this.
35
00:02:42,560 --> 00:02:44,187
Everything she said...
36
00:02:44,270 --> 00:02:45,980
That kiss...
37
00:02:50,650 --> 00:02:51,570
Morning!
38
00:02:51,860 --> 00:02:52,697
Hey...
39
00:02:52,780 --> 00:02:54,110
It was all real.
40
00:02:54,700 --> 00:02:56,237
What's with you?
41
00:02:56,320 --> 00:02:58,037
Me? Nothing!
42
00:02:58,120 --> 00:02:59,270
You don't need to yell.
43
00:03:00,450 --> 00:03:02,120
And then...
44
00:03:03,040 --> 00:03:05,040
So unfiltered!
45
00:03:05,460 --> 00:03:07,330
This here's a love song.
46
00:03:08,960 --> 00:03:10,340
Stay out of my stuff!
47
00:03:10,960 --> 00:03:12,800
Can I use this to write a new song?
48
00:03:13,630 --> 00:03:15,090
First, this happened.
49
00:03:15,880 --> 00:03:20,217
I finally finished the lyrics of
the song for my next concert.
50
00:03:20,300 --> 00:03:21,260
Wanna see?
51
00:03:21,970 --> 00:03:23,890
The one you both wrote together?
52
00:03:25,730 --> 00:03:28,560
She'd basically pulled
them straight from my notes.
53
00:03:29,900 --> 00:03:31,567
Can I add to them?
54
00:03:31,650 --> 00:03:33,110
Then this happened.
55
00:03:33,440 --> 00:03:37,197
And then a whole,
whole lot more happened.
56
00:03:37,280 --> 00:03:39,910
But we'll save all that
for some other time.
57
00:03:44,290 --> 00:03:46,210
I worked my way through the lyrics.
58
00:03:46,910 --> 00:03:48,750
And now we're here.
59
00:03:55,300 --> 00:03:59,800
How did a loser like me
get a life like this?
60
00:04:03,970 --> 00:04:04,930
The reason is...
61
00:04:13,070 --> 00:04:14,480
...because I met her.
62
00:04:33,670 --> 00:04:38,340
We're Primary Color, and this is our latest song,
To Be Continued.
63
00:04:39,680 --> 00:04:41,180
One, two, three, four!
64
00:04:42,350 --> 00:04:44,220
All because I met Yamada.
65
00:05:08,450 --> 00:05:09,500
Congratulations!
66
00:05:17,380 --> 00:05:20,130
How about we go get some udon?
67
00:05:33,730 --> 00:05:35,817
Let's hang out even after
we start junior high.
68
00:05:35,900 --> 00:05:37,190
I'll keep in touch.
69
00:05:38,480 --> 00:05:39,277
Yeah...
70
00:05:39,360 --> 00:05:40,900
That left me this way.
71
00:05:41,990 --> 00:05:42,950
Ichikawa!
72
00:05:43,530 --> 00:05:46,407
Hey Ichikawa,
wanna join our group for-
73
00:05:46,490 --> 00:05:47,290
Yikes!
74
00:05:48,040 --> 00:05:50,540
A beast, thirsting for blood.
75
00:05:53,580 --> 00:05:57,380
And the blood I wanted most of all.
76
00:05:57,710 --> 00:06:00,090
Was Anna Yamada's.
77
00:06:05,680 --> 00:06:07,010
Always eating.
78
00:06:07,720 --> 00:06:09,930
Sneaking snacks into school.
79
00:06:10,390 --> 00:06:12,140
Always unorganized.
80
00:06:12,770 --> 00:06:14,270
A little awkward.
81
00:06:15,810 --> 00:06:17,230
But kind.
82
00:06:18,150 --> 00:06:20,650
Sensitive and a bit fragile.
83
00:06:21,280 --> 00:06:23,320
A fashion magazine model.
84
00:06:23,610 --> 00:06:26,617
Who wants nothing more
than for everyone to notice.
85
00:06:26,700 --> 00:06:28,830
That's Anna Yamada for you.
86
00:06:30,330 --> 00:06:31,997
And for some reason,
87
00:06:32,080 --> 00:06:36,830
the two of us started spending time
in the library together after school.
88
00:06:49,310 --> 00:06:50,510
There she is!
89
00:06:59,650 --> 00:07:03,860
She looks like a complete stranger.
90
00:07:10,120 --> 00:07:12,540
I don't even give a damn anymore.
91
00:07:13,200 --> 00:07:16,370
What was I even so
worked up about, anyway?
92
00:07:17,460 --> 00:07:21,380
I don't give a damn
about anything anymore.
93
00:07:24,220 --> 00:07:27,010
Hardly got a wink of sleep last night.
94
00:07:27,510 --> 00:07:30,390
Why the hell did I have to buy that crap?
95
00:07:34,560 --> 00:07:39,607
Is that Nanjo, the most outgoing,
popular guy in the soccer club?
96
00:07:39,690 --> 00:07:41,440
AKA Senpai-Pick Up Artist?
97
00:07:41,900 --> 00:07:44,320
Is he her boyfriend?
98
00:07:44,650 --> 00:07:47,410
I mean, it figures.
99
00:07:47,820 --> 00:07:50,200
Of course she has one.
100
00:07:50,700 --> 00:07:53,540
Yup. That's just the way the world works.
101
00:07:54,540 --> 00:07:56,660
Like I even care.
102
00:07:57,830 --> 00:08:00,580
"LINE"? What's that?
103
00:08:01,420 --> 00:08:03,087
C'mon, I know you use it.
104
00:08:03,170 --> 00:08:04,710
Like this, see?
105
00:08:05,090 --> 00:08:06,720
I'm Haruya Nanjo.
106
00:08:07,720 --> 00:08:09,120
Is he trying to pick her up?
107
00:08:10,590 --> 00:08:12,137
What about social media?
108
00:08:12,220 --> 00:08:13,680
"Soul shall me dia"?
109
00:08:13,850 --> 00:08:16,140
You can't play THAT dumb.
110
00:08:16,520 --> 00:08:19,480
How do you keep in touch
with your friends, then?
111
00:08:21,980 --> 00:08:25,697
We can read each other's minds,
112
00:08:25,780 --> 00:08:28,530
- Oh, trying to weird him out now?
113
00:08:25,780 --> 00:08:28,530
- by tuning our brains to
the same wavelength.
114
00:08:28,990 --> 00:08:31,537
You're pretty funny, you know that?
115
00:08:31,620 --> 00:08:34,200
I am?! How so?!
116
00:08:35,120 --> 00:08:38,207
THAT'S what she was waiting for?
117
00:08:38,290 --> 00:08:39,957
That whole, "I don't
know what LINE is" bit.
118
00:08:40,040 --> 00:08:41,580
Oh, that! I mean...
119
00:08:42,960 --> 00:08:44,920
I really don't know what it is!
120
00:08:46,590 --> 00:08:48,887
You really are funny.
121
00:08:48,970 --> 00:08:50,720
Oh, come on.
122
00:08:52,970 --> 00:08:55,010
Quit looking like you enjoy it...
123
00:08:56,100 --> 00:08:56,720
Hey.
124
00:08:59,270 --> 00:09:01,770
Really though, add me on LINE.
125
00:09:02,440 --> 00:09:03,940
No, I-
126
00:09:07,360 --> 00:09:08,900
Seriously, though.
127
00:09:11,160 --> 00:09:11,860
I-
128
00:09:18,660 --> 00:09:19,660
Fine...
129
00:09:28,090 --> 00:09:29,260
Not like it matters.
130
00:09:33,140 --> 00:09:34,430
Who cares?
131
00:09:40,310 --> 00:09:41,890
I don't, right?
132
00:09:44,310 --> 00:09:47,900
Am I really messed up in the head?
133
00:10:09,340 --> 00:10:10,170
That's it.
134
00:10:11,170 --> 00:10:15,470
Yamada's going to think
I'm a real creep now.
135
00:10:15,680 --> 00:10:17,390
Yamada!
136
00:10:18,510 --> 00:10:20,890
- At least, that's what I thought.
137
00:10:19,270 --> 00:10:20,807
- Chii, did you see that?
138
00:10:20,890 --> 00:10:23,480
Ichikawa just sent his bike flying.
139
00:10:29,360 --> 00:10:30,860
What did you do that for?
140
00:10:31,530 --> 00:10:33,400
No, I uhh...
141
00:10:34,610 --> 00:10:35,780
Well...
142
00:10:39,830 --> 00:10:42,790
I hit the gas instead of the brakes.
143
00:10:59,850 --> 00:11:02,350
You're pretty funny, Ichikawa.
144
00:11:08,690 --> 00:11:11,860
Then there was the culture
festival after summer break...
145
00:11:16,530 --> 00:11:18,030
What is this?
146
00:11:18,820 --> 00:11:21,330
What in the world is happening?
147
00:11:25,660 --> 00:11:30,790
Getting back to the book I was
writing should help me hold together.
148
00:11:31,380 --> 00:11:34,427
It's about this ordinary guy who gets
transported to an alternate world.
149
00:11:34,510 --> 00:11:36,597
Cursed by powerful black magic,
150
00:11:36,680 --> 00:11:40,350
he is doomed to take the
life of anything he touches.
151
00:11:41,060 --> 00:11:43,017
This is my design for the heroine.
152
00:11:43,100 --> 00:11:47,390
She's not really based on
anyone in particular, I swear.
153
00:11:52,190 --> 00:11:53,820
Heya, Ichikawa!
154
00:11:54,860 --> 00:11:57,740
Do me a favor and pass
this to Yamada, yeah?
155
00:12:00,870 --> 00:12:03,247
Th-This is cruel!
156
00:12:03,330 --> 00:12:05,290
Bullying, plain and simple!
157
00:12:06,120 --> 00:12:07,877
It's pretty much guaranteed
to say something like,
158
00:12:07,960 --> 00:12:11,000
"Do you masturbate?" inside!
159
00:12:14,880 --> 00:12:18,340
I kinda want to be a nail stylist.
160
00:12:19,840 --> 00:12:21,550
H-Here!
161
00:12:32,690 --> 00:12:35,317
Yamada, take defense under the net.
162
00:12:35,400 --> 00:12:40,577
Why? I have a photoshoot tomorrow,
so I wanna work off some fat!
163
00:12:40,660 --> 00:12:42,537
You're just gonna get in the way.
164
00:12:42,620 --> 00:12:44,497
I'm in the basketball club too, you know!
165
00:12:44,580 --> 00:12:47,160
- Swept up in such peaceful moments,
166
00:12:44,580 --> 00:12:46,367
- And you never show up!
167
00:12:46,450 --> 00:12:48,790
- It's not like you have any
fat to burn off, anyway.
168
00:12:47,160 --> 00:12:50,420
- I sometimes lose track
of what I'm even doing.
169
00:12:48,790 --> 00:12:50,420
- That's not true!
170
00:12:50,580 --> 00:12:52,790
You should see the other models.
171
00:12:53,250 --> 00:12:55,920
I more or less know what
I need to about Yamada.
172
00:12:56,420 --> 00:12:58,370
And I know how open she leaves herself.
173
00:12:58,510 --> 00:13:01,637
All that's left is to put my
murderous intent into action.
174
00:13:01,720 --> 00:13:02,800
But...
175
00:13:06,720 --> 00:13:07,770
Sorry!
176
00:13:18,860 --> 00:13:19,650
Thanks!
177
00:13:22,160 --> 00:13:24,330
...what's this strange feeling I have now?
178
00:13:25,240 --> 00:13:28,830
What keeps my thoughts
and actions from lining up?
179
00:13:38,260 --> 00:13:39,380
Yamada!
180
00:13:42,590 --> 00:13:43,680
Are you okay?!
181
00:13:47,350 --> 00:13:47,887
Hup!
182
00:13:47,970 --> 00:13:49,640
Don't "hup" me!
183
00:13:50,770 --> 00:13:52,690
What the heck...
184
00:13:53,480 --> 00:13:55,730
She was looking at me though, right?
185
00:13:56,150 --> 00:13:57,270
Mr. Maeda!
186
00:13:57,690 --> 00:13:59,610
Tissues. Anyone got tissues?
187
00:13:59,990 --> 00:14:01,650
Pinch it hard.
188
00:14:02,070 --> 00:14:03,320
Do it right.
189
00:14:05,740 --> 00:14:06,907
Let's go see the nurse.
190
00:14:06,990 --> 00:14:08,290
I'll go with her.
191
00:14:10,000 --> 00:14:11,330
Here it goes again...
192
00:14:13,960 --> 00:14:15,290
Here I go...
193
00:14:16,290 --> 00:14:18,250
Doing the wrong thing!
194
00:14:23,050 --> 00:14:24,800
I'm fine already.
195
00:14:25,090 --> 00:14:25,970
But...
196
00:14:26,350 --> 00:14:27,930
This is embarrassing.
197
00:14:28,390 --> 00:14:33,227
Kobayashi, head back and get
Yamada's uniform and bag.
198
00:14:33,310 --> 00:14:34,187
Okay.
199
00:14:34,270 --> 00:14:35,187
Shoot!
200
00:14:35,270 --> 00:14:37,020
Is your phone in your bag?
201
00:14:37,270 --> 00:14:38,107
Yeah...
202
00:14:38,190 --> 00:14:40,150
I'll go call her family.
203
00:14:40,440 --> 00:14:41,740
Thank you.
204
00:14:47,160 --> 00:14:49,200
What the heck am I doing?!
205
00:14:49,540 --> 00:14:52,330
There's no point in
following her like this!
206
00:14:53,910 --> 00:14:55,500
That's a lot of blood.
207
00:14:55,920 --> 00:14:57,670
Okay, I'll put her on now.
208
00:14:58,130 --> 00:15:00,800
Your mom is going to come pick you up.
209
00:15:04,590 --> 00:15:05,680
Mama?
210
00:15:06,470 --> 00:15:08,050
Yeah, I'm fine.
211
00:15:09,640 --> 00:15:10,810
But tomorrow...
212
00:15:12,310 --> 00:15:13,310
"Tomorrow"?
213
00:15:14,730 --> 00:15:18,940
I have a photoshoot tomorrow,
so I wanna work off some fat!
214
00:15:20,400 --> 00:15:21,400
I'm sorry...
215
00:15:21,780 --> 00:15:22,860
I'm really sorry...
216
00:15:26,530 --> 00:15:28,450
So, so sorry...
217
00:15:39,540 --> 00:15:42,340
Hang on, what am I crying for?
