All language subtitles for Sin_City_Diaries_S01E07_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,890 --> 00:00:08,230 You think you know Las Vegas, the life, the action, the sex. 2 00:00:20,310 --> 00:00:22,350 There's a Vegas you've never seen before. 3 00:00:22,690 --> 00:00:23,870 My Vegas. 4 00:00:24,810 --> 00:00:28,110 My name is Angelica, and I deal in dreams. 5 00:00:32,110 --> 00:00:36,010 And because everyone has a little thin in them, the next dream fulfilled could 6 00:00:36,010 --> 00:00:37,010 be your own. 7 00:01:12,660 --> 00:01:15,200 Vegas is a dangerous place. 8 00:01:15,740 --> 00:01:22,320 There are gangsters, drug addicts, and men who take innocent young women up the 9 00:01:22,320 --> 00:01:25,020 street and make them work as prostitutes. 10 00:01:27,020 --> 00:01:30,120 We will see who with them this afternoon. 11 00:01:30,620 --> 00:01:35,160 Tomorrow, we will visit Zion National Park. 12 00:01:36,600 --> 00:01:40,600 Anyone caught putting money in a gambling machine? 13 00:01:41,210 --> 00:01:47,130 or drinking alcohol, will be sent home immediately and will face discipline. 14 00:01:48,890 --> 00:01:52,210 Yoshiko, would you like to go home right now? 15 00:01:52,970 --> 00:01:54,510 I can arrange it. 16 00:01:55,930 --> 00:01:58,690 I take your silence as an apology. 17 00:01:59,990 --> 00:02:03,050 Now follow me. I will check you into your room. 18 00:02:14,550 --> 00:02:17,350 Everyone, wait here while I register. 19 00:02:26,670 --> 00:02:28,590 Did you believe her? 20 00:02:29,030 --> 00:02:31,130 I mean about the prostitutes? 21 00:02:31,510 --> 00:02:34,110 Michiko, I'm glad you got out of Hinohara. 22 00:02:34,450 --> 00:02:36,390 You need to see something of the world. 23 00:02:36,850 --> 00:02:37,850 You're so naive. 24 00:02:42,960 --> 00:02:43,899 I'm not that naive. 25 00:02:43,900 --> 00:02:44,900 I've been to Tokyo. 26 00:02:45,260 --> 00:02:46,740 With your parents, no doubt. 27 00:02:47,520 --> 00:02:50,240 Have you been working out with weight or something? 28 00:02:50,500 --> 00:02:51,500 I'm a gymnast. 29 00:02:52,460 --> 00:02:55,900 Well, my little gymnast, you can go follow the rest of the ship, but I'm not 30 00:02:55,900 --> 00:02:57,320 going to miss Las Vegas. 31 00:02:58,540 --> 00:02:59,780 What are you going to do? 32 00:03:00,560 --> 00:03:01,560 Trust on me. 33 00:03:01,900 --> 00:03:03,140 You don't want to know. 34 00:03:03,900 --> 00:03:05,820 Everyone, to the elevator, please. 35 00:03:07,740 --> 00:03:10,040 Go on. Your group leader called you. 36 00:03:24,360 --> 00:03:25,520 I don't care what Yoshi says. 37 00:03:26,640 --> 00:03:30,220 He's a punk. He thinks he's a big man because he has a black belt in karate. 38 00:03:30,640 --> 00:03:32,460 I don't like being insulted. 39 00:03:33,040 --> 00:03:34,720 Well, you should have insulted him back. 40 00:03:35,300 --> 00:03:36,300 The hate is here. 41 00:03:38,440 --> 00:03:41,780 We have to go. Sato-sensei will be angry if we are late to lunch. 