All language subtitles for Sugar (2024) - 02x05 - Unknowns.ETHEL.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,462 --> 00:00:46,630 Ji Moon morreu. 2 00:00:47,756 --> 00:00:49,550 Sofreu uma overdose e morreu. 3 00:00:51,552 --> 00:00:55,305 E foi isso. Tr�gico, por�m ningu�m deve ficar muito surpreso. 4 00:00:56,723 --> 00:00:57,724 A hist�ria � essa. 5 00:00:59,184 --> 00:01:02,521 Vou excluir a parte em que fui eu quem o matou. 6 00:01:07,985 --> 00:01:09,528 E o ressuscitou. 7 00:01:40,559 --> 00:01:41,560 Oi. 8 00:01:43,937 --> 00:01:45,105 Ji Moon. 9 00:01:45,189 --> 00:01:47,107 Sou a Esther. Bem-vindo � Open Road. 10 00:01:47,191 --> 00:01:50,861 Um viciado fugindo de policiais corruptos que queriam mat�-lo. 11 00:01:51,361 --> 00:01:53,238 A reabilita��o � um bom esconderijo. 12 00:01:54,865 --> 00:01:58,076 O Garry � discreto. Eu j� trouxe clientes aqui antes. 13 00:01:59,369 --> 00:02:01,997 Mas fazer o Ji desaparecer � s� uma etapa. 14 00:02:04,124 --> 00:02:05,125 N�o acredito. 15 00:02:06,752 --> 00:02:07,920 N�o creio que ele morreu. 16 00:02:08,419 --> 00:02:10,589 Certo. Continua ensaiando. 17 00:02:13,300 --> 00:02:15,302 Minha parceira te levar� embora. 18 00:02:18,096 --> 00:02:19,932 - Obrigado. - Sem problema. 19 00:02:27,731 --> 00:02:29,816 CENTRO OPEN ROAD UM NOVO TIPO DE LIBERDADE 20 00:02:29,900 --> 00:02:31,151 Preciso agir r�pido. 21 00:02:31,902 --> 00:02:34,446 Um segredo que muitos conhecem n�o demora pra vazar. 22 00:02:35,614 --> 00:02:38,742 A pr�xima etapa � falsificar o atestado de �bito do Ji. 23 00:02:40,244 --> 00:02:43,830 Um Corpo que Cai, de Hitchcock, explora bem uma morte falsa. 24 00:02:47,042 --> 00:02:49,419 Espero que minha vers�o seja menos tensa. 25 00:02:51,755 --> 00:02:55,050 Desculpa. Meu chefe est� com meu carro, peguei o dele. 26 00:02:56,009 --> 00:02:57,010 Mas tudo certo. 27 00:02:57,094 --> 00:02:58,971 Tem as informa��es que me passou. 28 00:03:00,055 --> 00:03:02,057 "Parada card�aca por overdose. 29 00:03:02,140 --> 00:03:04,685 O corpo ir� para a Coreia, conforme desejo da fam�lia." 30 00:03:05,310 --> 00:03:07,646 A funer�ria registra esse documento? 31 00:03:07,729 --> 00:03:10,440 N�o precisa. Voc� est� pagando o servi�o completo. 32 00:03:10,941 --> 00:03:11,942 Valeu, Tammy. 33 00:03:13,986 --> 00:03:14,987 Meus sentimentos. 34 00:03:15,487 --> 00:03:16,822 � um processo. 35 00:03:18,073 --> 00:03:19,074 Espertinha. 36 00:03:46,185 --> 00:03:47,686 O Vega tem um ponto fraco. 37 00:03:49,938 --> 00:03:53,525 Ele v� o Ji como um viciado, e viciados morrem o tempo todo. 38 00:03:55,694 --> 00:03:57,070 Mas ele n�o � burro. 39 00:03:58,655 --> 00:03:59,781 Devo ser minucioso. 40 00:04:09,875 --> 00:04:11,418 Ontem eu estava com pressa. 41 00:04:12,044 --> 00:04:13,545 Acabei esquecendo algo. 42 00:04:49,498 --> 00:04:50,582 Quase terminei. 43 00:04:53,210 --> 00:04:54,378 Sou o sentimental. 44 00:04:55,963 --> 00:04:57,673 O cara que se importa demais. 45 00:04:59,633 --> 00:05:01,343 Ele n�o seria o primeiro a achar isso. 46 00:05:15,023 --> 00:05:17,568 Interpretarei meu papel, farei o esperado. 47 00:05:18,360 --> 00:05:21,321 S� uma resposta aqui ser� convincente. 48 00:05:22,823 --> 00:05:24,408 - Vega. - Raiva. 49 00:05:24,491 --> 00:05:27,077 Ei. Pra tr�s. 50 00:05:28,537 --> 00:05:29,788 A�. 51 00:05:30,372 --> 00:05:31,915 Tudo bem. Est� tudo bem. 52 00:05:33,292 --> 00:05:34,293 Eu mereci. 53 00:05:36,879 --> 00:05:38,839 - Deixem ele ir. - Sai daqui. 54 00:05:40,048 --> 00:05:42,885 Beleza, pessoal. De volta pra festa. 55 00:05:42,968 --> 00:05:45,095 Espero que tenha sido convincente. 