Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,334 --> 00:02:17,876
Okay. Mind your fingers.
2
00:02:23,417 --> 00:02:24,626
Just like before now.
3
00:05:04,876 --> 00:05:06,042
What you looking at?
4
00:05:16,209 --> 00:05:19,126
What are we gonna do today?
5
00:05:19,209 --> 00:05:21,917
Make yourself useful, and give it some thought.
6
00:05:55,417 --> 00:05:56,501
Checkmate.
7
00:07:11,834 --> 00:07:12,792
Okay.
8
00:07:34,834 --> 00:07:36,792
Leave the crate and come straight back.
9
00:07:36,876 --> 00:07:39,001
The weather looks like it's picking up.
10
00:08:32,376 --> 00:08:33,792
Don't come up here again.
11
00:08:42,417 --> 00:08:44,167
Most people just say thank you.
12
00:08:49,126 --> 00:08:51,001
It's very important that you listen.
13
00:08:52,584 --> 00:08:54,167
Don't ever come up here again.
14
00:08:54,626 --> 00:08:56,001
You know, me and my uncle come up here
15
00:08:56,084 --> 00:08:58,251
week after week, bringing you supplies,
16
00:08:58,334 --> 00:09:00,751
and yet you never even come down to greet us.
17
00:09:02,542 --> 00:09:03,709
Why is that?
18
00:09:15,959 --> 00:09:17,584
I'm not afraid of you!
19
00:09:48,376 --> 00:09:50,001
Message to all vessels.
20
00:09:50,084 --> 00:09:52,501
Gale force winds are in serious effect
21
00:09:52,584 --> 00:09:53,542
across the coast.
22
00:10:00,376 --> 00:10:01,542
Jessie, come on!
23
00:10:05,167 --> 00:10:08,209
New storm formed now heading
towards the Hebrides.
24
00:10:18,667 --> 00:10:20,417
Don't give me that look.
25
00:10:24,042 --> 00:10:24,751
Jessie!
26
00:10:27,251 --> 00:10:28,334
Come on!
27
00:10:33,501 --> 00:10:35,251
Papa!
28
00:10:36,001 --> 00:10:37,334
Come on!
29
00:10:43,542 --> 00:10:44,834
Urgh!
30
00:10:48,834 --> 00:10:50,459
Jessie!
31
00:10:50,542 --> 00:10:51,709
Uh... argh!
32
00:14:09,876 --> 00:14:11,209
Where's my uncle?
33
00:14:15,501 --> 00:14:17,042
Where's my uncle?!
34
00:14:24,542 --> 00:14:25,584
He's dead.
35
00:14:32,709 --> 00:14:33,917
The trawler went down.
36
00:14:35,126 --> 00:14:36,292
He was trapped.
37
00:15:36,792 --> 00:15:38,126
Agh!
38
00:15:53,001 --> 00:15:54,001
Agh!
39
00:15:57,709 --> 00:15:59,459
We need to get the swelling down.
40
00:16:26,876 --> 00:16:29,251
Why haven't you called anyone
about what happened?
41
00:16:30,667 --> 00:16:32,001
Not even the police.
42
00:16:34,792 --> 00:16:36,542
Who else knows we're here?
43
00:16:38,959 --> 00:16:40,042
No one?
44
00:16:41,126 --> 00:16:42,292
Just rest.
45
00:17:14,709 --> 00:17:17,834
You have to take me back.
You can't just keep me here.
46
00:17:18,459 --> 00:17:22,001
I... I mean, I... I don't even
understand why you're here.
47
00:17:22,084 --> 00:17:23,376
My uncle told me that this lighthouse
48
00:17:23,459 --> 00:17:25,042
hasn't been working in years.
49
00:17:25,126 --> 00:17:27,626
Yet you never leave here. Why?
50
00:17:33,084 --> 00:17:35,251
My family will be looking for me.
51
00:17:38,751 --> 00:17:40,126
You don't have a family.
