Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,211 --> 00:00:13,715
[dramatic music]
2
00:00:30,832 --> 00:00:33,066
[tense, dramatic music rises]
3
00:00:40,407 --> 00:00:43,611
[tense, dramatic music]
4
00:00:59,928 --> 00:01:03,531
[upbeat music]
5
00:01:13,508 --> 00:01:16,410
[vocalist singing
happy tune in Thai]
6
00:01:47,174 --> 00:01:49,544
[indistinct chatter]
7
00:01:55,516 --> 00:01:58,318
[Thai vocals continue]
8
00:02:14,702 --> 00:02:15,737
You're next.
9
00:02:18,138 --> 00:02:19,373
[soft chuckle]
10
00:02:27,414 --> 00:02:28,916
She looks so happy.
11
00:02:30,785 --> 00:02:31,919
[man speaks Thai]
12
00:02:34,956 --> 00:02:38,793
[man speaks Thai]
13
00:02:41,361 --> 00:02:42,362
[song ends]
14
00:02:42,429 --> 00:02:44,732
[cheers and applause]
15
00:02:45,767 --> 00:02:48,536
Oh my God!
16
00:02:48,603 --> 00:02:51,839
[woman] Thank you
so much for coming!
17
00:02:51,906 --> 00:02:55,275
It wouldn't be the same
without my two favourite
troublemakers.
18
00:02:55,342 --> 00:02:57,377
Everything's perfect,
don't worry.
19
00:02:57,444 --> 00:02:59,479
-You're perfect.
-I love you girls so much.
20
00:02:59,547 --> 00:03:00,815
We love you so much.
21
00:03:00,882 --> 00:03:02,917
-We love you so much.
-I'm married!
22
00:03:02,984 --> 00:03:04,552
[both] You're married!
23
00:03:04,619 --> 00:03:06,253
-You're married!
-I'm married!
24
00:03:06,319 --> 00:03:07,989
-Go dance with your husband.
-Go!
25
00:03:08,056 --> 00:03:09,724
-Your husband!
-Go!
26
00:03:09,791 --> 00:03:11,358
Go, go, go.
27
00:03:12,426 --> 00:03:13,828
She's so cute.
28
00:03:22,537 --> 00:03:24,237
[photographer speaks Thai]
29
00:03:26,507 --> 00:03:29,711
[photographer speaks Thai]
30
00:03:29,777 --> 00:03:30,812
I love you, too.
31
00:03:30,878 --> 00:03:33,213
[man] I love you, baby.Miss you so much.
32
00:03:33,280 --> 00:03:34,782
[laughs softly]
33
00:03:34,849 --> 00:03:36,718
[man speaks Thai]
34
00:03:42,156 --> 00:03:43,390
[woman] Yummy.
35
00:03:44,257 --> 00:03:45,325
[Mandal] Shark.
36
00:03:45,392 --> 00:03:48,261
-Excuse me?
-Hey.
37
00:03:48,328 --> 00:03:53,768
Oh, you're about
to dive into a plate
featuring shark fin.
38
00:03:55,235 --> 00:03:56,971
-[Emma] Really?
-[Mandal] Yeah.
39
00:03:57,038 --> 00:03:58,271
[Emma] Thank you.
40
00:03:58,338 --> 00:04:00,742
I feel like I could,
er, use a guide.
41
00:04:00,808 --> 00:04:02,844
I don't really
recognise any of this.
42
00:04:03,778 --> 00:04:05,378
Oh, really?
43
00:04:05,445 --> 00:04:09,550
Well, why go for shark
when you got octopus
right there?
44
00:04:09,617 --> 00:04:12,153
-Ah!
-There's some raw crab.
Be careful with that.
45
00:04:12,220 --> 00:04:16,490
Crickets, or you could
spice things up a little bit.
46
00:04:16,557 --> 00:04:20,293
I love the fried silkworm.
These are great.
47
00:04:20,360 --> 00:04:21,929
I'm not really into bugs.
48
00:04:21,996 --> 00:04:23,197
Oh.
49
00:04:23,263 --> 00:04:24,431
Don't worry about it.
50
00:04:24,498 --> 00:04:26,333
It's one of my favourites.
51
00:04:26,399 --> 00:04:28,069
A little bit salty,
but they're like chips
52
00:04:28,136 --> 00:04:30,805
with sprinkles of, erm, protein.
53
00:04:37,477 --> 00:04:38,980
Does it come with ketchup?
54
00:04:40,280 --> 00:04:42,449
Er, I think soy sauce.
55
00:04:43,283 --> 00:04:44,519
That's the way to go.
56
00:04:50,892 --> 00:04:52,727
Good? Yeah?
57
00:04:53,594 --> 00:04:54,695
[strained swallow]
58
00:04:55,295 --> 00:04:59,066
-Water?
-Oh, er, bartender,
can I get some water?
59
00:04:59,133 --> 00:05:00,201
[bartender] Ma'am, cup.
60
00:05:00,268 --> 00:05:01,836
-Ma'am.
-Thank you.
61
00:05:01,903 --> 00:05:02,937
Here you go.
62
00:05:04,471 --> 00:05:07,041
[conversing in Thai]
63
00:05:07,108 --> 00:05:08,743
You can spit it out.
64
00:05:08,810 --> 00:05:09,911
[bartender] Wow.
65
00:05:13,514 --> 00:05:14,982
Oh my God.
66
00:05:15,049 --> 00:05:17,384
-Oh my God.
-You all right?
67
00:05:19,319 --> 00:05:21,388
You know, I think I'm going
to stick with dessert.
68
00:05:21,454 --> 00:05:22,523
-Sure.
-Thank you.
69
00:05:22,590 --> 00:05:23,925
No problem, no problem.
70
00:05:27,128 --> 00:05:29,496
[crowd cheering]
71
00:05:35,670 --> 00:05:38,072
Hey, how you feeling?
72
00:05:39,574 --> 00:05:41,108
-You okay?
-Yeah.
73
00:05:42,442 --> 00:05:43,811
Er, I'm Mandal.
74
00:05:44,812 --> 00:05:46,346
-I'm Emma.
-Pleasure, Emma.
75
00:05:46,881 --> 00:05:49,482
-So you speak Thai?
-I do, yes.
76
00:05:49,550 --> 00:05:53,221
-Where do you call home?
-The sea, the ocean.
77
00:05:53,287 --> 00:05:57,658
I just got back.
I was in Australia,
Tahiti, Bali.
78
00:05:57,725 --> 00:05:59,627
-Hmm.
-Yeah.
79
00:05:59,694 --> 00:06:03,430
But now I'm here. I have, erm,
an eco boat tour.
80
00:06:03,496 --> 00:06:05,633
It's a dream. I love it,
81
00:06:05,700 --> 00:06:10,271
especially when the sharks
come out and steal the show.
82
00:06:10,838 --> 00:06:12,907
That's really sweet
you like your job.
83
00:06:12,974 --> 00:06:14,041
I love it.
84
00:06:14,942 --> 00:06:18,913
-What about you?
-I love my job,
but endless night shifts.
85
00:06:20,047 --> 00:06:21,448
Oh, you're a doctor?
86
00:06:21,515 --> 00:06:23,751
I wish. I'm a nurse.
87
00:06:24,819 --> 00:06:26,721
-A nurse?
-Mm-hmm.
88
00:06:27,555 --> 00:06:29,090
I'm a nurse.
89
00:06:31,525 --> 00:06:32,960
What colour are your eyes?
90
00:06:34,762 --> 00:06:35,796
Blue.
91
00:06:37,164 --> 00:06:38,398
Greenish, actually.
92
00:06:39,000 --> 00:06:41,068
You know, on the island,
they have a saying.
93
00:06:41,836 --> 00:06:45,405
Green eyes are a symbol
of good luck.
94
00:06:48,142 --> 00:06:49,409
Emma?
95
00:06:49,476 --> 00:06:50,477
-Who's your friend?
-Lani.
96
00:06:50,544 --> 00:06:52,013
Mandal, this is Lani,
97
00:06:52,079 --> 00:06:54,649
my best friend.
We work together.
98
00:06:54,715 --> 00:06:56,449
-Nice to meet you.
-Pleasure.
99
00:06:58,386 --> 00:06:59,987
Great desserts, by the way.
100
00:07:01,522 --> 00:07:03,624
[woman] Let's make a wish.
101
00:07:03,691 --> 00:07:07,061
As we release these lanterns
into the night sky,
102
00:07:07,128 --> 00:07:11,464
we honour the earth
and the spirits of
the wind and stars.
103
00:07:11,966 --> 00:07:14,936
This ritual is a symbol
for new beginnings.
104
00:07:15,002 --> 00:07:19,774
Each lantern is more
than a flicker of light.
105
00:07:19,840 --> 00:07:22,475
-It's a wish.
-What on earth is he doing?
106
00:07:22,543 --> 00:07:23,611
[man] A memory...
107
00:07:23,678 --> 00:07:25,279
[Lani] He's totally adorable.
108
00:07:25,346 --> 00:07:27,949
[Emma] You know I'm not here
for a tropical romance.
109
00:07:28,015 --> 00:07:29,350
[Lani]
I know you think he's hot.
110
00:07:29,417 --> 00:07:30,618
You would totally, like,
marry him
111
00:07:30,685 --> 00:07:32,153
and have a bunch of
little tropical babies.
112
00:07:32,219 --> 00:07:33,387
I'm not ready yet.
113
00:07:33,453 --> 00:07:37,158
Passion is ignited
under the stars
114
00:07:37,224 --> 00:07:40,761
with the warmth
of a tropical night
115
00:07:40,828 --> 00:07:44,165
enhancing the intensity.