56 00:05:45,929 --> 00:05:47,139 Eu mesmo acreditei. 57 00:05:50,642 --> 00:05:51,643 �ltima parada: 58 00:05:52,686 --> 00:05:53,687 a melhor parte. 59 00:05:55,314 --> 00:05:56,899 Dizer ao Danny que Ji est� bem. 60 00:06:00,402 --> 00:06:01,570 Pelo menos por ora. 61 00:07:14,309 --> 00:07:16,309 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 62 00:07:16,311 --> 00:07:17,312 Flybjerg? 63 00:07:21,066 --> 00:07:22,067 Quarto 1827. 64 00:07:23,068 --> 00:07:24,403 Do outro lado. Espera l�. 65 00:07:24,903 --> 00:07:25,904 Obrigado. 66 00:07:43,505 --> 00:07:45,132 Oi. Um segundo. 67 00:07:50,304 --> 00:07:51,305 Esse kuwaitiano. 68 00:07:51,388 --> 00:07:54,391 S� precisamos que ele saia daquele bangal� 69 00:07:54,474 --> 00:07:57,686 e v� � beira da piscina, perto da antena que instalamos. 70 00:07:57,769 --> 00:07:58,770 E ele n�o vai? 71 00:07:58,854 --> 00:08:00,230 N�o vai, porra. 72 00:08:00,814 --> 00:08:02,316 Estamos esperando h� tr�s dias. 73 00:08:03,901 --> 00:08:05,402 Tr�s dias? 74 00:08:05,485 --> 00:08:06,570 Deixe-me ver. 75 00:08:08,697 --> 00:08:09,907 Talvez ele n�o nade. 76 00:08:09,990 --> 00:08:11,200 N�o queremos que ele nade. 77 00:08:11,909 --> 00:08:15,579 Queremos que ele sente com os amigos e fale de coisas il�citas. 78 00:08:15,662 --> 00:08:17,998 Claro, eu entendo. Ele vai aparecer. 79 00:08:19,583 --> 00:08:21,752 - Vem c�. Quer algo? - N�o, obrigado. 80 00:08:21,835 --> 00:08:25,506 - Lamento ter feito voc� vir at� aqui. - Voc� � ocupado. Agrade�o pelo tempo. 81 00:08:26,173 --> 00:08:27,174 E a�? 82 00:08:28,759 --> 00:08:31,220 Quero deix�-lo a par do meu caso atual. 83 00:08:31,303 --> 00:08:32,596 Certo. 84 00:08:32,679 --> 00:08:35,097 J� sei. A coisa ficou complicada e perigosa. 85 00:08:35,182 --> 00:08:36,517 Complicada, perigosa 86 00:08:37,558 --> 00:08:38,809 e tem um distintivo. 87 00:08:40,520 --> 00:08:41,522 Conte-me mais. 88 00:08:42,105 --> 00:08:44,066 Ela parece o Collins. � s�rio. 89 00:08:44,149 --> 00:08:46,652 - Gosto do Collins, mas nem tanto. - Sei l�. 90 00:08:46,735 --> 00:08:48,946 Eu me acho muito sexy. 91 00:08:49,029 --> 00:08:51,448 ATESTADO DE �BITO OVERDOSE DE FENTANIL 92 00:08:53,700 --> 00:08:55,452 Que vergonha do caralho. 93 00:08:55,536 --> 00:08:57,538 A maioria dos delegados � boa. 94 00:08:57,621 --> 00:09:00,290 Mas sempre tem um grupo de marginais. 95 00:09:00,374 --> 00:09:03,252 Come�a nas cadeias, n�? A pol�cia as controla? 96 00:09:03,335 --> 00:09:05,504 Sim. � onde eles fazem os contatos. 97 00:09:05,587 --> 00:09:06,588 Me fala do Vega. 98 00:09:06,672 --> 00:09:08,924 Qual � a dele? O que ele planeja? 99 00:09:09,007 --> 00:09:12,803 N�o sei. O pre�o do fentanil caiu 90% no territ�rio da Ez4. 100 00:09:12,886 --> 00:09:14,680 E � jurisdi��o dele. 101 00:09:14,763 --> 00:09:16,306 - Cacete. - Pois �. 102 00:09:16,390 --> 00:09:19,935 Acho que ele quer ajudar algu�m a dominar o mercado, mas n�o faz sentido. 103 00:09:20,435 --> 00:09:22,312 Essa � a Queima de Estoque em Downer Town. 104 00:09:22,396 --> 00:09:23,397 Sim, � isso. 105 00:09:24,356 --> 00:09:25,858 Mas, primeiro, Ji Moon. 106 00:09:25,941 --> 00:09:28,902 Preciso proteg�-lo enquanto lido com o Vega. 107 00:09:28,986 --> 00:09:31,613 - Qual � sua ideia? - Prote��o � testemunha. 108 00:09:32,364 --> 00:09:33,448 N�o. 109 00:09:36,493 --> 00:09:37,536 Espera a�. 110 00:09:40,414 --> 00:09:41,415 N�o. 111 00:09:43,000 --> 00:09:44,418 O que est� pedindo� 112 00:09:45,335 --> 00:09:46,962 E, nesta economia, 113 00:09:47,462 --> 00:09:50,174 um pedido de US$ 200 mil pra uma testemunha 114 00:09:50,257 --> 00:09:51,925 contra um policial condecorado? 