218
00:16:09,660 --> 00:16:10,620
I...
219
00:16:14,370 --> 00:16:16,160
I like her...
220
00:16:54,830 --> 00:16:56,780
There. Totally not suspicious this way.
221
00:16:57,160 --> 00:17:00,920
Now she can cry to her heart's content...
222
00:17:12,510 --> 00:17:14,220
That's not what they're for!
223
00:17:21,440 --> 00:17:24,020
The way she sat there
smiling into a bag of chips,
224
00:17:25,570 --> 00:17:28,490
she looked just like her regular self.
225
00:17:34,370 --> 00:17:36,240
Then came our workplace visit.
226
00:17:37,200 --> 00:17:38,787
Oh! I want some Fair-chiki!
227
00:17:38,870 --> 00:17:39,827
Too bad!
228
00:17:39,910 --> 00:17:41,167
Some milk tea, then!
229
00:17:41,250 --> 00:17:42,747
No drinks, either!
230
00:17:42,830 --> 00:17:43,960
Seriously?
231
00:17:44,750 --> 00:17:46,130
Okay, kiddos.
232
00:17:46,500 --> 00:17:48,760
Take a look at these Baki originals!
233
00:17:50,010 --> 00:17:53,890
Baki?! I-I want to see those!
234
00:17:59,890 --> 00:18:02,397
Hey now, you're blocking Ichikawa's view.
235
00:18:02,480 --> 00:18:03,647
No, wait...
236
00:18:03,730 --> 00:18:05,520
Come on now, step aside.
237
00:18:08,030 --> 00:18:10,150
It's a real Baki draft!
238
00:18:11,070 --> 00:18:13,827
I never realized how detailed these were!
239
00:18:13,910 --> 00:18:16,287
They use so many screentone layers!
240
00:18:16,370 --> 00:18:17,450
Wow!
241
00:18:17,830 --> 00:18:19,120
This is incredible!
242
00:18:21,040 --> 00:18:22,750
Oh... Yeah...
243
00:18:24,540 --> 00:18:27,710
Everything was fine up until that point.
244
00:18:29,340 --> 00:18:33,470
But we got split up from the rest
of the group on our way back.
245
00:18:34,220 --> 00:18:36,550
Sorry, I...
246
00:18:37,180 --> 00:18:39,767
No worries,
the next train will be here soon.
247
00:18:39,850 --> 00:18:41,680
It's not like we're in a rush.
248
00:18:42,020 --> 00:18:43,937
Or lost or anything...
249
00:18:44,020 --> 00:18:45,857
Hey! Quit smiling, you idiot!
250
00:18:45,940 --> 00:18:47,650
Quit feeling like you lucked out-
251
00:18:54,360 --> 00:18:56,490
N-Next one is in seven minutes.
252
00:18:56,990 --> 00:18:58,330
Let's take a seat.
253
00:19:00,990 --> 00:19:03,330
I'm the only one who feels
like they lucked out here.
254
00:19:03,460 --> 00:19:06,920
I bet she's embarrassed
getting stuck here with just me.
255
00:19:07,210 --> 00:19:08,860
That's probably why she's crying.
256
00:19:11,170 --> 00:19:13,420
Go on, nothing to see here!
257
00:19:13,760 --> 00:19:16,220
It must look like I made her cry.
258
00:19:17,220 --> 00:19:19,220
I guess maybe I did.
259
00:19:38,410 --> 00:19:41,370
No big deal if we buy just a drink, right?
260
00:20:04,180 --> 00:20:05,810
How did this happen?
261
00:20:11,980 --> 00:20:14,740
Wh-What am I gonna do...?
262
00:20:15,530 --> 00:20:17,867
I can't snack anymore...
263
00:20:17,950 --> 00:20:21,070
Talk about getting serious over snacks.
264
00:20:21,490 --> 00:20:24,080
This sign wasn't up before, right?
265
00:20:24,660 --> 00:20:26,660
Now that you mention it, no.
266
00:20:26,910 --> 00:20:30,250
But it's obvious you
can't eat in the library.
267
00:20:30,580 --> 00:20:32,250
That's what I mean!
268
00:20:34,500 --> 00:20:38,137
If it's so obvious,
why post this now?
269
00:20:38,220 --> 00:20:40,430
No one eats here.
270
00:20:42,260 --> 00:20:43,810
Hang on a minute!
271
00:20:45,350 --> 00:20:46,730
Was that a Yamada joke?
272
00:20:51,020 --> 00:20:52,060
Does this mean...
273
00:20:53,400 --> 00:20:58,320
Is this the last day Yamada
will come to the library?
274
00:20:59,400 --> 00:21:04,620
I guess she has no reason
to be here if she can't eat.
275
00:21:05,160 --> 00:21:08,037
Well, not like I care.
276
00:21:08,120 --> 00:21:12,630
She only talked to me because
I just happened to be here, anyway.
277
00:21:14,590 --> 00:21:15,460
Wait!
278
00:21:17,630 --> 00:21:19,967
I knew all along we couldn't eat here,
279
00:21:20,050 --> 00:21:22,840
so one little sign
doesn't change anything.
280
00:21:23,260 --> 00:21:25,477
What's with this girl?
281
00:21:25,560 --> 00:21:28,230
I knew the risks from the start!
282
00:21:28,730 --> 00:21:30,437
Quit trying to make it sound cool.
283
00:21:30,520 --> 00:21:33,190
If the library teacher
catches you, you'll-
284
00:22:20,360 --> 00:22:22,570
That was close...
285
00:22:26,070 --> 00:22:28,950
Was that too weird for her?
286
00:22:30,580 --> 00:22:32,207
S-Sorry...
287
00:22:32,290 --> 00:22:36,420
I thought she might take them
away or even kick you out for good...
288
00:22:41,550 --> 00:22:42,387
Did it melt?
289
00:22:42,470 --> 00:22:43,820
You should wash your hands.
290
00:22:45,180 --> 00:22:46,550
Go away...
291
00:23:01,320 --> 00:23:02,110
Here.
292
00:23:02,650 --> 00:23:03,240
Huh?
293
00:23:03,700 --> 00:23:05,070
You can borrow them!
294
00:23:07,240 --> 00:23:08,280
Thanks...
295
00:23:08,700 --> 00:23:10,910
Why now, though?
296
00:23:11,290 --> 00:23:13,207
It's super good!
297
00:23:13,290 --> 00:23:14,707
The main character's so great!
298
00:23:14,790 --> 00:23:17,587
Their friend dies at one point,
and a whole lot happens,
299
00:23:17,670 --> 00:23:19,587
but that cool-looking
guy on the back cover
300
00:23:19,670 --> 00:23:21,257
turns out to be really sweet, and-
301
00:23:21,340 --> 00:23:23,670
Is it me or did you just
spoil something huge?
302
00:23:26,640 --> 00:23:30,677
N-No, that's only like volume three,
right at the beginning, so-
303
00:23:30,760 --> 00:23:31,970
I've heard enough!
304
00:23:33,310 --> 00:23:34,727
Make sure you read it, okay?
305
00:23:34,810 --> 00:23:36,810
Hey, weren't you busy?
306
00:23:37,150 --> 00:23:38,230
With what?
307
00:23:38,650 --> 00:23:41,150
Waiting for someone at the front gate.
308
00:23:43,650 --> 00:23:44,690
Yeah...
309
00:23:46,490 --> 00:23:47,360
I was.
310
00:23:47,910 --> 00:23:49,030
Later, then...
311
00:24:01,920 --> 00:24:05,297
I bought the new Dead or Dead.
312
00:24:05,380 --> 00:24:07,507
It's really fun, y'know?
313
00:24:07,590 --> 00:24:10,010
- That's Nanjo, the most outgoing,
314
00:24:07,590 --> 00:24:14,600
- I bet it'd be a lot of
fun if we played together.
315
00:24:10,010 --> 00:24:11,977
- popular guy in the soccer club!
316
00:24:12,060 --> 00:24:13,470
- AKA Senpai-Pick Up Artist!
317
00:24:14,600 --> 00:24:16,897
Want to come over and go
at it sometime, Yamada?
318
00:24:16,980 --> 00:24:18,937
At least try and hide
your ulterior motives!
319
00:24:19,020 --> 00:24:22,237
Yamada here only plays Animal Cross-seas.
320
00:24:22,320 --> 00:24:23,317
What's that?
321
00:24:23,400 --> 00:24:24,487
You don't even know that...?
322
00:24:24,570 --> 00:24:27,360
Good work, Kobayashi.
Keep up that iron defense.
323
00:24:27,860 --> 00:24:33,080
The plan was to have you
come along too, Kobayashi.
324
00:24:33,330 --> 00:24:34,577
Seriously?!
325
00:24:34,660 --> 00:24:37,327
Like anyone believes that for a second.
326
00:24:37,410 --> 00:24:39,287
He clearly only cares about Yamada...
327
00:24:39,370 --> 00:24:40,497
REALLY?!
328
00:24:40,580 --> 00:24:41,207
What do you say?
329
00:24:41,290 --> 00:24:43,717
I-I mean...
330
00:24:43,800 --> 00:24:45,087
I could go.
331
00:24:45,170 --> 00:24:45,920
Chii?
332
00:24:46,050 --> 00:24:47,590
What a pushover!
333
00:24:48,050 --> 00:24:49,177
There we have it then.
334
00:24:49,260 --> 00:24:51,557
Feel free to come with, Yamada.
335
00:24:51,640 --> 00:24:54,260
No worries if it's the two of you, right?
336
00:24:55,890 --> 00:24:58,477
This is bad.
This is REALLY bad.
337
00:24:58,560 --> 00:25:01,400
Her steel fortress just
came crumbling down...
338
00:25:02,400 --> 00:25:04,400
What's with the silent treatment?
339
00:25:04,770 --> 00:25:06,987
I'm not going, you hear?
340
00:25:07,070 --> 00:25:09,950
Fine. I'll just invite Moe, then.
341
00:25:10,490 --> 00:25:11,950
You're really going?
342
00:25:12,070 --> 00:25:14,490
I mean, don't see why not.
343
00:25:14,990 --> 00:25:16,827
It's not gonna be fun.
344
00:25:16,910 --> 00:25:18,747
Well, that's not very nice, is it?
345
00:25:18,830 --> 00:25:20,750
Why would you say that?
346
00:25:21,040 --> 00:25:24,707
Yamada's too nice to break it
to her that she's only bait.
347
00:25:24,790 --> 00:25:28,427
I mean, that guy's all, you know...
348
00:25:28,510 --> 00:25:29,970
She's no good at being mean.
349
00:25:30,260 --> 00:25:32,757
Are you trying to badmouth him?
350
00:25:32,840 --> 00:25:35,260
That's not like you.
351
00:25:36,970 --> 00:25:37,887
Just forget it.
352
00:25:37,970 --> 00:25:39,640
But I warned you.
353
00:25:40,060 --> 00:25:41,140
What's your deal?
354
00:25:49,110 --> 00:25:52,450
I really need to find a way to stomp
out Senpai-Pick Up Artist...
355
00:25:58,790 --> 00:26:00,080
What's the matter?
356
00:26:01,120 --> 00:26:02,627
N-Nothing.
357
00:26:02,710 --> 00:26:05,790
Just thought I might
read outside for a change...
358
00:26:06,090 --> 00:26:08,047
She caught me worrying about her.
359
00:26:08,130 --> 00:26:09,300
How pathetic.
360
00:26:10,220 --> 00:26:12,840
Do you play video games, Ichikawa?
361
00:26:13,380 --> 00:26:15,640
I mean, just on Smitch, I guess.
362
00:26:15,890 --> 00:26:18,477
My dad plays games,
so we have everything at home.
363
00:26:18,560 --> 00:26:22,307
Smitch, PlaySaturn,
and some PC thing, too.
364
00:26:22,390 --> 00:26:23,687
So then-
365
00:26:23,770 --> 00:26:24,400
Huh?
366
00:26:24,900 --> 00:26:26,440
Oh, it's Yamada!
367
00:26:27,230 --> 00:26:28,897
Sorry about earlier.
368
00:26:28,980 --> 00:26:30,277
Haruya-
369
00:26:30,360 --> 00:26:33,827
I mean, Nanjo can get
a little carried away.
370
00:26:33,910 --> 00:26:37,617
You clearly already have
a boyfriend anyway.
371
00:26:37,700 --> 00:26:39,747
What? No, I don't.
372
00:26:39,830 --> 00:26:41,497
Right, sure.
373
00:26:41,580 --> 00:26:43,127
I-I really don't...
374
00:26:43,210 --> 00:26:49,420
Oh yeah, she's on TV and stuff,
so she's gotta pretend.
375
00:26:50,630 --> 00:26:52,510
I really don't have one!
376
00:26:55,430 --> 00:26:56,470
I don't, you know!
377
00:26:56,640 --> 00:26:57,600
Oh...
378
00:26:58,640 --> 00:27:00,010
Huh...
379
00:27:01,140 --> 00:27:02,060
Wait.
380
00:27:02,810 --> 00:27:03,770
Seriously?
381
00:27:04,520 --> 00:27:05,147
What?
382
00:27:05,230 --> 00:27:07,440
- Nah, nothing. Let's get going.
383
00:27:05,230 --> 00:27:07,357
- "Seriously," what?
384
00:27:07,440 --> 00:27:09,520
- Sorry again!
385
00:27:07,440 --> 00:27:09,437
- What was she so surprised about?
386
00:27:09,520 --> 00:27:11,280
Wait, but... What?!
387
00:27:16,110 --> 00:27:17,450
H-Hey, umm...
388
00:27:17,620 --> 00:27:20,080
Y-You shouldn't hang around
me when people are around...
389
00:27:20,240 --> 00:27:21,327
What's this all about?
390
00:27:21,410 --> 00:27:22,700
Just come on.
391
00:27:23,200 --> 00:27:25,500
Senpai-Pick Up Artist? Shoot!
392
00:27:26,040 --> 00:27:26,790
Huh?
393
00:27:33,170 --> 00:27:35,720
Wh-Wha-What...
394
00:27:47,730 --> 00:27:50,150
Hey, Haruya, wait.
395
00:27:52,610 --> 00:27:54,070
U-Umm...
396
00:27:55,320 --> 00:27:56,400
Sorry!
397
00:27:56,610 --> 00:27:58,490
L-Let's get going...
398
00:28:02,870 --> 00:28:06,620
Okay, so, what was that all about...?