116
00:07:44,231 --> 00:07:45,232
Shut up.
117
00:07:45,299 --> 00:07:46,334
[softly]
Shit.
118
00:07:46,400 --> 00:07:47,401
-[soft chuckle]
-Shh.
119
00:07:47,467 --> 00:07:48,703
[quietly]
Ladies.
120
00:07:51,505 --> 00:07:52,974
What are you guys
doing tomorrow?
121
00:07:55,343 --> 00:07:59,580
Emma and I were thinking
about going on the bay cruise.
122
00:07:59,647 --> 00:08:01,481
Why are you asking?
What you have in mind?
123
00:08:02,650 --> 00:08:06,486
Erm, I just wanted
to invite you both
124
00:08:06,554 --> 00:08:09,256
to a very special boat tour
125
00:08:09,323 --> 00:08:12,393
on my boat to a shark sanctuary.
126
00:08:12,460 --> 00:08:14,528
-Sharks?
-Yeah.
127
00:08:15,663 --> 00:08:18,366
Yeah, I'm not a big fan
of sharks.
128
00:08:18,432 --> 00:08:22,636
Emma, you said you wanted
to do something exotic
while you were here.
129
00:08:22,703 --> 00:08:24,205
I think this qualifies.
130
00:08:24,271 --> 00:08:26,774
I was thinking more like
horseback riding,
not feeding sharks.
131
00:08:26,841 --> 00:08:31,545
Emma, the newly-weds
won't notice that we're
not at the hotel tomorrow.
132
00:08:31,612 --> 00:08:33,681
They'll be drinking
Mai Tais by the pool.
133
00:08:33,748 --> 00:08:37,551
It is the rare
opportunity to reconnect
134
00:08:37,618 --> 00:08:43,257
with nature
by feeding tiger sharks.
135
00:08:43,324 --> 00:08:45,393
I've taken newly-weds twice.
136
00:08:45,459 --> 00:08:46,660
Perfect.
137
00:08:46,727 --> 00:08:47,795
She'd love to come.
138
00:08:47,862 --> 00:08:50,297
I mean, we would love to come.
139
00:08:51,532 --> 00:08:55,169
Together,
we celebrate this sacred moment,
140
00:08:55,236 --> 00:08:59,840
honouring the beauty of nature
and... all that sustains us.
141
00:08:59,907 --> 00:09:03,010
[soft traditional music]
142
00:09:35,376 --> 00:09:36,877
I'm not getting on that thing.
143
00:09:36,944 --> 00:09:39,213
Look at that, kids on board.
144
00:09:40,515 --> 00:09:41,715
Hey, how's the shark ride?
145
00:09:41,782 --> 00:09:43,651
Awesome, those sharks are huge!
146
00:09:43,717 --> 00:09:44,952
[Lani] How huge are we talking?
147
00:09:45,019 --> 00:09:46,353
Bigger than that boat.
148
00:09:46,420 --> 00:09:48,022
One gulp and we're all gone.
149
00:09:48,089 --> 00:09:50,357
Okay, Mr. Smarty Pants,
he's just trying to scare you.
150
00:09:50,424 --> 00:09:53,427
-But they really like the chips.
-[girl] Those are my chips.
151
00:09:53,494 --> 00:09:57,364
Come on, Emma,
lover boy captain's
got everything under control.
152
00:09:58,232 --> 00:10:00,334
[Emma]
Okay, just don't embarrass me.
153
00:10:03,003 --> 00:10:05,372
Hey, you guys made it. Great.
154
00:10:07,975 --> 00:10:10,778
Looks like you're in luck.
The conditions are great today.
155
00:10:12,179 --> 00:10:15,182
Well, that right there
is my right-hand, Ruhan.
156
00:10:15,249 --> 00:10:18,285
He just got back
from the Great Barrier Reef.
157
00:10:18,352 --> 00:10:20,054
Make yourself at home.
158
00:10:20,121 --> 00:10:21,155
[camera beeps]
159
00:10:22,089 --> 00:10:23,724
All right, guys, here we go.
160
00:10:23,791 --> 00:10:25,527
Boarding for the shark tour.
161
00:10:25,594 --> 00:10:29,497
This is Captain Mandal,
fancies himself
the Shark Whisperer,
162
00:10:29,564 --> 00:10:31,566
and his trusty
right hand, Ruhan.
163
00:10:32,601 --> 00:10:36,036
And if we happen
to go overboard,
at least we'll make a splash.
164
00:10:36,103 --> 00:10:38,239
Permission to climb aboard,
Captain?
165
00:10:39,707 --> 00:10:41,342
Permission granted.
166
00:10:41,408 --> 00:10:42,577
Watch your step.
167
00:10:42,643 --> 00:10:43,911
Welcome aboard.
168
00:10:45,146 --> 00:10:46,180
Emma.
169
00:10:48,883 --> 00:10:50,117
I don't bite.
170
00:10:54,755 --> 00:10:55,990
Welcome aboard.
171
00:10:57,658 --> 00:10:58,893
Watch your step.
172
00:11:02,229 --> 00:11:05,099
[engine ignites]
173
00:11:05,166 --> 00:11:06,967
[soft music]
174
00:11:33,662 --> 00:11:35,696
A journey
into a natural paradise.
175
00:11:36,497 --> 00:11:39,800
It's like having a front-row
seat to the water safari.
176
00:11:40,734 --> 00:11:43,804
I know this is a long shot,
but is there any cell signal?
177
00:11:43,871 --> 00:11:45,739
I would love to
FaceTime my fiancé.
178
00:11:45,806 --> 00:11:48,075
Oh, not for a few hours.
Not until we get back.
179
00:11:49,176 --> 00:11:51,145
But you can use a message
in a bottle if you like.
180
00:11:52,681 --> 00:11:56,183
[distant chatter and laughter]
181
00:11:56,717 --> 00:11:58,919
I'm a nurse.
I've seen a lot of bloody stuff,
182
00:11:58,986 --> 00:12:03,824
but this, this is gross.
183
00:12:04,391 --> 00:12:05,826
Shark like fish.
184
00:12:07,228 --> 00:12:08,896
What you like?
185
00:12:08,963 --> 00:12:10,264
Like shark?
186
00:12:10,331 --> 00:12:13,067
Er, I like nature,
187
00:12:14,268 --> 00:12:15,803
as long as
it's not trying to eat me.
188
00:12:18,239 --> 00:12:19,840
Are sharks really dangerous?
189
00:12:19,907 --> 00:12:22,076
Well, more curious
than dangerous.
190
00:12:22,142 --> 00:12:23,811
Humans are the real threat.
191
00:12:24,411 --> 00:12:25,879
[Emma] Humans?
192
00:12:25,946 --> 00:12:27,214
Yeah, humans.
193
00:12:28,249 --> 00:12:32,019
I mean, people are far more
cold-blooded than sharks.
194
00:12:32,086 --> 00:12:33,487
Sharks hunt, humans kill.
195
00:12:33,555 --> 00:12:35,956
I don't think the average
human could take a life.
196
00:12:36,023 --> 00:12:37,291
I know I couldn't.
197
00:12:37,626 --> 00:12:39,460
Well, sharks fight for survival
198
00:12:40,595 --> 00:12:44,064
while humans kill for greed,
self-preservation, revenge.
199
00:12:44,131 --> 00:12:47,234
I'm more afraid
of a world without sharks.
200
00:12:47,301 --> 00:12:50,271
If they disappeared,
the small fish population
would explode.
201
00:12:50,337 --> 00:12:54,475
Their food, plankton,
and tiny shrimp,
probably runs out.
202
00:12:54,542 --> 00:12:55,776
They'd starve.
203
00:12:55,843 --> 00:12:57,144
The algae and the bacteria
would start
204
00:12:57,211 --> 00:12:59,179
sucking the oxygen
out of the water.
205
00:12:59,246 --> 00:13:00,881
Marine life would suffocate.
206
00:13:00,948 --> 00:13:02,916
Hence, the reason
why we need sanctuaries
207
00:13:02,983 --> 00:13:04,418
to protect sharks.
208
00:13:04,785 --> 00:13:07,021
Stop shipping,
stop shark finning.
209
00:13:07,589 --> 00:13:08,856
It's really important.
210
00:13:10,291 --> 00:13:12,259
I didn't realise you were
such a conservationist.
211
00:13:12,960 --> 00:13:16,997
Well, I used to be
a marine biologist,
but life had other plans.
212
00:13:17,498 --> 00:13:18,533
You impressed, Em?
213
00:13:19,933 --> 00:13:21,201
I'm intrigued.
214
00:13:22,604 --> 00:13:23,837
We're just warming up.
215
00:13:24,972 --> 00:13:26,240
How's the wind, Ruhan?
216
00:13:28,442 --> 00:13:30,144
[inaudible chatter]
217
00:13:38,687 --> 00:13:42,823
[adventurous music]
218
00:14:09,016 --> 00:14:11,051
Welcome to the Bay.
219
00:14:43,718 --> 00:14:46,353
Okay, you guys see
those two points right there?
220
00:14:47,054 --> 00:14:48,823
That is where the sharks
enter the bay.
221
00:14:49,791 --> 00:14:54,161
They come in here to breed
and feed on seals
and turtles and fish
222
00:14:54,228 --> 00:14:58,298
and whatever they can chomp on.
Ruhan, drop the anchor.
223
00:15:06,708 --> 00:15:09,410
Just keep looking around.
You guys will see them.
Trust me.
224
00:15:09,476 --> 00:15:11,145
They like us.
They like this boat.
225
00:15:11,613 --> 00:15:14,314
You guys pay attention.
They pop up and they disappear.
226
00:15:14,381 --> 00:15:17,519
They vanish pretty quickly.