42 00:03:42,980 --> 00:03:45,280 Now what? 43 00:03:46,160 --> 00:03:48,720 My stomach is very bad. 44 00:03:49,740 --> 00:03:51,720 It's a terrible American food. 45 00:03:52,080 --> 00:03:53,080 You can't eat? 46 00:03:53,790 --> 00:03:54,790 No. 47 00:03:55,530 --> 00:03:56,530 It's bad. 48 00:03:56,830 --> 00:03:59,690 I don't think I will be able to go to the Hiva Dam. 49 00:04:00,230 --> 00:04:01,530 I'll be sick on the bus. 50 00:04:01,790 --> 00:04:02,890 Do you need a doctor? 51 00:04:03,190 --> 00:04:04,190 No. 52 00:04:04,330 --> 00:04:05,430 I will make tea. 53 00:04:05,910 --> 00:04:09,970 You go ahead. Tell Sato-sensei that I will lock myself in my room. 54 00:04:10,810 --> 00:04:12,510 You're not going to do anything foolish. 55 00:04:13,170 --> 00:04:15,050 Have a good time, Nanami. 56 00:04:52,750 --> 00:04:59,750 I may not be as worldly as Las Vegas women, Yoshi, but I 57 00:04:59,750 --> 00:05:00,830 do know something. 58 00:05:07,270 --> 00:05:08,990 Let me show you. 59 00:05:15,350 --> 00:05:19,710 Those American women don't have anything I don't have. 60 00:05:37,380 --> 00:05:38,900 Not impressed yet? 61 00:05:40,740 --> 00:05:42,340 Well, let me show you more. 62 00:06:09,070 --> 00:06:10,810 Now what do you think you're doing? 63 00:06:16,010 --> 00:06:18,490 Michiko, you're all so beautiful. 64 00:06:25,110 --> 00:06:27,230 Who needs a man at all? 65 00:06:29,030 --> 00:06:31,010 I know how to be like him. 66 00:06:56,780 --> 00:07:00,780 I never come in You just pop 67 00:08:22,450 --> 00:08:26,490 Remember, if she asked, tell her I was in the bathroom puking my guts out. 68 00:08:26,970 --> 00:08:30,850 But what if she comes to the room? Trust on me, she won't. You think she wants to 69 00:08:30,850 --> 00:08:31,850 see me puke? 70 00:08:35,669 --> 00:08:37,230 Have a good old time at the Giant's Dam. 71 00:08:39,870 --> 00:08:40,870 Chin chin. 72 00:09:14,030 --> 00:09:15,030 What do you think? 73 00:09:15,970 --> 00:09:17,110 Absolutely gorgeous. 74 00:09:17,610 --> 00:09:18,589 You like it? 75 00:09:18,590 --> 00:09:19,269 Mm-hmm. 76 00:09:19,270 --> 00:09:20,270 It's beautiful. 77 00:09:20,610 --> 00:09:21,409 You think so? 78 00:09:21,410 --> 00:09:22,410 Mm-hmm. 79 00:09:33,470 --> 00:09:35,130 Perfectly. Thank you. 80 00:09:37,990 --> 00:09:39,190 How much is it? 81 00:09:39,890 --> 00:09:42,550 If you have to ask, you can't afford it. 82 00:09:43,180 --> 00:09:46,240 Let's face it, honey. You need breath for a dress like that. 83 00:09:58,620 --> 00:10:01,860 I wish there was some way to keep these foreign tourists from wandering into a 84 00:10:01,860 --> 00:10:03,440 store like this. Excuse me? 85 00:10:04,120 --> 00:10:07,460 If it weren't for these foreign tourists, this store in Las Vegas 86 00:10:07,460 --> 00:10:08,460 wouldn't exist. 87 00:10:09,160 --> 00:10:10,160 Wow. 88 00:10:13,130 --> 00:10:14,830 I'm sorry that woman treated you so badly. 89 00:10:15,310 --> 00:10:16,310 It's not important. 90 00:10:17,170 --> 00:10:18,410 That woman is a bitch. 91 00:10:19,090 --> 00:10:21,110 Please don't think that all Americans are like her. 92 00:10:21,950 --> 00:10:23,530 Thank you. I must go. 93 00:10:23,890 --> 00:10:24,749 I'm Sasha. 94 00:10:24,750 --> 00:10:25,750 What's your name? 95 00:10:27,370 --> 00:10:28,590 Mishiko. Mishiko. 96 00:10:29,150 --> 00:10:30,430 Let me take you to lunch. 97 00:10:31,450 --> 00:10:32,850 You're not criminal? 