399
00:28:10,170 --> 00:28:12,127
We were supposed to move apart.
400
00:28:12,210 --> 00:28:15,260
Getting that close is gonna
give people the wrong idea...
401
00:28:15,590 --> 00:28:17,090
Don't you get it?
402
00:28:17,300 --> 00:28:22,477
BayashiKo, he's just trying
to get Anna to come.
403
00:28:22,560 --> 00:28:24,060
You're being used.
404
00:28:24,600 --> 00:28:26,857
That guy's a real creep.
405
00:28:26,940 --> 00:28:30,900
Was she using me...?
406
00:28:33,270 --> 00:28:34,820
Of course she was...
407
00:28:35,690 --> 00:28:39,780
She was using me to shake off
a guy who wouldn't take a hint.
408
00:28:40,370 --> 00:28:42,330
Me, a guy she doesn't even like.
409
00:28:43,410 --> 00:28:46,120
Maybe she always has been.
410
00:28:47,870 --> 00:28:49,500
That explains it all.
411
00:28:53,540 --> 00:28:54,500
Morning!
412
00:28:58,010 --> 00:28:59,260
Morning!
413
00:28:59,470 --> 00:29:00,097
Hey.
414
00:29:00,180 --> 00:29:01,050
Mornin'.
415
00:29:11,400 --> 00:29:13,980
I haven't been back to the library since.
416
00:29:14,480 --> 00:29:16,580
Not yesterday.
Not the day before, either.
417
00:29:17,490 --> 00:29:19,900
I don't even care anymore.
418
00:30:02,950 --> 00:30:05,990
Are you mad at me? Why?
419
00:30:14,250 --> 00:30:15,707
I was thinking about going tomorrow!
420
00:30:15,790 --> 00:30:18,840
Because I'm always so close?
421
00:30:20,760 --> 00:30:23,840
She's worried about what
I said before, huh?
422
00:30:25,260 --> 00:30:26,180
No...
423
00:30:29,560 --> 00:30:31,060
Whatever.
424
00:30:32,060 --> 00:30:34,400
Got places to be, so...
425
00:30:36,690 --> 00:30:37,820
I'm really sorry...
426
00:30:39,230 --> 00:30:41,277
Did she take a hit to her pride?
427
00:30:41,360 --> 00:30:45,370
Upset that the guy she thought she
was using well hates her now?
428
00:30:59,210 --> 00:31:01,797
Right, it's so obvious.
429
00:31:01,880 --> 00:31:03,007
Of course...
430
00:31:03,090 --> 00:31:05,217
I knew from the start, didn't I?
431
00:31:05,300 --> 00:31:09,970
That's not the kind of girl Yamada is.
432
00:31:16,980 --> 00:31:20,690
I just wanted an excuse to hate her.
433
00:31:23,650 --> 00:31:27,570
I just had stuff to do
during lunch break...
434
00:31:28,030 --> 00:31:30,490
Really? You're not mad?
435
00:31:31,040 --> 00:31:31,950
Nah...
436
00:31:41,170 --> 00:31:42,007
Sorry...
437
00:31:42,090 --> 00:31:43,217
That was just a hug to make up.
438
00:31:43,300 --> 00:31:45,680
You don't like being
close though, do you...
439
00:31:47,550 --> 00:31:50,220
I never said that.
440
00:32:04,400 --> 00:32:05,950
Let's go home together.
441
00:32:06,360 --> 00:32:07,410
Yeah...
442
00:32:09,530 --> 00:32:13,117
Oh, and do you know the
best way to eat natto?
443
00:32:13,200 --> 00:32:15,667
If you stir it round 40 times,
it's really good.
444
00:32:15,750 --> 00:32:18,880
Sorry. I'm not big on natto, actually...
445
00:32:19,130 --> 00:32:22,710
Say so sooner, then!
I just went on and on about it.
446
00:32:23,090 --> 00:32:26,050
Yeah, that's why it was
hard to say anything.
447
00:32:35,480 --> 00:32:35,977
Oh!
448
00:32:36,060 --> 00:32:37,557
I meant to give this back to you.
449
00:32:37,640 --> 00:32:39,190
Had it in my bag a while.
450
00:32:44,860 --> 00:32:46,110
What did you think?
451
00:32:46,440 --> 00:32:47,820
Better than I expected.
452
00:32:48,240 --> 00:32:49,827
What did you like best?
453
00:32:49,910 --> 00:32:51,990
Hmm...
454
00:32:52,410 --> 00:32:53,957
I liked this part at the beginning-
455
00:32:54,040 --> 00:32:57,330
when they both write in the
margins of their notebook...
456
00:33:01,580 --> 00:33:02,790
Me too!
457
00:33:03,590 --> 00:33:06,670
Y-Yeah?
458
00:33:07,340 --> 00:33:09,260
I'll bring the next one on Mon-
459
00:33:10,430 --> 00:33:11,260
Huh?
460
00:33:12,140 --> 00:33:15,100
Nothing.
I'll bring the next one on Monday.
461
00:33:18,640 --> 00:33:19,557
Sorry.
462
00:33:19,640 --> 00:33:22,437
I forgot to bring the next volume.
463
00:33:22,520 --> 00:33:24,487
Oh, it's fine.
464
00:33:24,570 --> 00:33:26,447
I'll bring it tomorrow.
465
00:33:26,530 --> 00:33:28,950
Winter break starts tomorrow.
466
00:33:29,570 --> 00:33:31,197
O-Oh yeah.
467
00:33:31,280 --> 00:33:34,620
Guess we'll just have to
meet up somewhere, then.
468
00:33:35,120 --> 00:33:37,410
No, you really don't have to...
469
00:33:37,540 --> 00:33:38,747
No, I do!
470
00:33:38,830 --> 00:33:40,997
Volume three ends on
a real cliffhanger, right?
471
00:33:41,080 --> 00:33:42,957
You have to read the rest.
472
00:33:43,040 --> 00:33:44,290
Talk about pressure.
473
00:33:44,750 --> 00:33:45,750
Yamada!
474
00:33:46,300 --> 00:33:47,710
Go on ahead.
475
00:33:49,760 --> 00:33:50,880
So...
476
00:33:52,340 --> 00:33:54,100
Give me your LINE ID.
477
00:33:55,350 --> 00:33:57,430
O-Okay...
478
00:34:07,280 --> 00:34:08,480
"Kyo..."
479
00:34:09,820 --> 00:34:11,617
So, tomorrow, then!
480
00:34:11,700 --> 00:34:14,030
Right... Tomorrow...
481
00:34:15,370 --> 00:34:16,580
Tomorrow?
482
00:34:44,770 --> 00:34:45,980
Good night.
483
00:34:54,410 --> 00:35:01,367
Mune no naka de yuruku fukuramu kitai ni
Anticipation slowly growing in my heart
484
00:35:01,450 --> 00:35:08,547
Machi no koe kasanatte ashiato o tsuketa
Paired with voices in town leaving footprints
485
00:35:08,630 --> 00:35:15,427
Itsumo miteta keshiki demo sono hi dake wa
The same sights as always but on this day
486
00:35:15,510 --> 00:35:22,807
Kotoba ni dekinakute tada kagayaiteta
Unable to put them to words they simply shine
487
00:35:22,890 --> 00:35:29,607
Toki no naka de ima tokeru you na
As if melting away in time now
488
00:35:29,690 --> 00:35:39,620
Kono mama watashitachi wa sekai o oitekibori ni shita
We left the world behind as it was
489
00:35:39,780 --> 00:35:47,337
Te o tsunagou itsumademo touku hanarenai you ni
Let's hold hands forever so we don't drift apart
490
00:35:47,420 --> 00:35:55,757
Futashika no naka de tashika kanjiteiru yo kimi to dake wa
You're the one thing I feel for sure in all this uncertainty
491
00:35:55,840 --> 00:36:02,687
Kotoba yori yubisaki ga wakatteiru yo futari no
My fingers know better than my words
492
00:36:02,770 --> 00:36:13,320
sekai ga ima wa kami sama no byoushin o kowashita
that our world broke the second hand off god's clock
493
00:36:16,360 --> 00:36:18,407
Merry Christmas!
494
00:36:18,490 --> 00:36:20,570
Ho, ho, ho!
495
00:36:27,420 --> 00:36:30,290
I keep turning things
over again in my head...
496
00:36:30,960 --> 00:36:32,757
Thinking about all I should have done.
497
00:36:32,840 --> 00:36:34,670
The things I should have said.
498
00:36:35,130 --> 00:36:37,470
What was even with that whole day, though?
499
00:36:40,140 --> 00:36:41,800
A-Are you...
500
00:36:42,560 --> 00:36:44,010
Nigorikawa?!
501
00:36:44,680 --> 00:36:45,897
I'm you.
502
00:36:45,980 --> 00:36:49,230
And you're me, Imaginary Kyotaro.
503
00:36:49,650 --> 00:36:52,020
I'm so stuck on this
I've developed another personality?
504
00:36:52,400 --> 00:36:53,480
Think about it.
505
00:36:54,020 --> 00:36:55,520
About what happened yesterday.
506
00:36:58,780 --> 00:37:00,360
Not the pervy stuff.
507
00:37:02,660 --> 00:37:04,740
You feel it, don't you?
508
00:37:05,950 --> 00:37:07,830
Like you have a chance with her.
509
00:37:09,790 --> 00:37:12,330
I mean, 'course I do.
510
00:37:12,880 --> 00:37:15,797
We held hands and all.
511
00:37:15,880 --> 00:37:17,630
That's basically like...
512
00:37:18,380 --> 00:37:23,017
But Yamada's always
touchy with her other friends.
513
00:37:23,100 --> 00:37:26,350
Maybe she's just treating me the same.
514
00:37:28,140 --> 00:37:29,140
What do you think?
515
00:37:29,520 --> 00:37:30,147
You might be right...
516
00:37:30,230 --> 00:37:32,080
You're not supposed to agree with me!
517
00:37:33,520 --> 00:37:37,357
Every year we head back up to Akita.
518
00:37:37,440 --> 00:37:39,947
What? Too early to roll out the beds?
519
00:37:40,030 --> 00:37:41,410
It's not that...
520
00:37:41,570 --> 00:37:43,787
Oh, come on,
don't give me that look.
521
00:37:43,870 --> 00:37:45,787
We shared a room last year, too.
522
00:37:45,870 --> 00:37:48,580
Yeah, things are just
the same as last year.
523
00:37:48,950 --> 00:37:50,040
Except for...
524
00:37:53,380 --> 00:37:54,380
It's from Yamada.
525
00:37:55,210 --> 00:37:56,800
Food again, of course...
526
00:37:57,510 --> 00:37:58,880
Speaking of Yamada...
527
00:37:59,470 --> 00:38:00,757
Akita, huh?
528
00:38:00,840 --> 00:38:04,007
My parents are both from the Kanto region,
so I'm kinda jealous.
529
00:38:04,090 --> 00:38:06,560
Wish I could see the snow up there.
530
00:38:07,100 --> 00:38:09,687
Oh, well... I could send a picture...
531
00:38:09,770 --> 00:38:11,060
Of the snow and all...
532
00:38:12,270 --> 00:38:14,560
Would you? Promise me!
533
00:38:24,320 --> 00:38:25,447
Where you off to?
534
00:38:25,530 --> 00:38:26,490
A walk...
535
00:38:36,090 --> 00:38:37,380
It's so quiet.
536
00:38:50,350 --> 00:38:51,310
Bwah!
537
00:38:57,190 --> 00:39:01,150
Kyo-chan! Kyo-chan!
538
00:39:01,900 --> 00:39:03,610
How far did he go?
539
00:39:03,820 --> 00:39:04,490
Hmm?
540
00:39:08,950 --> 00:39:11,500
Kyo-chan! Are you okay?!
541
00:39:12,500 --> 00:39:13,910
Ngh...
542
00:39:14,420 --> 00:39:16,380
Yeah, just taking a nap...
543
00:39:16,750 --> 00:39:18,257
Like heck you were!
544
00:39:18,340 --> 00:39:19,630
Can you stand?
545
00:39:24,260 --> 00:39:25,220
And that was that.
546
00:39:28,350 --> 00:39:31,970
Right after we'd just arrived.
547
00:39:33,060 --> 00:39:34,980
Maybe I should take a selfie.
548
00:39:35,980 --> 00:39:37,400
And send it to her.
549
00:39:37,980 --> 00:39:39,190
Bet I'd get a laugh...
550
00:39:40,230 --> 00:39:40,980
Huh?
551
00:39:42,280 --> 00:39:43,400
Hey, you there?
552
00:39:44,150 --> 00:39:45,827
Glasses?! And pajamas?!
553
00:39:45,910 --> 00:39:47,620
What happened to your arm?
554
00:39:47,950 --> 00:39:50,117
Nothing, just took a fall.
555
00:39:50,200 --> 00:39:53,040
It doesn't really hurt or anything.
556
00:39:54,370 --> 00:39:55,660
You had me worried.
557
00:40:01,420 --> 00:40:05,677
I'll be headed straight back
home tomorrow now, though.
558
00:40:05,760 --> 00:40:08,387
Yeah? That's too bad.
559
00:40:08,470 --> 00:40:09,470
What can you do?
560
00:40:14,640 --> 00:40:17,190
Better at least buy some
stuff to take back.
561
00:40:17,480 --> 00:40:19,187
Think three of these will do?
562
00:40:19,270 --> 00:40:20,190
Mhmm.
563
00:40:21,020 --> 00:40:23,897
Yamada loves dogs I think, right?
564
00:40:23,980 --> 00:40:27,367
Wow, that's so cute!
Let's get matching ones.
565
00:40:27,450 --> 00:40:28,860
What? I'd never-
566
00:40:29,870 --> 00:40:31,530
Actually, let's do it!
567
00:40:31,830 --> 00:40:32,747
Seriously?
568
00:40:32,830 --> 00:40:34,830
Why are you the one acting disappointed?
569
00:40:35,790 --> 00:40:39,210
If we're friends, a little
gift is fine, yeah?
570
00:40:44,050 --> 00:40:44,800
Oh!
571
00:40:45,510 --> 00:40:47,800
H-H-Hey...
572
00:40:48,380 --> 00:40:49,930
H-H-Hey...
573
00:40:50,300 --> 00:40:52,267
I-I thought we were meeting up...
574
00:40:52,350 --> 00:40:55,477
Yeah, but then I remembered you're hurt!
575
00:40:55,560 --> 00:40:58,520
You can't ride a bike like that!