So you got to keep an eye out,
but they are around.
227
00:15:17,585 --> 00:15:19,587
-[Lani] Oh my God, I see one!
-[Mandal] There you go,
there you go.
228
00:15:19,654 --> 00:15:21,021
-You see it, Emma?
-[Lani gasps]
229
00:15:21,088 --> 00:15:22,557
[Mandal] It's right there.
230
00:15:23,591 --> 00:15:27,094
So most sharks,
if you look closely,
their dorsal fin,
231
00:15:27,161 --> 00:15:30,197
their tails have unique
specific markings on them.
232
00:15:30,264 --> 00:15:32,099
Each one is
completely different.
233
00:15:33,066 --> 00:15:34,736
[Emma] Like a visual ID?
234
00:15:34,803 --> 00:15:38,840
[Mandal] Yeah,
it's like a human fingerprint.
235
00:15:38,907 --> 00:15:40,140
Pretty cool, right?
236
00:15:40,809 --> 00:15:42,042
Ruhan.
237
00:15:42,544 --> 00:15:43,578
Chum.
238
00:15:46,313 --> 00:15:50,184
Gross. No, that smells so bad.
239
00:15:50,250 --> 00:15:51,519
[Mandal] Oh, it's all--
It's part of the whole tour.
240
00:15:51,586 --> 00:15:53,454
-Oh. Emma, do it.
-[Mandal] Yeah, yeah.
241
00:15:53,521 --> 00:15:55,757
-[Emma] No!
-I don't want to do it.
242
00:15:55,824 --> 00:15:58,192
[Mandal] Chum, it's made
of different fish guts
and blood.
243
00:15:58,258 --> 00:16:00,260
-To them, that's like ice cream.
-Eww.
244
00:16:00,327 --> 00:16:02,162
[Mandal] Pretty soon,
you'll see ten sharks over here.
245
00:16:02,229 --> 00:16:03,531
Just pour it in there,
it'll be fine.
246
00:16:03,598 --> 00:16:05,199
[Lani] What am I supposed
to do with it?
247
00:16:05,265 --> 00:16:07,201
Throw it in there. That's right,
it's part of the thing.
248
00:16:07,267 --> 00:16:08,937
-[Emma] Is that food?
-[Mandal] Pad Thai.
249
00:16:09,002 --> 00:16:10,605
Oh my gosh,
it does smell really bad.
250
00:16:10,672 --> 00:16:12,740
-[Mandal] Don't be scared.
-How do I... What do I do?
251
00:16:12,807 --> 00:16:14,274
Just pick it up,
and toss a little bit
over from the bottom.
252
00:16:14,341 --> 00:16:16,443
There you go.
From the bottom like that.
253
00:16:16,511 --> 00:16:18,445
Are you ready?
Oh, they're gonna love it.
254
00:16:18,513 --> 00:16:20,113
-It's so gross.
-Go for it, go for it.
255
00:16:21,148 --> 00:16:23,551
-There you go.
-[Lani shrieks, laughs]
256
00:16:29,891 --> 00:16:32,961
You see that?
They already smelled it.
There's more over there.
257
00:16:33,026 --> 00:16:34,027
Right there,
they're coming towards us.
258
00:16:34,094 --> 00:16:35,597
Whoa, look at those teeth!
259
00:16:36,631 --> 00:16:37,998
[Mandal] Here they come!
260
00:16:41,201 --> 00:16:42,570
Here they come.
261
00:16:42,637 --> 00:16:43,671
Look! Look!
262
00:16:47,040 --> 00:16:50,010
Oh my gosh, there's so many!
Emma, give me the camera.
263
00:16:50,077 --> 00:16:51,646
Let's take some
photos of the sharks.
264
00:16:54,816 --> 00:16:56,551
[camera beeps]
265
00:16:56,618 --> 00:17:00,420
Okay, guys, so every
single shark, they have
their own personalities, right?
266
00:17:00,487 --> 00:17:02,489
Their own personas.
They're like humans, right?
267
00:17:02,557 --> 00:17:04,626
One shark is shy,
another one is bold,
268
00:17:04,692 --> 00:17:06,728
another one
a little bit erratic.
269
00:17:06,794 --> 00:17:09,496
Some are unpredictable,
so just got to be careful.
270
00:17:16,738 --> 00:17:18,640
Are those the ones
that attack humans
if they're in a bad mood?
271
00:17:18,706 --> 00:17:20,073
Well, they don't really
attack humans,
272
00:17:20,140 --> 00:17:21,509
but sharks are very active
273
00:17:21,576 --> 00:17:23,110
because
they're constantly hunting,
274
00:17:23,176 --> 00:17:24,546
because that's how they survive.
275
00:17:24,612 --> 00:17:26,648
If you behave and you
present yourself like prey
276
00:17:26,714 --> 00:17:29,449
and your mannerisms
are like prey
and you swim like prey,
277
00:17:29,517 --> 00:17:32,654
then they may come over
and take a little bite.
278
00:17:32,720 --> 00:17:35,557
So don't act like prey,
or they'll probably taste you.
279
00:17:35,623 --> 00:17:37,457
-Splendid.
-[Mandal] It's not a big deal,
280
00:17:37,525 --> 00:17:41,395
but if they do bite,
bites are very bacterial,
281
00:17:41,461 --> 00:17:44,331
because they're constantly
biting on seals and rays,
282
00:17:44,398 --> 00:17:46,534
so they don't exactly
have toothbrushes.
283
00:17:46,601 --> 00:17:49,537
So, I would do your best
not to act like prey.
284
00:17:51,305 --> 00:17:53,073
We'll stay out here
for a little bit longer.
285
00:17:53,140 --> 00:17:56,076
And, er, maybe you guys
can adopt a shark.
286
00:17:56,143 --> 00:17:57,645
That could be kind of cool.
287
00:17:57,979 --> 00:17:59,313
-Do that.
-Sponsor a shark.
288
00:17:59,379 --> 00:18:00,815
Sponsor a shark. Adopt a shark.
289
00:18:00,882 --> 00:18:04,117
Okay, I got an idea.
How about some shark petting?
290
00:18:04,184 --> 00:18:07,421
No, Lani, you do it.
291
00:18:07,487 --> 00:18:09,824
-I can't.
-[Mandal] Just a great part
of the tour.
292
00:18:09,891 --> 00:18:12,827
This is what I do all the time.
You just gotta trust me.
Give me your hand for a second.
293
00:18:12,894 --> 00:18:14,862
Emma,
this is a once-in-a-lifetime
opportunity.
294
00:18:14,929 --> 00:18:16,531
-No, Lani will do it.
-This is a once-in-a-lifetime.
295
00:18:16,598 --> 00:18:18,165
-Just give me your hand.
-[Lani] Go do it.
296
00:18:18,231 --> 00:18:19,299
-Trust me.
-[Emma] No, no.
297
00:18:19,366 --> 00:18:20,568
-[Lani] Go, go.
-Here he comes.
298
00:18:20,635 --> 00:18:22,537
-Emma, gimme your hand.
-No, no, you do it.
299
00:18:22,604 --> 00:18:24,438
-I don't want to pet it.
-[Lani] You have to pet him.
300
00:18:24,505 --> 00:18:26,007
-[Emma] I don't want to pet it.
-[Lani] Do it.
301
00:18:26,074 --> 00:18:27,407
[Lani] Go, go, go.
302
00:18:27,474 --> 00:18:29,010
It's really close. Come on.
Don't be scared.
303
00:18:29,077 --> 00:18:30,210
[Lani] Go, do it.
304
00:18:30,277 --> 00:18:32,046
Reach out, reach out, reach out.
305
00:18:32,112 --> 00:18:34,682
Go, go, go, go. Touch it.
306
00:18:34,749 --> 00:18:37,518
Gimme your hand right here.
Emma, Emma, Emma,
right there. Ready?
307
00:18:37,585 --> 00:18:38,920
Touch it, touch it, touch it.
308
00:18:38,987 --> 00:18:41,121
Reach out, reach out,
reach out, reach out.
309
00:18:43,791 --> 00:18:44,826
You did it.
310
00:18:47,227 --> 00:18:48,796
[Mandal chuckles]
311
00:18:50,430 --> 00:18:52,533
It feels like sandpaper.
312
00:18:52,600 --> 00:18:56,504
Yeah, well, it's covered
in tooth-like scales.
313
00:18:56,571 --> 00:18:59,339
Some fins have
chunks missing and scars.
314
00:18:59,406 --> 00:19:01,408
From bigger sharks?
315
00:19:01,876 --> 00:19:03,176
Yeah.
316
00:19:04,612 --> 00:19:06,914
Sharks are
extremely territorial.
317
00:19:15,023 --> 00:19:19,426
Ladies and gentlemen,
the second best part
of our tour,
318
00:19:19,493 --> 00:19:24,331
the grand spectacle
of Thailand Island.
319
00:19:25,133 --> 00:19:27,769
-[Emma] Oh my God.
-[Lani] That's a lot of meat.
320
00:19:27,835 --> 00:19:30,938
[Mandal]
Ruhan, please do the honours.
321
00:19:43,551 --> 00:19:45,520
I dare you to put
your hand in the water.
322
00:19:46,319 --> 00:19:47,755
You're crazy.
323
00:19:47,822 --> 00:19:49,824
-You do it.
-[Emma] No, I already did that.
324
00:19:49,891 --> 00:19:51,693
Yeah, but not when
they're hungry.
325
00:19:51,759 --> 00:19:54,762
Look at them,
they will eat me in a second.
326
00:19:56,631 --> 00:19:59,266
[Mandal] Tiger sharks are built
for these waters.