98 00:10:33,950 --> 00:10:34,950 Me? 99 00:10:35,350 --> 00:10:36,350 No, no. 100 00:10:36,810 --> 00:10:39,450 I'm just someone that America has been kind to. 101 00:10:40,380 --> 00:10:42,580 And I would like to extend this kindness to you. 102 00:10:43,040 --> 00:10:44,300 Then I accept. 103 00:10:44,660 --> 00:10:46,280 Okay, I'll be right back. Let me change. 104 00:10:50,840 --> 00:10:52,780 He said that I was naive. 105 00:10:54,080 --> 00:10:55,080 He said that? 106 00:10:56,260 --> 00:10:58,800 I think you better off forgetting about this Yoshi character. 107 00:10:59,960 --> 00:11:01,780 Listen, you can't let it bother you. 108 00:11:02,560 --> 00:11:07,200 Hey, if I get upset every time some jerk says something hurtful to me, whew! 109 00:11:11,120 --> 00:11:12,120 Is that him? 110 00:11:12,860 --> 00:11:14,560 The guy with the red straight hair? 111 00:11:16,920 --> 00:11:19,260 I have to admit, he's pretty hot looking. 112 00:11:20,200 --> 00:11:21,580 Is he still there? 113 00:11:22,820 --> 00:11:23,820 He's gone. 114 00:11:26,520 --> 00:11:28,140 You have a bed for him, don't you? 115 00:11:29,840 --> 00:11:31,400 You like him very much. 116 00:11:32,660 --> 00:11:34,600 I know what we can do. 117 00:11:37,460 --> 00:11:39,260 You have all kinds of potential. 118 00:11:41,390 --> 00:11:43,690 You just needed brought out a little more. 119 00:11:44,310 --> 00:11:45,310 Brought out? 120 00:11:46,330 --> 00:11:48,290 I'm going to give you a makeover. 121 00:11:49,330 --> 00:11:50,530 What is a makeover? 122 00:11:53,710 --> 00:11:54,710 How was lunch? 123 00:11:54,970 --> 00:11:56,330 Delicious and inspiring. 124 00:11:56,970 --> 00:11:59,750 I want you to help us find something special for my friend. 125 00:12:00,250 --> 00:12:04,490 Something eye-catching, if you know what I mean. I have just what you're looking 126 00:12:04,490 --> 00:12:05,490 for. Follow me. 127 00:12:08,210 --> 00:12:09,770 But this is so expensive. 128 00:12:10,840 --> 00:12:12,040 I want to feed on you. 129 00:12:12,840 --> 00:12:14,880 I don't care how much it costs. It's our honeymoon. 130 00:12:15,540 --> 00:12:17,200 Okay, I'll go try it on. 131 00:12:30,520 --> 00:12:31,520 Nice necklace. 132 00:12:31,540 --> 00:12:34,400 You're from L.A.? Hello, 133 00:12:36,500 --> 00:12:37,500 sexy. 134 00:12:39,120 --> 00:12:40,620 That ought to get his attention. 135 00:12:42,060 --> 00:12:43,780 But I cannot pay for this. 136 00:12:44,080 --> 00:12:45,740 Oh, don't worry. It's taken care of. 137 00:12:46,320 --> 00:12:48,800 It's too much. Nonsense. 138 00:12:49,360 --> 00:12:51,040 This dress is made for you. 139 00:12:53,300 --> 00:12:55,300 Thanks. She's just waiting. Yeah. 140 00:15:50,480 --> 00:15:54,760 So what I think we need to do is let her hair down, accent her cheeks, add some 141 00:15:54,760 --> 00:15:57,280 curls, big curls, lots of curls. 142 00:15:57,500 --> 00:15:58,700 Make her look sexy. Yes. 143 00:16:19,670 --> 00:16:20,670 Looks good. 144 00:16:29,790 --> 00:16:30,790 Yes? 145 00:16:30,970 --> 00:16:32,210 Oh, great. We're good to go. 146 00:16:32,770 --> 00:16:34,050 Okay. Thank you. Bye. 147 00:16:34,450 --> 00:16:35,450 We good? 148 00:16:35,670 --> 00:16:36,670 Yeah. 149 00:16:37,050 --> 00:16:38,050 Woo-hoo! 150 00:16:38,950 --> 00:16:44,170 You know, you're kind of lucky to have Angelica as a teacher. 