All language subtitles for Ted.Bundy.2002.1080p.BluRay.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,120 --> 00:01:55,120 Hi, there. 2 00:01:57,164 --> 00:01:57,790 Hi, there. My name's Ted. 3 00:01:58,124 --> 00:01:59,124 Nice to meet ya. 4 00:02:01,127 --> 00:02:02,294 Hi, there. 5 00:02:02,628 --> 00:02:03,295 My name's Ted. 6 00:02:03,629 --> 00:02:04,672 Nice to meet you. 7 00:02:20,479 --> 00:02:22,398 Hi, there. My name's Ted. 8 00:02:23,399 --> 00:02:24,399 Nice to meet ya. 9 00:03:57,284 --> 00:03:59,203 Now, the sociopath represents 10 00:03:59,536 --> 00:04:02,623 a different set of problems for the mental health worker. 11 00:04:02,957 --> 00:04:05,542 For the sociopath does not suffer 12 00:04:05,876 --> 00:04:08,671 from the sort of repressed impulses 13 00:04:09,004 --> 00:04:13,008 that the neurotic patient needs to examine and to recognize. 14 00:04:13,342 --> 00:04:18,097 He will lie, he will cheat, even kill 15 00:04:18,555 --> 00:04:19,807 to attain his ends. 16 00:04:20,975 --> 00:04:25,729 And not even the prospect of swift and sure punishment 17 00:04:26,063 --> 00:04:29,692 will deter him from his path to gratification. 18 00:07:22,739 --> 00:07:24,408 Four beers, please. 19 00:07:26,743 --> 00:07:27,828 Want to dance? 20 00:07:28,162 --> 00:07:29,162 Oh, I just got here. 21 00:07:29,288 --> 00:07:30,581 But thanks anyway. 22 00:07:47,139 --> 00:07:49,099 Come on, dance with me. 23 00:07:49,433 --> 00:07:51,226 I won't bite, I promise. 24 00:07:55,939 --> 00:07:57,524 You won't regret it. 25 00:08:10,621 --> 00:08:11,622 Are you a student? 26 00:08:11,955 --> 00:08:13,624 - Uh-huh. - Me too. 27 00:08:13,957 --> 00:08:14,957 Groovy. 28 00:08:45,989 --> 00:08:47,157 Whoo! 29 00:08:48,992 --> 00:08:50,577 Uh, thanks. 30 00:08:50,911 --> 00:08:51,911 Sure. 31 00:09:04,341 --> 00:09:06,677 I am so drunk I am hallucinating. 32 00:10:31,887 --> 00:10:32,929 Aw, hell. You again? 33 00:11:04,002 --> 00:11:05,003 Fuck! Fuck! 34 00:11:05,962 --> 00:11:06,962 Fuck! 35 00:11:08,131 --> 00:11:09,131 Shit! 36 00:11:11,677 --> 00:11:12,677 Fuck! 37 00:13:17,427 --> 00:13:19,387 This better be good, Ted. 38 00:13:19,721 --> 00:13:21,264 I just needed to hear your voice. 39 00:13:24,851 --> 00:13:26,436 It's four in the morning. 40 00:13:27,437 --> 00:13:28,437 I know, Lee. 41 00:13:29,272 --> 00:13:31,553 I've been hitting the books so hard, I lost track of time. 42 00:13:31,817 --> 00:13:34,027 I haven't heard from you in nearly a week. 43 00:13:34,361 --> 00:13:36,196 I've been studying, Lee. I'm sorry. 44 00:13:36,530 --> 00:13:38,532 Yes, I know you've been studying. 45 00:13:38,865 --> 00:13:43,411 But God, I just... I hate the way you make me feel sometimes. 46 00:13:45,080 --> 00:13:46,080 I need to see you. 47 00:13:47,123 --> 00:13:49,793 You only want to see me when it's convenient for you. 48 00:13:50,710 --> 00:13:53,088 Why can't you just be honest? 49 00:13:53,421 --> 00:13:54,901 You don't really love me, not really. 50 00:13:55,048 --> 00:13:56,174 If you did, you would call. 51 00:13:58,218 --> 00:13:59,469 Lee, I just... 52 00:14:00,804 --> 00:14:03,139 I just need to hold you. 53 00:14:03,473 --> 00:14:05,113 Then why don't you come over right now? 54 00:14:05,433 --> 00:14:06,768 I'll make you something to eat. 55 00:14:11,064 --> 00:14:12,107 How 'bout tomorrow, Lee? 56 00:14:12,440 --> 00:14:13,440 I'm really tired. 57 00:14:18,488 --> 00:14:20,240 First, tell me what I need to hear. 58 00:14:24,953 --> 00:14:25,953 I love you, Lee. 59 00:14:27,831 --> 00:14:29,666 And I haven't been seeing anyone else. 60 00:14:33,628 --> 00:14:35,088 Now, get some sleep, okay? 61 00:14:44,222 --> 00:14:47,058 You can't hide from me, Ted. 62 00:14:48,018 --> 00:14:49,811 - Ted! - Hey, cutie pie. 63 00:14:52,188 --> 00:14:53,189 How are ya? - Whoa. 64 00:14:53,523 --> 00:14:55,609 - Ooh, no. - No 65 00:14:55,942 --> 00:14:57,777 Look, mommy, it's almost in outer space. 66 00:14:58,111 --> 00:14:59,988 - It sure is, hon. - Hmm... 67 00:15:00,322 --> 00:15:01,615 Make it come back. 68 00:15:01,948 --> 00:15:03,325 Well, I can't do that. 69 00:15:03,658 --> 00:15:05,094 Did you ever hear the story about the little girl 70 00:15:05,118 --> 00:15:07,013 who was holding a balloon and a gust of wind came along 71 00:15:07,037 --> 00:15:08,246 and carried her away? 72 00:15:08,580 --> 00:15:09,599 - That never happened. - Yes, it did. 73 00:15:09,623 --> 00:15:11,703 - You're just being silly. - No, I'm not being silly. 74 00:15:11,791 --> 00:15:13,311 I'm not. 75 00:15:13,460 --> 00:15:14,711 Get off! 76 00:15:15,045 --> 00:15:17,464 I'll show you, silly. 77 00:15:17,797 --> 00:15:18,797 I gotcha. 78 00:15:18,882 --> 00:15:20,258 I gotcha! I gotcha! 79 00:15:28,058 --> 00:15:29,184 Be careful. 80 00:15:29,517 --> 00:15:31,895 If I had 1/10th her energy, school would be a breeze. 81 00:15:32,228 --> 00:15:33,855 She's just showing off for you. 82 00:15:34,189 --> 00:15:35,909 Yeah, I seem to have that effect on women. 83 00:15:36,107 --> 00:15:39,653 Oh, no, she really adores you, Ted. 84 00:15:40,820 --> 00:15:41,820 So do I. 85 00:15:43,073 --> 00:15:44,157 And I adore you, Lee. 86 00:15:46,576 --> 00:15:49,454 So, one day, maybe I won't have to share you 87 00:15:49,788 --> 00:15:50,413 with so many women. 88 00:15:50,747 --> 00:15:52,749 - You're so stupid. - Yeah, I may be stupid, 89 00:15:53,083 --> 00:15:54,123 but not so stupid to think 90 00:15:54,292 --> 00:15:55,892 you don't have plenty of other admirers. 91 00:15:56,086 --> 00:15:57,253 Yeah, Lee. 92 00:15:57,587 --> 00:15:59,627 I have admirers, but just because someone admires me 93 00:15:59,673 --> 00:16:01,257 doesn't mean I'm sleeping with them. 94 00:16:02,384 --> 00:16:05,136 Look, look, I don't want to start an argument, okay? 95 00:16:06,096 --> 00:16:09,975 I was just hoping we could commit to each other. 96 00:16:10,308 --> 00:16:11,685 Like really commit, Ted. 97 00:16:12,018 --> 00:16:13,018 We are committed. 98 00:16:14,938 --> 00:16:17,107 And I love you, so can we just focus on that? 99 00:16:19,818 --> 00:16:21,152 Really? 100 00:16:21,486 --> 00:16:26,282 Yeah. Really. 101 00:16:31,997 --> 00:16:34,124 What's that? 102 00:16:34,457 --> 00:16:35,457 - What? - Look. 103 00:16:36,751 --> 00:16:37,751 What's that? 104 00:16:42,048 --> 00:16:43,425 Did you steal this, Ted? 105 00:16:43,758 --> 00:16:45,301 No. 106 00:16:45,635 --> 00:16:46,970 Ted! 107 00:16:47,303 --> 00:16:48,364 What, it's not like it's the first time 108 00:16:48,388 --> 00:16:49,908 it's ever happened, huh? - Just... just 109 00:16:50,473 --> 00:16:51,553 keep your voice down, okay? 110 00:16:51,850 --> 00:16:53,119 Why, you afraid somebody might find out 111 00:16:53,143 --> 00:16:54,453 the wonderful Ted Bundy's a thief? 112 00:16:54,477 --> 00:16:56,038 You tell anyone and I will break your fucking neck, 113 00:16:56,062 --> 00:16:58,023 you hear me? 114 00:16:58,356 --> 00:17:00,516 No. Take it back. Give it to one of your other girls! 115 00:17:00,650 --> 00:17:02,027 I didn't steal the watch, Lee! 116 00:17:04,279 --> 00:17:05,279 Jesus. 117 00:17:06,823 --> 00:17:07,823 Look. 118 00:17:08,116 --> 00:17:09,116 Listen to me. 119 00:17:09,367 --> 00:17:10,660 You have a future. 120 00:17:10,994 --> 00:17:12,034 And you've worked so hard. 121 00:17:12,120 --> 00:17:13,639 What do you think is going to happen to that future 122 00:17:13,663 --> 00:17:14,205 if you get caught stealing, huh? 123 00:17:14,539 --> 00:17:15,539 Yeah, right. 124 00:17:16,583 --> 00:17:18,126 Why do you talk like this? 125 00:17:19,127 --> 00:17:20,396 It's easy. Because first, I flunked out of law school 126 00:17:20,420 --> 00:17:22,338 and now I'm flunking psychology. 127 00:17:25,300 --> 00:17:26,718 Ted, why didn't you tell me? 128 00:17:29,304 --> 00:17:31,222 I don't know, I just.. 129 00:17:33,224 --> 00:17:38,146 Look, there's still two months left in the semester 130 00:17:38,605 --> 00:17:41,900 and I can still help you. But if you just give up, Ted... 131 00:17:43,318 --> 00:17:44,903 Look, I didn't steal the watch. 132 00:17:47,113 --> 00:17:48,953 I just wanted to get something nice for my gal. 133 00:17:49,282 --> 00:17:50,366 Show my appreciation. 