115 00:09:52,509 --> 00:09:53,760 Um policial corrupto. 116 00:09:54,428 --> 00:09:55,596 Ainda � um policial. 117 00:09:56,722 --> 00:09:58,891 Vai precisar fazer milagre, cara. 118 00:09:58,974 --> 00:10:02,186 E uma testemunha ocular do Vega cometendo assassinato? 119 00:10:02,269 --> 00:10:03,520 Qual �, deve ser� 120 00:10:03,604 --> 00:10:06,523 A testemunha estava cometendo um crime de 2� grau. 121 00:10:06,607 --> 00:10:09,151 - Ent�o a palavra dele n�o vale? - Isso a�. 122 00:10:11,612 --> 00:10:12,613 Entendido. 123 00:10:13,447 --> 00:10:14,865 Tinha raz�o. Hora da piscina. 124 00:10:15,824 --> 00:10:18,577 S� estou falando que as chances s�o baixas. 125 00:10:18,660 --> 00:10:21,538 - Mas falo com meu contato na promotoria. - J� basta. 126 00:10:21,622 --> 00:10:23,123 - Preciso voltar. - T�. 127 00:10:23,999 --> 00:10:25,751 Mas sabe o que me incomoda? 128 00:10:26,335 --> 00:10:29,296 Esse lance de comprar o mercado de volta n�o bate. 129 00:10:29,379 --> 00:10:32,591 Eu sei. Significa Downer Town, o centro e Westlake. 130 00:10:33,800 --> 00:10:35,719 - Oi? - � o mercado do Sergey. 131 00:10:35,802 --> 00:10:37,054 Eu sei. 132 00:10:37,137 --> 00:10:39,056 A cidade � o mercado do Sergey. 133 00:10:39,139 --> 00:10:42,267 Vou falar com a promotora e aviso o que ela disse. 134 00:10:42,351 --> 00:10:43,393 Obrigado. 135 00:10:47,606 --> 00:10:49,107 Ele morreu. Confirmado. 136 00:10:51,944 --> 00:10:54,446 Bom, a situa��o se resolveu sozinha. 137 00:10:56,615 --> 00:10:59,243 Eu entendi. Sim, eu entendi. 138 00:11:00,869 --> 00:11:01,954 Chega de problema. 139 00:11:05,832 --> 00:11:07,584 Vega vai duvidar da sorte. 140 00:11:08,126 --> 00:11:11,880 Ele vai torcer pra estar livre do problema, mas vai me vigiar. 141 00:11:16,635 --> 00:11:19,596 - Tudo bem. - Bem aqui no est�dio 17� 142 00:11:19,680 --> 00:11:20,764 Ele que vigie. 143 00:11:20,848 --> 00:11:24,977 Voc�s, cin�filos, talvez reconhe�am como o 2� andar do dep. De leitura 144 00:11:25,060 --> 00:11:28,146 do filme Crep�sculo dos Deuses, de Billy Wilder. 145 00:11:28,230 --> 00:11:31,024 - Vamos� - "L� estava eu, sentado � janela." 146 00:11:31,108 --> 00:11:33,569 - Voc� conhece. � um cin�filo. - Um pouco. 147 00:11:34,736 --> 00:11:39,658 Alfred Hitchcock era conhecido por n�o seguir as regras. 148 00:11:39,741 --> 00:11:43,954 Ent�o, quando os chefes do est�dio mudaram a sala dele pra mais perto 149 00:11:44,037 --> 00:11:47,499 pra poderem ficar de olho nele atrav�s da janela panor�mica� 150 00:11:47,583 --> 00:11:49,877 Aqui estamos no set de Nova York 151 00:11:49,960 --> 00:11:55,090 que possui seu pr�prio Brooklyn, Greenwich Village, Soho� 152 00:11:55,174 --> 00:11:59,511 Bonequinha de Luxo, de Audrey Hepburn, foi gravado bem aqui. 153 00:11:59,595 --> 00:12:01,138 Algu�m gosta desse filme? 154 00:12:01,221 --> 00:12:03,223 - Eu amo esse filme. - Sim. Amo. 155 00:12:04,641 --> 00:12:06,310 Muito bem, pessoal. 156 00:12:06,894 --> 00:12:07,978 Aqui estamos. 157 00:12:08,729 --> 00:12:10,647 Espero que tenham gostado do tour. 158 00:12:10,731 --> 00:12:12,441 - Bom resto de dia� - Prazer. 159 00:12:12,524 --> 00:12:13,901 - �bom voo. - Tchau. 160 00:12:13,984 --> 00:12:15,861 - Fa�am uma boa viagem. - Tchau! 161 00:12:15,944 --> 00:12:16,945 Tchau. 162 00:12:17,029 --> 00:12:19,740 N�o consigo entender a hist�ria de Janela Indiscreta. 163 00:12:19,823 --> 00:12:22,326 Hitchcock cavou no por�o de um est�dio 164 00:12:22,409 --> 00:12:24,870 - pra construir um bloco de apartamentos? - Pois �. 165 00:12:24,953 --> 00:12:26,955 - Ele era louco. - E deu certo. 166 00:12:27,039 --> 00:12:28,540 Sim, deu muito certo. 