576
00:40:58,810 --> 00:41:02,060
Sure, but what if you'd missed me?
577
00:41:05,480 --> 00:41:08,150
Been a while, huh?
578
00:41:08,490 --> 00:41:10,070
Five days, I guess.
579
00:41:10,610 --> 00:41:11,280
Oh.
580
00:41:11,780 --> 00:41:14,580
This is Wantaro. My dog.
581
00:41:17,290 --> 00:41:18,160
Spin round.
582
00:41:19,210 --> 00:41:21,080
Now that I think about it,
583
00:41:21,500 --> 00:41:23,840
a non-food gift might be a bit much.
584
00:41:24,630 --> 00:41:27,260
It'd probably creep her out knowing
I remembered she likes dogs, too.
585
00:41:27,800 --> 00:41:29,677
Some kinda snack would have been better...
586
00:41:29,760 --> 00:41:30,967
This is Yamada, after all.
587
00:41:31,050 --> 00:41:34,100
Here, I opened it for you.
588
00:41:34,680 --> 00:41:35,640
Thanks.
589
00:41:40,640 --> 00:41:43,067
Hey. Try giving him a command.
590
00:41:43,150 --> 00:41:44,230
Me?
591
00:41:45,520 --> 00:41:47,110
S-Spin around...
592
00:41:54,530 --> 00:41:55,490
Paw.
593
00:41:59,120 --> 00:42:00,870
He was just about to do it.
594
00:42:01,290 --> 00:42:02,460
You think?
595
00:42:06,500 --> 00:42:08,460
Her hands are freezing.
596
00:42:09,800 --> 00:42:10,757
Pretty chilly, huh?
597
00:42:10,840 --> 00:42:12,760
A bit, yeah.
598
00:42:13,510 --> 00:42:16,010
Oh yeah, your scarf!
599
00:42:20,560 --> 00:42:21,770
There it is.
600
00:42:22,980 --> 00:42:25,650
I put it in a bag so
it wouldn't get dirty.
601
00:42:29,740 --> 00:42:34,740
You know, I was gonna let you keep it.
602
00:42:36,580 --> 00:42:41,330
But I thought maybe
you wouldn't want it...
603
00:42:42,580 --> 00:42:44,960
And so, like...
604
00:42:45,920 --> 00:42:47,040
Well then...
605
00:42:48,170 --> 00:42:49,050
What?
606
00:42:50,920 --> 00:42:51,920
Just...
607
00:42:59,010 --> 00:43:00,060
It's an Akita dog.
608
00:43:01,640 --> 00:43:02,890
A little souvenir...
609
00:43:07,820 --> 00:43:09,150
Wow!
610
00:43:12,780 --> 00:43:15,070
Ah! Hey, stop it!
611
00:43:16,370 --> 00:43:17,620
Thank you!
612
00:43:19,280 --> 00:43:20,950
Nah, thank you...
613
00:43:22,750 --> 00:43:24,710
Then came the New Year.
614
00:43:27,250 --> 00:43:29,417
And for some reason,
Yamada came to our house.
615
00:43:29,500 --> 00:43:31,177
Wow, did you make this?
616
00:43:31,260 --> 00:43:33,550
Nah. It's just leftover from this morning.
617
00:43:35,550 --> 00:43:36,930
Thank you.
618
00:43:45,060 --> 00:43:45,647
She's so c-
619
00:43:45,730 --> 00:43:47,147
You're so cute!
620
00:43:47,230 --> 00:43:49,570
Is she a speaker for
my thoughts or something?
621
00:43:50,230 --> 00:43:51,860
Thanks for the soup.
622
00:43:52,280 --> 00:43:55,360
What do your friends call you, Yamada?
623
00:43:55,530 --> 00:43:56,200
Huh?
624
00:43:56,410 --> 00:43:58,907
Was just wondering what I should call you.
625
00:43:58,990 --> 00:44:02,207
Doesn't feel too friendly
to use last names.
626
00:44:02,290 --> 00:44:03,500
You aren't friends.
627
00:44:03,950 --> 00:44:05,457
My friends call me...
628
00:44:05,540 --> 00:44:06,997
Dayama and stuff.
629
00:44:07,080 --> 00:44:08,080
Since when?
630
00:44:08,210 --> 00:44:10,587
What do you think I should call her?
631
00:44:10,670 --> 00:44:11,920
Like I know.
632
00:44:12,630 --> 00:44:14,130
Her first name or something?
633
00:44:14,340 --> 00:44:18,007
Yeah? What's her name, then?
634
00:44:18,090 --> 00:44:18,800
Huh?
635
00:44:19,720 --> 00:44:21,050
Yeah, what is it?
636
00:44:22,220 --> 00:44:23,680
A-An-
637
00:44:26,480 --> 00:44:28,770
An-na...
638
00:44:29,060 --> 00:44:30,937
Hey, back off!
639
00:44:31,020 --> 00:44:32,987
Oh, just me?
640
00:44:33,070 --> 00:44:35,157
It's fine that she's close?
641
00:44:35,240 --> 00:44:37,030
N-No, but...
642
00:44:37,950 --> 00:44:41,827
All right, I think it's about time
we break out the yearbooks!
643
00:44:41,910 --> 00:44:43,040
No one wants that!
644
00:44:46,960 --> 00:44:48,290
Let's see...
645
00:44:49,290 --> 00:44:50,917
Here we go. Have at.
646
00:44:51,000 --> 00:44:52,210
Wait, YOURS?
647
00:44:52,500 --> 00:44:56,170
Oh, do I have permission
to get yours, then?
648
00:44:56,510 --> 00:44:57,177
Ngh...
649
00:44:57,260 --> 00:44:59,890
Hang on... Ah, here.
650
00:45:01,930 --> 00:45:04,137
P-Pretty much the same as now, yeah?
651
00:45:04,220 --> 00:45:06,097
No, you're completely different.
652
00:45:06,180 --> 00:45:08,230
Look at that smug face.
653
00:45:12,770 --> 00:45:14,780
We have pictures from junior high, too.
654
00:45:15,030 --> 00:45:17,320
From the entrance ceremony...
655
00:45:17,610 --> 00:45:19,950
Right next to the teacher, as always.
656
00:45:20,240 --> 00:45:21,570
Enough already.
657
00:45:22,240 --> 00:45:24,490
What about from the
school outdoor excursion?
658
00:45:24,580 --> 00:45:25,290
Ah...
659
00:45:27,160 --> 00:45:29,920
He... never went.
660
00:45:32,580 --> 00:45:33,630
Oh...
661
00:45:34,290 --> 00:45:35,840
Th-That's definitely enough!
662
00:45:41,720 --> 00:45:43,517
Ack, I almost forgot.
663
00:45:43,600 --> 00:45:45,927
I made plans with my friends.
664
00:45:46,010 --> 00:45:46,930
What?
665
00:45:47,140 --> 00:45:48,147
Oh, I'll get going too, then...
666
00:45:48,230 --> 00:45:52,067
No, no, there's still more soup.
Stay and relax.
667
00:45:52,150 --> 00:45:52,647
But...
668
00:45:52,730 --> 00:45:54,480
Is this Yamada's?
669
00:45:56,480 --> 00:45:57,360
Huh?
670
00:45:58,610 --> 00:46:00,657
Then is this one Kana's...?
671
00:46:00,740 --> 00:46:04,410
Hey, I don't mean this to
sound overbearing, but...
672
00:46:04,780 --> 00:46:06,080
Thanks.
673
00:46:06,790 --> 00:46:10,000
For being friends with Kyo-chan.
674
00:46:13,210 --> 00:46:16,300
I'm just happy for him.
675
00:46:25,600 --> 00:46:26,970
Oh, do we...
676
00:46:27,680 --> 00:46:30,230
...have the same straps?
677
00:46:38,730 --> 00:46:42,700
She's always going through my stuff...
678
00:46:45,660 --> 00:46:46,660
You know...
679
00:46:46,910 --> 00:46:49,200
- I've actually seen this before.
680
00:46:48,080 --> 00:46:49,200
- She's on my bed!
681
00:46:49,450 --> 00:46:51,167
Here you are again.
682
00:46:51,250 --> 00:46:54,000
Yeah. But how'd you know?
683
00:46:54,460 --> 00:46:57,670
Oh, well, you and Chii went
to the same school, right?
684
00:46:57,880 --> 00:46:59,960
She showed me hers a while back.
685
00:47:01,050 --> 00:47:04,470
I wasn't trying to find
you or anything, though...
686
00:47:04,630 --> 00:47:05,637
Hmm...
687
00:47:05,720 --> 00:47:07,347
Were you close with these two?
688
00:47:07,430 --> 00:47:10,270
Oh, Kinoshita and Takano...
689
00:47:11,480 --> 00:47:14,060
We were in the same cram school and stuff,
so we hung out a lot.
690
00:47:14,390 --> 00:47:15,310
What about now?
691
00:47:16,980 --> 00:47:19,650
They both went to private schools.
692
00:47:21,570 --> 00:47:23,150
Private schools, huh...
693
00:47:24,490 --> 00:47:25,570
And you...
694
00:47:28,530 --> 00:47:29,530
Never mind.
695
00:47:31,160 --> 00:47:33,040
What are all these?
696
00:47:33,290 --> 00:47:35,787
Oh, prizes from essay contests,
697
00:47:35,870 --> 00:47:39,917
poster competitions,
local science fairs and stuff.
698
00:47:40,000 --> 00:47:41,170
Wow!
699
00:47:41,590 --> 00:47:43,587
All from my glory days...
700
00:47:43,670 --> 00:47:46,760
Oh wow, a national prize, too...
701
00:47:47,140 --> 00:47:51,970
"Bizarre Crime Files -Murders-"
702
00:47:53,480 --> 00:47:55,980
"Crimes that shook the world..."
703
00:47:56,270 --> 00:48:01,980
Th-That's about the minds
of murderers and stuff...
704
00:48:05,200 --> 00:48:06,200
Wow!
705
00:48:06,570 --> 00:48:07,657
I know this stuff!
706
00:48:07,740 --> 00:48:10,370
It's like, psychology, right?
707
00:48:10,830 --> 00:48:11,787
Maybe...
708
00:48:11,870 --> 00:48:12,787
Definitely.
709
00:48:12,870 --> 00:48:14,250
I dunno...
710
00:48:18,170 --> 00:48:20,290
Can you read my mind, then?
711
00:48:22,920 --> 00:48:26,760
N-No... You're not a murderer.
712
00:48:26,970 --> 00:48:32,010
You so sure?
I could lead a whole secret life.
713
00:48:32,310 --> 00:48:33,600
Give it a try.
714
00:48:35,640 --> 00:48:36,140
Hmm?
715
00:48:39,270 --> 00:48:39,940
Wait!
716
00:49:08,760 --> 00:49:11,680
Sorry for poking through your stuff...
717
00:49:12,260 --> 00:49:13,180
I'm done for...
718
00:49:20,730 --> 00:49:21,400
Huh?
719
00:49:21,940 --> 00:49:22,770
What?
720
00:49:30,780 --> 00:49:36,500
Next time I'll show you my yearbook.
721
00:49:37,950 --> 00:49:38,750
Bye, then.
722
00:49:42,170 --> 00:49:46,420
Does that mean...
Did she just invite me over...?
723
00:49:47,630 --> 00:49:49,340
No. No way.
724
00:49:55,260 --> 00:49:56,140
Boo!
725
00:49:56,970 --> 00:49:57,887
Did I spook you?
726
00:49:57,970 --> 00:49:59,857
Don't hide behind cars like that.
727
00:49:59,940 --> 00:50:01,790
You rolled up like some big hot-shot.
728
00:50:03,150 --> 00:50:04,607
Where's Akita Kenjiro?
729
00:50:04,690 --> 00:50:05,820
Who's Kenjiro?
730
00:50:06,070 --> 00:50:10,317
If mine is named Kentaro,
yours has to be Kenjiro.
731
00:50:10,400 --> 00:50:12,160
Who says you get to name it?
732
00:50:13,570 --> 00:50:15,870
He's right here, though...
733
00:50:17,700 --> 00:50:19,150
You aren't gonna strap it on?
734
00:50:19,250 --> 00:50:21,370
Not one-handed...
735
00:50:21,750 --> 00:50:22,830
Oh, then...
736
00:50:23,750 --> 00:50:26,340
N-No. It's fine...
737
00:50:27,170 --> 00:50:27,837
There!
738
00:50:27,920 --> 00:50:29,300
Don't "there" me.
739
00:50:29,800 --> 00:50:32,137
It might get dirty, though...
740
00:50:32,220 --> 00:50:35,680
True, better put it on
the next button down.
741
00:50:37,430 --> 00:50:39,140
We better get moving.
742
00:50:40,060 --> 00:50:42,140
Bet everyone's inside already.
743
00:50:52,860 --> 00:50:54,860
It's strange.
744
00:50:55,780 --> 00:50:56,780
What is?
745
00:50:58,120 --> 00:51:01,667
Back in year one,
I never wanted to come to school.
746
00:51:01,750 --> 00:51:03,580
I stayed home a lot.
747
00:51:04,460 --> 00:51:07,000
Even lied my way out of events.
748
00:51:12,880 --> 00:51:13,930
But...
749
00:51:14,510 --> 00:51:17,720
These days I don't hate it anymore.
750
00:51:18,930 --> 00:51:30,150
A-And that's, you know,
probably thanks... to you...
751
00:51:30,820 --> 00:51:34,150
Th-The only person
you should thank is you.
752
00:51:34,650 --> 00:51:38,537
If you didn't come to
school in the first place,
753
00:51:38,620 --> 00:51:42,450
you'd never have talked with
me or anyone else, right?
754
00:51:43,370 --> 00:51:44,660
So, yeah.
755
00:51:50,920 --> 00:51:51,710
Here.
756
00:51:52,380 --> 00:51:55,970
This armor is what let me come to school.
757
00:51:57,140 --> 00:52:00,180
I always told myself this
was why I didn't fit in..
758
00:52:04,060 --> 00:52:05,190
Thanks.
759
00:52:18,240 --> 00:52:19,780
There, there.
760
00:52:21,160 --> 00:52:22,370
I guess.
761
00:52:24,080 --> 00:52:25,250
I just...
762
00:52:26,790 --> 00:52:32,550
What I wanted to say all this time was...
763
00:52:35,090 --> 00:52:36,130
Thanks.