134 00:17:52,160 --> 00:17:53,220 After all you've done for me, 135 00:17:53,244 --> 00:17:54,764 all the money you've given me to stay in school, 136 00:17:54,788 --> 00:17:56,414 I figured it was the least I could do. 137 00:17:59,459 --> 00:18:01,669 It's a beautiful watch, Ted. 138 00:18:02,003 --> 00:18:03,003 Thank you. 139 00:18:03,797 --> 00:18:06,132 I'm sorry I ever doubted you. 140 00:18:10,595 --> 00:18:11,595 Is it good? 141 00:18:11,888 --> 00:18:12,931 Yes. 142 00:18:13,264 --> 00:18:14,724 - Is it good? - Yeah. 143 00:18:20,939 --> 00:18:22,857 Let's try something else. 144 00:18:23,191 --> 00:18:24,191 What? 145 00:18:26,736 --> 00:18:27,862 Come on, flip over. 146 00:18:29,697 --> 00:18:31,366 No! No, you know I don't like that. 147 00:18:31,699 --> 00:18:32,699 It's disgusting. 148 00:18:32,784 --> 00:18:34,786 Lee, it's just another way to make love. 149 00:18:35,120 --> 00:18:36,600 No, it has nothing to do with love. 150 00:18:36,871 --> 00:18:38,873 It's just... it's dirty. 151 00:18:39,207 --> 00:18:41,292 Lee, sex is only dirty when you do it right. 152 00:18:42,460 --> 00:18:44,003 Let's just do it regular. 153 00:18:46,506 --> 00:18:49,175 Okay. Fine. 154 00:18:49,509 --> 00:18:50,509 We'll do it regular. 155 00:18:50,635 --> 00:18:51,970 - Okay. - Okay? 156 00:18:52,303 --> 00:18:53,471 Yeah, okay. 157 00:18:53,805 --> 00:18:56,766 'Cause that's what feels like love, right? Yeah? 158 00:18:58,268 --> 00:18:59,561 That feel like love? 159 00:18:59,894 --> 00:19:01,437 Yeah? Good. 160 00:19:03,731 --> 00:19:04,731 How 'bout that? - Ted! 161 00:19:04,899 --> 00:19:06,179 Does that feel like love? Huh? 162 00:19:06,442 --> 00:19:07,527 Does that feel like love? 163 00:19:07,861 --> 00:19:08,861 - Ted! - What about this? 164 00:19:09,070 --> 00:19:10,070 Does that feel like love? 165 00:19:10,155 --> 00:19:11,614 Oh, you're choking me! 166 00:19:11,948 --> 00:19:13,092 That's what love feels like to me, Lee! 167 00:19:13,116 --> 00:19:15,285 No, Ted! 168 00:19:15,618 --> 00:19:19,914 What, are you nuts? 169 00:19:20,248 --> 00:19:21,248 I gotta go. 170 00:19:24,878 --> 00:19:26,212 No. I'm sorry, I'm sorry. 171 00:19:26,546 --> 00:19:27,546 No, it's fine, Lee. 172 00:19:28,548 --> 00:19:29,548 It's fine. 173 00:19:33,344 --> 00:19:34,888 Am I gonna see you tomorrow? 174 00:19:35,221 --> 00:19:37,682 Yeah. I'm at the crisis center from 11:00 to 3:00. 175 00:19:38,016 --> 00:19:39,225 I'll call you when I'm done. 176 00:19:43,313 --> 00:19:45,940 I remember it was my birthday that day 177 00:19:46,274 --> 00:19:48,151 and afterwards, when all the kids went home, 178 00:19:48,484 --> 00:19:51,529 he, um, came up into my room 179 00:19:51,863 --> 00:19:53,531 and made me put it in my mouth. 180 00:19:53,865 --> 00:19:55,450 He put it in your mouth? 181 00:19:55,783 --> 00:19:56,783 Yeah. 182 00:19:56,868 --> 00:19:58,388 I didn't want him to be all mad again. 183 00:19:58,703 --> 00:20:00,163 I wanted to make him happy. 184 00:20:01,998 --> 00:20:03,583 Did you tell anyone? 185 00:20:03,917 --> 00:20:05,960 Yeah, my mother. 186 00:20:06,294 --> 00:20:06,836 But she didn't believe me. 187 00:20:07,170 --> 00:20:09,881 And if she did, she just looked the other way. 188 00:20:11,716 --> 00:20:13,635 You must have a lot of anger towards her. 189 00:20:14,636 --> 00:20:16,888 I don't know. She's dead now. 190 00:20:20,975 --> 00:20:22,161 You still there, Ted? 191 00:20:22,185 --> 00:20:24,229 Mm-hmm, I'm still here. 192 00:20:25,438 --> 00:20:27,118 Well, tell me one thing. 193 00:20:27,315 --> 00:20:28,858 Why are men such assholes? 194 00:20:30,193 --> 00:20:32,195 Well, I think you just haven't met the right guy. 195 00:20:33,363 --> 00:20:34,673 You sound like one of those 196 00:20:34,697 --> 00:20:35,782 right kind of guys. 197 00:20:37,450 --> 00:20:38,450 Thank you, Karen. 198 00:20:40,370 --> 00:20:42,622 Look, Karen, one day, you'll find a love 199 00:20:42,956 --> 00:20:44,415 that's deeper and more meaningful 200 00:20:44,749 --> 00:20:46,668 than anything you've ever imagined. 201 00:20:47,001 --> 00:20:48,962 God. Do you really think so, Ted? 202 00:20:49,295 --> 00:20:50,295 I know so. 203 00:20:51,673 --> 00:20:53,591 Do you think we could talk again, Ted? 204 00:20:53,925 --> 00:20:55,134 I gotta go to work now. 205 00:20:55,468 --> 00:20:57,637 Uh-huh. Anytime, okay? 206 00:20:57,971 --> 00:20:59,180 Okay. 207 00:20:59,514 --> 00:21:01,114 - Take care, Karen. - All right. 208 00:21:01,307 --> 00:21:02,725 And don't do anything crazy. 209 00:21:03,059 --> 00:21:07,855 All right. 210 00:22:49,165 --> 00:22:50,875 Where have you been? Huh? 211 00:22:52,877 --> 00:22:55,922 You said you were gonna call and you didn't. 212 00:22:56,255 --> 00:22:57,255 Ted? 213 00:22:57,799 --> 00:22:58,424 Ted. Oh, my God! 214 00:22:58,758 --> 00:23:00,259 Are you okay? What's wrong? 215 00:23:01,302 --> 00:23:02,302 Are you sick? 216 00:23:04,263 --> 00:23:05,681 Actually, I'm really hungry. 217 00:23:15,858 --> 00:23:17,235 You really were hungry, huh? 218 00:23:18,528 --> 00:23:19,528 Yep. 219 00:23:29,080 --> 00:23:32,083 Whatcha thinkin' about? 220 00:23:32,417 --> 00:23:33,417 The future. 221 00:23:37,296 --> 00:23:38,714 How I want things to turn out. 222 00:23:40,049 --> 00:23:41,801 How do you want things to turn out? 223 00:23:45,012 --> 00:23:46,907 Well, I guess we could start with the basic premise 224 00:23:46,931 --> 00:23:48,975 that whoever dies with the most toys wins. 225 00:23:50,977 --> 00:23:54,355 Okay. You want a lot of toys. 226 00:23:54,689 --> 00:23:55,689 What else? 227 00:24:00,027 --> 00:24:01,487 Good job. Nice clothes. 228 00:24:04,157 --> 00:24:05,157 New car. 229 00:24:07,285 --> 00:24:09,203 All the things I didn't have growing up. 230 00:24:11,873 --> 00:24:14,113 Maybe go into politics. I still haven't given up on that. 231 00:24:14,292 --> 00:24:15,292 Mm-hmm. 232 00:24:18,963 --> 00:24:21,382 But mostly, I just want to be normal. 233 00:24:21,716 --> 00:24:23,926 What? You don't think you're normal? 234 00:24:27,847 --> 00:24:29,015 I'm trying to be. 235 00:24:31,309 --> 00:24:32,309 Oh, Ted... 236 00:24:35,605 --> 00:24:37,565 I'm really trying to be. 237 00:25:51,305 --> 00:25:53,015 Don't make a sound. You understand? 238 00:25:55,101 --> 00:25:57,144 Yes? Okay, now get up. 239 00:25:57,478 --> 00:25:58,478 Get up. 240 00:26:01,691 --> 00:26:03,943 - What do you want? - Shut up and listen. 241 00:26:04,277 --> 00:26:05,629 Cooperate and everything's gonna be okay. 242 00:26:05,653 --> 00:26:06,838 Otherwise, I'm gonna kill you. 243 00:26:06,862 --> 00:26:08,573 - Okay. - Do you believe me? 244 00:26:08,906 --> 00:26:10,032 Yeah. 245 00:26:10,366 --> 00:26:14,829 Good. Now, I just broke into your apartment. 246 00:26:18,082 --> 00:26:21,377 Why do you want to believe me? 247 00:27:14,430 --> 00:27:15,430 A drink? 248 00:27:15,640 --> 00:27:20,436 Oh, yeah. 249 00:27:24,398 --> 00:27:26,692 Whoa. Nice TV. 250 00:27:29,403 --> 00:27:31,364 Yeah, it's a gift from my parents. 251 00:27:31,697 --> 00:27:32,697 They're cool, huh? 252 00:27:34,492 --> 00:27:35,492 Yeah. 253 00:27:37,036 --> 00:27:38,996 So when do I get to meet your folks? 254 00:27:40,581 --> 00:27:43,959 Oh, they look like nice people. 255 00:27:44,293 --> 00:27:45,293 They are nice people. 256 00:27:47,129 --> 00:27:48,129 So what's the problem? 257 00:27:48,172 --> 00:27:50,174 Who said there was a problem? 258 00:27:52,677 --> 00:27:54,095 What, do I embarrass you? 259 00:27:57,807 --> 00:27:58,432 Huh? - You're the most paranoid 260 00:27:58,766 --> 00:28:00,434 woman I ever met. 261 00:28:00,768 --> 00:28:02,120 No, well, you've met my parents. 262 00:28:02,144 --> 00:28:03,771 Yeah, and someday, you'll meet mine. 263 00:28:05,481 --> 00:28:08,401 - Someday? - Don't start, Lee. Jesus. 264 00:28:08,734 --> 00:28:10,361 No, it's just... if there's a problem, 265 00:28:10,695 --> 00:28:11,695 I want to know about it. 266 00:28:11,904 --> 00:28:12,405 Yes, there's a problem. 267 00:28:12,738 --> 00:28:14,091 But just because there's a problem 268 00:28:14,115 --> 00:28:15,950 doesn't mean that you're the center of it. 269 00:28:17,410 --> 00:28:18,828 Come on, please, just tell me. 270 00:28:19,161 --> 00:28:22,790 I don't want there to be any secrets between us. Please? 271 00:28:26,502 --> 00:28:27,502 I'm illegitimate. 272 00:28:31,215 --> 00:28:32,215 That's it? 273 00:28:33,759 --> 00:28:34,844 I'm a bastard. 