167 00:12:29,249 --> 00:12:31,335 - Outra vez, Sr. Sugar? - Por favor, Steff. 168 00:12:40,302 --> 00:12:41,720 - A�, Danny. - Fala. 169 00:12:41,803 --> 00:12:42,804 Teddy quer conversar. 170 00:12:54,191 --> 00:12:55,192 Senta. 171 00:13:03,450 --> 00:13:06,620 Len Pankow contou o que rolou no restaurante chin�s. 172 00:13:06,703 --> 00:13:08,080 Japon�s. 173 00:13:10,832 --> 00:13:12,376 Por que fez aquilo? 174 00:13:13,001 --> 00:13:15,379 Estava na sua m�o. 175 00:13:17,673 --> 00:13:18,674 Fala o porqu�. 176 00:13:19,550 --> 00:13:21,134 O cara falou merda, 177 00:13:22,010 --> 00:13:23,387 n�o aceitei ser desrespeitado. 178 00:13:23,470 --> 00:13:25,347 Ent�o voc� se desrespeitou? 179 00:13:25,973 --> 00:13:30,602 Jogou fora a sua chance pra poder ser igual � porra do seu irm�o? 180 00:13:30,686 --> 00:13:32,312 O Ji n�o tem nada a ver. 181 00:13:33,856 --> 00:13:35,524 Mentira! 182 00:13:38,443 --> 00:13:39,945 Olha, Teddy, 183 00:13:41,154 --> 00:13:43,323 sou grato por tudo o que fez por mim. 184 00:13:44,157 --> 00:13:46,869 Mas se falar merda do meu irm�o de novo, 185 00:13:48,328 --> 00:13:49,872 eu vou socar a sua cara. 186 00:13:53,876 --> 00:13:54,960 Tudo bem. 187 00:14:15,856 --> 00:14:18,567 Enquanto aguardo Tom ter not�cias da promotora, 188 00:14:19,902 --> 00:14:21,737 decidi continuar meu outro caso. 189 00:14:25,908 --> 00:14:29,119 O professor que vi se reunir com o senador Pavich. 190 00:14:33,707 --> 00:14:36,043 Ele me ajudar� a encontrar respostas. 191 00:14:37,628 --> 00:14:39,421 Apesar de ainda n�o saber disso. 192 00:14:54,436 --> 00:14:56,480 Que droga � essa? 193 00:14:57,773 --> 00:14:58,857 Que droga � essa? 194 00:15:00,484 --> 00:15:01,527 Que droga � essa? 195 00:15:07,324 --> 00:15:08,492 Ol�. 196 00:15:11,078 --> 00:15:12,371 Que droga � essa? 197 00:15:12,454 --> 00:15:13,705 Te pergunto o mesmo. 198 00:15:18,961 --> 00:15:20,921 Que droga � essa? 199 00:15:23,966 --> 00:15:25,342 Que droga � essa? 200 00:15:47,364 --> 00:15:51,577 Desculpa, querido. Esqueci minha agenda e minhas pastilhas. 201 00:15:51,660 --> 00:15:53,787 - Monty, sou eu. - Que droga � essa? 202 00:15:53,871 --> 00:15:55,789 Papai esqueceu a agenda. 203 00:15:55,873 --> 00:15:58,500 Voltarei em algumas horas. Qual �? 204 00:15:58,584 --> 00:15:59,793 Se comporte. 205 00:15:59,877 --> 00:16:02,171 Vou voltar e assistiremos The Bachelorette, t� bom? 206 00:16:03,505 --> 00:16:04,590 Eu te amo. 207 00:16:19,354 --> 00:16:20,480 Foi por pouco. 208 00:16:49,843 --> 00:16:53,013 O GUIA DE CAMPO COMPLETO SOBRE CACTOS E SUCULENTAS 209 00:16:53,096 --> 00:16:55,098 TAXONOMIA, CULTIVO E PROPAGA��O 210 00:17:26,797 --> 00:17:28,006 Boa noite, Sr. Sugar. 211 00:17:28,507 --> 00:17:29,508 Boa noite, Elinor. 212 00:17:30,092 --> 00:17:31,343 Sabe de onde � essa? 213 00:17:31,885 --> 00:17:32,886 � claro. 214 00:17:33,512 --> 00:17:34,513 � linda. 215 00:17:34,596 --> 00:17:35,597 � mesmo. 216 00:17:37,975 --> 00:17:38,976 Mesa pra um? 217 00:17:42,688 --> 00:17:44,106 Hoje n�o. Obrigado. 218 00:17:44,606 --> 00:17:45,858 Est� bem. 219 00:18:07,129 --> 00:18:09,131 Sem novas mensagens. 220 00:18:21,852 --> 00:18:26,106 Segundo grupo, terceira onda, Calif�rnia. John Sugar. 221 00:18:27,941 --> 00:18:30,194 Estou aqui, caso mais algu�m esteja. 222 00:18:35,574 --> 00:18:37,451 Seria bom conversar com algu�m. 223 00:18:46,001 --> 00:18:48,128 Estou aqui, caso mais algu�m esteja. 224 00:18:59,681 --> 00:19:03,727 Segundo grupo, terceira onda, Calif�rnia. John Sugar. 225 00:19:08,774 --> 00:19:10,567 GUIA SOBRE CACTOS E SUCULENTAS 226 00:19:10,651 --> 00:19:11,652 Seria� 227 00:19:13,862 --> 00:19:15,364 bom conversar com algu�m. 228 00:19:23,455 --> 00:19:25,165 Oi, Melanie. 