764
00:53:03,450 --> 00:53:05,707
Afuredashita kanjou wa
Overflowing emotions
765
00:53:05,790 --> 00:53:09,127
Katachi o kaete kimi no hoo o
Change shape on your cheeks
766
00:53:09,210 --> 00:53:13,090
Tsutau kobore ochiru
Traversing and falling
767
00:53:13,500 --> 00:53:15,587
Kawaritaitte kanjou ga
A desire to change
768
00:53:15,670 --> 00:53:18,847
Machigai nanka janai koto o
Is no mistake
769
00:53:18,930 --> 00:53:26,430
Kimi ga oshiete kureta kara
You taught me that
770
00:53:36,280 --> 00:53:43,657
Nagai ame ga sugite kaze wa kumo o tokashi
Long rains pass and winds melt clouds away
771
00:53:43,740 --> 00:53:45,907
Kao miseru ao
A blue sky shows its face
772
00:53:45,990 --> 00:53:50,837
Tsutaetai to aseru hodo ni
The more I want to let you know
773
00:53:50,920 --> 00:53:55,717
Omoi toomawari bakari shite
The more I put it off instead
774
00:53:55,800 --> 00:53:59,797
Tokedashita omoi mebuku
Thawed out feelings sprout
775
00:53:59,880 --> 00:54:04,557
Haru o matteiru
Waiting for spring
776
00:54:04,640 --> 00:54:06,840
"Kore ga bokura no kuuki da"
This is our way
777
00:54:07,100 --> 00:54:09,227
Kanjou no cup ippai ni
A cup full of emotion
778
00:54:09,310 --> 00:54:16,567
Kimi no kokoro o tamete nomihoshite shimaitai yo
I want to fill it with your feelings and drink them down
779
00:54:16,650 --> 00:54:22,697
Kotoba tarazu de bukiyou na kimi mo
Quiet and awkward as you are
780
00:54:22,780 --> 00:54:29,790
Azukete hoshii to negatteshimatta no desu
I wished you would entrust them to me
781
00:54:32,170 --> 00:54:32,707
Good one!
782
00:54:32,790 --> 00:54:33,630
Nice!
783
00:54:34,000 --> 00:54:35,040
Over here!
784
00:54:41,670 --> 00:54:42,800
Senpai-Pick Up Artist.
785
00:54:53,190 --> 00:54:55,607
Ichi...hara, was it?
786
00:54:55,690 --> 00:54:56,770
Nope!
787
00:54:57,820 --> 00:55:00,027
You're into soccer, huh?
788
00:55:00,110 --> 00:55:00,820
Huh?
789
00:55:06,450 --> 00:55:07,577
Slightly used, but still.
790
00:55:07,660 --> 00:55:08,540
What?
791
00:55:10,040 --> 00:55:11,167
Are you almost done?
792
00:55:11,250 --> 00:55:12,247
Yup, just finished.
793
00:55:12,330 --> 00:55:13,837
Let's go get some pork buns!
794
00:55:13,920 --> 00:55:14,837
Absolutely not.
795
00:55:14,920 --> 00:55:16,460
Pork buns! Pork buns!
796
00:55:22,260 --> 00:55:23,967
At our teacher's request,
797
00:55:24,050 --> 00:55:26,217
I was suddenly put in charge of reading
798
00:55:26,300 --> 00:55:27,970
the farewell address
at graduation rehearsal.
799
00:55:28,260 --> 00:55:30,310
ONLY for the rehearsal.
800
00:55:32,060 --> 00:55:37,060
Next, a farewell address from student
representative Kyotaro Ichikawa.
801
00:55:43,570 --> 00:55:45,820
I should have said no...
802
00:55:50,830 --> 00:55:52,957
The day your journey begins has come.
803
00:55:53,040 --> 00:55:54,667
Despite the harsh cold,
804
00:55:54,750 --> 00:55:56,457
the rays of spring fall warm upon us now.
805
00:55:56,540 --> 00:55:58,627
I want to wish all of you celebrating
806
00:55:58,710 --> 00:56:00,467
your graduation today congratulations.
807
00:56:00,550 --> 00:56:01,920
- On behalf of all of us here,
808
00:56:00,550 --> 00:56:01,837
- Can't hear a word...
809
00:56:01,920 --> 00:56:03,120
I wish you all the best.
810
00:56:03,630 --> 00:56:05,010
Basically whispering...
811
00:56:14,310 --> 00:56:16,977
You sure sounded quiet up there.
812
00:56:17,060 --> 00:56:20,190
Trouble with the sound system, I guess.
813
00:56:20,400 --> 00:56:21,570
I died out there.
814
00:56:24,780 --> 00:56:25,730
Good try out there.
815
00:56:26,360 --> 00:56:29,037
I-I bet they'll look for someone else now.
816
00:56:29,120 --> 00:56:30,200
And fine by me.
817
00:56:30,450 --> 00:56:31,697
Let's practice. C'mon!
818
00:56:31,780 --> 00:56:32,950
Huh? Wha?!
819
00:56:34,200 --> 00:56:35,827
C'mon, I'm not gonna do this!
820
00:56:35,910 --> 00:56:38,960
I take voice lessons and stuff,
don't worry.
821
00:56:39,290 --> 00:56:41,290
Now focus on your diaphragm.
822
00:56:42,630 --> 00:56:44,510
The diaphragm is higher up.
823
00:56:51,350 --> 00:56:52,807
In closing,
824
00:56:52,890 --> 00:56:57,187
I hope that you all remain in
good health and accomplish great things,
825
00:56:57,270 --> 00:56:58,647
and from all of us-farewell.
826
00:56:58,730 --> 00:57:01,730
Wow! That was much better!
827
00:57:02,940 --> 00:57:04,940
Standing straight like this is exhausting.
828
00:57:05,110 --> 00:57:06,357
That was great.
829
00:57:06,440 --> 00:57:08,700
Must be 'cause you're second in our grade.
830
00:57:09,780 --> 00:57:12,410
You're the one who gave me voice lessons.
831
00:57:12,530 --> 00:57:13,700
Yeah, but...
832
00:57:14,950 --> 00:57:19,120
So, you came and saw me at work, yeah?
833
00:57:19,620 --> 00:57:22,170
Got to see me trying my best, right?
834
00:57:23,170 --> 00:57:25,920
I wanna see you try.
835
00:57:30,180 --> 00:57:30,800
Shh!
836
00:57:33,220 --> 00:57:35,640
Please go out with me.
837
00:57:39,390 --> 00:57:41,690
Sorry, I can't.
838
00:57:43,020 --> 00:57:46,280
There's someone else I really like.
839
00:57:47,110 --> 00:57:48,150
Yamada?
840
00:57:48,860 --> 00:57:49,780
Yeah.
841
00:57:51,280 --> 00:57:53,197
You're better off dating
someone else, Mita.
842
00:57:53,280 --> 00:57:55,280
Then why'd we go out together so much?!
843
00:57:57,620 --> 00:57:59,917
I don't want to see the look on her face.
844
00:58:00,000 --> 00:58:02,000
This guy really meant it.
845
00:58:06,250 --> 00:58:07,170
I'm gonna do it!
846
00:58:08,920 --> 00:58:10,010
The farewell address!
847
00:58:10,720 --> 00:58:14,390
It's time to stand proud!
To let her see!
848
00:58:18,520 --> 00:58:19,560
Now then.
849
00:58:20,230 --> 00:58:21,437
What are you writing?
850
00:58:21,520 --> 00:58:24,220
A flowchart for my conversation
with the hair stylist.
851
00:58:24,520 --> 00:58:28,320
I need to think up easy ways to
tell them what kind of cut I want, too.
852
00:58:29,530 --> 00:58:31,197
Want me to go with you...?
853
00:58:31,280 --> 00:58:32,610
I definitely don't.
854
00:58:39,830 --> 00:58:41,080
Here's a look.
855
00:58:41,500 --> 00:58:42,540
Oh, thanks...
856
00:58:44,460 --> 00:58:47,300
These fancy places are something else.
857
00:58:48,670 --> 00:58:51,590
And then graduation was here.
858
00:58:54,510 --> 00:58:55,720
That should do it.
859
00:58:56,100 --> 00:58:57,600
How did this happen?
860
00:58:58,010 --> 00:58:59,557
No one will give you crap now.
861
00:58:59,640 --> 00:59:00,980
No, no, no!
862
00:59:01,310 --> 00:59:04,230
Ichikawa's normal look is his best.
863
00:59:07,480 --> 00:59:11,610
Just six months ago,
I never could have imagined this situation.
864
00:59:12,530 --> 00:59:13,280
Ta-da!
865
00:59:13,990 --> 00:59:14,950
That's...
866
00:59:15,240 --> 00:59:17,990
It's mine, but you hang onto it.
867
00:59:27,630 --> 00:59:30,050
Let's get going, you two.
868
00:59:34,550 --> 00:59:36,050
Such a pain in the butt...
869
00:59:36,840 --> 00:59:38,810
- Those chairs literally are too...
870
00:59:37,720 --> 00:59:38,810
- Now then...
871
00:59:39,180 --> 00:59:42,180
Just gotta make sure I have my script...
872
00:59:42,980 --> 00:59:43,730
Huh?
873
00:59:45,230 --> 00:59:47,150
No...!
874
00:59:50,780 --> 00:59:52,157
Now then,
875
00:59:52,240 --> 00:59:54,117
next I would like to offer
a congratulatory address
876
00:59:54,200 --> 00:59:55,650
from all of those here today.
877
00:59:56,030 --> 00:59:57,870
There's no way I can do this!
878
00:59:58,160 --> 01:00:00,240
A speech with no script?
879
01:00:02,660 --> 01:00:05,250
I better head over early
and ask for advice.
880
01:00:10,290 --> 01:00:11,750
Oh, Ichikawa.
881
01:00:11,960 --> 01:00:12,630
Umm...
882
01:00:12,920 --> 01:00:16,007
Thanks for taking this on for me.
883
01:00:16,090 --> 01:00:16,680
Huh?
884
01:00:16,930 --> 01:00:20,677
I'm really grateful.
Now head on that way.
885
01:00:20,760 --> 01:00:23,350
Hang on now!
There's no way!
886
01:00:23,600 --> 01:00:26,750
People might be cheering me on,
but I'm still no people person!
887
01:00:27,020 --> 01:00:28,560
That old me is gone!
888
01:00:29,270 --> 01:00:30,440
Quit fooling yourself.
889
01:00:32,480 --> 01:00:34,907
Do you think Yamada and your teachers
890
01:00:34,990 --> 01:00:36,530
would cheer you on if
you weren't up to this?
891
01:00:37,240 --> 01:00:40,410
Don't you think that old
you was the real you?
892
01:00:52,670 --> 01:00:56,720
Remember who trusts in you the most.
893
01:00:57,260 --> 01:00:58,340
Is it your teachers?
894
01:00:58,840 --> 01:00:59,840
Your sister?
895
01:01:00,260 --> 01:01:01,260
Yamada?
896
01:01:01,970 --> 01:01:02,930
No...
897
01:01:06,270 --> 01:01:07,230
It's me.
898
01:01:12,320 --> 01:01:13,520
You've known all along.
899
01:01:15,360 --> 01:01:17,570
The one who likes you most of all.
900
01:01:19,570 --> 01:01:20,740
Is ME!
901
01:01:23,450 --> 01:01:26,450
Don't turn your eyes from me.
902
01:01:36,130 --> 01:01:37,797
The day your journey begins has come.
903
01:01:37,880 --> 01:01:41,300
Despite the harsh cold,
the rays of spring fall warm upon us now.
904
01:01:41,640 --> 01:01:46,100
I want to wish all of you celebrating
your graduation today congratulations.
905
01:01:46,390 --> 01:01:47,640
We can actually hear him.
906
01:01:48,230 --> 01:01:51,440
We have learned much from all of you.
907
01:01:52,400 --> 01:01:55,987
All of us came to this school
not knowing what to expect,
908
01:01:56,070 --> 01:01:57,820
and you welcomed us with open arms.
909
01:01:58,110 --> 01:02:02,197
You leave us now as
irreplaceable parts of our lives,
910
01:02:02,280 --> 01:02:03,990
moving on into the future.
911
01:02:05,120 --> 01:02:09,710
One that may hold difficult,
trying moments.
912
01:02:10,920 --> 01:02:13,380
But still... Even still...
913
01:02:14,420 --> 01:02:16,960
That's the last part I remember.
914
01:02:26,350 --> 01:02:30,270
But you are the ones who must take
these steps forward yourselves!
915
01:02:31,020 --> 01:02:34,730
Accepting that simple fact is scary.
Unthinkable...
916
01:02:35,190 --> 01:02:36,150
But...
917
01:02:37,070 --> 01:02:38,730
But you can't run away from it!
918
01:02:39,320 --> 01:02:42,660
Because you have already seen the light!
919
01:02:45,030 --> 01:02:46,580
It is in your friends.
920
01:02:46,870 --> 01:02:47,950
Your teachers.
921
01:02:48,370 --> 01:02:51,170
And in all you've experienced
in this place of learning.
922
01:02:51,500 --> 01:02:53,080
Who's the one graduating here?
923
01:02:54,540 --> 01:02:56,790
It will be all right.
924
01:02:58,130 --> 01:03:00,130
Don't give up trying new things.
925
01:03:00,510 --> 01:03:02,050
Learn to love yourselves.
926
01:03:02,930 --> 01:03:04,930
Treasure all that you have come to know.
927
01:03:05,640 --> 01:03:12,640
My name is Kyotaro Ichikawa,
and I speak on behalf of the student body.
928
01:03:27,330 --> 01:03:28,910
That was great, Ichikawa!
929
01:03:29,330 --> 01:03:32,660
Those ignoramuses.
They were nothing compared to me.
930
01:03:34,170 --> 01:03:36,330
Ichikawa? Ichikawa?!
931
01:03:41,800 --> 01:03:44,720
Guess I'm still me in the end.
932
01:03:45,970 --> 01:03:46,847
How do you feel?
933
01:03:46,930 --> 01:03:49,720
I-I'm fine already.
934
01:03:50,930 --> 01:03:51,850
You know...
935
01:03:52,770 --> 01:03:54,357
Your farewell speech...
936
01:03:54,440 --> 01:03:56,727
Good. There you are.
937
01:03:56,810 --> 01:03:57,727
Senpai-Pick Up Artist...
938
01:03:57,810 --> 01:04:00,067
Oh, and our student rep is here, too.
939
01:04:00,150 --> 01:04:02,237
That speech was awesome.