327
00:19:59,332 --> 00:20:01,468
They look for fish and turtles,
even seabirds.
328
00:20:01,536 --> 00:20:04,672
Look at that head.
That shape lets them pivot fast,
329
00:20:04,739 --> 00:20:07,775
through the water
and crush through shells.
330
00:20:07,842 --> 00:20:09,010
There's so many of them.
331
00:20:09,644 --> 00:20:12,412
[Mandal] Those are tremendous,
amazing animals.
332
00:20:12,479 --> 00:20:16,551
They're beautiful creatures,
and they are practically
weightless in water,
333
00:20:16,617 --> 00:20:20,922
and they can propel themselves
at tremendous speeds,
like that, instantly.
334
00:20:22,857 --> 00:20:24,291
[Lani shrieks]
335
00:20:33,300 --> 00:20:35,803
Is this normal?
What is happening?
336
00:20:35,870 --> 00:20:37,672
[Mandal]
No, no, it's fine. It's okay.
It's just stuck.
337
00:20:38,405 --> 00:20:39,640
Ruhan, cut the line.
338
00:20:40,975 --> 00:20:42,009
Ruhan.
339
00:20:43,111 --> 00:20:46,313
What is he doing?
Why is he hitting the shark?
340
00:20:46,379 --> 00:20:47,782
Cut the line, Ruhan! Stop it!
341
00:20:48,983 --> 00:20:51,085
You're making it angry!
Cut the line, Ruhan!
342
00:20:51,152 --> 00:20:53,154
-Monster! Get out of here!
-[Lani] Why is he hurting it?
343
00:20:53,221 --> 00:20:54,956
Stop! Stop!
344
00:20:56,724 --> 00:20:57,992
Give me the wrench up there!
345
00:20:59,861 --> 00:21:01,729
Give me the wrench,
there you go.
346
00:21:04,232 --> 00:21:05,465
Aah!
347
00:21:08,069 --> 00:21:09,302
[speaks Thai]
348
00:21:25,153 --> 00:21:26,386
Aah!
349
00:21:32,794 --> 00:21:33,828
[Lani gasps]
350
00:21:40,067 --> 00:21:41,169
Is it gone?
351
00:21:41,235 --> 00:21:42,435
You guys good?
352
00:21:43,137 --> 00:21:45,139
You okay? Okay, just sit down.
353
00:21:45,206 --> 00:21:47,575
It's fine. It was just caught.
354
00:21:48,509 --> 00:21:50,511
Everything's fine.
Everything's okay.
355
00:21:50,578 --> 00:21:51,879
Just sit there. Have a seat.
356
00:21:53,281 --> 00:21:54,682
Hey! Hey, hey!
357
00:21:57,985 --> 00:21:59,053
Hey!
358
00:21:59,754 --> 00:22:01,722
You pull that shit again,
you're off my boat.
359
00:22:02,290 --> 00:22:03,524
You understand?
360
00:22:05,293 --> 00:22:06,527
Sorry, Captain.
361
00:22:11,431 --> 00:22:14,902
[engine hesitates]
362
00:22:16,103 --> 00:22:17,171
[Mandal] Okay.
363
00:22:17,872 --> 00:22:21,309
That was just, erm,
that was Sheena.
364
00:22:21,374 --> 00:22:24,178
She's the local shark celebrity
of the island.
365
00:22:24,245 --> 00:22:25,246
Sheena?
366
00:22:25,313 --> 00:22:27,114
Sheena seems pretty aggressive.
367
00:22:27,181 --> 00:22:31,552
She's a 12-foot magical shark.
Beautiful creature.
368
00:22:31,619 --> 00:22:37,058
And, erm, yeah, she's
expecting a belly full of pups,
369
00:22:37,124 --> 00:22:40,528
so she's a little bit spicy,
you know?
370
00:22:42,096 --> 00:22:43,798
It's no big deal. We're gonna
patch things up,
371
00:22:43,865 --> 00:22:46,100
and, er, why don't you guys
just chill out,
372
00:22:46,167 --> 00:22:47,400
er, take some photos.
373
00:22:47,467 --> 00:22:48,603
There's some water
underneath there
374
00:22:48,669 --> 00:22:49,937
if you guys want some.
375
00:23:22,469 --> 00:23:23,704
[Ruhan] Captain!
376
00:23:47,595 --> 00:23:48,829
We're okay.
377
00:23:53,000 --> 00:23:54,835
Everything's fine.
I mean, we're fine.
378
00:23:54,902 --> 00:23:57,772
Just in case, safety precaution.
379
00:24:05,346 --> 00:24:06,747
[engine hesitates]
380
00:24:08,783 --> 00:24:12,954
[tense music rises]
381
00:24:14,555 --> 00:24:16,824
[Ruhan grunts]
382
00:24:31,672 --> 00:24:33,107
[engine hesitates]
383
00:24:33,174 --> 00:24:35,643
[tools clatter]
384
00:24:42,049 --> 00:24:44,018
[chain rattles]
385
00:24:49,557 --> 00:24:50,791
[quietly]
Ruhan.
386
00:24:52,259 --> 00:24:53,493
Anchor.
387
00:25:04,105 --> 00:25:06,574
[hull creaking]
388
00:25:08,642 --> 00:25:10,511
Simon, you copy?
This is Bay One.
389
00:25:10,578 --> 00:25:13,147
Emergency. This is
an emergency. SOS.
390
00:25:19,153 --> 00:25:21,355
Bay One. Bay One.
391
00:25:21,422 --> 00:25:22,556
Simon, do you copy?
392
00:25:22,623 --> 00:25:24,658
[radio static crackles]
393
00:25:24,725 --> 00:25:26,293
[speaks Thai] Simon.
394
00:25:28,929 --> 00:25:31,632
Simon, do you copy?
This is Bay One.
395
00:25:32,466 --> 00:25:34,635
[speaks Thai]
396
00:25:39,206 --> 00:25:40,241
Simon.
397
00:25:47,281 --> 00:25:48,849
[radio static]
398
00:25:52,953 --> 00:25:55,656
Simon, this is Bay One.
[speaks Thai]
399
00:25:58,527 --> 00:26:00,895
-What if they don't respond?
-[Mandal] They will.
400
00:26:00,961 --> 00:26:03,230
There's just interference
near the cliffs, dead spots.
401
00:26:03,297 --> 00:26:06,300
What if they don't?
This boat will capsize.
402
00:26:06,367 --> 00:26:08,169
There's nothing that's gonna
stop this, am I correct?
403
00:26:08,235 --> 00:26:10,371
The hull cracked
under pressure, okay?
404
00:26:10,438 --> 00:26:13,140
Flooding just surpassed
the centre line.
It's not symmetrical.
405
00:26:13,207 --> 00:26:14,975
-The balance is off.
-English, Mandal.
406
00:26:15,042 --> 00:26:16,677
Okay, see that line right there?
407
00:26:17,478 --> 00:26:21,148
Once the water rises
past that line,
we have to evacuate.
408
00:26:21,982 --> 00:26:23,584
What do you mean evacuate?
409
00:26:27,021 --> 00:26:28,656
What do you mean evacuate?
410
00:26:30,691 --> 00:26:34,128
Don't you have a life raft?
411
00:26:34,195 --> 00:26:37,398
We have rings.
We have life rings.
We don't have a life raft.
412
00:26:38,132 --> 00:26:41,669
But there's a village
past that hill
on the other side.
413
00:26:41,735 --> 00:26:44,805
I'm pretty sure
it's on the far side
of the island.
414
00:26:46,607 --> 00:26:47,808
I'll swim there
and I'll get help.
415
00:26:47,875 --> 00:26:49,610
Are you out of your mind?
416
00:26:49,677 --> 00:26:51,812
What about the sharks
in the water?
417
00:26:51,879 --> 00:26:53,914
Sharks don't just attack people.
That's not how it works.
418
00:26:53,981 --> 00:26:56,050
What about Sheena,
the local celebrity?
419
00:26:56,117 --> 00:26:59,186
No, they're very keen on
what they're looking for.
420
00:26:59,253 --> 00:27:01,088
People that get attacked,
it's by mistake.
421
00:27:01,155 --> 00:27:03,357
Just trust me, I know
what I'm talking about.
422
00:27:04,024 --> 00:27:05,626
What if you don't come back?
423
00:27:08,796 --> 00:27:11,165
Mistakes happen
when visibility is low.
424
00:27:11,232 --> 00:27:15,537
If I don't go now,
it's gonna be too late.
425
00:27:15,604 --> 00:27:17,471
Ruhan, keep pumping the water.
426
00:27:17,539 --> 00:27:20,374
Try to get a hold of Simon.
Keep your vests on.
427
00:27:20,441 --> 00:27:22,877
Help Ruhan.
We're gonna get out of this.
428
00:27:22,943 --> 00:27:24,945
There's no blood or chum
in the water,
429
00:27:25,012 --> 00:27:26,814
so there's nothing
to worry about.
430
00:28:44,559 --> 00:28:45,826
Come back safely.
431
00:28:47,562 --> 00:28:50,130
[tense music rises]
432
00:29:14,955 --> 00:29:16,423
Watch your back.
433
00:29:21,295 --> 00:29:23,230
[Mandal huffing]
434
00:29:42,584 --> 00:29:45,052
This is like a nightmare.
435
00:29:45,119 --> 00:29:46,453
This can't be real.
436
00:29:49,456 --> 00:29:50,525
He's going to make it.
437
00:30:31,865 --> 00:30:33,167
Monster get him...
438
00:30:37,706 --> 00:30:39,206
He is going to pull this off.
439
00:30:41,643 --> 00:30:43,444
Shark... too many...