229 00:19:25,749 --> 00:19:30,045 N�o, liguei pro Jonathan pra bater papo, e ele me passou seu n�mero novo. 230 00:19:30,629 --> 00:19:32,840 N�o, eu n�o fui. 231 00:19:34,091 --> 00:19:35,092 Eu fiquei. 232 00:19:38,470 --> 00:19:40,722 Como est� indo a turn� com a banda? 233 00:19:41,557 --> 00:19:43,433 Paris? E eu estava certo? 234 00:19:43,517 --> 00:19:44,852 Voc� nunca foi a Paris? 235 00:19:44,935 --> 00:19:46,103 N�o. 236 00:19:47,646 --> 00:19:49,648 N�o? T� bom. 237 00:19:52,234 --> 00:19:53,819 Como o Wylie est�? 238 00:19:58,782 --> 00:20:00,742 Claro, n�o. Eu entendo. 239 00:20:00,826 --> 00:20:01,827 Voc� � ocupada. 240 00:20:02,786 --> 00:20:04,413 Vamos nos ver quando voc� voltar. 241 00:20:20,721 --> 00:20:21,721 V�CIO INERENTE 242 00:20:44,703 --> 00:20:47,331 T�, ent�o o problema � provar? 243 00:20:47,414 --> 00:20:48,415 Isso. 244 00:20:52,961 --> 00:20:54,588 E se o Chuy tinha o mesmo problema? 245 00:20:56,131 --> 00:20:59,718 A palavra dele n�o bastaria contra um policial, e sabia disso. 246 00:21:00,219 --> 00:21:01,887 - A� o que ele faz? - Estou ouvindo. 247 00:21:03,639 --> 00:21:06,016 Ele arranja mais provas, mas como? 248 00:21:06,683 --> 00:21:09,186 - Ele � jovem. Gera��o Z, n�? - Sim. 249 00:21:10,729 --> 00:21:13,607 Pra ele, qual � a �nica coisa que torna algo real? 250 00:21:16,693 --> 00:21:19,321 - Um v�deo no celular. - Exatamente. 251 00:21:19,404 --> 00:21:20,656 Muito bem. 252 00:21:21,406 --> 00:21:24,535 O hospital deve ter dado os pertences do Chuy pra av�, 253 00:21:25,202 --> 00:21:26,828 ent�o pede pra ver o celular dele. 254 00:21:27,996 --> 00:21:29,081 - Eu? - Isso. 255 00:21:29,164 --> 00:21:32,251 Por que eu voltaria a Downer Town? O caso acabou pra mim. 256 00:21:32,751 --> 00:21:34,711 Al�m do mais, foi sua ideia. 257 00:21:35,963 --> 00:21:36,964 Beleza. 258 00:21:39,842 --> 00:21:41,510 Aonde vai com esse agasalho? 259 00:21:43,554 --> 00:21:44,555 Vou sair. 260 00:21:44,638 --> 00:21:45,889 T�, mas pra onde? 261 00:21:46,598 --> 00:21:47,599 Vou ver algu�m. 262 00:21:50,602 --> 00:21:52,104 Voc� tem muitos segredos. 263 00:21:52,771 --> 00:21:53,897 Voc� tamb�m. 264 00:21:54,565 --> 00:21:57,484 Beleza, touch�. Vou colocar as m�os naquele celular. 265 00:21:57,568 --> 00:21:59,778 - T�. Me avisa como foi. - Pode deixar. 266 00:22:10,122 --> 00:22:12,291 Nunca gostei da parte da engana��o. 267 00:22:13,208 --> 00:22:16,461 Mentir n�o era algo natural no come�o, mas, devo admitir, 268 00:22:16,545 --> 00:22:19,256 eu fiquei melhor nisso ao longo dos anos. 269 00:22:19,923 --> 00:22:23,427 E �s vezes, por uma boa causa, � algo necess�rio. 270 00:22:23,510 --> 00:22:24,511 Nossa. 271 00:22:25,262 --> 00:22:27,347 Est�o come�ando a florescer. 272 00:22:28,807 --> 00:22:29,808 Estava preocupado. 273 00:22:30,559 --> 00:22:32,644 Est� chovendo t�o pouco que� 274 00:22:33,604 --> 00:22:35,189 Cochineal nopal. 275 00:22:36,148 --> 00:22:37,274 Parecem delicados. 276 00:22:39,234 --> 00:22:40,235 Sim. 277 00:22:41,403 --> 00:22:42,738 Mas n�o s�o. 278 00:22:43,822 --> 00:22:45,199 S� parecem ser. 279 00:22:46,533 --> 00:22:47,534 Como �? 280 00:22:48,368 --> 00:22:52,497 O cochineal nopal. Opuntia cochenillifera. 281 00:22:53,582 --> 00:22:54,750 Figo-da-�ndia. S�o� 282 00:22:55,667 --> 00:22:59,922 S�o mais resistentes do que parecem. S�o eficazes no armazenamento de �gua. 283 00:23:01,089 --> 00:23:02,257 Voc� se importa? 284 00:23:02,341 --> 00:23:06,136 Eles s� precisam de sol e tempo, e a� florescem. 285 00:23:08,305 --> 00:23:09,515 Estuda xer�fitas? 