52
00:17:43,376 --> 00:17:45,459
Your mother died a few years back.
53
00:17:47,084 --> 00:17:48,667
Never knew your father.
54
00:17:49,917 --> 00:17:52,584
Your uncle's taken care of you ever since.
55
00:17:53,126 --> 00:17:54,792
Because there was no one else.
56
00:17:57,251 --> 00:17:58,584
How do you know that?
57
00:18:00,209 --> 00:18:01,959
Well, someone will come looking.
58
00:18:04,209 --> 00:18:05,376
Will they?
59
00:18:08,084 --> 00:18:09,667
There's nothing here for anyone.
60
00:20:54,167 --> 00:20:55,542
It's just a dream.
61
00:20:58,459 --> 00:20:59,709
It's just a dream.
62
00:21:06,459 --> 00:21:07,751
I know you're scared.
63
00:21:09,501 --> 00:21:10,917
And in a lot of pain.
64
00:21:16,626 --> 00:21:18,292
When you use a weapon,
65
00:21:20,417 --> 00:21:22,584
you never operate from fear.
66
00:21:26,167 --> 00:21:28,834
Always balance your emotions.
67
00:21:28,917 --> 00:21:29,917
Keep your wits.
68
00:21:32,042 --> 00:21:33,584
Hold it like this.
69
00:21:36,126 --> 00:21:39,084
Your thumb up against the hilt.
70
00:21:39,167 --> 00:21:40,626
Tight in the palm.
71
00:21:41,917 --> 00:21:42,917
Hold it up.
72
00:21:46,834 --> 00:21:47,917
Good.
73
00:21:48,001 --> 00:21:49,292
That's a strong grip.
74
00:21:50,501 --> 00:21:51,709
Good.
75
00:21:53,709 --> 00:21:55,292
I'm gonna look at your ankle.
76
00:22:45,126 --> 00:22:46,542
Come on.
77
00:24:18,251 --> 00:24:20,584
How did you know my uncle?
78
00:24:20,667 --> 00:24:22,792
We served together.
79
00:24:22,876 --> 00:24:24,459
In the Royal Marines.
80
00:24:27,042 --> 00:24:28,751
He never told me your name.
81
00:24:30,501 --> 00:24:31,667
What is it?
82
00:24:33,167 --> 00:24:36,501
Would it make a difference if you knew it?
83
00:24:36,584 --> 00:24:38,667
Well, I'd at least know what to call you.
84
00:24:42,667 --> 00:24:44,459
We're doing okay so far.
85
00:24:48,084 --> 00:24:49,876
Well, at least tell me your dog's name then.
86
00:24:52,709 --> 00:24:54,042
He doesn't have one.
87
00:24:54,917 --> 00:24:55,792
What?
88
00:24:55,876 --> 00:24:57,334
That's crazy.
89
00:24:58,292 --> 00:24:59,834
Your dog doesn't even have a name?
90
00:25:03,251 --> 00:25:04,376
Well...
91
00:25:04,459 --> 00:25:06,251
I'm going to call him...
92
00:25:08,501 --> 00:25:09,459
Jack.
93
00:25:09,542 --> 00:25:12,459
Right, Jack? Come. Hey.
94
00:25:14,501 --> 00:25:16,126
Jack.
95
00:25:16,209 --> 00:25:17,542
He likes the name Jack.
96
00:25:19,251 --> 00:25:20,251
Jack.
97
00:25:27,834 --> 00:25:31,376
Black Queen... to F2.
98
00:25:33,417 --> 00:25:34,417
Check.
99
00:25:38,209 --> 00:25:40,626
You didn't tell me you could play chess.
100
00:25:40,709 --> 00:25:42,209
You never asked.
101
00:25:44,501 --> 00:25:47,001
Looks like I've got myself a worthy opponent.
102
00:26:01,751 --> 00:26:03,126
It's infected.
103
00:26:04,876 --> 00:26:07,251
- Can't we just go to a hospital?