440
00:30:51,753 --> 00:30:55,889
[Mandal huffing]
441
00:31:23,117 --> 00:31:24,885
Keep going!
442
00:31:41,736 --> 00:31:42,737
We did it!
443
00:31:42,804 --> 00:31:45,372
Get out of the water!
444
00:31:45,439 --> 00:31:46,574
I'm coming back.
445
00:31:51,311 --> 00:31:53,313
Go, go!
446
00:32:20,441 --> 00:32:25,847
-Whoo!
-Whooo!
447
00:32:25,914 --> 00:32:28,348
Yes!
448
00:32:29,383 --> 00:32:31,018
[screams]
449
00:32:33,721 --> 00:32:35,389
-Yeah!
-Whoo!
450
00:32:36,957 --> 00:32:38,192
Whoo!
451
00:32:44,766 --> 00:32:47,569
[gasping]
452
00:32:52,674 --> 00:32:56,009
[gasping and huffing]
453
00:32:57,612 --> 00:32:59,313
[dramatic music]
454
00:33:03,984 --> 00:33:06,086
[Mandal gasping and huffing]
455
00:33:22,804 --> 00:33:23,671
[twig snaps]
456
00:33:23,738 --> 00:33:25,038
[Mandal cries out]
457
00:33:43,725 --> 00:33:45,727
Where the hell is he?
458
00:33:51,031 --> 00:33:52,366
Come on, faster
459
00:33:52,901 --> 00:33:54,167
Work faster!
460
00:33:54,234 --> 00:33:55,537
Let's go! We're sinking.
461
00:33:58,706 --> 00:34:01,241
If Mandal can do it,
why can't we?
462
00:34:01,308 --> 00:34:02,877
There's no way
we're getting in that water.
463
00:34:02,944 --> 00:34:04,512
Captain, lucky.
464
00:34:11,920 --> 00:34:14,121
[speaking Thai]
465
00:34:22,530 --> 00:34:23,397
Simon.
466
00:34:24,231 --> 00:34:27,100
Can't we move
the boat or something?
Get a better signal?
467
00:34:27,167 --> 00:34:29,436
[speaks Thai]
468
00:34:29,504 --> 00:34:30,572
Yeah?
469
00:34:31,673 --> 00:34:32,840
[speaking Thai]
470
00:34:38,980 --> 00:34:41,181
[dramatic music]
471
00:34:42,584 --> 00:34:45,218
[tense music]
472
00:35:07,942 --> 00:35:09,844
[tense music subsides]
473
00:35:14,314 --> 00:35:16,416
[Ruhan grunting]
474
00:35:41,308 --> 00:35:42,844
The party.
475
00:35:44,045 --> 00:35:45,780
The tea.
476
00:35:55,990 --> 00:35:57,925
Come, monster!
477
00:36:10,938 --> 00:36:12,172
A macaw.
478
00:36:16,744 --> 00:36:17,779
Sea dragon.
479
00:36:23,283 --> 00:36:24,585
I work shark dive boat.
480
00:36:26,087 --> 00:36:27,454
Two Australian get in cage.
481
00:36:28,388 --> 00:36:31,626
Shark jump for tuna.
482
00:36:32,292 --> 00:36:33,761
Get in the cage.
483
00:36:35,362 --> 00:36:40,333
Bite guy head... right off.
484
00:36:43,071 --> 00:36:44,505
What happened to the other guy?
485
00:36:52,080 --> 00:36:53,313
Pull them out.
486
00:36:54,347 --> 00:36:55,983
Shark almost killed me.
487
00:36:56,050 --> 00:36:59,419
We come into their backyards,
they're the monsters.
488
00:37:01,055 --> 00:37:02,957
Shark feel beating heart.
489
00:37:03,958 --> 00:37:04,992
Beating heart?
490
00:37:12,600 --> 00:37:16,470
[enunciating]
Beating heart.
491
00:38:15,730 --> 00:38:20,735
[huffing]
492
00:38:31,946 --> 00:38:32,980
Help!
493
00:38:33,948 --> 00:38:34,982
Help!
494
00:38:36,951 --> 00:38:37,985
Help!
495
00:38:39,854 --> 00:38:40,888
Help!
496
00:39:10,450 --> 00:39:11,953
Help!
497
00:39:23,496 --> 00:39:26,601
[huffing]
498
00:39:26,667 --> 00:39:29,369
[ominous music rises]
499
00:39:36,577 --> 00:39:39,614
[Lani grunting]
500
00:39:45,086 --> 00:39:46,954
[speaking Thai]
501
00:39:51,158 --> 00:39:52,392
Simon!
502
00:39:53,628 --> 00:39:54,795
[speaks Thai]
503
00:39:54,862 --> 00:39:57,632
Don't you get it?
He's not coming.
504
00:39:58,566 --> 00:40:00,034
He's coming.
505
00:40:00,101 --> 00:40:01,434
He's gonna come.
506
00:40:02,503 --> 00:40:04,171
[Lani] No one is coming.
507
00:40:04,238 --> 00:40:05,472
We're on our own.
508
00:40:05,539 --> 00:40:07,174
I can't talk die this.
509
00:40:07,241 --> 00:40:08,776
We're too young to die.
510
00:40:08,843 --> 00:40:10,978
I don't want to die right now.
511
00:40:13,547 --> 00:40:15,116
I don't want to die right now.
512
00:40:15,182 --> 00:40:18,319
-We can't die like this.
-It's gonna be okay.
513
00:40:18,386 --> 00:40:21,322
It's not gonna be okay.
I'm gonna die.
514
00:40:21,389 --> 00:40:22,957
It's gonna be okay, Lani.
515
00:40:23,024 --> 00:40:24,659
-You're scaring me.
-We're all gonna die.
516
00:40:24,725 --> 00:40:28,461
Come on, we got this, okay?
It's gonna be fine.
517
00:40:28,529 --> 00:40:29,864
You're scaring me.
518
00:40:29,931 --> 00:40:33,768
I'm the last thing you should be
scared of right now.
519
00:40:41,342 --> 00:40:43,911
[Ruhan] Work faster!
520
00:40:43,978 --> 00:40:45,046
Work faster!
521
00:40:47,615 --> 00:40:49,984
Work faster!
522
00:40:52,452 --> 00:40:54,655
-Work faster!
-This is stupid!
523
00:40:57,792 --> 00:40:59,927
[Ruhan] You like monster, hmm?
524
00:41:02,462 --> 00:41:05,866
Ah, you like?
You gonna eat too, huh?
525
00:41:06,734 --> 00:41:08,235
You like that?
526
00:41:08,302 --> 00:41:09,570
He's coming.
527
00:41:11,672 --> 00:41:13,708
There is too much water.
528
00:41:15,710 --> 00:41:18,512
[boat creaking]
529
00:41:26,854 --> 00:41:27,922
Mandal!
530
00:41:27,989 --> 00:41:29,223
Mandal!
531
00:41:31,525 --> 00:41:32,893
Mandal!
532
00:41:33,861 --> 00:41:34,962
Mandal!
533
00:41:37,965 --> 00:41:39,000
Mandal!
534
00:41:48,943 --> 00:41:50,444
Mandal!
535
00:41:50,511 --> 00:41:51,679
-Whoo!
-Mandal!
536
00:41:51,746 --> 00:41:54,382
Come here! Whoo!
Come on, come on!
537
00:41:54,448 --> 00:41:56,951
Whoo! Yeah!
538
00:41:59,420 --> 00:42:02,256
Lani, Emma, get in the canoe.
539
00:42:15,269 --> 00:42:18,039
Okay. It's okay, it's okay.
540
00:42:18,105 --> 00:42:24,045
Emma, Lani, you go to the beach
right where I came from.
541
00:42:24,111 --> 00:42:26,814
Go around the island.
There's a village
on the other side.
542
00:42:26,881 --> 00:42:28,816
-Call for help.
-What about you guys?
543
00:42:28,883 --> 00:42:30,484
[Mandal] Don't worry about us.
Just go on the canoe.
544
00:42:30,551 --> 00:42:31,986
We'll swim.
545
00:42:32,053 --> 00:42:33,687
-Now go.
-Captain, I can go faster.
546
00:42:33,754 --> 00:42:36,123
-I go faster.
-[Mandal] No, stop, stop.
547
00:42:36,190 --> 00:42:37,992
-Please.
-Do your duty, sailor.
548
00:42:38,059 --> 00:42:40,227
Do you understand me?
They're priority.
549
00:42:40,294 --> 00:42:42,229
Do you understand me? Okay?
550
00:42:42,296 --> 00:42:44,198
They're priority.
Their safety's first, not ours.
551
00:42:44,265 --> 00:42:46,500
Captain, I go faster.
I can go faster.
552
00:42:46,567 --> 00:42:49,670
Ruhan, stop, stop, stop.
553
00:42:49,737 --> 00:42:52,106
You're a sailor.
Now do your duty, okay?
554
00:42:52,173 --> 00:42:54,141
We'll take care of ourselves.
I got you.
555
00:42:54,208 --> 00:42:56,610
You understand?
We take care of them first.
556
00:42:56,677 --> 00:42:59,447
You understand?
Okay, just relax.
557
00:42:59,514 --> 00:43:01,082
-Okay? Come on.
-Let's go.
558
00:43:01,148 --> 00:43:02,583
It's now or never.
559
00:43:03,518 --> 00:43:06,620
Wait, wait, wait, wait, wait.
No, where's the oar?
560
00:43:06,687 --> 00:43:07,922
Where's the oar?
561
00:43:12,860 --> 00:43:17,098
Okay, the current's too strong,
we'll drift out to sea.
562
00:44:12,720 --> 00:44:13,988
Come on, come on, come back!