940
01:04:02,320 --> 01:04:03,737
Pulled on the heartstrings.
941
01:04:03,820 --> 01:04:05,910
Emptier words were never spoken.
942
01:04:06,280 --> 01:04:08,990
So, Yamada. You got a minute?
943
01:04:10,660 --> 01:04:11,580
Yamada.
944
01:04:14,080 --> 01:04:15,660
I'm gonna sleep for a bit.
945
01:04:18,130 --> 01:04:19,500
We can just talk here.
946
01:04:25,260 --> 01:04:27,637
Congratulations on graduating.
947
01:04:27,720 --> 01:04:28,557
Thanks.
948
01:04:28,640 --> 01:04:30,640
If he pulls anything weird...
949
01:04:30,970 --> 01:04:31,720
It's this...
950
01:04:31,970 --> 01:04:32,720
This...
951
01:04:32,970 --> 01:04:33,720
And this!
952
01:04:35,230 --> 01:04:39,560
I'm not the same me from back then.
953
01:04:41,190 --> 01:04:44,737
So, are you going to keep
playing soccer in high school?
954
01:04:44,820 --> 01:04:46,650
Huh? Why would you ask?
955
01:04:47,030 --> 01:04:51,080
I always saw you watching them
practice even after you left the club.
956
01:04:52,910 --> 01:04:56,210
Happy to hear you took that much notice.
957
01:04:57,160 --> 01:04:58,670
"Hold it right there!"
958
01:04:59,170 --> 01:05:00,960
Is that what you're thinking?
959
01:05:02,040 --> 01:05:03,050
Not really...
960
01:05:03,920 --> 01:05:06,260
This is all just some empty ritual.
961
01:05:07,430 --> 01:05:10,680
I was on the youth team
back in elementary school.
962
01:05:11,390 --> 01:05:13,727
But sticking with it doesn't
guarantee you can go pro.
963
01:05:13,810 --> 01:05:15,710
And it's more fun just playing around.
964
01:05:17,020 --> 01:05:19,480
You're impressive that way.
965
01:05:19,940 --> 01:05:21,687
Heard you're in movies now.
966
01:05:21,770 --> 01:05:23,770
You're way cooler than me.
967
01:05:24,530 --> 01:05:27,617
Makes me happy to see you working hard.
968
01:05:27,700 --> 01:05:28,780
I respect you for it.
969
01:05:29,320 --> 01:05:30,447
Same as me...
970
01:05:30,530 --> 01:05:31,987
No, that's not it...
971
01:05:32,070 --> 01:05:33,080
It's not?
972
01:05:37,660 --> 01:05:38,750
I like you.
973
01:05:43,460 --> 01:05:46,010
I want you to have my uniform button.
974
01:05:53,390 --> 01:05:54,600
I know how you feel!
975
01:05:54,810 --> 01:05:55,477
Huh?
976
01:05:55,560 --> 01:05:57,397
No, I mean...
977
01:05:57,480 --> 01:05:59,727
How it makes you happy to
see someone working hard.
978
01:05:59,810 --> 01:06:03,357
How you respect them and are
afraid they'll start to hate you,
979
01:06:03,440 --> 01:06:04,820
so you get all worried...
980
01:06:05,270 --> 01:06:06,480
And that's why...
981
01:06:07,320 --> 01:06:09,280
Well, I mean...
982
01:06:09,740 --> 01:06:11,740
I... Umm..
983
01:06:14,990 --> 01:06:18,620
There's someone else I like!
984
01:06:21,670 --> 01:06:23,330
So, I'm sorry...
985
01:06:24,880 --> 01:06:28,880
My hands are full,
and I can't take that.
986
01:06:33,090 --> 01:06:34,760
I know how it feels...
987
01:06:35,600 --> 01:06:38,390
To cry over someone you like...
988
01:06:39,310 --> 01:06:40,310
Yamada...
989
01:06:41,140 --> 01:06:42,230
Yamada...
990
01:06:44,520 --> 01:06:46,020
...likes me.
991
01:06:53,530 --> 01:06:56,160
Okay. Graduation's over for me.
992
01:06:56,780 --> 01:06:57,740
See ya.
993
01:07:02,210 --> 01:07:04,377
I'll message you over spring break.
994
01:07:04,460 --> 01:07:05,210
Huh?
995
01:07:05,500 --> 01:07:11,130
Our little student rep friend gave
me your info when I asked him.
996
01:07:11,340 --> 01:07:12,847
Wha?! No I...!
997
01:07:12,930 --> 01:07:13,840
That's not true.
998
01:07:15,550 --> 01:07:18,310
Don't lie to me like that.
999
01:07:20,720 --> 01:07:22,180
Not fallin' for it, huh?
1000
01:07:32,110 --> 01:07:35,200
Why leave with a lie that
makes her hate you like that?
1001
01:07:36,200 --> 01:07:38,197
Why didn't you tell her you quit
soccer because you got hurt?
1002
01:07:38,280 --> 01:07:41,120
Then she'd only love me out of sympathy.
1003
01:07:45,830 --> 01:07:48,790
Slow down now,
you were finally alone!
1004
01:07:49,550 --> 01:07:50,380
Huh?
1005
01:08:13,570 --> 01:08:15,450
New school year starts today.
1006
01:08:16,070 --> 01:08:19,530
And so does my year in
a third-year classroom.
1007
01:08:20,450 --> 01:08:24,080
I guess I better see which class I'm in.
1008
01:08:26,790 --> 01:08:29,460
Even if me and Yamada
wind up in different classes,
1009
01:08:30,710 --> 01:08:33,300
the school's not that big a place.
1010
01:08:53,610 --> 01:08:54,820
Kyotaro!
1011
01:08:55,190 --> 01:08:55,780
Huh?
1012
01:09:07,620 --> 01:09:10,500
W-Whoops! Wrong person!
1013
01:09:11,540 --> 01:09:12,837
I meant, "Rin-chan, yo!"
1014
01:09:12,920 --> 01:09:13,670
Bwah?!
1015
01:09:14,380 --> 01:09:17,050
No way anyone's falling for that!
1016
01:09:18,550 --> 01:09:21,050
Gotta keep our distance in crowded spaces.
1017
01:09:21,510 --> 01:09:23,390
That's our new mission for the year.
1018
01:09:23,970 --> 01:09:25,187
But I mean,
1019
01:09:25,270 --> 01:09:27,897
it is kind of weird to distance ourselves
1020
01:09:27,980 --> 01:09:29,270
- And Moeko, too!
1021
01:09:27,980 --> 01:09:30,270
- if we're not dating in the first place.
1022
01:09:29,270 --> 01:09:31,150
- Back in class together again!
1023
01:09:31,270 --> 01:09:32,357
Oh, Kankan!
1024
01:09:32,440 --> 01:09:36,400
The new school year flew
by as hectic as ever.
1025
01:09:40,740 --> 01:09:42,530
You sure seem in a good mood.
1026
01:09:42,830 --> 01:09:45,287
Let me guess,
you got the part from that audition?
1027
01:09:45,370 --> 01:09:48,327
SHH! That info's not public!
1028
01:09:48,410 --> 01:09:49,417
What's this about?
1029
01:09:49,500 --> 01:09:51,747
Huh? Nothing, just...
1030
01:09:51,830 --> 01:09:54,250
Good morning, class!
1031
01:09:55,170 --> 01:09:56,337
Today's the day you've
all been waiting for!
1032
01:09:56,420 --> 01:09:58,800
Let's pick our school trip groups!
1033
01:09:59,050 --> 01:10:00,047
Let's group up.
1034
01:10:00,130 --> 01:10:01,340
You bet!
1035
01:10:01,890 --> 01:10:03,180
All of us together.
1036
01:10:04,810 --> 01:10:06,810
Gotta split into groups, huh?
1037
01:10:08,060 --> 01:10:09,020
Hmm?
1038
01:10:09,270 --> 01:10:10,770
The twelfth...
1039
01:10:13,310 --> 01:10:14,317
Something wrong?
1040
01:10:14,400 --> 01:10:16,150
Huh? N-No!
1041
01:10:16,530 --> 01:10:17,860
Anna!
1042
01:10:18,570 --> 01:10:20,570
Yeah, coming!
1043
01:10:24,280 --> 01:10:25,870
What was that about?
1044
01:10:26,200 --> 01:10:28,790
She didn't seem like herself.
1045
01:10:29,290 --> 01:10:31,370
It's like something's bothering her.
1046
01:10:31,830 --> 01:10:32,830
A first kiss.
1047
01:10:34,380 --> 01:10:37,417
The school trip arc of Kimi-iro Octave
has a first kiss scene.
1048
01:10:37,500 --> 01:10:40,047
There's a real chance this is on her mind.
1049
01:10:40,130 --> 01:10:41,010
Get outta here.
1050
01:10:46,470 --> 01:10:48,180
Is she thinking about that?
1051
01:10:48,600 --> 01:10:50,180
On our trip?
1052
01:10:55,230 --> 01:10:56,567
We're drenched.
1053
01:10:56,650 --> 01:10:57,730
Yeah...
1054
01:11:00,440 --> 01:11:01,240
Here!
1055
01:11:03,320 --> 01:11:04,910
I can do this myself!
1056
01:11:05,410 --> 01:11:06,077
Just let me.
1057
01:11:06,160 --> 01:11:07,120
No!
1058
01:11:18,750 --> 01:11:21,337
What am I thinking? Get a grip!
1059
01:11:21,420 --> 01:11:23,297
School trips are a waste of time!
1060
01:11:23,380 --> 01:11:27,970
What's fun about being stuck in a room
with people I'm not even real friends with?!
1061
01:11:35,230 --> 01:11:39,270
Why did I hang on to this
even though I didn't go?
1062
01:11:41,780 --> 01:11:44,530
Am I actually looking forward to this?
1063
01:11:51,040 --> 01:11:52,660
Oh, you're still up?
1064
01:11:54,710 --> 01:11:56,120
Is that volume twelve there?
1065
01:11:56,380 --> 01:11:58,127
Huh? Oh, yeah.
1066
01:11:58,210 --> 01:12:02,050
Bought another copy.
You can keep the one I lent you.
1067
01:12:02,710 --> 01:12:05,090
Yamada's re-reading it, too?
1068
01:12:05,840 --> 01:12:07,057
Volume twelve...
1069
01:12:07,140 --> 01:12:09,930
The one with the kiss scene
during their school trip...
1070
01:12:11,060 --> 01:12:15,140
So, I wanted to talk about our trip...
1071
01:12:16,770 --> 01:12:17,770
Okay...
1072
01:12:22,110 --> 01:12:23,900
Well, so...
1073
01:12:24,110 --> 01:12:25,367
Something on your mind?
1074
01:12:25,450 --> 01:12:26,150
Huh?
1075
01:12:27,780 --> 01:12:28,660
Well...
1076
01:12:29,160 --> 01:12:30,280
See...
1077
01:12:34,790 --> 01:12:36,620
A-Actually, never mind!
1078
01:12:36,920 --> 01:12:37,460
Huh?
1079
01:12:37,920 --> 01:12:39,960
I'm gonna go! I'll be there!
1080
01:12:40,090 --> 01:12:41,840
So what was this all about?
1081
01:12:42,170 --> 01:12:44,670
Hey, can I turn off my video?
1082
01:12:49,510 --> 01:12:53,890
Know any good food they have in Nara?
1083
01:12:54,180 --> 01:12:55,140
Nope.
1084
01:12:55,890 --> 01:12:57,437
Deer crackers, maybe?
1085
01:12:57,520 --> 01:12:59,690
Let's stick to people food.
1086
01:13:00,730 --> 01:13:01,987
And just like that,
1087
01:13:02,070 --> 01:13:08,070
I was left feeling uneasy
and somewhat concerned.
1088
01:13:10,160 --> 01:13:11,120
You catch a cold?
1089
01:13:11,490 --> 01:13:14,120
No, I'm fine.
1090
01:13:15,000 --> 01:13:17,080
Soon enough,
we were off on our trip.
1091
01:13:17,830 --> 01:13:19,837
The train will only be
stopping momentarily.
1092
01:13:19,920 --> 01:13:21,520
Once the doors are open, please-
1093
01:13:26,090 --> 01:13:27,630
Your bag's sure full.
1094
01:13:31,470 --> 01:13:34,727
Moeko, let's trade that
window seat every five minutes.
1095
01:13:34,810 --> 01:13:36,060
Not gonna happen.
1096
01:13:38,940 --> 01:13:40,230
Ichikawa...
1097
01:13:41,400 --> 01:13:45,150
You should be careful
over these next three days.
1098
01:13:46,490 --> 01:13:48,570
Careful about what?
1099
01:13:48,950 --> 01:13:50,530
See Kanna there?
1100
01:13:52,410 --> 01:13:53,247
Snip-Snip! Snip-Snip!
1101
01:13:53,330 --> 01:13:55,617
She's making celebratory confetti.
1102
01:13:55,700 --> 01:13:59,920
She wants to pair some
couple up during this trip.
1103
01:14:00,250 --> 01:14:03,210
She made us all practice
our flash mob act, too.
1104
01:14:05,170 --> 01:14:09,217
You and Yamada are her top targets.
1105
01:14:09,300 --> 01:14:13,220
Wha? B-But me and Yamada aren't, y'know...
1106
01:14:14,890 --> 01:14:16,850
Then maybe I don't need to warn you.
1107
01:14:19,180 --> 01:14:20,520
I need to be careful.
1108
01:14:21,140 --> 01:14:25,820
The best way to avoid causing a scene
is to keep my distance from Yamada.
1109
01:14:26,440 --> 01:14:30,070
As long as we're not together,
they can't "celebrate" for us.
1110
01:14:30,530 --> 01:14:33,120
But just my luck,
we're stuck in the same group.
1111
01:14:33,490 --> 01:14:34,577
Be careful...
1112
01:14:34,660 --> 01:14:36,740
Huh? Of what?
1113
01:14:37,410 --> 01:14:39,750
Hey! Wait!
1114
01:14:40,460 --> 01:14:42,290
Okay, everyone ready?
1115
01:14:42,750 --> 01:14:44,917
Nara's deer are real-
1116
01:14:45,000 --> 01:14:46,550
cuties!
1117
01:14:50,340 --> 01:14:52,800
The first night of our trip was here.
1118
01:14:54,300 --> 01:14:56,637
Been in long enough already.
Gonna head out.
1119
01:14:56,720 --> 01:14:57,680
Me too.