151 00:16:44,930 --> 00:16:48,990 I mean, when it comes to attracting men, well... 152 00:16:49,500 --> 00:16:50,500 She knows the ropes. 153 00:16:51,120 --> 00:16:52,120 Ropes? 154 00:16:52,660 --> 00:16:55,060 Ah, forget about it. To your health, sweetie. 155 00:16:58,700 --> 00:17:01,940 Oh, that Yoshi has some brass. 156 00:17:02,880 --> 00:17:05,480 He managed to get himself into a high-stakes poker game. 157 00:17:06,240 --> 00:17:07,380 Oh, you want to go? 158 00:17:08,280 --> 00:17:12,300 Polka, I don't know how to play polka. Oh, you don't need to play. You just 159 00:17:12,300 --> 00:17:13,960 have to sit there and look good. 160 00:17:14,560 --> 00:17:16,460 And believe me, you look good. 161 00:17:17,040 --> 00:17:19,140 Yoshi, what now? What's hidden? 162 00:17:19,380 --> 00:17:21,740 No. Oh, you need a date. 163 00:17:22,480 --> 00:17:23,480 A date? 164 00:17:23,760 --> 00:17:26,839 Not a real date. Just someone to go to the game with. 165 00:17:27,140 --> 00:17:29,440 You're just there to watch and be seen. 166 00:17:29,700 --> 00:17:31,320 You know, like a geisha. 167 00:17:31,540 --> 00:17:32,740 No touching or feeling? 168 00:17:33,080 --> 00:17:34,180 No touching? 169 00:17:34,600 --> 00:17:39,020 Look, hey, we'll hook you up with a nice guy, okay? So don't worry. I mean, a 170 00:17:39,020 --> 00:17:40,020 high roller. 171 00:17:40,120 --> 00:17:43,690 Someone... Likes gambling, doesn't like to mess around a lot. If he gets that 172 00:17:43,690 --> 00:17:45,090 online, boom. 173 00:17:46,250 --> 00:17:47,330 Don't worry about it, okay? 174 00:18:01,270 --> 00:18:04,310 Baby, bring me luck and I'll take you places. 175 00:18:08,470 --> 00:18:09,510 Ever been to Paris? 176 00:18:11,290 --> 00:18:12,290 Baby, sit here. 177 00:18:15,110 --> 00:18:16,830 Now watch a pro do his magic. 178 00:18:17,470 --> 00:18:18,690 Hiya, fellas. How you doing? 179 00:18:19,750 --> 00:18:22,190 Good, how you doing? Hey, can we play some cards? Come on. 180 00:18:23,270 --> 00:18:24,270 Yeah, let's do it. 181 00:19:05,520 --> 00:19:07,620 Mr. Jameson, would you like to join in the action? 182 00:19:08,020 --> 00:19:09,020 What's this? 183 00:19:09,180 --> 00:19:10,800 The Pan-Pacific Games? 184 00:19:11,140 --> 00:19:12,140 No thanks. 185 00:19:12,640 --> 00:19:13,640 Good afternoon. 186 00:19:14,020 --> 00:19:14,839 Yeah, right. 187 00:19:14,840 --> 00:19:16,280 And sayonara to you, too. 188 00:19:16,700 --> 00:19:17,700 Gotcha. 189 00:19:59,850 --> 00:20:02,910 Shit got all the luck, doesn't it? Yeah, well, you got me. 190 00:20:03,390 --> 00:20:04,390 Don't forget. 191 00:20:41,960 --> 00:20:45,540 There's no way to us in the presence of a raiding. 192 00:20:46,580 --> 00:20:48,440 Chico, let's get out of here. 193 00:20:48,740 --> 00:20:51,360 Just a goddamn minute. You ain't going anywhere until you tell me. 194 00:20:51,860 --> 00:20:56,320 Hold on. Come back here. Hey, what is it? You two together? 195 00:20:56,640 --> 00:20:57,640 Some kind of grip? 196 00:20:58,660 --> 00:20:59,660 Money stays here. 197 00:21:11,660 --> 00:21:12,660 Good shot! 198 00:21:50,110 --> 00:21:52,130 Arigato. I did not do it by myself. 