563
00:44:25,766 --> 00:44:27,168
[screams]
564
00:44:32,339 --> 00:44:33,674
No!
565
00:44:37,845 --> 00:44:39,648
Swim, swim! Come here.
566
00:44:39,713 --> 00:44:42,816
Let's go. Get over here!
Get on the boat! Come here!
567
00:44:42,883 --> 00:44:44,919
Right here! You're almost there!
568
00:44:45,654 --> 00:44:47,955
You're okay!
Come, come, come here!
569
00:44:51,158 --> 00:44:52,893
You're almost there!
You're almost there!
570
00:44:53,994 --> 00:44:55,930
Mandal, come here! Come on!
571
00:44:55,996 --> 00:44:57,831
Swim, swim, swim! Come here!
572
00:45:03,037 --> 00:45:04,939
[Mandal cries out]
573
00:45:07,374 --> 00:45:08,442
[Mandal]
Aah!
574
00:45:11,646 --> 00:45:13,314
[Mandal cries out]
575
00:45:13,380 --> 00:45:14,549
Oh, my god.
576
00:45:14,616 --> 00:45:17,751
I need rope. Look away, Mandal.
577
00:45:18,953 --> 00:45:20,622
There's blood in the water.
578
00:45:20,689 --> 00:45:22,156
Rope, now!
579
00:45:22,223 --> 00:45:24,725
There's gonna be blood
in the water, go!
580
00:45:24,792 --> 00:45:26,026
Give me the rope.
581
00:45:26,860 --> 00:45:28,796
Just breathe, Mandal.
582
00:45:28,862 --> 00:45:30,264
[Lani] Look away, Mandal.
583
00:45:31,465 --> 00:45:33,300
Just breathe,
Mandal. Just breathe.
584
00:45:33,367 --> 00:45:34,768
[Mandal]
There's blood in the water.
585
00:45:34,835 --> 00:45:36,937
No, that one
is blood in the water.
586
00:45:37,004 --> 00:45:38,806
You guys are wasting your time.
587
00:45:38,872 --> 00:45:40,307
-Just go.
-Shh, look.
588
00:45:41,643 --> 00:45:43,277
Ruhan, take Lani and go.
589
00:45:43,978 --> 00:45:45,346
Just breathe.
590
00:45:47,515 --> 00:45:49,049
You got it, okay?
591
00:45:49,116 --> 00:45:51,352
Okay, you're strong.
You got this.
592
00:45:51,418 --> 00:45:52,753
-[Mandal] Go.
-[Emma] I'm not leaving you.
593
00:45:52,820 --> 00:45:54,054
[Lani] Come on, Emma.
594
00:45:54,121 --> 00:45:55,422
There's nothing else
that we can do for him.
595
00:46:00,761 --> 00:46:03,030
-[Mandal] You got to go now.
-I'm not leaving you.
596
00:46:03,097 --> 00:46:05,232
Emma, there's nothing else
that we can do for him.
597
00:46:05,299 --> 00:46:06,534
Let's go.
598
00:46:06,601 --> 00:46:07,702
Emma, come on.
599
00:46:07,768 --> 00:46:10,904
-Emma, get on the boat.
-Just go.
600
00:46:10,971 --> 00:46:12,540
[Lani]
Come on, Emma, we got to go.
601
00:46:15,577 --> 00:46:17,044
Where do you think you're going?
602
00:46:17,111 --> 00:46:18,345
Get out of here, go!
603
00:46:20,414 --> 00:46:22,383
Come on, buddy, go!
604
00:46:27,555 --> 00:46:29,423
Go, let's go!
605
00:46:30,491 --> 00:46:34,128
-[Ruhan struggles]
-[Mandal] Go!
606
00:46:51,613 --> 00:46:54,549
Aah! Fuck!
607
00:46:54,616 --> 00:46:56,884
[Mandal panting]
608
00:47:00,220 --> 00:47:03,558
Come. I can't get--
I take you, I take you!
609
00:47:08,162 --> 00:47:09,897
Come on, I take you, I take you.
610
00:47:09,963 --> 00:47:13,500
Let's go, get out!
611
00:47:16,470 --> 00:47:17,539
Get out!
612
00:47:17,905 --> 00:47:19,139
No, wait!
613
00:47:23,611 --> 00:47:24,845
Lani!
614
00:47:33,420 --> 00:47:34,488
Come on, let's go!
615
00:47:35,989 --> 00:47:37,324
Lani, let's go.
616
00:47:43,931 --> 00:47:45,299
I don't want to hurt you.
617
00:47:50,505 --> 00:47:51,606
[Lani screams]
618
00:47:51,673 --> 00:47:53,006
[Emma] Lani!
619
00:47:54,975 --> 00:47:57,311
Please, please, help.
620
00:47:58,379 --> 00:47:59,681
No!
621
00:47:59,748 --> 00:48:00,849
No!
622
00:48:00,914 --> 00:48:02,449
Please!
623
00:48:02,517 --> 00:48:04,686
Ruhan, please, no!
624
00:48:04,753 --> 00:48:06,286
No!
625
00:48:06,353 --> 00:48:07,955
Lani, no!
626
00:48:09,390 --> 00:48:10,491
No!
627
00:48:10,558 --> 00:48:11,593
[Ruhan] Get out!
628
00:48:12,393 --> 00:48:13,728
[Emma] No!
629
00:48:13,795 --> 00:48:14,863
Swim!
630
00:48:14,928 --> 00:48:16,564
Swim to me, Lani!
631
00:48:31,813 --> 00:48:34,682
Right here, come on! Lani!
632
00:48:39,953 --> 00:48:43,290
[ominous music]
633
00:49:09,884 --> 00:49:11,118
I got you.
634
00:49:15,757 --> 00:49:16,990
Let's go.
635
00:49:19,426 --> 00:49:20,961
[Emma gasps]
636
00:49:26,166 --> 00:49:28,135
I got you. We're almost there.
637
00:49:28,202 --> 00:49:29,470
Almost there!
638
00:49:29,871 --> 00:49:32,841
I got you. I got you. I got you.
639
00:49:32,907 --> 00:49:34,642
Stay still. I got you.
640
00:49:35,543 --> 00:49:36,578
I got you.
641
00:49:39,581 --> 00:49:40,615
I got you.
642
00:49:51,191 --> 00:49:54,127
[panting and grunting]
643
00:49:54,194 --> 00:49:55,697
[Emma]
Okay.
644
00:49:59,466 --> 00:50:02,069
[all panting and grunting]
645
00:50:11,813 --> 00:50:14,414
[pained groans]
646
00:50:22,055 --> 00:50:23,791
I got you, I got you.
647
00:50:23,858 --> 00:50:26,528
Okay, come on, come on.
648
00:50:28,997 --> 00:50:30,163
You're okay.
649
00:50:30,230 --> 00:50:33,001
-I'm good.
-You're all right, babe.
650
00:50:33,066 --> 00:50:34,301
[panting]
651
00:50:55,155 --> 00:50:57,257
[Ruhan panting]
652
00:51:08,335 --> 00:51:09,737
[Lani grunts]
653
00:51:09,804 --> 00:51:12,507
We made it. We made it.
It's gonna be okay.
654
00:51:12,574 --> 00:51:16,076
Hang in there, okay? We made it.
All right?
655
00:51:16,143 --> 00:51:17,477
Okay?
656
00:51:19,379 --> 00:51:22,382
Just hang in there.
Hang in there.
657
00:51:34,494 --> 00:51:36,263
Son of a bitch got me.
658
00:51:37,599 --> 00:51:38,633
Shit!
659
00:51:43,203 --> 00:51:46,173
I'm okay. I'm good.
660
00:51:47,742 --> 00:51:49,109
You're going to be okay.
661
00:51:50,143 --> 00:51:51,779
You're a real trooper, Lani.
662
00:51:53,313 --> 00:51:55,550
You are the bravest person
I know.
663
00:51:57,051 --> 00:51:58,452
It's not that bad.
664
00:52:00,220 --> 00:52:01,623
It's gonna be okay.
665
00:52:03,091 --> 00:52:04,592
[panting]
666
00:52:06,828 --> 00:52:07,962
[sharp cry]
667
00:52:08,029 --> 00:52:10,130
Aahh!
668
00:52:12,834 --> 00:52:14,569
[Lani panting]
669
00:52:18,873 --> 00:52:22,242
[Emma] Hey, we made it.
It's gonna be okay.
670
00:52:49,771 --> 00:52:51,471
[tense music]
671
00:53:02,349 --> 00:53:05,553
[Mandal] Simon.
Anyone out there?
672
00:53:07,254 --> 00:53:11,191
[speaking Thai]
673
00:53:11,258 --> 00:53:12,359
Mayday.
674
00:53:13,260 --> 00:53:16,329
[Emma]
Just a little bit longer. Okay?
We're going to get rescued.
675
00:53:16,396 --> 00:53:19,399
-Mayday.
-[Emma] Just
a little bit longer, all right?
676
00:53:19,466 --> 00:53:21,334
I want you to promise me.
677
00:53:21,401 --> 00:53:23,838
Open your eyes, Lani.
You promise me, okay?
678
00:53:25,807 --> 00:53:27,108
Come on, open your eyes.
679
00:53:27,175 --> 00:53:28,375
I want to see your eyes,
and I want to
680
00:53:28,442 --> 00:53:30,477
hear you say
we're going to be okay.
681
00:53:32,880 --> 00:53:34,214
This is all my fault.
682
00:53:35,449 --> 00:53:38,186
No, no, it's not your fault.
683
00:53:38,786 --> 00:53:40,555
We're going to get
out of here, okay?
684
00:53:41,089 --> 00:53:42,590
[Mandal]
Bay One, come in, Simon.