1120
01:15:04,480 --> 01:15:06,187
Think it's okay to swim around?
1121
01:15:06,270 --> 01:15:07,147
Don't.
1122
01:15:07,230 --> 01:15:08,320
No luck?
1123
01:15:11,990 --> 01:15:14,700
You enjoying the trip?
1124
01:15:16,410 --> 01:15:18,540
Yeah. Lots.
1125
01:15:22,460 --> 01:15:25,750
Time to get back and stake
my claim on the blow dryer.
1126
01:15:26,460 --> 01:15:28,257
You can go first.
1127
01:15:28,340 --> 01:15:30,460
Yeah? 'Kay, then.
1128
01:15:42,310 --> 01:15:43,060
Huh?
1129
01:15:43,770 --> 01:15:44,187
Yamada.
1130
01:15:44,270 --> 01:15:46,687
Whoa-Whoa-Whoa!
1131
01:15:46,770 --> 01:15:47,940
That was close.
1132
01:15:49,650 --> 01:15:50,690
Thanks!
1133
01:15:52,110 --> 01:15:55,360
"Kimi-iro Octave AD"?
1134
01:15:56,530 --> 01:15:57,737
Day after tomorrow.
1135
01:15:57,820 --> 01:16:00,490
Kimi-iro Octave. "AD"?
1136
01:16:01,200 --> 01:16:02,577
Is that a release date?
1137
01:16:02,660 --> 01:16:05,210
The last volume just came out, though.
1138
01:16:05,420 --> 01:16:07,040
What is it then?
1139
01:16:07,540 --> 01:16:08,790
It's obvious.
1140
01:16:09,840 --> 01:16:13,177
It means you're gonna kiss
on the final day of the trip.
1141
01:16:13,260 --> 01:16:15,637
Just like in Volume 12 of Kimi-iro Octave.
1142
01:16:15,720 --> 01:16:18,010
You can't just show up
in a place like this!
1143
01:16:20,260 --> 01:16:21,470
What the...?!
1144
01:16:23,810 --> 01:16:25,010
It's only two days away.
1145
01:16:25,440 --> 01:16:27,690
Focus on how to make the kiss happen.
1146
01:16:29,400 --> 01:16:33,150
No, that's not what's on her mind.
1147
01:16:33,820 --> 01:16:34,820
She's...
1148
01:16:35,240 --> 01:16:36,777
She's more serious than that.
1149
01:16:36,860 --> 01:16:38,487
This is something more important.
1150
01:16:38,570 --> 01:16:39,537
Me too.
1151
01:16:39,620 --> 01:16:40,410
Huh?
1152
01:16:40,950 --> 01:16:44,250
I'm just saying, I feel the same way.
1153
01:16:45,000 --> 01:16:46,920
More than anyone in the world...
1154
01:16:49,420 --> 01:16:50,920
I need to come out and say it.
1155
01:16:51,630 --> 01:16:55,550
I'm not gonna shy away
this time, so listen.
1156
01:16:58,050 --> 01:16:59,050
Yamada...
1157
01:17:00,760 --> 01:17:03,600
I like you. I really do!
1158
01:17:04,930 --> 01:17:06,390
Nigorikawa!
1159
01:17:25,700 --> 01:17:27,330
I'm enjoying myself...
1160
01:17:27,790 --> 01:17:29,000
I am...
1161
01:17:33,040 --> 01:17:34,210
That was...
1162
01:17:35,130 --> 01:17:36,550
...from Kimi-iro Octave.
1163
01:17:37,300 --> 01:17:38,847
Huh? Oh, yeah.
1164
01:17:38,930 --> 01:17:40,140
Bought another copy.
1165
01:17:40,510 --> 01:17:43,430
Let me guess,
you got the part from that audition?
1166
01:17:44,140 --> 01:17:47,560
An audition...for Kimi-iro Octave?
1167
01:17:48,230 --> 01:17:49,940
So what if it is?
1168
01:17:50,400 --> 01:17:53,150
She wouldn't be on this trip if
she thought she'd get the part.
1169
01:17:53,520 --> 01:17:54,570
You're wrong...
1170
01:17:54,940 --> 01:17:57,640
A school trip like this is
a once in a lifetime event.
1171
01:17:58,030 --> 01:17:59,737
She'll have plenty of auditions-
1172
01:17:59,820 --> 01:18:00,780
You're wrong!
1173
01:18:01,160 --> 01:18:04,157
She wouldn't be down there
like that if she felt that way!
1174
01:18:04,240 --> 01:18:05,580
No, I mean...
1175
01:18:05,950 --> 01:18:08,417
That's not the way
she thinks in the first place.
1176
01:18:08,500 --> 01:18:11,040
She wouldn't be here just because
she didn't have a chance.
1177
01:18:11,370 --> 01:18:13,210
Then why is she?
1178
01:18:15,670 --> 01:18:17,260
A-Actually, never mind!
1179
01:18:17,630 --> 01:18:18,260
Huh?
1180
01:18:18,670 --> 01:18:20,760
I'm gonna go! I'll be there!
1181
01:18:24,220 --> 01:18:26,220
For me...
1182
01:18:28,680 --> 01:18:29,560
You catch a cold?
1183
01:18:30,140 --> 01:18:32,650
No, I'm fine.
1184
01:18:38,320 --> 01:18:39,280
I...
1185
01:18:40,450 --> 01:18:43,410
I'm so stupid...
1186
01:18:45,780 --> 01:18:48,230
It's so obvious once
I stop and think for second!
1187
01:18:48,540 --> 01:18:50,710
Yet here I was thinking about a kiss!
1188
01:18:52,960 --> 01:18:54,580
It's almost lights out!
1189
01:18:55,250 --> 01:18:56,340
I'll be right back!
1190
01:18:57,130 --> 01:19:01,380
I know how seriously she
takes the work she does!
1191
01:19:02,930 --> 01:19:05,307
And this is for her favorite series.
1192
01:19:05,390 --> 01:19:08,640
She's got to have been
practicing like never before!
1193
01:19:09,140 --> 01:19:13,400
Going to school, to work,
and practicing in what little time is left.
1194
01:19:14,730 --> 01:19:15,880
But despite all that...
1195
01:19:22,570 --> 01:19:25,020
Because she knew I was
looking forward to this...
1196
01:19:26,280 --> 01:19:28,620
I lied my way out of the school camp trip.
1197
01:19:29,450 --> 01:19:30,400
This is my fault...
1198
01:19:36,080 --> 01:19:41,720
And so we made it to our group
free-time on the second day.
1199
01:19:43,930 --> 01:19:45,050
Now that's a vibe!
1200
01:19:45,510 --> 01:19:46,300
Foxy-fox!
1201
01:19:47,100 --> 01:19:48,727
Foxy-Foxy-Foxy-fox!
1202
01:19:48,810 --> 01:19:50,720
Quit ruining the mood!
1203
01:19:51,220 --> 01:19:53,310
These are holy grounds, y'know!
1204
01:19:53,940 --> 01:19:56,107
They say if a couple passes
through here holding hands,
1205
01:19:56,190 --> 01:19:58,940
they'll be bound together for eternity!
1206
01:19:59,270 --> 01:20:00,777
What? Really?
1207
01:20:00,860 --> 01:20:03,237
That sure caught your interest.
1208
01:20:03,320 --> 01:20:04,240
Fox!
1209
01:20:04,780 --> 01:20:06,197
Not getting any search
results saying that.
1210
01:20:06,280 --> 01:20:08,830
Gah! Who asked you to look it up?
1211
01:20:08,950 --> 01:20:10,160
Fox!
1212
01:20:11,080 --> 01:20:12,870
I'm telling you though, there really is-
1213
01:20:11,830 --> 01:20:14,080
I told her we'd talk, but...
1214
01:20:14,830 --> 01:20:17,500
How do I bring the audition up?
1215
01:20:18,340 --> 01:20:21,210
What do I even want to talk about?
1216
01:20:21,550 --> 01:20:23,427
How I don't want her worrying about me?
1217
01:20:23,510 --> 01:20:25,930
How I want her to focus on work?
1218
01:20:26,380 --> 01:20:27,430
I don't know...
1219
01:20:28,010 --> 01:20:28,930
Just...
1220
01:20:29,220 --> 01:20:34,060
If she's only here for my sake...
1221
01:20:36,310 --> 01:20:37,560
I can't take it.
1222
01:20:38,690 --> 01:20:39,270
Fox!
1223
01:20:52,830 --> 01:20:54,700
C'mon, let's go.
1224
01:21:02,630 --> 01:21:04,630
We haven't had much alone time.
1225
01:21:05,510 --> 01:21:06,380
Yeah...
1226
01:21:06,880 --> 01:21:08,890
So? You having fun?
1227
01:21:09,640 --> 01:21:12,267
I mean... More than I expected to.
1228
01:21:12,350 --> 01:21:14,140
Oh?
1229
01:21:16,230 --> 01:21:17,310
That's good, then.
1230
01:21:18,400 --> 01:21:19,400
That's...
1231
01:21:22,020 --> 01:21:23,570
I'm happy to hear it.
1232
01:21:26,360 --> 01:21:27,697
What's that mean?
1233
01:21:27,780 --> 01:21:28,610
What?
1234
01:21:29,320 --> 01:21:30,487
Just what I said.
1235
01:21:30,570 --> 01:21:32,700
Happy and fun.
1236
01:21:33,830 --> 01:21:34,990
Okay...
1237
01:21:36,910 --> 01:21:38,870
Then what's that face for?
1238
01:21:42,710 --> 01:21:44,960
N-No reason...
1239
01:21:46,050 --> 01:21:49,090
You had an audition booked,
didn't you?
1240
01:21:54,510 --> 01:21:55,597
Yeah. I'm sorry...
1241
01:21:55,680 --> 01:21:57,430
What are you apologizing to me for?
1242
01:22:03,690 --> 01:22:06,070
I just can't do it!
1243
01:22:07,440 --> 01:22:08,610
I just...
1244
01:22:09,240 --> 01:22:14,740
I really wanted to enjoy our school trip!
1245
01:22:15,790 --> 01:22:21,170
I thought if you were having fun,
then I would too!
1246
01:22:22,380 --> 01:22:27,260
But all I can think
about is the audition...
1247
01:22:28,260 --> 01:22:30,430
Can you believe how self-centered I am?
1248
01:22:32,220 --> 01:22:35,260
You know, I'm kind of relieved...
1249
01:22:36,260 --> 01:22:41,020
Sorry, you probably don't
know how to react to all this.
1250
01:22:42,190 --> 01:22:45,690
Turning her back to her
job brings her to tears.
1251
01:22:47,190 --> 01:22:49,400
She can't just switch off work mode.
1252
01:22:51,240 --> 01:22:53,820
That's the way she is,
and why I...
1253
01:22:54,870 --> 01:22:55,990
Why I...
1254
01:22:56,990 --> 01:22:58,660
Agh, hold it in...
1255
01:23:01,120 --> 01:23:02,290
Anna Yamada!
1256
01:23:07,840 --> 01:23:09,630
I'm stronger than you think!
1257
01:23:13,180 --> 01:23:15,640
I was alone...
1258
01:23:16,890 --> 01:23:18,430
But I was fine with it.
1259
01:23:19,140 --> 01:23:23,810
To me, the world seemed like
nothing more than a filthy mess.
1260
01:23:25,230 --> 01:23:29,400
I was a hollow shell,
pathetic and weak.
1261
01:23:30,190 --> 01:23:36,450
I thought everyone was laughing at
me and making fun of me deep down.
1262
01:23:37,580 --> 01:23:40,660
I didn't think a single
person wanted to talk to me.
1263
01:23:41,540 --> 01:23:44,080
I thought that was just
the way things were.
1264
01:23:46,170 --> 01:23:47,130
But...
1265
01:23:47,880 --> 01:23:49,670
I made friends.
1266
01:23:50,630 --> 01:23:53,880
I can even talk somewhat
normally with girls.
1267
01:23:54,470 --> 01:23:56,717
Our teachers still irk me sometimes,
1268
01:23:56,800 --> 01:23:58,220
but I don't hate them.
1269
01:23:58,930 --> 01:24:00,977
Where I saw nothing before at school,
1270
01:24:01,060 --> 01:24:04,520
bit by bit,
I've started noticing things.
1271
01:24:05,520 --> 01:24:10,530
Happy things, sad things,
embarrassing things, surprising things.
1272
01:24:11,030 --> 01:24:14,860
The once empty world
started to fill with color.
1273
01:24:16,990 --> 01:24:19,280
I'll admit it, I like school!
1274
01:24:19,870 --> 01:24:21,950
I still would even without you around!
1275
01:24:23,080 --> 01:24:24,327
Wha? How could you-?
1276
01:24:24,410 --> 01:24:27,250
But it's only because you were.
1277
01:24:27,630 --> 01:24:28,380
Huh?
1278
01:24:30,840 --> 01:24:32,840
You showed me this world.
1279
01:24:34,130 --> 01:24:38,180
You helped me see how beautiful it is.
1280
01:24:38,850 --> 01:24:40,260
Because you're in it.
1281
01:24:43,270 --> 01:24:44,890
I like you, Yamada!
1282
01:24:50,820 --> 01:24:52,030
It's true.
1283
01:24:52,280 --> 01:24:57,700
I had lost sight of even the regular,
ordinary everyday...
1284
01:24:58,280 --> 01:24:59,030
Found 'em!
1285
01:25:00,120 --> 01:25:02,407
Prepare the celebration!
1286
01:25:02,490 --> 01:25:04,080
Wait, Kan-
1287
01:25:07,710 --> 01:25:10,127
What?! Were they just holding hands?!
1288
01:25:10,210 --> 01:25:11,627
Y-You think so?
1289
01:25:11,710 --> 01:25:15,300
Ever since I met Yamada,
even the mundane feels special.
1290
01:25:16,010 --> 01:25:17,610
And maybe this is going too far,
1291
01:25:18,550 --> 01:25:25,140
but it feels like Yamada has
made me who I am now.
1292
01:25:27,520 --> 01:25:28,520
I just...
1293
01:25:31,900 --> 01:25:37,860
I want to be the smallest,
tiniest part of her life.
1294
01:25:41,870 --> 01:25:44,160
Go for it. Your audition.
1295
01:25:47,290 --> 01:25:49,870
It's tomorrow, right?
You can still make it.
1296
01:25:50,000 --> 01:25:51,667
Yeah, but...