274 00:28:35,177 --> 00:28:36,177 Oh. 275 00:28:36,345 --> 00:28:38,065 That's an ugly word and it should be removed 276 00:28:38,347 --> 00:28:39,807 from the English language. 277 00:28:40,141 --> 00:28:41,517 Maybe so, but it's still true. 278 00:28:42,560 --> 00:28:44,562 Stop saying that. 279 00:28:44,895 --> 00:28:47,398 Don't ever, ever, ever say that. 280 00:28:49,483 --> 00:28:51,283 Imagine being five years old and finding out 281 00:28:51,610 --> 00:28:53,362 that your sister is really your mother. 282 00:28:55,573 --> 00:28:57,950 Okay, that would be a little weird. 283 00:28:58,284 --> 00:28:59,924 Yeah, and then being 17 and finding out 284 00:28:59,994 --> 00:29:01,495 that your father's not your father. 285 00:29:03,247 --> 00:29:05,750 Well, they still loved you, didn't they? 286 00:29:07,126 --> 00:29:08,926 Yes, they loved me. Of course they loved me. 287 00:29:09,044 --> 00:29:11,130 Yeah. Who could not love you? 288 00:29:20,264 --> 00:29:21,599 Ah, damn. 289 00:29:25,227 --> 00:29:26,395 Ah. 290 00:29:26,729 --> 00:29:28,609 Whenever I see anybody carrying that many books, 291 00:29:28,939 --> 00:29:30,083 they're studying to be a doctor. 292 00:29:30,107 --> 00:29:31,585 Yeah, well, in this case, it's law school. 293 00:29:31,609 --> 00:29:34,320 Hmm. Well, those aren't law books. 294 00:29:34,653 --> 00:29:36,614 No, these are for everything else. 295 00:29:36,947 --> 00:29:37,490 Is there any chance I can get you 296 00:29:37,823 --> 00:29:39,283 to help me carry these to my car? 297 00:29:39,617 --> 00:29:41,619 I'm basically helpless with this cast. 298 00:29:41,952 --> 00:29:42,952 Well, okay. 299 00:29:42,995 --> 00:29:45,122 But if I need any legal advice, you owe me one. 300 00:29:45,456 --> 00:29:46,456 It's a deal. 301 00:29:47,374 --> 00:29:48,626 Just, uh, over here. 302 00:29:48,959 --> 00:29:49,959 Okay. 303 00:29:53,047 --> 00:29:55,007 I hope this isn't gonna make you late for class. 304 00:29:55,090 --> 00:29:59,887 No, it's fine. 305 00:30:01,305 --> 00:30:02,908 If you could just, uh, put them on the floor right there. 306 00:30:02,932 --> 00:30:04,642 Okay. 307 00:30:19,031 --> 00:30:20,533 The killer came in from the night. 308 00:30:20,866 --> 00:30:23,661 Just what this town needs, a psycho killer running around. 309 00:30:23,994 --> 00:30:25,454 Well, don't look at me. 310 00:30:25,788 --> 00:30:26,788 I didn't do it. 311 00:30:27,373 --> 00:30:29,750 I think we can rule you out as a suspect, Ted. 312 00:30:30,084 --> 00:30:32,419 I can't wait to see what the son of a bitch looks like. 313 00:30:32,753 --> 00:30:34,673 You really think it's just one guy responsible? 314 00:30:34,713 --> 00:30:36,817 You know, what the police say and what they really think 315 00:30:36,841 --> 00:30:38,759 are often two completely different things. 316 00:30:39,093 --> 00:30:40,302 Yeah, that's what I think. 317 00:30:40,636 --> 00:30:42,030 I think that they hold a lot of stuff back 318 00:30:42,054 --> 00:30:44,765 so that there's stuff only the perpetrator knows. 319 00:30:45,099 --> 00:30:48,018 Do you think those women could still be alive? 320 00:30:48,352 --> 00:30:49,854 No way. They're way dead. 321 00:30:50,187 --> 00:30:51,814 Ted, this is a party. 322 00:30:52,147 --> 00:30:53,607 No one wants to talk about this. 323 00:30:54,775 --> 00:30:55,901 Oh, really, Lee? 324 00:30:56,235 --> 00:30:57,611 What subjects can we talk about? 325 00:30:59,321 --> 00:31:02,741 Actually, I think it's fascinating. 326 00:31:03,075 --> 00:31:05,035 Well, I think its sick and disgusting. 327 00:31:05,369 --> 00:31:07,169 Well, certainly murder is aberrant behavior, 328 00:31:07,454 --> 00:31:10,040 but I mean, the psychology that motivates it 329 00:31:10,374 --> 00:31:12,501 is really quite interesting, don't you think? 330 00:31:12,835 --> 00:31:14,003 Totally. 331 00:31:14,336 --> 00:31:15,629 I think I need a refill. 332 00:31:16,589 --> 00:31:17,923 I'm sorry. I'm Betty. 333 00:31:18,257 --> 00:31:19,257 Hi, Betty. I'm Ted. 334 00:31:19,341 --> 00:31:21,061 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 335 00:31:24,471 --> 00:31:25,471 Lee, right? 336 00:31:26,307 --> 00:31:27,391 That's me. 337 00:31:27,725 --> 00:31:29,351 I'm Beverly from the crisis center. 338 00:31:30,477 --> 00:31:32,897 You know, I work with Ted at the crisis center. 339 00:31:33,230 --> 00:31:35,232 Oh, right. Hi. 340 00:31:35,566 --> 00:31:37,151 Oh, he is doing really great. 341 00:31:38,319 --> 00:31:40,905 He has an amazing knack with the callers. 342 00:31:41,238 --> 00:31:43,282 He always knows the exact right thing to say. 343 00:31:45,367 --> 00:31:48,120 Yep, he sure has a way with people, all right. 344 00:32:11,018 --> 00:32:12,686 Oh my God! 345 00:32:13,020 --> 00:32:16,106 Please don't hurt me. - I'm not gonna hurt you. 346 00:32:16,440 --> 00:32:17,440 What do you want? 347 00:32:18,525 --> 00:32:20,152 I just want you to listen to me. 348 00:32:21,236 --> 00:32:22,780 Pay me a little bit of attention. 349 00:32:24,615 --> 00:32:25,800 See, girls like you, they don't pay attention 350 00:32:25,824 --> 00:32:26,824 to guys like me. 351 00:32:27,493 --> 00:32:29,495 Guys who don't come from good families. 352 00:32:31,246 --> 00:32:34,458 Who don't go to top schools, or drive fancy cars. 353 00:32:34,792 --> 00:32:37,044 Shut up and listen! 354 00:32:40,089 --> 00:32:41,089 God! 355 00:32:42,049 --> 00:32:42,675 Don't get me wrong. 356 00:32:43,008 --> 00:32:44,385 I'm not some "share the wealth" 357 00:32:44,718 --> 00:32:46,220 type of pinko creep or something. 358 00:32:46,553 --> 00:32:48,931 - Don't do this to me. - In fact, I'm a Republican. 359 00:32:49,932 --> 00:32:51,392 I worked on a number of campaigns 360 00:32:51,725 --> 00:32:54,520 and one day, I'm gonna be governor. 361 00:32:56,647 --> 00:32:59,525 You don't even believe me, do you? 362 00:32:59,858 --> 00:33:02,236 You probably just think I'm some kind of loser. 363 00:33:02,569 --> 00:33:04,029 Well, maybe you're right. 364 00:33:05,447 --> 00:33:07,199 Maybe I'm not so important out there, 365 00:33:09,243 --> 00:33:10,369 but here, I'm in charge. 366 00:33:12,413 --> 00:33:13,998 Here, I'm in control. 367 00:33:15,499 --> 00:33:18,210 Because this is the court of Ted! 368 00:33:18,544 --> 00:33:20,421 What I say here is law! 369 00:33:22,423 --> 00:33:23,674 You get the picture? 370 00:33:36,937 --> 00:33:38,647 Do I have your attention now? 371 00:33:53,954 --> 00:33:55,954 And Julie's staying with your parents for how long? 372 00:33:56,206 --> 00:33:57,206 All month. 373 00:33:57,958 --> 00:33:58,998 I was kind of hoping maybe 374 00:33:59,126 --> 00:34:00,603 we could spend some time together alone 375 00:34:00,627 --> 00:34:02,629 before you went off back to law school. 376 00:34:04,214 --> 00:34:05,414 I told you a thousand times, 377 00:34:05,632 --> 00:34:07,217 you can come with me if you want to. 378 00:34:08,177 --> 00:34:10,929 Your enthusiasm isn't exactly overwhelming, Ted. 379 00:34:12,097 --> 00:34:13,450 Hey, you gotta make your own decision. 380 00:34:13,474 --> 00:34:14,058 I mean, if things don't work out, 381 00:34:14,391 --> 00:34:16,393 I don't want it to be my fault. 382 00:34:16,727 --> 00:34:17,912 I don't want to argue, okay? 383 00:34:17,936 --> 00:34:19,576 I am just saying, we both know the reason 384 00:34:19,813 --> 00:34:21,453 why I am not going with you to Salt Lake. 385 00:34:21,523 --> 00:34:22,523 Mm-hmm. 386 00:34:22,775 --> 00:34:23,275 And what is it? 387 00:34:23,609 --> 00:34:25,194 You don't want me to go. 388 00:34:25,527 --> 00:34:27,127 You know, you're giving me a headache. 389 00:34:30,491 --> 00:34:31,617 Is she going with you? 390 00:34:36,371 --> 00:34:37,790 Is who going with me? 391 00:34:38,123 --> 00:34:39,163 That woman at the party. 392 00:34:39,374 --> 00:34:40,435 The one you were talking to 393 00:34:40,459 --> 00:34:43,545 that thought murderers were oh so fascinating. 394 00:34:43,879 --> 00:34:44,379 You're certifiable, you know that? 395 00:34:44,713 --> 00:34:46,465 You're 100% certifiable. 396 00:34:46,799 --> 00:34:48,884 That's right, Ted, just dismiss it. 397 00:34:49,218 --> 00:34:50,218 Treat me like I'm crazy. 398 00:34:50,385 --> 00:34:52,054 Anybody with the audacity to disagree 399 00:34:52,387 --> 00:34:54,556 with the great Ted Bundy has to be crazy, right? 400 00:35:05,109 --> 00:35:06,360 What the hell? 401 00:35:11,532 --> 00:35:12,532 Asshole! 