286 00:23:10,891 --> 00:23:12,768 Quer dizer, acabei de come�ar. 287 00:23:14,520 --> 00:23:15,896 J� estou encantado. 288 00:23:17,356 --> 00:23:18,357 E voc�? 289 00:23:19,733 --> 00:23:20,734 Sim, � um� 290 00:23:21,777 --> 00:23:23,362 � um hobby que eu gosto. 291 00:23:24,279 --> 00:23:25,280 �, eu s� 292 00:23:26,281 --> 00:23:27,407 Eu as admiro. 293 00:23:28,659 --> 00:23:30,744 S�rio? De quais formas? 294 00:23:34,289 --> 00:23:37,876 Admiro como n�o s� sobrevivem, mas prosperam com o m�nimo. 295 00:23:39,586 --> 00:23:41,046 S�o muito resilientes. 296 00:23:42,005 --> 00:23:43,799 Essas coisas. Entende? 297 00:23:46,343 --> 00:23:47,344 Entendo. 298 00:23:52,140 --> 00:23:53,600 FELIZ ANIVERS�RIO 299 00:24:47,613 --> 00:24:49,114 N�o tem v�deo? 300 00:24:49,198 --> 00:24:52,910 N�o tem nenhum celular. A v� dele � uma mulher muito simp�tica. 301 00:24:53,410 --> 00:24:54,494 � mesmo. 302 00:24:54,578 --> 00:24:58,749 Me mostrou as coisas do hospital, mas n�o tem nada. O que � imposs�vel. 303 00:24:58,832 --> 00:25:00,876 � estranho. Todos t�m celular. 304 00:25:01,627 --> 00:25:03,462 - O policial pegou? - � poss�vel. 305 00:25:03,545 --> 00:25:06,757 - Ele pegou o celular do Ji antes de sair. - Merda. 306 00:25:07,382 --> 00:25:08,675 Foi uma boa ideia. 307 00:25:10,844 --> 00:25:11,845 E agora? 308 00:25:12,346 --> 00:25:13,597 O que fazemos? 309 00:25:14,973 --> 00:25:17,601 Continuamos tentando montar um caso contra o Vega. 310 00:25:19,686 --> 00:25:21,522 Meus gostos podem estar mudando. 311 00:25:22,564 --> 00:25:24,775 Pode acontecer. J� vi isso antes. 312 00:25:25,692 --> 00:25:27,152 O restaurante fechou. 313 00:25:27,236 --> 00:25:28,237 T�. 314 00:25:29,488 --> 00:25:31,448 Podemos preparar algo simples. 315 00:25:31,532 --> 00:25:34,409 Talvez uma salada ou uns legumes? 316 00:25:36,328 --> 00:25:37,371 Sabe� 317 00:25:39,373 --> 00:25:41,124 Nunca comi um cheeseburger. 318 00:25:55,138 --> 00:25:56,223 Oi. 319 00:25:57,891 --> 00:25:58,892 N�o foi embora? 320 00:26:00,310 --> 00:26:02,729 Tive que ir a Londres, mas agora voltei. 321 00:26:04,314 --> 00:26:05,399 Fico feliz. 322 00:26:07,484 --> 00:26:08,861 E eu sinto muito. 323 00:26:09,653 --> 00:26:11,446 No meu trabalho, �s vezes, eu� 324 00:26:14,825 --> 00:26:16,243 Obrigado pelo recado. 325 00:26:17,661 --> 00:26:18,745 Lanche noturno? 326 00:26:20,038 --> 00:26:23,250 Sim. � um cheeseburger. 327 00:26:25,502 --> 00:26:27,713 Srta. Fischer, eu levo pra senhorita. 328 00:26:45,189 --> 00:26:47,608 Como assim? Um tour pelo est�dio? 329 00:26:48,483 --> 00:26:49,860 Pra turistas? 330 00:26:49,943 --> 00:26:53,071 �, faz sentido. Ele curte filmes, ent�o fez um tour. 331 00:26:53,989 --> 00:26:55,824 E o sujeito no Eco Parque? 332 00:26:56,325 --> 00:27:01,580 Ah, sim. Dr. Stanley Onda� Ondaatje, 333 00:27:02,247 --> 00:27:03,999 professor de engenharia aplicada. 334 00:27:05,417 --> 00:27:07,503 N�o parece ter a ver com a gente. 335 00:27:08,337 --> 00:27:10,130 � o que falei. Estamos seguros. 336 00:27:10,714 --> 00:27:12,299 Encerra por hoje, vai pra casa. 337 00:27:14,384 --> 00:27:15,511 A�, Christopher. 338 00:27:18,430 --> 00:27:20,224 Eu vou pra casa quando quiser. 339 00:27:21,099 --> 00:27:22,434 Me entendeu? 340 00:27:47,376 --> 00:27:49,837 Val teve a ideia certa sobre o celular, 341 00:27:49,920 --> 00:27:53,632 mas Vega o achou primeiro, n�? Ou o que estou deixando passar? 342 00:27:53,715 --> 00:27:56,760 Jesus ainda mantinha contato com ela? 343 00:27:56,844 --> 00:27:58,846 Sim, eram melhores amigos. 344 00:27:58,929 --> 00:28:00,264 Confidentes. 345 00:28:06,061 --> 00:28:07,104 Sandra. 346 00:28:10,190 --> 00:28:13,527 Fui at� onde conversamos, mas a Sandra n�o estava l�. 