1297
01:25:51,750 --> 01:25:53,417
Hop on the next bullet train.
1298
01:25:53,500 --> 01:25:55,420
I'll tell the teachers.
1299
01:25:57,220 --> 01:25:58,050
Here.
1300
01:26:02,390 --> 01:26:04,340
That should be enough to get you there.
1301
01:26:05,680 --> 01:26:09,020
This is why your bag was so full?
1302
01:26:09,770 --> 01:26:10,730
See ya.
1303
01:26:11,650 --> 01:26:13,150
About what you said!
1304
01:26:15,190 --> 01:26:20,740
I-I'm just glad to see you're still you.
1305
01:26:23,870 --> 01:26:25,030
I...
1306
01:26:26,240 --> 01:26:28,120
I want to say it out loud, too.
1307
01:26:35,040 --> 01:26:35,800
Okay...
1308
01:26:37,090 --> 01:26:37,547
So...
1309
01:26:37,630 --> 01:26:39,257
Yamada!
1310
01:26:39,340 --> 01:26:40,260
Chii?
1311
01:26:40,840 --> 01:26:43,430
Everyone's all worked up
saying you're missing.
1312
01:26:46,140 --> 01:26:49,020
Decided you want to go to
the audition, didn't you?
1313
01:26:49,930 --> 01:26:50,730
Here.
1314
01:26:50,940 --> 01:26:52,790
You're gonna want to practice, right?
1315
01:26:54,440 --> 01:26:55,310
Yeah...
1316
01:26:55,650 --> 01:26:57,527
I'll put it in here for you.
1317
01:26:57,610 --> 01:26:59,697
I'll even pack these snacks in for you.
1318
01:26:59,780 --> 01:27:01,950
I'll handle things here.
1319
01:27:02,200 --> 01:27:02,950
Okay...
1320
01:27:03,280 --> 01:27:06,280
Save the tears for later.
Get going!
1321
01:27:06,370 --> 01:27:08,660
I will. Thank you.
1322
01:27:11,000 --> 01:27:11,960
Yamada.
1323
01:27:16,710 --> 01:27:18,000
It'll be all right.
1324
01:27:21,720 --> 01:27:22,630
Yeah!
1325
01:27:30,140 --> 01:27:33,890
Shoot, that was not the sort of thing
I should say in front of Kobayashi...
1326
01:27:35,480 --> 01:27:37,690
Yikes, I really gotta get back.
1327
01:27:47,780 --> 01:27:51,040
Yamada made it safely to her audition.
1328
01:27:52,870 --> 01:27:55,370
And our school trip was at its end.
1329
01:28:06,590 --> 01:28:08,810
It's fun enough even
without Yamada around.
1330
01:28:09,970 --> 01:28:11,140
But...
1331
01:28:12,390 --> 01:28:13,680
Still...
1332
01:28:14,980 --> 01:28:18,690
Listen up, our trip is not over
until you're all back home.
1333
01:28:19,690 --> 01:28:20,690
Even still...
1334
01:28:23,110 --> 01:28:25,030
I just want to be with her!
1335
01:28:32,750 --> 01:28:33,660
But...
1336
01:28:34,540 --> 01:28:35,870
Where's our "usual" spot?
1337
01:28:39,170 --> 01:28:40,420
Where does she mean?
1338
01:28:47,680 --> 01:28:49,010
Where?
1339
01:28:54,480 --> 01:28:55,640
She couldn't mean...
1340
01:29:13,490 --> 01:29:15,327
You're brave coming in
here out of uniform.
1341
01:29:15,410 --> 01:29:16,827
Did you get it right away?
1342
01:29:16,910 --> 01:29:19,880
Not exactly.
Lots of places to choose from...
1343
01:29:20,670 --> 01:29:21,500
But...
1344
01:29:22,000 --> 01:29:24,590
With all your illicit snacking here,
1345
01:29:25,460 --> 01:29:26,800
I figured the library.
1346
01:29:27,630 --> 01:29:29,967
You're on the books for it,
and all.
1347
01:29:30,050 --> 01:29:30,720
Hmm?
1348
01:29:31,430 --> 01:29:33,080
That pun was unintentional, okay?
1349
01:29:36,680 --> 01:29:37,890
So your audition...
1350
01:29:44,280 --> 01:29:46,357
I still don't know.
I did my best, but...
1351
01:29:46,440 --> 01:29:48,110
Y-Yeah...?
1352
01:29:51,240 --> 01:29:52,120
What?
1353
01:29:53,780 --> 01:30:00,500
This time around showed me
I'm such a weakling.
1354
01:30:01,290 --> 01:30:02,630
That's not true...
1355
01:30:03,670 --> 01:30:07,337
Always wishy-washy and jealous of people.
1356
01:30:07,420 --> 01:30:10,640
Thinking negative thoughts
that get me anxious.
1357
01:30:10,930 --> 01:30:12,350
I'm a mess...
1358
01:30:14,180 --> 01:30:15,680
But I like who I am!
1359
01:30:18,730 --> 01:30:22,150
I think I've finally realized that.
1360
01:30:23,190 --> 01:30:24,320
And so...
1361
01:30:26,280 --> 01:30:27,530
That's why...
1362
01:30:28,240 --> 01:30:35,620
Everything around me is
so lovely and so important.
1363
01:30:38,120 --> 01:30:46,250
- Kyotaro Ichikawa.
1364
01:30:41,120 --> 01:30:43,460
- You made me realize who I am.
1365
01:30:48,420 --> 01:30:50,260
You're more important than anything.
1366
01:30:51,680 --> 01:30:53,640
More special than anyone.
1367
01:30:55,390 --> 01:30:57,010
You're my everything.
1368
01:31:00,890 --> 01:31:02,020
And I love you!
1369
01:31:10,820 --> 01:31:12,070
Will you...
1370
01:31:12,820 --> 01:31:14,530
...go out with me?
1371
01:31:21,540 --> 01:31:25,840
Wha? I... Yes...
1372
01:31:46,020 --> 01:31:46,480
Ow!
1373
01:32:02,120 --> 01:32:04,290
Yippee!
1374
01:32:08,420 --> 01:32:11,840
I really am messed up in the head.
1375
01:32:21,810 --> 01:32:24,440
There's no way any of this is real.
1376
01:32:26,980 --> 01:32:28,310
Yet even still...
1377
01:32:39,280 --> 01:32:40,450
This is...
1378
01:32:44,370 --> 01:32:45,500
How I...
1379
01:32:46,120 --> 01:32:47,250
How we...
1380
01:32:48,330 --> 01:32:49,670
...fell in love.
1381
01:32:57,970 --> 01:33:03,477
Yoru ga kowakute me o tsumuru watashi no sekai
Afraid of night I close my eyes
1382
01:33:03,560 --> 01:33:06,807
Shiranai furu shite tadayou
You found my heart
1383
01:33:06,890 --> 01:33:14,780
hitonami de kimi ga mitsuketa watashi no kokoro
pretending not to notice in the drifting crowd
1384
01:33:15,650 --> 01:33:20,077
Urayande nakitakute furuete
Jealous, on the verge of tears, trembling,
1385
01:33:20,160 --> 01:33:27,710
ijikete watashi no naka no yowai watashi
and sulking is the weak self within me
1386
01:33:27,920 --> 01:33:33,377
Demo ne sore demo ne suki nanda sonna tokoro ga
But still, even still I love it
1387
01:33:33,460 --> 01:33:39,260
Datte sekai ga konnanimo itooshii
The world is so precious after all
1388
01:33:39,390 --> 01:33:44,680
Ne kimi ga mitsukete kureta kara
Because you found me
1389
01:33:44,930 --> 01:33:51,477
Watashi no kokoro o sekai o suki datte itta kedo
You said you loved me and my inner world
1390
01:33:51,560 --> 01:33:58,987
Watashi no zenbu wa kimi nanda
But all of me is you
1391
01:33:59,070 --> 01:34:04,247
Nee kimi ga mitsukete kureta kara
Because you found me
1392
01:34:04,330 --> 01:34:10,960
Watashi wa nannimo iranai iranai iranai
I don't need anything, anything, anything at all
1393
01:34:11,210 --> 01:34:16,217
Tokubetsu de taisetsu de daisuki na
So special, so important, my love
1394
01:34:16,300 --> 01:34:23,510
Kimi ni aitai aitai aitai aitai nee
I want to see you see you see you see you
1395
01:34:28,390 --> 01:34:29,310
Aitai
See you
1396
01:34:34,900 --> 01:34:40,367
Asa ga kowakute me o tsumuru boku no sekai
Afraid of morning I close my eyes
1397
01:34:40,450 --> 01:34:43,787
Shiritakunakutte uzukumaru
Curled up in my room
1398
01:34:43,870 --> 01:34:51,580
heya de kimi ga mitsuketa boku no kokoro
not wanting to know you found my heart
1399
01:34:52,830 --> 01:34:57,087
Urayande tsuyogatte mabushikute
Envious, faking strength, dazzling,
1400
01:34:57,170 --> 01:35:04,510
usobuite boku no naka no jibun jishin
and feigning ignorance is the me inside myself
1401
01:35:04,720 --> 01:35:10,097
Demo sa sore demo sa warukunai to omoetanda
But still, even still I didn't think it bad
1402
01:35:10,180 --> 01:35:16,190
Datte sekai ga konnanimo utsukushii
The world is so bright after all
1403
01:35:16,440 --> 01:35:21,367
Hora kimi ni mitsukete hoshii kara
I want you to find me you know
1404
01:35:21,450 --> 01:35:28,367
Boku no kokoro o sekai o suki datte ieruyou
So you can say you love my heart and my world
1405
01:35:28,450 --> 01:35:35,630
Korizu ni kimi o miageru yo
I will never stop looking up to you
1406
01:35:36,250 --> 01:35:41,137
Hora kimi ni mitsukete hoshii kara
See, I want you to find me
1407
01:35:41,220 --> 01:35:47,767
Asa mo yoru mo iranai iranai iranai
Morning and night I don't don't don't need them
1408
01:35:47,850 --> 01:35:50,687
Zenbu doudemo yokute
None of it matters
1409
01:35:50,770 --> 01:36:00,320
Tonikaku kimi ni aitai aitai aitai aitai aa
All I want is to see you see you see you see you
1410
01:36:11,870 --> 01:36:17,247
Aa sore demo sa sekai wa zutto kawatte iku
Oh but the world is always changing
1411
01:36:17,330 --> 01:36:23,297
Datte kimi ga konnanimo utsukushii
Look how beautiful you are
1412
01:36:23,380 --> 01:36:28,557
Hora kimi ni waratte ite hoshii kara
I want you to smile
1413
01:36:28,640 --> 01:36:35,437
Boku no yowane o tsuyogari o suki datte ieruyou
So you can say you love my whimpers and bravado
1414
01:36:35,520 --> 01:36:42,820
Korizu ni kimi o miageru yo
I will never stop looking up to you
1415
01:36:43,280 --> 01:36:48,370
Hora kimi ni mitsukete hoshii kara
See, I want you to find me
1416
01:36:48,570 --> 01:36:52,617
Asa mo yoru mo kawaru kisetsu mo
Morning and night and the changing seasons
1417
01:36:52,700 --> 01:36:58,167
Zutto tsuduiteku keshiki o mitai kara
I want to see all there is to see
1418
01:36:58,250 --> 01:37:07,510
Tonikaku kimi ni aitai aitai aitai aitai aa
And I want to see you see you see you see you
1419
01:38:19,160 --> 01:38:26,460
Madoromu yuuhi no mukougawa no
Behind the drowsing evening sun,
1420
01:38:27,010 --> 01:38:34,470
Imanemuru kumo no yurameki o
clouds are now asleep, shimmering.
1421
01:38:34,850 --> 01:38:42,440
Hitofusa tabaneta kurokami no
The black hair in a ponytail brushes
1422
01:38:42,940 --> 01:38:50,490
Hanasaki kasumeru kurushisa o
by my nose to leave me in agony.
1423
01:38:55,240 --> 01:38:58,580
Shiru ya kimi
I wonder if you know.
1424
01:38:59,500 --> 01:39:05,007
Anata no yorokobi o kikasete
Tell me about your joy,
1425
01:39:05,090 --> 01:39:08,427
Mabuta o furuwasete
with your eyelids trembling.
1426
01:39:08,510 --> 01:39:12,887
Akane yo sono koe o kikasete
Madder, let me hear your voice,
1427
01:39:12,970 --> 01:39:17,220
Karada o tayumasete
with your body loosened.
1428
01:39:40,950 --> 01:39:48,380
Madoromu asahi no mukougawa no
Behind the drowsing morning sun,
1429
01:39:49,000 --> 01:39:56,350
Mada nemuru kumo no yasashisa o
clouds are still asleep, soothing.
1430
01:39:56,890 --> 01:40:04,390
Ayame mo shiranu yami no yo ni
In the confusion of a dark night,
1431
01:40:04,980 --> 01:40:12,360
Shizukani ugoku hoshikuzu o
stardust moves in silence.
1432
01:40:17,160 --> 01:40:20,910
Shiru ya kimi
I wonder if you know.
1433
01:40:21,450 --> 01:40:26,957
Anata no kanashimi o kikasete
Tell me about your sadness,
1434
01:40:27,040 --> 01:40:30,547
Kokoro o furuwasete
with your heart trembling.
1435
01:40:30,630 --> 01:40:34,927
Akane yo sono koe o kikasete
Madder, let me hear your voice,
1436
01:40:35,010 --> 01:40:39,180
Karada o hazumasete
with your body bouncing.
1437
01:40:55,400 --> 01:41:00,867
Anata no tamashii o kikasete
Tell me about your soul.
1438
01:41:00,950 --> 01:41:04,457
Kokoro ni furesasete
Let me touch your heart.
1439
01:41:04,540 --> 01:41:08,837
Namida mo yorokobi mo nagashite
Shed your tears, even your joy,
1440
01:41:08,920 --> 01:41:12,627
Mabuta o hazumasete
with your eyelids bouncing.
1441
01:41:12,710 --> 01:41:17,927
Anata no yorokobi o kikasete
Tell me about your joy,
1442
01:41:18,010 --> 01:41:21,597
Kokoro o hajikasete
with your heart bursting.
1443
01:41:21,680 --> 01:41:25,977
Akane yo mada koe o kikasete
Madder, let me hear your voice, still,
1444
01:41:26,060 --> 01:41:30,400
Karada o tayumasete
with your body loosened.
93604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.