402 00:35:14,451 --> 00:35:15,786 You're such a fucking jerk. 403 00:35:16,120 --> 00:35:17,680 Look, I don't know why you're so upset. 404 00:35:17,704 --> 00:35:18,704 It was a joke. 405 00:35:22,543 --> 00:35:24,128 Where are my keys? 406 00:35:24,461 --> 00:35:25,461 Don't ask me. 407 00:35:34,388 --> 00:35:35,931 What the hell are these? 408 00:35:38,392 --> 00:35:40,519 I don't know. I've never seen them before. 409 00:36:05,878 --> 00:36:07,462 Who's a pretty girl? 410 00:36:10,674 --> 00:36:11,674 You are. 411 00:36:13,302 --> 00:36:14,678 You're the pretty girl. 412 00:36:16,013 --> 00:36:17,097 Yeah, you are. 413 00:36:26,148 --> 00:36:27,148 Who is it? 414 00:36:27,983 --> 00:36:29,234 It's me. 415 00:36:32,738 --> 00:36:33,738 Just a minute. 416 00:36:36,408 --> 00:36:38,327 Look, I don't want to fight. 417 00:36:38,660 --> 00:36:40,412 I just want us to enjoy our time together 418 00:36:40,746 --> 00:36:41,288 before you have to leave. 419 00:36:41,622 --> 00:36:43,165 Now, is that so much to ask? 420 00:36:43,498 --> 00:36:45,459 No. Nothing would make me happier. 421 00:36:50,172 --> 00:36:52,633 Mm, what's that smell? Whew. 422 00:36:53,967 --> 00:36:56,127 I left a bologna sandwich out on the kitchen counter. 423 00:36:56,386 --> 00:36:58,180 - Well, it stinks. - Mm-hmm. 424 00:36:58,513 --> 00:36:59,513 Sorry. 425 00:37:00,974 --> 00:37:02,559 Oh, God, I love kissing you. 426 00:37:02,893 --> 00:37:04,478 Hmm, me too. 427 00:37:10,817 --> 00:37:11,817 What? 428 00:37:13,153 --> 00:37:14,153 What? 429 00:37:15,948 --> 00:37:17,407 I have an idea. 430 00:37:17,741 --> 00:37:18,784 Oh, no. 431 00:37:19,117 --> 00:37:22,371 What has that little brain of yours come up with this time? 432 00:37:22,704 --> 00:37:24,289 It's just something I want to try. 433 00:37:26,124 --> 00:37:27,124 What? 434 00:37:29,836 --> 00:37:33,173 Have you ever heard of a thing called submission? 435 00:37:35,259 --> 00:37:36,861 Well, I thought that's what I was doing 436 00:37:36,885 --> 00:37:38,637 every time I opened my legs. 437 00:37:38,971 --> 00:37:40,411 Is that what it feels like to you? 438 00:37:41,890 --> 00:37:43,642 Sometimes. 439 00:37:43,976 --> 00:37:45,936 But did you ever think there might be 440 00:37:46,270 --> 00:37:48,897 a little bit more to sex than just opening your legs? 441 00:37:50,440 --> 00:37:52,359 I just want to make love. 442 00:37:52,693 --> 00:37:56,196 So, hmm, what could be more loving 443 00:37:56,530 --> 00:37:58,198 than having me take total control? 444 00:38:04,955 --> 00:38:05,956 Okay. 445 00:38:06,290 --> 00:38:07,530 Just make sure it doesn't hurt. 446 00:38:07,624 --> 00:38:08,125 It's not gonna hurt. 447 00:38:08,458 --> 00:38:10,144 And it doesn't make me feel degraded, either. 448 00:38:10,168 --> 00:38:11,586 Will you stop worrying? 449 00:38:14,381 --> 00:38:16,842 Oh, God, Ted, I just want to make you happy. 450 00:38:26,101 --> 00:38:27,185 Goddamn it! 451 00:38:30,105 --> 00:38:33,734 I hope you're having fun, 'cause I'm not. 452 00:38:34,067 --> 00:38:35,067 All right. 453 00:38:35,235 --> 00:38:35,736 All right. 454 00:38:36,069 --> 00:38:37,821 Um. All right, don't talk. 455 00:38:39,281 --> 00:38:40,521 Don't move. Don't even breathe. 456 00:38:40,741 --> 00:38:41,742 What? 457 00:38:42,075 --> 00:38:43,952 What, you can't pretend that you're dead? 458 00:38:44,286 --> 00:38:46,121 - You serious? - Yes, I'm serious! 459 00:38:46,455 --> 00:38:47,765 Just give it a fucking try, okay? 460 00:38:47,789 --> 00:38:50,792 Okay! I love you, Ted, and if that's what you want... 461 00:38:51,126 --> 00:38:52,126 I want it. 462 00:38:56,381 --> 00:38:57,799 Do it. 463 00:38:58,133 --> 00:38:59,133 Okay, open your eyes. 464 00:39:01,261 --> 00:39:03,430 Yeah. Yeah. 465 00:39:03,764 --> 00:39:07,309 Yeah. Fuck you, bitch! 466 00:39:07,642 --> 00:39:09,895 Fuck you, bitch! 467 00:39:34,961 --> 00:39:35,629 Hi. 468 00:39:35,962 --> 00:39:37,362 Excuse me, I'm sorry to bother you, 469 00:39:37,631 --> 00:39:40,008 but, uh, I was wondering if you could help me out. 470 00:39:41,468 --> 00:39:42,636 Help you out with what? 471 00:39:43,929 --> 00:39:47,641 Uh, with my sailboat. 472 00:39:47,974 --> 00:39:49,810 I hate asking, but, uh, 473 00:39:50,143 --> 00:39:52,854 I basically can't do anything with this cast. 474 00:39:55,273 --> 00:39:57,150 I'll take you for a ride in it, if you'd like. 475 00:39:58,568 --> 00:40:01,196 Please? Pretty please? 476 00:40:02,155 --> 00:40:03,824 Okay, okay. 477 00:40:04,157 --> 00:40:05,157 Just don't beg. 478 00:40:05,450 --> 00:40:06,450 Sure. 479 00:40:07,619 --> 00:40:09,037 It's, uh, right over this way. 480 00:40:11,665 --> 00:40:12,833 I'm Ted. What's your name? 481 00:40:13,166 --> 00:40:15,127 - Shawn. - Hi, Shawn. 482 00:40:23,009 --> 00:40:26,638 Hey! I thought you needed help unloading your sailboat. 483 00:40:26,972 --> 00:40:28,932 Yeah, it's at my folk's place, just up the hill. 484 00:40:29,182 --> 00:40:30,182 Didn't I mention that? 485 00:40:31,309 --> 00:40:32,519 No. 486 00:40:32,853 --> 00:40:33,895 Well, is that a problem? 487 00:40:35,647 --> 00:40:37,983 - Mm, I guess not. - Great. 488 00:40:38,316 --> 00:40:39,316 Hop in. 489 00:40:48,577 --> 00:40:50,495 - Don't touch me! - You know what? 490 00:40:50,829 --> 00:40:52,629 I hope you're not gonna act like this all day. 491 00:40:52,831 --> 00:40:54,751 Well, if you don't start with me, I'll be fine. 492 00:40:56,460 --> 00:40:57,687 Are you on the rag or something? 493 00:40:57,711 --> 00:40:58,711 Shut up! 494 00:41:02,757 --> 00:41:04,009 Goddamn lemmings. 495 00:41:05,469 --> 00:41:08,180 Look at them all. They fester like a bunch of rats. 496 00:41:08,513 --> 00:41:09,907 If they're all rats and lemmings, 497 00:41:09,931 --> 00:41:11,349 then what does that make us? 498 00:41:18,607 --> 00:41:20,942 I like how you make me do all the work. 499 00:41:21,276 --> 00:41:22,596 Hey, I brought the cooler down. 500 00:41:22,861 --> 00:41:23,861 Whatever. 501 00:41:26,615 --> 00:41:27,615 Where is everybody? 502 00:41:29,367 --> 00:41:30,367 They could be anywhere. 503 00:41:30,660 --> 00:41:32,370 Well, shouldn't we go look for them? 504 00:41:33,914 --> 00:41:36,333 Right now, I just want to drink my beer. 505 00:41:37,584 --> 00:41:38,584 Fine. 506 00:41:39,419 --> 00:41:41,630 Wh-whoa, where do you think you're going? 507 00:41:41,963 --> 00:41:42,963 I gotta pee. 508 00:41:44,257 --> 00:41:46,426 Is that okay, your lordship? 509 00:41:46,760 --> 00:41:47,760 Jesus. 510 00:41:55,769 --> 00:41:57,229 Excuse me. 511 00:41:57,562 --> 00:41:58,188 Uh, I'm sorry to bother you, 512 00:41:58,522 --> 00:41:59,731 but is there any chance 513 00:42:00,065 --> 00:42:01,545 you could help me out with something? 514 00:42:01,816 --> 00:42:02,859 Help you out with what? 515 00:42:03,944 --> 00:42:05,237 Well, with my sailboat. 516 00:42:05,570 --> 00:42:07,614 Um, see, I'm having trouble unloading it 517 00:42:07,948 --> 00:42:09,533 with this stupid cast here 518 00:42:09,866 --> 00:42:13,578 and I'd really appreciate it if you'd give me a hand. 519 00:42:46,778 --> 00:42:49,239 Okay, that was a mistake, bitch. 520 00:42:52,909 --> 00:42:53,989 I'll be right back, kitten. 521 00:44:07,984 --> 00:44:12,781 Hi, again. 522 00:44:27,671 --> 00:44:28,963 Get off! 523 00:45:02,622 --> 00:45:04,249 Are you ready for some fun, kitten? 524 00:45:08,753 --> 00:45:09,879 Give me that. 525 00:45:11,131 --> 00:45:12,382 Thank you, munchkin. 526 00:45:23,017 --> 00:45:24,894 Well, guess this is it. 527 00:45:26,438 --> 00:45:28,732 Won't be seeing you for a while, little one. 528 00:45:29,065 --> 00:45:30,275 I don't want you to go. 529 00:45:30,608 --> 00:45:32,288 When you're here, it's like we're a family. 530 00:45:32,444 --> 00:45:33,987 Yeah, but I gotta go to college 531 00:45:34,320 --> 00:45:35,320 so I can become a lawyer 532 00:45:35,363 --> 00:45:37,198 and buy lots of nice things for you and mommy. 533 00:45:37,532 --> 00:45:39,200 - Will you still come see us? - Mm-hmm. 534 00:45:39,534 --> 00:45:40,952 And you can come visit me, too. 535 00:45:41,286 --> 00:45:42,286 In Utah? 536 00:45:42,412 --> 00:45:43,412 You got it. 537 00:45:48,251 --> 00:45:49,371 You be good, okay, munchkin? 538 00:45:49,669 --> 00:45:50,669 - Mm-hmm. - All right. 539 00:46:01,347 --> 00:46:02,347 This is it. 540 00:46:06,311 --> 00:46:07,937 Call me, okay? 541 00:46:08,271 --> 00:46:09,397 As soon as I get settled. 