347 00:28:14,695 --> 00:28:17,197 Perguntei por a�. Procurei por toda parte. 348 00:28:17,698 --> 00:28:21,368 Nos t�neis, viadutos, nos acampamentos provis�rios. 349 00:28:22,119 --> 00:28:23,161 Demorou um pouco. 350 00:28:26,164 --> 00:28:27,165 Mas� 351 00:28:29,209 --> 00:28:31,962 eu a encontrei. Depois de um tempo. 352 00:28:37,759 --> 00:28:38,969 Queria n�o ter encontrado. 353 00:28:48,228 --> 00:28:49,229 Overdose. 354 00:29:12,127 --> 00:29:15,506 Este lugar � de partir o cora��o. 355 00:29:44,535 --> 00:29:45,536 Teddy te chamou. 356 00:29:48,705 --> 00:29:49,957 T� bom. 357 00:29:52,709 --> 00:29:53,919 Moon. 358 00:29:54,628 --> 00:29:56,421 Oi. E a�? 359 00:29:57,798 --> 00:30:01,635 Voc� precisa se desculpar com o meu amigo, ou eu vou te quebrar. 360 00:30:03,971 --> 00:30:05,264 Ele � um puta escroto. 361 00:30:09,685 --> 00:30:10,978 Mas voc� foi de boa. 362 00:30:11,770 --> 00:30:15,357 Voc� me deu uma chance, e eu fiz merda, ent�o� 363 00:30:17,442 --> 00:30:18,777 Me desculparei contigo. 364 00:30:20,612 --> 00:30:21,655 Foi mal. 365 00:30:23,323 --> 00:30:24,658 Vou te quebrar mesmo assim. 366 00:30:26,618 --> 00:30:27,661 Em Las Vegas. 367 00:30:29,538 --> 00:30:31,498 Espera, o qu�? Est� falando s�rio? 368 00:30:31,582 --> 00:30:32,791 A luta vai rolar? 369 00:30:32,875 --> 00:30:34,418 Com certeza. 370 00:30:34,501 --> 00:30:37,129 Tem raz�o. Meu amigo � um baita escroto. 371 00:30:38,338 --> 00:30:40,424 E voc� n�o assinou os contratos. 372 00:30:42,342 --> 00:30:43,969 Parab�ns. 373 00:30:44,678 --> 00:30:46,430 Agora conta pra todo mundo. 374 00:30:50,392 --> 00:30:52,019 Vamos l�, porra! 375 00:30:56,523 --> 00:30:58,483 �, overdose de drogas. 376 00:30:58,567 --> 00:30:59,943 Hip�xia. 377 00:31:00,027 --> 00:31:03,572 O c�rebro fica sem oxig�nio, coma, morte. Overdose de drogas. 378 00:31:04,072 --> 00:31:05,199 A quinta de hoje. 379 00:31:05,908 --> 00:31:10,162 Dizem que os �ndices ca�ram muito, mas n�o sei. Parecem maiores que nunca. 380 00:31:10,954 --> 00:31:11,955 Obrigado. 381 00:31:14,041 --> 00:31:15,417 Por que etiquetas coloridas? 382 00:31:15,501 --> 00:31:16,502 QAs. 383 00:31:17,252 --> 00:31:18,253 "Quem avisar." 384 00:31:18,795 --> 00:31:22,549 A verde indica que o falecido tem conhecidos que ser�o avisados. 385 00:31:22,633 --> 00:31:25,928 A etiqueta vermelha indica que o falecido tem� 386 00:31:26,011 --> 00:31:29,431 - Conhecidos aguardando aviso. - A azul � pra desconhecidos. 387 00:31:30,390 --> 00:31:31,892 Tipo um z�-ningu�m? 388 00:31:32,476 --> 00:31:33,852 Z�-ningu�m, uma fulana� 389 00:31:33,936 --> 00:31:36,188 Morreram e n�o tem quem avisar. 390 00:31:36,271 --> 00:31:37,940 Avisem quando terminarem. 391 00:31:38,023 --> 00:31:39,858 - Quero falar dos suprimentos. - T�. 392 00:31:40,359 --> 00:31:41,360 Valeu, rapazes. 393 00:33:00,480 --> 00:33:01,732 Este caso� 394 00:33:04,109 --> 00:33:06,445 Quanto mais tento encerr�-lo de vez, 395 00:33:07,529 --> 00:33:08,989 mais ele volta pra mim. 396 00:33:11,283 --> 00:33:13,452 Vai piorar antes de melhorar. 397 00:33:28,300 --> 00:33:29,301 Oi. 398 00:33:30,344 --> 00:33:31,428 Ol�. 399 00:33:48,153 --> 00:33:50,906 - Eu sinto muito, mesmo. - Deve sentir. 400 00:33:55,077 --> 00:33:56,537 Todos t�m segredos. 401 00:33:57,246 --> 00:33:59,748 E todos querem que continuem assim, ent�o� 402 00:34:01,375 --> 00:34:05,712 Como meu trabalho � N�o � sempre, mas frequentemente � desvend�-los. 403 00:34:06,380 --> 00:34:07,548 Por isso as c�meras. 404 00:34:09,591 --> 00:34:12,969 Sim, por isso as c�meras. Mas, de novo, n�o � desculpa. 