685
00:53:42,657 --> 00:53:44,792
[Lani] My hands are so cold.
686
00:53:46,194 --> 00:53:47,795
I can't feel them any more.
687
00:53:50,865 --> 00:53:51,933
Hang in there.
688
00:53:52,265 --> 00:53:53,968
[indistinct voice on radio]
689
00:53:54,769 --> 00:53:56,269
Mayday, mayday!
690
00:53:56,336 --> 00:53:57,672
Simon, can you hear me?
691
00:53:57,739 --> 00:53:59,107
Simon, can you hear me?
Emergency!
692
00:53:59,173 --> 00:54:00,508
Mayday! Mayday!
693
00:54:00,575 --> 00:54:02,877
Hear that?
We're gonna get rescued.
694
00:54:02,944 --> 00:54:04,545
They're coming, okay?
695
00:54:06,147 --> 00:54:07,548
We got the radio.
696
00:54:08,616 --> 00:54:11,318
Just hang in there
a little bit longer, okay?
697
00:54:11,853 --> 00:54:12,920
I'm fine.
698
00:54:13,386 --> 00:54:16,524
I just... I just need a minute.
699
00:54:19,560 --> 00:54:21,729
I've had worse scrapes
in my life.
700
00:54:24,264 --> 00:54:27,635
It's almost over, I promise.
701
00:54:27,702 --> 00:54:28,736
Mayday!
702
00:54:32,140 --> 00:54:33,941
-Simon!
-It's good.
703
00:54:34,008 --> 00:54:37,612
Mai Tais sound
pretty damn good right now.
704
00:54:37,678 --> 00:54:39,379
[Mandal speaking Thai]
705
00:54:45,586 --> 00:54:48,990
I'm fine. I'm fine.
706
00:54:49,056 --> 00:54:51,959
I just need a rest.
707
00:54:52,026 --> 00:54:55,029
Yeah, yeah, you are.
708
00:54:56,531 --> 00:54:58,331
Simon, Mayday! Can you hear me?
709
00:55:00,500 --> 00:55:01,736
We have two injured.
710
00:55:02,937 --> 00:55:04,172
[speaks Thai over radio]
711
00:55:04,238 --> 00:55:05,740
See that?
712
00:55:05,807 --> 00:55:08,810
-Do you hear that?
-[speaks Thai over radio]
713
00:55:08,876 --> 00:55:11,779
Simon, Mayday! Mayday!
Emergency! Mayday!
714
00:55:12,513 --> 00:55:14,447
We're getting help.
715
00:55:16,349 --> 00:55:17,618
They're coming.
716
00:55:23,891 --> 00:55:24,926
Lani?
717
00:55:34,268 --> 00:55:35,502
Lani!
718
00:55:40,842 --> 00:55:42,176
[Mandal] SOS!
719
00:55:42,243 --> 00:55:43,476
SOS!
720
00:55:47,014 --> 00:55:48,850
Mayday! Mayday!
721
00:55:50,117 --> 00:55:51,219
Lani!
722
00:55:52,485 --> 00:55:55,623
-[Mandal]
Can you hear me? Emergency!
-Lani, please!
723
00:56:00,228 --> 00:56:02,797
Please wake up, Lani!
724
00:56:06,701 --> 00:56:09,604
[static crackles]
725
00:56:14,008 --> 00:56:17,078
Lani, I'm sorry, Lani.
726
00:56:20,314 --> 00:56:21,949
I'm so sorry.
727
00:56:29,657 --> 00:56:31,726
I don't want to do this
any more.
728
00:56:33,928 --> 00:56:36,130
[Mandal] Emma, we can
get out of this, okay?
729
00:56:39,166 --> 00:56:40,534
Just listen to what I'm saying.
730
00:56:41,869 --> 00:56:43,971
Listen to me,
it's really important.
731
00:56:44,906 --> 00:56:46,540
We're going
to end up in the water,
732
00:56:49,076 --> 00:56:50,611
but no sudden movements.
733
00:56:50,678 --> 00:56:52,980
You cannot show fear
around sharks.
734
00:56:53,047 --> 00:56:55,049
The water's coming up
and they're gonna come.
735
00:56:55,116 --> 00:56:57,385
-There's blood...
-Enough about the sharks,
Mandal.
736
00:56:57,450 --> 00:56:58,451
There's blood...
737
00:56:58,519 --> 00:57:00,121
There's blood everywhere.
738
00:57:00,187 --> 00:57:01,389
You can get out of here.
739
00:57:01,454 --> 00:57:02,690
This was all a mistake.
740
00:57:02,757 --> 00:57:04,491
He was a mistake.
She was a mistake.
741
00:57:04,558 --> 00:57:06,294
This is all a mistake.
The bite was a mistake.
742
00:57:06,360 --> 00:57:08,396
Enough about the water, Mandal.
743
00:57:08,461 --> 00:57:09,563
You need to listen to me.
744
00:57:09,630 --> 00:57:12,166
I don't care about the sharks.
745
00:57:12,233 --> 00:57:14,302
-Emma.
-Lani is dead.
746
00:57:15,435 --> 00:57:18,072
You can't change that now.
You need to listen to me.
747
00:57:18,739 --> 00:57:20,574
Emma, if you don't go right now,
748
00:57:20,641 --> 00:57:23,044
There's gonna be
a feeding frenzy.
There's blood everywhere.
749
00:57:23,110 --> 00:57:25,713
-[Emma] I'm not leaving you.
-[Mandal] Go. You have to go.
750
00:57:25,780 --> 00:57:27,148
-[Emma] I'm not leaving you.
-[Mandal] You have to go.
751
00:57:27,214 --> 00:57:28,683
-[Emma] I'm not leaving you.
-[Mandal] Just go.
752
00:57:28,749 --> 00:57:31,152
Go. You need to
stay away from me.
753
00:57:31,218 --> 00:57:33,287
All right, you can make it.
754
00:57:33,354 --> 00:57:34,655
I'm not leaving you.
755
00:57:36,489 --> 00:57:39,994
[ominous music]
756
00:58:34,015 --> 00:58:36,117
-[Mandal] Emma.
-[Emma] What?
757
00:58:38,319 --> 00:58:39,653
You have to use her as bait.
758
00:58:42,790 --> 00:58:45,426
No, we're not doing that.
759
00:58:45,493 --> 00:58:46,727
Emma.
760
00:58:48,262 --> 00:58:49,697
This is your only shot.
761
00:58:49,764 --> 00:58:51,298
You have to use her as bait.
762
00:58:52,400 --> 00:58:53,634
Trust me.
763
00:58:57,204 --> 00:58:58,272
We're not doing that.
764
00:58:59,040 --> 00:59:01,042
I'm bleeding all over the place
and she's bleeding.
765
00:59:01,108 --> 00:59:03,644
-No!
-You don't have another
god-damn opportunity.
766
00:59:03,711 --> 00:59:05,379
This is it. Use her as bait.
767
00:59:05,446 --> 00:59:08,249
There are a hundred sharks
around the god-damn boat,
768
00:59:08,315 --> 00:59:09,950
and we are fucking sinking.
769
00:59:10,017 --> 00:59:12,420
Look at them.
We use her as bait.
770
00:59:12,486 --> 00:59:14,255
She would have done
the same exact thing to you.
771
00:59:14,321 --> 00:59:16,257
It'll buy us time
and then we can go.
772
00:59:16,323 --> 00:59:17,925
I'm covered in fucking blood.
773
00:59:18,859 --> 00:59:21,028
Let's get on the raft
and let's go.
774
00:59:21,095 --> 00:59:25,166
Emma, Emma, Emma,
this is not gonna fucking work.
775
00:59:25,232 --> 00:59:28,135
We need to buy time.
Where are we gonna go
on this thing?
776
00:59:28,202 --> 00:59:29,770
It's barely floating.
777
00:59:29,837 --> 00:59:31,238
Look around the boat.
778
00:59:31,305 --> 00:59:34,208
-Just look around the boat.
-I can't.
779
00:59:34,275 --> 00:59:36,811
-You can make it.
I'm dead anyways.
-I can't. I can't.
780
00:59:36,877 --> 00:59:38,145
-Emma, we don't have time.
-I can't do it.
781
00:59:38,212 --> 00:59:39,847
We don't have time.
What do you think,
782
00:59:39,914 --> 00:59:41,682
they're here to fucking
play with you?
783
00:59:41,749 --> 00:59:44,553
They're gonna kill us.
I'm bleeding all over
the fucking place.
784
00:59:44,618 --> 00:59:47,522
Look at me.
She's fucking bleeding
all over the god-damn boat.
785
00:59:47,588 --> 00:59:50,291
-No.
-Throw her
in the fucking water already.
786
00:59:50,357 --> 00:59:51,725
Throw her in the fucking water!
787
00:59:53,194 --> 00:59:57,064
Emma, throw her
in the fucking water.
788
00:59:58,232 --> 00:59:59,033
I'm sorry!
789
00:59:59,100 --> 01:00:00,601
-Put her in.
-I'm sorry.
790
01:00:08,709 --> 01:00:10,111
[tearfully]
I'm sorry, Lani.
791
01:00:11,145 --> 01:00:12,146
[sniffles]
792
01:00:12,213 --> 01:00:13,314
[kiss]
793
01:00:13,380 --> 01:00:15,116
I love you.
794
01:00:15,182 --> 01:00:16,917
[sober music]
795
01:00:53,287 --> 01:00:55,422
[water churning]
796
01:01:19,280 --> 01:01:21,782
[sobbing]
797
01:01:25,286 --> 01:01:26,754
Now. Emma, now! Come on!
798
01:01:26,820 --> 01:01:28,956
Come on, come on!