542 00:46:15,278 --> 00:46:16,613 See you in the funny papers. 543 00:46:35,590 --> 00:46:37,467 We just found a third body. 544 00:46:37,801 --> 00:46:39,511 What kind of shape's this one in? 545 00:46:39,844 --> 00:46:41,763 They're all skeletonized. Nothing good. 546 00:46:42,096 --> 00:46:43,598 Seven heads and three bodies. 547 00:46:43,932 --> 00:46:44,932 Jesus! 548 00:47:21,845 --> 00:47:24,097 Thanks for the ride, I really appreciate it. 549 00:47:24,430 --> 00:47:25,430 Sure. 550 00:47:26,641 --> 00:47:27,976 Where you headed? 551 00:47:28,309 --> 00:47:29,352 Silver Canyon. 552 00:47:29,686 --> 00:47:31,479 How 'bout you? - Me too. 553 00:47:34,774 --> 00:47:36,317 Are you from around here? 554 00:47:36,651 --> 00:47:37,986 No. 555 00:47:38,319 --> 00:47:40,613 Holy shit. Look at that. 556 00:48:06,848 --> 00:48:09,225 Fuck you! 557 00:48:09,559 --> 00:48:10,559 Fuck You! 558 00:48:11,185 --> 00:48:12,185 Fuck! 559 00:48:43,092 --> 00:48:45,470 Fuck you, bitch! 560 00:48:53,895 --> 00:48:54,979 Excuse me, ma'am. 561 00:48:55,313 --> 00:48:57,065 Ma'am. I'm Officer Roseland 562 00:48:57,398 --> 00:48:58,667 with the Murray Police Department. 563 00:48:58,691 --> 00:48:59,192 I'm sorry to bother you, 564 00:48:59,525 --> 00:49:01,485 but it looks like somebody's broken into your car. 565 00:49:01,611 --> 00:49:02,611 What? 566 00:49:02,779 --> 00:49:03,279 Yeah, I'm sorry, ma'am, 567 00:49:03,613 --> 00:49:04,973 you're gonna need to come with me. 568 00:49:05,198 --> 00:49:06,518 Do you have any identification? 569 00:49:06,616 --> 00:49:07,700 I mean... - Ma'am. 570 00:49:10,328 --> 00:49:11,996 I mean, how did you know it was my car? 571 00:49:12,330 --> 00:49:13,599 Well, what kind of a car do you drive? 572 00:49:13,623 --> 00:49:14,623 Green imperial. 573 00:49:14,916 --> 00:49:16,196 I'm sorry, but that's the one. 574 00:49:16,250 --> 00:49:16,751 Fuck! 575 00:49:17,085 --> 00:49:19,253 Mom's gonna kill me if anything happened to that. 576 00:49:23,841 --> 00:49:25,681 It's still locked. It hasn't even been touched. 577 00:49:26,010 --> 00:49:27,112 I'm afraid I'm gonna have to ask you 578 00:49:27,136 --> 00:49:28,136 to file a report, ma'am. 579 00:49:28,429 --> 00:49:29,990 But there is nothing to report. It's fine. 580 00:49:30,014 --> 00:49:31,825 Our sub-station's just around the corner here. 581 00:49:31,849 --> 00:49:32,392 This is so stupid! 582 00:49:32,725 --> 00:49:34,203 You have, like, the wrong car or something! 583 00:49:34,227 --> 00:49:35,895 It's for your own protection, ma'am. 584 00:49:37,480 --> 00:49:38,690 Your station's back here? 585 00:49:39,023 --> 00:49:40,263 Oh, it's a substation, ma'am. 586 00:49:40,441 --> 00:49:41,859 It's really just an office. 587 00:49:42,193 --> 00:49:43,712 Our headquarters is a few blocks from here. 588 00:49:43,736 --> 00:49:45,863 Well, I hope it smells better than this. 589 00:49:46,197 --> 00:49:48,825 I assure you, ma'am, it does. 590 00:49:49,158 --> 00:49:50,451 We're just to the right, here. 591 00:49:54,789 --> 00:49:55,789 Damn, it's locked. 592 00:49:56,874 --> 00:49:59,669 My partner must have already taken the guy in. 593 00:50:00,003 --> 00:50:01,129 What guy? 594 00:50:01,462 --> 00:50:02,606 The one who broke into your car. 595 00:50:02,630 --> 00:50:04,110 But nobody broke into my car, so... 596 00:50:04,382 --> 00:50:06,026 Sorry, ma'am, I'm going to have to ask you 597 00:50:06,050 --> 00:50:07,290 to accompany me to the station. 598 00:50:07,427 --> 00:50:07,927 In this? 599 00:50:08,261 --> 00:50:09,989 It's the dumbest looking cop car I've ever seen. 600 00:50:10,013 --> 00:50:11,073 It's a civilian car, ma'am. 601 00:50:11,097 --> 00:50:12,408 Department budget only goes so far. 602 00:50:12,432 --> 00:50:13,432 Oh, great. 603 00:50:31,242 --> 00:50:33,119 The police station's not over this way. 604 00:50:38,791 --> 00:50:42,086 What the fuck are you doing? Fuck. 605 00:50:42,420 --> 00:50:43,463 Fuck! 606 00:50:43,796 --> 00:50:45,715 What the fuck! What the fuck are you doing? 607 00:50:46,049 --> 00:50:50,011 What the fuck are you doing? 608 00:50:50,344 --> 00:50:51,344 You son of a bitch! 609 00:50:51,387 --> 00:50:53,347 What the fuck are you doing, you fuck? 610 00:50:53,681 --> 00:50:56,434 I'll fucking kill you! 611 00:50:56,768 --> 00:50:58,478 Oh, fuck. Fuck. 612 00:51:09,781 --> 00:51:11,949 I'm gonna fuckin' kill you! 613 00:51:18,831 --> 00:51:22,251 Don't fucking move, or I will blow your head off! 614 00:51:22,585 --> 00:51:23,585 You hear me? 615 00:51:24,962 --> 00:51:25,630 Yes. 616 00:51:25,963 --> 00:51:28,466 Are you gonna be a good little girl? 617 00:51:28,800 --> 00:51:29,300 - Yes. - Huh? 618 00:51:29,634 --> 00:51:30,634 Yes! 619 00:51:35,306 --> 00:51:36,306 Fuck. 620 00:51:37,391 --> 00:51:38,391 Jesus. 621 00:51:45,024 --> 00:51:46,024 Fuck! 622 00:52:01,415 --> 00:52:02,708 Open up! 623 00:52:10,967 --> 00:52:12,093 God! 624 00:52:12,426 --> 00:52:14,137 Stupid, stupid, stupid! 625 00:52:15,513 --> 00:52:17,348 Ted, don't mess around! 626 00:52:19,016 --> 00:52:20,977 Ted, hit her in the head! 627 00:52:45,793 --> 00:52:47,378 Bye. See ya later. 628 00:52:51,174 --> 00:52:53,134 - Hey. - Oh my God! 629 00:52:53,467 --> 00:52:54,927 You scared me to death. 630 00:52:55,261 --> 00:52:55,761 Here, let me get that for you. 631 00:52:56,095 --> 00:52:59,056 Oh, thank you. That's so sweet. 632 00:53:00,808 --> 00:53:02,351 Don't mention it. 633 00:53:02,685 --> 00:53:04,085 Wow, you're just a kid, aren't you? 634 00:53:04,145 --> 00:53:05,730 No, I'm actually almost 18. 635 00:53:07,023 --> 00:53:10,067 I didn't mean to insult you, it's just... 636 00:53:10,401 --> 00:53:11,401 No, forget it. 637 00:53:14,697 --> 00:53:15,697 Wait. 638 00:53:16,782 --> 00:53:18,284 - Yeah? - I'm sorry. 639 00:53:18,618 --> 00:53:20,453 I didn't mean to sound like such a bitch. 640 00:53:20,786 --> 00:53:22,264 I just, you know, I don't like when people say 641 00:53:22,288 --> 00:53:24,081 I'm like some kind of baby or anything. 642 00:53:25,208 --> 00:53:26,918 That's okay, kid. Forget it. 643 00:53:28,294 --> 00:53:30,463 Boy, you're batting a thousand, aren't you? 644 00:53:32,131 --> 00:53:33,131 Look, I'm sorry. 645 00:53:34,133 --> 00:53:35,173 I don't mean to be a jerk. 646 00:53:35,301 --> 00:53:37,621 It's just that when I first saw you, I got kinda turned on. 647 00:53:38,971 --> 00:53:41,641 But now that I can see how young you are, 648 00:53:41,974 --> 00:53:43,243 no offense intended there, either, 649 00:53:43,267 --> 00:53:46,229 but... well, let's just say that I'm too old for you 650 00:53:46,562 --> 00:53:47,562 and leave it at that. 651 00:53:49,065 --> 00:53:50,425 Well, you may be too old for me, 652 00:53:50,524 --> 00:53:52,193 but that still doesn't make me a kid. 653 00:53:53,861 --> 00:53:54,861 Good point. 654 00:54:23,349 --> 00:54:25,017 Another one? Okay. 655 00:54:27,937 --> 00:54:28,937 What is it? 656 00:54:30,815 --> 00:54:32,316 Oh, boy, look at this! 657 00:54:32,650 --> 00:54:34,235 Oh, is it a boy or girl? 658 00:54:34,568 --> 00:54:36,529 - It's a girl. - We know. 659 00:54:36,862 --> 00:54:38,298 You must have been a really good girl for Santa 660 00:54:38,322 --> 00:54:39,424 to bring you all these presents. 661 00:54:39,448 --> 00:54:40,448 Uh-huh, I was. 662 00:54:40,741 --> 00:54:43,869 Okay, well, let's see what's next. 663 00:54:44,203 --> 00:54:46,247 Why don't you try this one? 664 00:54:52,086 --> 00:54:53,838 - Oh my gosh! - I know. 665 00:54:54,171 --> 00:54:55,548 Just what you needed! 666 00:54:55,881 --> 00:54:57,300 - Thank you! - You're welcome. 667 00:55:06,392 --> 00:55:07,392 Hello? 668 00:55:13,232 --> 00:55:14,232 Hello? 669 00:55:15,901 --> 00:55:16,901 Hello? 670 00:55:17,695 --> 00:55:18,821 Jesus, mister. 671 00:55:19,155 --> 00:55:20,595 What is it, your heart or something? 672 00:56:48,369 --> 00:56:49,787 Sorry, officer... 673 00:56:50,121 --> 00:56:51,122 You stop right there. 674 00:56:51,455 --> 00:56:53,040 - I didn't see you back... - Now! 675 00:56:53,374 --> 00:56:54,834 Put your hands above your head! 676 00:56:56,293 --> 00:56:57,670 Okay, no problem. 677 00:56:58,003 --> 00:56:59,713 Turn around! 678 00:57:00,047 --> 00:57:01,257 Put your hands on your head. 679 00:57:02,174 --> 00:57:03,174 All right. 