405 00:34:13,594 --> 00:34:15,389 N�o, mas � uma explica��o. 406 00:34:18,225 --> 00:34:20,060 E, sendo sincera, 407 00:34:21,061 --> 00:34:24,231 sendo muito sincera, acho que forcei a barra. 408 00:34:24,898 --> 00:34:26,733 - Acho que n�o. - Forcei, sim. 409 00:34:28,025 --> 00:34:29,902 Se for�ou, n�o me importei. 410 00:34:32,781 --> 00:34:34,116 Acho que porque� 411 00:34:34,199 --> 00:34:35,324 Esta � minha vida. 412 00:34:35,409 --> 00:34:38,829 Viajar. Hot�is, restaurantes de hot�is, bares de hot�is. 413 00:34:39,871 --> 00:34:42,583 Escolha minha. Adoro na maior parte do tempo. 414 00:34:43,083 --> 00:34:46,545 Tem hot�is muito bons pelo mundo. Bares de hot�is muito bons. 415 00:34:46,628 --> 00:34:48,964 E este est� no topo da lista, mas� 416 00:34:51,049 --> 00:34:52,050 Enfim. 417 00:34:54,094 --> 00:34:55,094 Fica solit�ria. 418 00:35:00,601 --> 00:35:04,813 Lembrei de uma piada. � muito ruim, mas � a �nica que consigo lembrar. 419 00:35:04,897 --> 00:35:06,899 - �? - Mesa pronta, Srta. Fischer. 420 00:35:07,399 --> 00:35:08,942 T�, um segundo. 421 00:35:10,110 --> 00:35:11,153 Quero ouvir. 422 00:35:12,154 --> 00:35:13,405 T�. Qual � 423 00:35:14,990 --> 00:35:17,034 a fruta que nunca fica solit�ria? 424 00:35:21,246 --> 00:35:23,665 - A fruta� - Que nunca fica solit�ria. 425 00:35:24,166 --> 00:35:25,167 Desiste? 426 00:35:25,918 --> 00:35:26,919 A uva? 427 00:35:30,881 --> 00:35:32,216 Sim. 428 00:35:32,299 --> 00:35:34,676 - Ai, meu Deus. � isso? - Eu te falei. 429 00:35:34,760 --> 00:35:37,429 - Falei que n�o tinha gra�a. - Sua cara. 430 00:35:38,305 --> 00:35:40,682 - Adivinhei sua �nica piada. - Sim. 431 00:35:41,433 --> 00:35:43,519 - Boa refei��o. - Igualmente. 432 00:35:47,356 --> 00:35:48,482 Outro cheeseburger? 433 00:35:48,565 --> 00:35:50,234 Talvez. Aquele estava �timo. 434 00:35:50,317 --> 00:35:51,693 Talvez eu tamb�m coma. 435 00:36:04,957 --> 00:36:05,999 Quer vir comigo? 436 00:36:07,543 --> 00:36:08,544 Claro. 437 00:36:16,051 --> 00:36:17,177 - Aqui. - Obrigada. 438 00:36:17,261 --> 00:36:19,680 - Voltarei com o card�pio e talheres. - Obrigado. 439 00:36:33,861 --> 00:36:35,779 Ficar no terra�o do Hotel Peace 440 00:36:35,863 --> 00:36:38,407 e ver as luzes refletindo no rio Huangpu. 441 00:36:39,283 --> 00:36:41,076 - Xangai � legal. - Sim. 442 00:36:47,624 --> 00:36:50,919 J� viu A Dama de Shanghai? Orson Welles, Rita Hayworth? 443 00:36:51,003 --> 00:36:53,213 � a sua 5� refer�ncia a um filme. 444 00:36:53,297 --> 00:36:55,507 - N�o �, n�o. - No m�nimo. 445 00:36:55,591 --> 00:36:58,051 "Me lembra tal filme." "Parece tal filme." 446 00:36:58,135 --> 00:37:00,429 - Acho que amo filmes. - �, ama sim. 447 00:37:01,138 --> 00:37:02,306 Querem caf� de manh�? 448 00:37:03,599 --> 00:37:05,184 Merda. Que horas s�o? 449 00:37:06,602 --> 00:37:07,811 Preciso trabalhar. 450 00:37:08,395 --> 00:37:10,230 Preciso ir. Desculpa. 451 00:37:13,775 --> 00:37:14,776 Charlotte. 452 00:37:18,488 --> 00:37:20,240 Vamos assistir a um filme quando der. 453 00:37:22,034 --> 00:37:23,035 Quem sabe? 454 00:37:49,311 --> 00:37:50,604 Voc� vai pro inferno. 455 00:37:52,814 --> 00:37:53,941 Isso n�o existe. 456 00:37:54,024 --> 00:37:55,275 Voc� me entendeu. 457 00:37:56,068 --> 00:37:58,153 Cheeseburgers, sexo, assassinato. 458 00:37:58,654 --> 00:38:00,322 � como a assimila��o ocorre. 459 00:38:00,989 --> 00:38:02,366 Uma coisa ap�s a outra. 460 00:38:19,341 --> 00:38:22,678 ESTE � O RECIPIENTE TEMPOR�RIO PARA OS RESTOS CREMADOS DE: 461 00:38:22,761 --> 00:38:24,888 NOME DESCONHECIDO CREMADO DIA 13-04 462 00:40:00,067 --> 00:40:02,069 Legendas: Rafael Magiolino 32459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.