799
01:01:31,358 --> 01:01:32,393
Come on!
800
01:01:33,761 --> 01:01:34,795
Emma, come on!
801
01:01:35,296 --> 01:01:37,064
Emma! Come on,
give me your hand!
802
01:01:37,131 --> 01:01:39,700
Give me your hand.
Give me your hand,
come on. Snap out of it.
803
01:01:39,767 --> 01:01:41,670
Hurry up,
we don't have much time.
804
01:01:42,436 --> 01:01:44,238
Emma, the boat
is sinking, come on.
805
01:01:44,838 --> 01:01:47,007
The boat is sinking,
get on the raft.
806
01:01:47,074 --> 01:01:48,108
Emma!
807
01:01:54,381 --> 01:01:55,416
Emma!
808
01:01:58,553 --> 01:01:59,787
Emma!
809
01:02:01,288 --> 01:02:02,323
Emma!
810
01:02:03,224 --> 01:02:05,459
[sombre music]
811
01:02:49,604 --> 01:02:50,938
Emma?
812
01:02:53,841 --> 01:02:55,309
Emma!
813
01:03:06,053 --> 01:03:07,488
[boat creaks]
814
01:03:07,555 --> 01:03:08,822
[splish]
815
01:03:16,363 --> 01:03:18,832
[dramatic music]
816
01:03:19,900 --> 01:03:21,135
[Emma gasps]
817
01:03:23,170 --> 01:03:24,271
Grab it.
818
01:03:24,338 --> 01:03:25,372
Grab!
819
01:03:45,025 --> 01:03:47,227
[panting softly]
820
01:04:11,051 --> 01:04:12,286
We need...
821
01:04:16,256 --> 01:04:17,291
...help.
822
01:04:20,528 --> 01:04:21,563
We need help.
823
01:04:22,996 --> 01:04:24,264
I need help.
824
01:04:25,567 --> 01:04:26,568
Someone help us.
825
01:04:26,634 --> 01:04:27,669
[static crackles]
826
01:04:27,736 --> 01:04:29,303
[seabird squawking]
827
01:04:51,826 --> 01:04:53,060
[water splashing]
828
01:05:10,545 --> 01:05:14,014
Mandal, wake up.
829
01:05:17,886 --> 01:05:19,319
I heard splashes.
830
01:05:24,526 --> 01:05:25,560
[water splashing]
831
01:05:37,572 --> 01:05:40,274
[ominous music]
832
01:05:53,454 --> 01:05:57,191
No, Mandal,
please don't leave me.
833
01:05:58,192 --> 01:05:59,460
Please don't leave me.
834
01:06:02,996 --> 01:06:04,131
Please don't leave me.
835
01:06:04,198 --> 01:06:06,467
You promised you'd stay with me.
836
01:06:06,534 --> 01:06:07,569
Green eyes.
837
01:06:10,204 --> 01:06:11,573
It means good luck.
838
01:06:15,042 --> 01:06:16,276
Help is coming.
839
01:06:20,815 --> 01:06:22,115
They're gonna find you.
840
01:06:24,218 --> 01:06:25,452
You'll be okay.
841
01:06:27,087 --> 01:06:28,923
I can't do this alone.
842
01:06:28,989 --> 01:06:30,491
Please stay with me.
843
01:06:33,160 --> 01:06:34,495
Please stay with me.
844
01:06:39,767 --> 01:06:42,336
[Emma weeps softly]
845
01:06:44,371 --> 01:06:45,405
Mandal.
846
01:06:46,841 --> 01:06:50,310
Please, please don't go.
847
01:06:52,881 --> 01:06:54,516
Mandal, come back!
848
01:06:58,185 --> 01:06:59,721
[sharp splash]
849
01:07:00,722 --> 01:07:01,756
Please don't go.
850
01:07:04,993 --> 01:07:06,360
Mandal!
851
01:07:07,829 --> 01:07:09,463
Mandal!
852
01:07:09,531 --> 01:07:10,665
[screams]
853
01:07:12,700 --> 01:07:14,067
Mandal!
854
01:07:14,134 --> 01:07:15,637
-[screams]
-Mandal!
855
01:07:27,080 --> 01:07:28,315
Mandal?
856
01:07:31,986 --> 01:07:33,220
Mandal?
857
01:07:39,794 --> 01:07:41,194
Mandal.
858
01:07:45,165 --> 01:07:49,804
[quavering gasps]
859
01:08:00,815 --> 01:08:02,449
[soft sobs]
860
01:08:28,009 --> 01:08:30,878
[boat horn blares]
861
01:08:49,597 --> 01:08:50,632
Help!
862
01:08:52,667 --> 01:08:53,701
Help!
863
01:09:08,983 --> 01:09:10,450
[panting]
864
01:09:26,466 --> 01:09:29,469
[distant seabirds crying]
865
01:09:58,700 --> 01:10:00,200
[radio chirps]
866
01:10:20,088 --> 01:10:21,856
[garbled cry]
867
01:10:21,923 --> 01:10:24,792
[gasping]
868
01:10:40,608 --> 01:10:42,677
[radio static crackles]
869
01:10:47,115 --> 01:10:49,851
[radio static crackles]
870
01:10:54,488 --> 01:10:56,691
Help. I need help!
871
01:10:59,560 --> 01:11:02,764
I'm stranded. I see a ship.
872
01:11:06,100 --> 01:11:07,367
I need help!
873
01:11:19,412 --> 01:11:22,550
[distorted chatter over radio]
874
01:11:24,118 --> 01:11:25,253
[man] Hello?
875
01:11:25,318 --> 01:11:28,923
[man speaking Thai]
876
01:11:28,990 --> 01:11:31,192
I don't speak Thai.
877
01:11:31,259 --> 01:11:33,828
Please, please turn around.
878
01:11:34,629 --> 01:11:36,463
[speaks Thai over radio]
879
01:11:37,231 --> 01:11:38,465
Hello?
880
01:11:41,102 --> 01:11:42,469
[speaks Thai over radio]
881
01:11:44,371 --> 01:11:47,241
Please turn back, please.
882
01:11:47,307 --> 01:11:49,143
I see a ship.
883
01:11:49,210 --> 01:11:50,443
[man] Hello?
884
01:11:50,978 --> 01:11:56,184
[man speaking Thai]
885
01:11:56,250 --> 01:12:01,022
[ominous music]
886
01:12:10,631 --> 01:12:12,934
[ominous music builds,
then stops]
887
01:12:15,169 --> 01:12:18,338
[boat engine humming]
888
01:12:21,976 --> 01:12:24,411
[soft panting]
889
01:12:34,856 --> 01:12:36,591
[water flows]
890
01:12:47,068 --> 01:12:48,536
[door opens]
891
01:12:50,503 --> 01:12:51,873
[man speaking Thai]
892
01:13:07,755 --> 01:13:10,057
[indistinct Thai speech]
893
01:13:37,484 --> 01:13:41,022
[dramatic music]
894
01:14:02,376 --> 01:14:04,912
[dramatic music]
895
01:15:59,693 --> 01:16:04,632
[indistinct Thai speech]
896
01:16:04,698 --> 01:16:09,770
[foghorn blows]
897
01:16:16,444 --> 01:16:20,614
[ominous music]
898
01:16:35,229 --> 01:16:38,232
[sharp gasp]
899
01:16:44,672 --> 01:16:48,175
[muffled gasps]
900
01:16:57,084 --> 01:16:59,920
[panting]
901
01:17:04,291 --> 01:17:05,459
[sharp thud]
902
01:17:05,527 --> 01:17:07,995
[Emma cries out]
903
01:17:09,096 --> 01:17:10,898
I didn't want
to hurt any of you.
904
01:17:11,465 --> 01:17:12,833
[Emma groans]
Please!
905
01:17:16,571 --> 01:17:18,072
I didn't kill her!
906
01:17:22,643 --> 01:17:24,211
[screams]
907
01:17:31,652 --> 01:17:33,654
[screams]
908
01:17:33,721 --> 01:17:36,190
[dramatic music]
909
01:17:48,435 --> 01:17:50,237
Aah!
910
01:17:57,411 --> 01:17:59,213
[Ruhan groans]
911
01:18:06,420 --> 01:18:07,454
It's true.
912
01:18:09,524 --> 01:18:10,858
You made me do it!
913
01:18:12,193 --> 01:18:13,327
You did it!
914
01:18:14,929 --> 01:18:16,163
[spits blood]
915
01:18:19,733 --> 01:18:21,001
For Lani.
916
01:18:21,502 --> 01:18:22,937
[spanner clatters]
917
01:18:27,741 --> 01:18:29,476
[soft gasps]
918
01:18:33,582 --> 01:18:37,451
[muffled throb of engine]
919
01:18:37,519 --> 01:18:39,787
[panting]
920
01:18:41,956 --> 01:18:43,324
[Ruhan]
Help!
921
01:18:59,641 --> 01:19:03,777
[dramatic music]
922
01:19:17,925 --> 01:19:20,894
[Ruhan panting]
923
01:19:24,633 --> 01:19:25,966
Aah!
924
01:19:28,802 --> 01:19:31,171
[sombre music]
925
01:19:32,039 --> 01:19:35,109
[seabirds calling]
926
01:19:35,909 --> 01:19:41,015
[dramatic music]
927
01:20:02,637 --> 01:20:05,906
[dramatic music]
928
01:20:28,530 --> 01:20:34,536
[hopeful theme rises]
929
01:21:00,595 --> 01:21:04,331
[dramatic music swells]
930
01:22:45,966 --> 01:22:49,604
[dramatic music continues]
931
01:26:17,912 --> 01:26:20,414
[dramatic music fades]
62708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.