680 00:57:08,764 --> 00:57:10,242 You don't need to explain the law to me. 681 00:57:10,266 --> 00:57:11,892 I go to law school. 682 00:57:12,226 --> 00:57:14,770 Yeah, we checked that out and you sure do. 683 00:57:15,104 --> 00:57:16,748 And I worked on the Thompson for Governor campaign, 684 00:57:16,772 --> 00:57:17,815 you can ask him about me. 685 00:57:18,816 --> 00:57:21,444 A law student active in politics. 686 00:57:21,777 --> 00:57:23,338 But what's a groovy guy like you driving around 687 00:57:23,362 --> 00:57:24,442 with a rape kit in his car? 688 00:57:24,613 --> 00:57:26,407 Look, I told you, it's not a rape kit. 689 00:57:27,450 --> 00:57:29,770 I can explain to you every single thing you found in there. 690 00:57:29,910 --> 00:57:31,328 I don't know, Ted. 691 00:57:31,662 --> 00:57:33,831 A nylon stocking mask with eye slits, 692 00:57:34,165 --> 00:57:37,126 a hacksaw, a crowbar with duct tape around the handle, 693 00:57:37,460 --> 00:57:41,213 a knife, a rope, handcuffs, lock-picking tools? 694 00:57:41,547 --> 00:57:43,107 So far, you haven't explained anything. 695 00:57:43,340 --> 00:57:45,384 I think I've explained things pretty well. 696 00:57:45,718 --> 00:57:47,970 Well, let me ask you something else. Okay, Ted? 697 00:57:49,513 --> 00:57:50,848 Look, it's your show, dig it? 698 00:57:51,182 --> 00:57:52,391 Knock yourself out. 699 00:57:52,725 --> 00:57:53,893 Great. 700 00:57:54,226 --> 00:57:57,396 So, um, you ever hear of a girl named Tina Gabler? 701 00:58:02,067 --> 00:58:03,067 No. 702 00:58:03,152 --> 00:58:04,361 Well, that's funny. 703 00:58:04,695 --> 00:58:06,135 She saw your picture and she insists 704 00:58:06,238 --> 00:58:07,674 that you're the guy that tried to kidnap her 705 00:58:07,698 --> 00:58:09,009 from the mall a couple months ago. 706 00:58:09,033 --> 00:58:10,201 Well, she's wrong. 707 00:58:10,534 --> 00:58:11,076 Well, you wouldn't mind standing 708 00:58:11,410 --> 00:58:13,704 in a lineup then, would you? 709 00:58:14,038 --> 00:58:15,915 You're wasting your time, 710 00:58:16,248 --> 00:58:18,459 but if it'll make you happy, go ahead. 711 00:58:18,792 --> 00:58:20,753 Look, why don't we get back to that stuff later? 712 00:58:21,086 --> 00:58:22,230 I'm gonna read you a list of names 713 00:58:22,254 --> 00:58:23,732 and see if any of them ring a bell, okay? 714 00:58:23,756 --> 00:58:25,716 - Look... - Just shut up. 715 00:58:26,050 --> 00:58:27,092 Okay, Ted, listen. 716 00:58:28,427 --> 00:58:29,427 Barbara Vincennes? 717 00:58:32,681 --> 00:58:33,681 Karen Stills? 718 00:58:34,642 --> 00:58:35,893 Suzanne Welch? 719 00:58:38,020 --> 00:58:39,146 Karen Parks? 720 00:58:40,064 --> 00:58:41,357 Brenda Ball? 721 00:58:41,690 --> 00:58:42,690 Patricia Garber? 722 00:58:42,983 --> 00:58:45,528 Miriam Cutler, Shawn Randall? 723 00:58:45,861 --> 00:58:47,655 Lucy Lee, Melissa Smith? 724 00:58:47,988 --> 00:58:50,115 Wendy Fitz, Anita Mintier? 725 00:58:50,449 --> 00:58:51,992 Stephanie Merkson? 726 00:58:52,326 --> 00:58:55,329 Ellen Carter, Betsy Walter, Lynn Adams? 727 00:58:55,663 --> 00:58:57,373 You never heard of any of these women? 728 00:58:59,750 --> 00:59:02,169 Look, I don't like the tone of your voice. 729 00:59:02,503 --> 00:59:03,963 This interview's over. 730 00:59:39,707 --> 00:59:41,375 My dearest Lee, 731 00:59:41,709 --> 00:59:44,211 I feel my heart is gonna break as I write this letter. 732 00:59:45,546 --> 00:59:47,756 Here I sit in a cage, like some kind of animal. 733 00:59:49,258 --> 00:59:51,176 So much for the humanity of mankind. 734 00:59:52,428 --> 00:59:54,763 The so-called authorities are continuing to persecute me, 735 00:59:55,097 --> 00:59:56,807 even though their case is a total joke. 736 00:59:58,350 --> 00:59:59,911 They act like I'm supposed to be remorseful, 737 00:59:59,935 --> 01:00:02,396 even though I've done nothing to feel remorseful for. 738 01:00:04,315 --> 01:00:05,899 Maybe it's all for the better 739 01:00:07,067 --> 01:00:09,820 'cause it makes me appreciate our love all the more. 740 01:00:10,154 --> 01:00:11,864 For even if I'm locked in a cage, 741 01:00:12,197 --> 01:00:13,277 I think of the love we have 742 01:00:13,574 --> 01:00:15,993 and I am able to be free, if only for a moment. 743 01:00:17,703 --> 01:00:19,681 I know I haven't always treated you the way you deserve, 744 01:00:19,705 --> 01:00:23,542 but I'm only a man and sometimes, it's just so hard. 745 01:00:25,210 --> 01:00:26,890 But all that melts in the face of the love 746 01:00:27,046 --> 01:00:29,423 as strong as the love I feel for you. 747 01:00:32,593 --> 01:00:33,593 Ever lovin', Ted. 748 01:00:45,230 --> 01:00:46,958 I want to talk to you about something. 749 01:00:46,982 --> 01:00:47,982 Sure. 750 01:00:48,108 --> 01:00:49,419 Please don't think that I'm trying 751 01:00:49,443 --> 01:00:50,843 to add to your problems here, okay? 752 01:00:50,986 --> 01:00:53,113 I mean, I know you've got a lot on your mind lately. 753 01:00:53,447 --> 01:00:53,947 Okay? - Okay. 754 01:00:54,281 --> 01:00:56,742 Okay, and the years that we've been together, 755 01:00:57,076 --> 01:00:59,036 I have been completely faithful to you, 756 01:00:59,370 --> 01:01:01,705 an honor that you haven't always reciprocated. 757 01:01:02,039 --> 01:01:03,874 Even here in prison, I've been willing 758 01:01:04,208 --> 01:01:05,602 to give you the benefit of the doubt. 759 01:01:05,626 --> 01:01:07,211 But when I hear on TV 760 01:01:07,544 --> 01:01:09,584 that you've got some girlfriend coming visiting you, 761 01:01:09,630 --> 01:01:12,257 that's when I have to ask myself, "What am I doing here?" 762 01:01:14,134 --> 01:01:15,511 Is that what this is about? 763 01:01:16,970 --> 01:01:18,570 Look, Lee, that woman is working for me. 764 01:01:18,889 --> 01:01:20,265 She's trying to get me outta here. 765 01:01:20,599 --> 01:01:21,919 I'm in prison, for Christ's sake. 766 01:01:22,226 --> 01:01:24,144 I can't control what they say on TV. 767 01:01:25,813 --> 01:01:27,231 Lee, honey... - No! 768 01:01:27,564 --> 01:01:29,066 No more "Lee, honey!" 769 01:01:29,400 --> 01:01:30,901 Now, you tell me right now, 770 01:01:31,902 --> 01:01:33,737 is that woman your girlfriend? 771 01:01:36,824 --> 01:01:39,118 No. You're my girlfriend, Lee. 772 01:01:43,539 --> 01:01:45,290 Now, there's something I need to tell you. 773 01:01:46,375 --> 01:01:47,375 Okay. 774 01:01:49,336 --> 01:01:50,546 I'm being charged again. 775 01:01:52,297 --> 01:01:53,382 What? 776 01:01:53,716 --> 01:01:54,800 For some girl's murder. 777 01:01:56,468 --> 01:01:58,429 Some girl? 778 01:01:58,762 --> 01:01:59,948 Yeah, but their case is totally weak. 779 01:01:59,972 --> 01:02:01,292 They will never get a conviction. 780 01:02:13,694 --> 01:02:14,695 Oh my God. 781 01:02:24,246 --> 01:02:25,246 Oh my God. 782 01:02:27,833 --> 01:02:30,085 No. 783 01:02:30,419 --> 01:02:31,419 Lee. 784 01:02:32,463 --> 01:02:33,463 Lee! 785 01:02:36,592 --> 01:02:37,885 Get me out of here. 786 01:02:38,844 --> 01:02:39,844 Lee! 787 01:02:44,641 --> 01:02:45,642 Theodore Robert Bundy 788 01:02:45,976 --> 01:02:47,978 was taken from his cell in Colorado State Prison 789 01:02:48,312 --> 01:02:50,355 and brought to Aspen, where he will stand trial 790 01:02:50,689 --> 01:02:51,982 for the murder of Terry Bell, 791 01:02:52,316 --> 01:02:53,716 whom authorities claim was abducted 792 01:02:53,901 --> 01:02:56,195 from the Pinewood Ski Resort last Christmas. 793 01:03:01,492 --> 01:03:03,261 All right, Ted, let's get these chains off you, buddy. 794 01:03:03,285 --> 01:03:05,037 All right, Randy. Thanks. 795 01:03:05,370 --> 01:03:07,247 You seem kind of excited this morning. 796 01:03:07,581 --> 01:03:09,261 Cooking up something for your defense, huh? 797 01:03:09,458 --> 01:03:11,251 Yeah, I got a few ideas. 798 01:03:11,585 --> 01:03:13,337 Let's get the legs off real quick. 799 01:03:13,670 --> 01:03:14,713 Hey, Randy. 800 01:03:15,047 --> 01:03:16,715 Yeah, Ted, what's goin' on? 801 01:03:17,049 --> 01:03:19,301 Why do women wear makeup and use perfume? 802 01:03:19,635 --> 01:03:21,011 I don't know. Why, Ted? 803 01:03:21,345 --> 01:03:24,056 Because they're ugly and they stink. 804 01:03:27,768 --> 01:03:30,187 For your sake, I sure hope you've thought this through. 