199 00:21:52,990 --> 00:21:55,570 You are great, my little gymnast. 200 00:25:15,240 --> 00:25:18,400 I said, look, they kicked our asses. I think my ribs cracked. 201 00:25:18,700 --> 00:25:22,680 I got a mother of bruise. Aw, poor baby. I'll get you an ass for peaches. Thanks, 202 00:25:22,740 --> 00:25:26,340 Matt. He hasn't been this hot for me in years. We should do role-playing more 203 00:25:26,340 --> 00:25:29,340 often. Why didn't you tell us they were martial arts experts? 204 00:25:29,900 --> 00:25:34,400 I figured being ex-combat guys like you are, you know, you can handle a couple 205 00:25:34,400 --> 00:25:35,400 of college kids. 206 00:25:35,640 --> 00:25:37,100 Ah, screw you, Sarge. 207 00:25:37,400 --> 00:25:40,520 All right, look, I owe you guys, okay? All of you. Big time. 208 00:25:41,220 --> 00:25:43,380 I mean, you did a good job. 209 00:25:51,080 --> 00:25:55,140 he was going to hurt me too, but Yoshi saved me. 210 00:25:56,000 --> 00:25:57,440 Michiko fought them too. 211 00:25:57,740 --> 00:26:02,580 Oh, I'm so glad you're not hurt. I am so sorry. I had no idea what I was sending 212 00:26:02,580 --> 00:26:03,279 you into. 213 00:26:03,280 --> 00:26:05,320 I better call the police and file a report. 214 00:26:05,700 --> 00:26:09,780 No! Yoshi's right. It's best if police are not involved. 215 00:26:10,560 --> 00:26:13,380 Okay, but he could go out and do it to someone else. 216 00:26:13,840 --> 00:26:15,160 He won't do it again. 217 00:26:15,420 --> 00:26:17,740 At least not to any Japanese tourists. 218 00:26:19,400 --> 00:26:20,400 Thank you. 219 00:26:20,750 --> 00:26:22,210 Angelica, thank you for all you did. 220 00:26:22,530 --> 00:26:25,890 You make us realize not all people in Vegas are bad. 221 00:26:26,590 --> 00:26:28,790 Well, you did come here for an education. 222 00:26:35,230 --> 00:26:39,370 Dr. Sensei has probably noticed we haven't been in our rooms. We shouldn't 223 00:26:39,370 --> 00:26:40,370 have taken the risk. 224 00:26:40,930 --> 00:26:42,690 I'm glad we did, Michi-chan. 225 00:26:53,260 --> 00:26:54,440 You have shamed yourselves. 226 00:26:55,460 --> 00:26:56,460 Come in. 227 00:27:06,100 --> 00:27:07,100 Look at you. 228 00:27:07,820 --> 00:27:09,740 You look like prostitutes. 229 00:27:10,120 --> 00:27:16,860 I do not. I look like a grown woman, which I am. I'm 19 years old and I will 230 00:27:16,860 --> 00:27:17,860 make my own decisions. 231 00:27:18,200 --> 00:27:20,160 You will not be allowed to continue the tour. 232 00:27:20,860 --> 00:27:24,300 Fine. Because we have already learned an important lesson. 233 00:27:24,900 --> 00:27:27,080 Without risk, life is nothing. 234 00:27:28,760 --> 00:27:30,920 Yushikun, back to your room. 235 00:27:31,600 --> 00:27:34,440 You, get dressed properly. 236 00:27:41,380 --> 00:27:42,380 Kids. 237 00:35:37,290 --> 00:35:38,550 It's the same the world over. 238 00:35:39,350 --> 00:35:43,450 Sometimes we need a little help to recognize that the perfect person is 239 00:35:43,450 --> 00:35:44,750 right under our nose. 16232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.