805 01:03:30,521 --> 01:03:31,730 You know the old saying: 806 01:03:32,064 --> 01:03:33,416 "An attorney that represents himself 807 01:03:33,440 --> 01:03:34,900 has a fool for a client." - Yeah. 808 01:03:35,859 --> 01:03:37,069 That's what I've heard. 809 01:03:37,402 --> 01:03:38,802 Thanks, man. - Good luck now, buddy. 810 01:03:39,029 --> 01:03:40,029 After you. 811 01:03:49,456 --> 01:03:50,082 Hey, Ted. 812 01:03:50,415 --> 01:03:52,055 I'm gonna have a smoke in the hall, okay? 813 01:03:52,334 --> 01:03:53,334 Okay. 814 01:04:36,295 --> 01:04:37,295 Bastard! 815 01:04:41,800 --> 01:04:44,344 Bundy's loose! I repeat, Bundy's loose! 816 01:04:44,678 --> 01:04:45,678 Bundy's loose! 817 01:04:50,684 --> 01:04:52,728 Bundy jumped out of this second story window 818 01:04:53,061 --> 01:04:55,342 at the front of the Pitkin County courthouse this morning. 819 01:04:55,606 --> 01:04:56,982 Witnesses say he left in a hurry. 820 01:04:57,316 --> 01:04:58,984 However, nobody saw him open the window. 821 01:04:59,318 --> 01:05:01,528 And he escaped clean in an unknown direction. 822 01:05:33,060 --> 01:05:35,562 Oh my God! Oh my God, this is so terrible! 823 01:05:35,896 --> 01:05:37,064 It's okay. 824 01:05:37,397 --> 01:05:39,197 Oh, God. How could I do it? - You didn't know. 825 01:05:39,399 --> 01:05:41,318 How could I have ever touched him? 826 01:05:41,652 --> 01:05:43,195 Oh my God. 827 01:05:43,528 --> 01:05:45,447 - It's okay. - Oh my God! 828 01:06:05,425 --> 01:06:06,802 Hi, Ted. 829 01:06:07,135 --> 01:06:08,135 Welcome back. 830 01:06:51,138 --> 01:06:53,223 Oh, God. 831 01:06:53,557 --> 01:06:54,557 Oh, Ted. 832 01:06:55,142 --> 01:06:56,685 Oh, Ted. 833 01:07:33,889 --> 01:07:35,158 If I didn't have this visit to look forward to, 834 01:07:35,182 --> 01:07:36,182 I think I'd go insane. 835 01:07:37,392 --> 01:07:38,852 I tried to come last week, 836 01:07:39,186 --> 01:07:40,496 but you know, with Christmas and all, 837 01:07:40,520 --> 01:07:41,622 I just couldn't find the time. 838 01:07:41,646 --> 01:07:43,273 No, it's okay. 839 01:07:43,607 --> 01:07:44,847 Did you get the money I sent? 840 01:07:44,941 --> 01:07:45,984 Yeah, thanks. 841 01:07:47,486 --> 01:07:48,570 I'm gonna pay you back. 842 01:07:48,904 --> 01:07:49,905 I know you will. 843 01:07:51,156 --> 01:07:53,366 Just as soon as we get you out of this place. 844 01:07:54,493 --> 01:07:55,493 Yeah. 845 01:07:56,953 --> 01:07:57,953 We'll see. 846 01:07:59,206 --> 01:08:00,206 They wanna kill me. 847 01:08:02,626 --> 01:08:05,212 What are you talking about? Who wants to kill you? 848 01:08:05,545 --> 01:08:07,631 They're moving my trial to Colorado Springs. 849 01:08:08,632 --> 01:08:10,217 I don't understand. 850 01:08:10,550 --> 01:08:12,803 They're asking for the death penalty. 851 01:08:13,136 --> 01:08:14,280 They don't think they've got justice 852 01:08:14,304 --> 01:08:16,014 unless they kill somebody. 853 01:08:16,348 --> 01:08:17,468 But their case is so weak. 854 01:08:17,766 --> 01:08:20,143 They framed me once, they can frame me again. 855 01:08:20,477 --> 01:08:21,603 Okay, Bundy, wrap it up. 856 01:08:22,729 --> 01:08:23,729 Okay. 857 01:08:24,523 --> 01:08:25,649 Look, I'm sorry. 858 01:08:26,775 --> 01:08:27,794 I haven't seen you in two weeks 859 01:08:27,818 --> 01:08:29,361 and here I am talking about myself. 860 01:08:30,821 --> 01:08:32,447 How are you? How was Christmas? 861 01:08:32,781 --> 01:08:33,824 Oh, it was good. 862 01:08:34,157 --> 01:08:35,575 I liked seeing my parents. 863 01:08:36,743 --> 01:08:38,829 What they must think of me. 864 01:08:39,162 --> 01:08:40,413 Don't worry about it. 865 01:08:41,623 --> 01:08:43,542 I'm here and I love you, bunny. 866 01:08:44,918 --> 01:08:45,918 And soon... 867 01:08:47,254 --> 01:08:49,881 Very soon, we're gonna be together, okay? 868 01:08:50,215 --> 01:08:51,215 Yeah. 869 01:08:51,383 --> 01:08:52,551 Come on, Bundy, let's go. 870 01:09:01,226 --> 01:09:03,026 Whatever happens, just know that I love you. 871 01:09:04,062 --> 01:09:05,730 I love you. 872 01:09:33,508 --> 01:09:35,828 Theodore Robert Bundy, believed by authorities 873 01:09:36,052 --> 01:09:38,305 to be the worst mass murderer in U.S. history, 874 01:09:38,638 --> 01:09:40,849 and who some investigators are saying is responsible 875 01:09:41,183 --> 01:09:44,895 for up to 150 brutal sex murders throughout the country, 876 01:09:45,228 --> 01:09:48,106 has escaped from custody for the second time. 877 01:09:48,440 --> 01:09:49,880 One detective familiar with the case 878 01:09:50,066 --> 01:09:51,346 is warning the public that Bundy 879 01:09:51,484 --> 01:09:53,695 should be considered extremely dangerous 880 01:09:54,029 --> 01:09:55,429 and that it's only a matter of time 881 01:09:55,614 --> 01:09:56,781 before he kills again. 882 01:10:09,836 --> 01:10:10,836 Lord have mercy. 883 01:10:11,922 --> 01:10:14,841 Listen, mister, whatever you're selling, I ain't buying. 884 01:10:16,343 --> 01:10:17,823 I'm here about the ad in the paper. 885 01:10:17,886 --> 01:10:19,155 You still got that room for rent? 886 01:10:19,179 --> 01:10:20,859 No offense, but you don't much look like 887 01:10:20,931 --> 01:10:23,266 you'd know what to do with a room if'n you had one. 888 01:10:24,309 --> 01:10:25,685 I got money. Right here. 889 01:10:26,770 --> 01:10:27,770 Mama! 890 01:10:28,688 --> 01:10:30,523 Mama! 891 01:10:30,857 --> 01:10:33,235 All right, what the hell are you carrying on about? 892 01:10:33,568 --> 01:10:34,819 Mama, this here is... 893 01:10:36,071 --> 01:10:37,071 Chris Hagen. 894 01:10:37,906 --> 01:10:39,741 Mama, this here is Chris. 895 01:10:40,700 --> 01:10:42,702 And he'd like to rent a room. 896 01:10:43,036 --> 01:10:44,412 He gives me his word he can pay. 897 01:10:47,123 --> 01:10:49,668 Hell, I'd give a dog the best room in the house 898 01:10:50,001 --> 01:10:52,212 he had the money to pay for it. 899 01:10:52,545 --> 01:10:53,545 Cash. 900 01:10:54,464 --> 01:10:55,464 Yes, ma'am. 901 01:10:56,967 --> 01:10:58,218 You won't regret it. 902 01:10:58,551 --> 01:10:59,052 Yeah. 903 01:10:59,386 --> 01:11:01,513 And don't be botherin' me anymore. 904 01:11:27,998 --> 01:11:29,708 I couldn't believe it. 905 01:11:30,041 --> 01:11:31,602 I mean, I know we haven't been dating that long, 906 01:11:31,626 --> 01:11:32,669 but I at least expect him 907 01:11:33,003 --> 01:11:34,379 to buy me something for Christmas. 908 01:11:34,713 --> 01:11:36,047 He didn't give you anything? 909 01:11:36,381 --> 01:11:37,541 Sure, he gave me something. 910 01:11:37,757 --> 01:11:39,026 It's the only thing he's been trying to give me 911 01:11:39,050 --> 01:11:40,302 all year long. 912 01:11:40,635 --> 01:11:42,721 - What are you talking about? - You know what I mean. 913 01:11:44,264 --> 01:11:45,348 No, I don't. 914 01:11:46,391 --> 01:11:48,143 Tell you what, a few more of those 915 01:11:48,476 --> 01:11:50,196 and I will just tell you all about it, girl. 916 01:11:50,353 --> 01:11:51,353 Good evening, ladies. 917 01:11:51,438 --> 01:11:53,478 Would you like to help me finish my pitcher of beer? 918 01:11:53,690 --> 01:11:54,690 We love being helpful. 919 01:11:54,774 --> 01:11:56,026 Great. 920 01:11:56,359 --> 01:11:56,860 I'm Chris. 921 01:11:57,193 --> 01:11:58,570 Howdy, Chris. I'm Vicky. 922 01:11:58,903 --> 01:11:59,904 This is my sister, Lara. 923 01:12:00,905 --> 01:12:02,282 Sisters, huh? 924 01:12:02,615 --> 01:12:04,075 - Sorority sisters. - Right. 925 01:12:05,785 --> 01:12:08,830 So, obvious question, I know, but, uh... 926 01:12:09,164 --> 01:12:09,748 what are your majors? 927 01:12:10,081 --> 01:12:12,584 You know, I haven't quite decided yet. 928 01:12:12,917 --> 01:12:13,917 Mine's pre-law. 929 01:12:14,961 --> 01:12:16,671 Pre-law? 930 01:12:17,005 --> 01:12:18,298 That's a total waste of time. 931 01:12:19,299 --> 01:12:21,009 What kind of thing is that to say? 932 01:12:22,260 --> 01:12:23,928 You know what? I'm outta here. 933 01:12:24,971 --> 01:12:26,556 - Where are you going? - See ya. 934 01:12:29,059 --> 01:12:31,144 I don't think your sister likes me. 935 01:12:31,478 --> 01:12:34,522 No, she's just not really good in social situations. 936 01:12:34,856 --> 01:12:35,982 She'll be all right. 937 01:12:36,316 --> 01:12:37,484 So, are you a teacher here? 938 01:12:40,403 --> 01:12:41,403 Yeah. 939 01:12:42,447 --> 01:12:43,073 Yeah, I am. 940 01:12:43,406 --> 01:12:44,406 If you'll excuse me. 941 01:12:45,992 --> 01:12:46,992 No excuse. 942 01:13:10,892 --> 01:13:12,936 Wasn't tonight fun? 943 01:13:13,269 --> 01:13:14,269 Yes. 944 01:13:15,897 --> 01:13:19,109 Come in! 945 01:13:19,442 --> 01:13:20,682 Hey, what are you guys doing? 946 01:13:20,860 --> 01:13:23,738 What does it look like we're doing? 947 01:13:25,407 --> 01:13:26,407 Right. 948 01:13:26,699 --> 01:13:28,701 I met the biggest creep at the bar tonight. 949 01:13:29,869 --> 01:13:30,495 Ooh. 950 01:13:30,829 --> 01:13:33,498 Anyway, I just came to say goodnight. 951 01:13:33,832 --> 01:13:35,208 Okay. Goodnight. 952 01:13:36,543 --> 01:13:40,088 Goodnight, Lara! 953 01:16:04,023 --> 01:16:05,223 Goodnight. 954 01:16:05,525 --> 01:16:06,568 See you tomorrow. 955 01:16:20,623 --> 01:16:21,623 Asshole! 956 01:16:23,501 --> 01:16:24,501 Jesus. 957 01:16:41,853 --> 01:16:43,605 Some fucked up shit. 958 01:16:52,280 --> 01:16:53,364 How you doin', Randy? 959 01:16:55,283 --> 01:16:58,661 Tell you what, Chris, it's a crazy world we're livin' in. 960 01:16:58,995 --> 01:16:59,995 No argument there. 961 01:17:05,084 --> 01:17:06,794 Hear about that psycho last night? 962 01:17:08,087 --> 01:17:10,089 Went and killed two girls 963 01:17:10,423 --> 01:17:12,800 and then beat two others half to death. 964 01:17:13,134 --> 01:17:14,594 Less than a mile from here. 965 01:17:14,927 --> 01:17:18,056 Yep, I heard about that. 966 01:17:20,350 --> 01:17:22,769 Why would somebody do a thing like that for? 967 01:17:23,686 --> 01:17:25,188 I wish I knew. 968 01:17:25,521 --> 01:17:26,521 I mean... 969 01:17:30,401 --> 01:17:31,401 Goddamn. 970 01:17:32,570 --> 01:17:34,730 Well, I guess some people are just compelled to kill. 971 01:17:34,864 --> 01:17:36,064 I'm compelled to hit my mama 972 01:17:36,324 --> 01:17:37,551 over the head just about every day, 973 01:17:37,575 --> 01:17:39,535 but I don't do it, god damn it. 974 01:17:39,869 --> 01:17:42,038 But still, you gotta admire the guy who did it. 975 01:17:43,164 --> 01:17:45,244 Get in there like that, have his way with those girls 976 01:17:45,291 --> 01:17:46,626 and then get away. 977 01:17:46,959 --> 01:17:48,586 Takes cunning and guts. 978 01:17:48,920 --> 01:17:50,064 I ought to smack you in the mouth 979 01:17:50,088 --> 01:17:51,798 for saying something like that! 980 01:17:52,131 --> 01:17:53,925 - I'm just saying, man... - Aw, fuck you! 981 01:17:59,806 --> 01:18:01,474 You're right, Randy. 982 01:18:02,850 --> 01:18:03,850 Fuck me. 983 01:18:25,665 --> 01:18:27,917 Hey, little girl, what's your name? 984 01:18:28,251 --> 01:18:29,251 Suzanne. 985 01:18:29,460 --> 01:18:31,087 Suzanne, there's a... 986 01:18:31,421 --> 01:18:32,439 There's been a bit of an accident. 987 01:18:32,463 --> 01:18:33,131 Your father's been hurt. 988 01:18:33,464 --> 01:18:34,132 - My dad? - Yeah. 989 01:18:34,465 --> 01:18:36,443 He asked me to come get you. - Is he okay? Where is he? 990 01:18:36,467 --> 01:18:38,136 Uh, he's close to here. 991 01:18:38,469 --> 01:18:40,349 Yeah, he's gonna be okay. - Well, what happened? 992 01:18:40,555 --> 01:18:42,115 Well, he had a little accident and... 993 01:18:42,432 --> 01:18:44,517 Here, why don't you get in. 994 01:18:44,851 --> 01:18:45,851 Is he okay? 995 01:18:56,320 --> 01:18:57,320 Fuck, fuck. 996 01:18:58,865 --> 01:19:01,868 Fuck. 997 01:19:02,201 --> 01:19:06,038 Fuck! 998 01:19:06,372 --> 01:19:09,834 Fuck! 999 01:19:18,509 --> 01:19:21,012 God. 1000 01:19:21,345 --> 01:19:24,140 She's dead. 1001 01:19:25,558 --> 01:19:30,480 Oh, I'm coming. 1002 01:20:00,176 --> 01:20:01,176 Fuck. 1003 01:20:32,458 --> 01:20:33,459 You should've killed me. 1004 01:20:43,010 --> 01:20:45,471 It is further ordered that on such scheduled date, 1005 01:20:45,805 --> 01:20:50,017 that you be put to death by a current of electricity 1006 01:20:50,351 --> 01:20:52,520 sufficient to cause your immediate death. 1007 01:20:53,813 --> 01:20:56,148 And such current of electricity shall continue 1008 01:20:56,482 --> 01:20:58,442 to pass through your body until you are dead. 1009 01:21:05,408 --> 01:21:07,177 I can tell you that everything's moving ahead 1010 01:21:07,201 --> 01:21:09,620 with plans for the execution at 7:00 a.m. 1011 01:21:09,954 --> 01:21:13,165 Bundy was offered a last meal about 40 minutes ago. 1012 01:21:13,499 --> 01:21:16,252 He was offered steak and eggs and he refused it. 1013 01:21:17,378 --> 01:21:19,922 Prison officials are now preparing to shave his head 1014 01:21:20,256 --> 01:21:22,425 and prepare him for execution at seven o'clock. 1015 01:21:24,010 --> 01:21:26,178 I would like to go right in there and see him fry. 1016 01:21:28,347 --> 01:21:28,973 Burn. 1017 01:21:29,307 --> 01:21:30,933 Ready for him to die. 1018 01:21:31,893 --> 01:21:35,688 Snap, crackle, pop, buddy. 1019 01:21:36,022 --> 01:21:38,733 Justice. Justice is gonna be served at seven o'clock, bud. 1020 01:21:46,073 --> 01:21:48,743 I don't want to die, I'm not gonna lie to you. 1021 01:21:50,328 --> 01:21:51,328 I admit that. 1022 01:21:52,872 --> 01:21:54,152 And I'm not asking for clemency. 1023 01:21:54,415 --> 01:21:56,417 I'm not asking for forgiveness. 1024 01:21:57,793 --> 01:21:59,128 I'm not asking for sympathy. 1025 01:22:00,880 --> 01:22:02,840 I know they're gonna kill me sooner or later. 1026 01:22:04,008 --> 01:22:05,760 You don't need to worry about that, but... 1027 01:22:07,178 --> 01:22:08,930 there's a lot of crimes I could solve 1028 01:22:10,139 --> 01:22:11,867 if the state could just see fit to let me live 1029 01:22:11,891 --> 01:22:13,851 for two or three years longer. 1030 01:22:14,185 --> 01:22:15,185 I mean... 1031 01:22:19,899 --> 01:22:21,293 Look, I know I'm not like other people. 1032 01:22:21,317 --> 01:22:22,317 I know I can't... 1033 01:22:24,904 --> 01:22:26,364 feel sympathy for other people. 1034 01:22:30,326 --> 01:22:31,326 But I'm still human. 1035 01:22:37,208 --> 01:22:38,888 And then I cut her head off with a hacksaw 1036 01:22:38,960 --> 01:22:40,086 and I took it home with me. 1037 01:22:45,466 --> 01:22:47,346 I mean, there's so much more to me than this guy 1038 01:22:47,510 --> 01:22:49,428 that goes around doing those crazy things. 1039 01:22:54,183 --> 01:22:55,183 So much more. 1040 01:23:00,773 --> 01:23:01,440 Yea, though I walk through 1041 01:23:01,774 --> 01:23:03,275 the valley of the shadow of death, 1042 01:23:03,609 --> 01:23:06,445 I will fear no evil, for thou art with me. 1043 01:23:06,779 --> 01:23:09,490 Thy rod and thy staff, they comfort me. 1044 01:23:09,824 --> 01:23:11,409 Thou preparest a table for me 1045 01:23:11,742 --> 01:23:13,828 in the presence of mine enemies. 1046 01:23:14,161 --> 01:23:16,539 Thou anointest my head with oil. 1047 01:23:17,498 --> 01:23:19,750 My cup runneth over. 1048 01:23:20,084 --> 01:23:21,919 Surely, goodness and mercy will follow me 1049 01:23:22,253 --> 01:23:23,254 all the days of my life, 1050 01:23:23,587 --> 01:23:28,300 and I will dwell in the house of the Lord forever and ever. 1051 01:23:29,385 --> 01:23:31,762 Amen, Ted. Amen. 1052 01:23:32,096 --> 01:23:33,264 Amen, Ted. 1053 01:23:33,597 --> 01:23:34,597 Hallelujah. 1054 01:23:39,478 --> 01:23:40,563 Hello, Ted. 1055 01:23:44,150 --> 01:23:45,818 Now, you take it easy now, Ted. 1056 01:23:46,944 --> 01:23:50,740 And just... you just keep your mind on Jesus. 1057 01:24:01,042 --> 01:24:02,042 It's time, Ted. 1058 01:24:03,127 --> 01:24:04,127 Come on out now. 1059 01:24:04,170 --> 01:24:05,755 Got a couple things to take care of. 1060 01:24:12,845 --> 01:24:14,972 Now, either you come out, 1061 01:24:15,306 --> 01:24:16,599 or we'll come in and getcha. 1062 01:24:16,932 --> 01:24:18,934 Don't make us come in there, Ted, come on. 1063 01:24:22,021 --> 01:24:23,606 Come on. 1064 01:24:26,275 --> 01:24:27,627 Take it easy, now. 1065 01:24:27,651 --> 01:24:30,029 Take it easy, now. It's all right. 1066 01:24:30,362 --> 01:24:31,572 Take it easy, now. 1067 01:24:33,074 --> 01:24:34,074 All right. 1068 01:25:02,311 --> 01:25:04,230 What's he doing? 1069 01:25:04,563 --> 01:25:05,815 Don't you worry about him. 1070 01:25:07,483 --> 01:25:09,110 Ted, listen to me, okay? Listen. 1071 01:25:10,236 --> 01:25:11,963 I want you to stay real still for me, all right? 1072 01:25:11,987 --> 01:25:12,987 Can you do that? 72722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.