- No.
104
00:26:09,626 --> 00:26:10,751
No.
105
00:26:14,792 --> 00:26:16,667
I'll get what's needed.
106
00:28:38,126 --> 00:28:39,876
Ten years ago, the Prime Minister
107
00:28:39,959 --> 00:28:42,001
assured this committee and the nation
108
00:28:42,584 --> 00:28:44,417
that her government, I quote...
109
00:28:44,876 --> 00:28:47,001
"Was not and would not ever collect data
110
00:28:47,084 --> 00:28:48,542
on British citizens."
111
00:28:48,626 --> 00:28:53,126
And yet, thanks to the recent
hack into MI6's servers,
112
00:28:53,209 --> 00:28:55,459
we have now learned that not only has MI6
113
00:28:55,542 --> 00:28:59,084
been systematically harvesting
the personal information,
114
00:28:59,167 --> 00:29:01,917
calls, emails, and voting patterns
115
00:29:02,001 --> 00:29:03,709
of the British population,
116
00:29:03,792 --> 00:29:07,834
but has been doing so in order
to create an intelligence...
117
00:29:07,917 --> 00:29:09,876
super-system.
118
00:29:09,959 --> 00:29:11,834
An advanced surveillance network
119
00:29:11,917 --> 00:29:15,292
called Total Human Engagement Analytics,
120
00:29:15,376 --> 00:29:18,292
or more affectionately, THEA.
121
00:29:19,126 --> 00:29:21,126
Some of the details are, of course, classified.
122
00:29:21,209 --> 00:29:23,959
The essence of THEA is to make
better-informed decisions,
123
00:29:24,042 --> 00:29:26,626
to anticipate threats more effectively.
124
00:29:27,501 --> 00:29:30,959
What you've been doing is
unlawfully invading the life
125
00:29:31,042 --> 00:29:33,084
of every person in this country.
126
00:29:33,167 --> 00:29:35,626
If they're innocent, they have nothing to hide.
127
00:29:35,709 --> 00:29:37,126
Since THEA went online,
128
00:29:37,209 --> 00:29:39,126
MI6 have intercepted threats
129
00:29:39,209 --> 00:29:42,126
at a rate never before imagined.
130
00:29:42,209 --> 00:29:44,251
Perhaps you could simply say thank you.
131
00:29:46,042 --> 00:29:49,084
Let me be clear on how this ends.
132
00:29:49,792 --> 00:29:52,959
With you and Prime Minister
Fordham under investigation,
133
00:29:53,042 --> 00:29:55,376
and THEA dismantled.
134
00:29:56,126 --> 00:29:59,042
Haneron was grandstanding, Prime Minister.
135
00:30:00,167 --> 00:30:01,959
We both know the whole thing's a circus,
136
00:30:02,042 --> 00:30:04,042
just without the entertainment value.
137
00:30:04,126 --> 00:30:06,959
Haneron is gaining traction in this election.
138
00:30:07,042 --> 00:30:08,959
And this leak...
139
00:30:09,876 --> 00:30:11,584
it's a national embarrassment.
140
00:30:12,334 --> 00:30:14,292
We're gonna have to steady the ship.
141
00:30:16,751 --> 00:30:18,917
You need a sacrificial lamb.
142
00:30:19,876 --> 00:30:21,084
Let's face it, Stephen.
143
00:30:21,167 --> 00:30:22,792
You're probably the best spymaster
144
00:30:22,876 --> 00:30:24,167
this country has ever produced.
145
00:30:24,251 --> 00:30:27,667
But you are a hopeless bureaucrat.
146
00:30:28,292 --> 00:30:31,042
We all have our shortcomings, Prime Minister.
147
00:30:36,459 --> 00:30:39,126
The tape's stopped.
148
00:30:39,209 --> 00:30:41,251
It's just the two of us now.
149
00:30:42,959 --> 00:30:45,459
I think this could be a blessing.
150
00:30:45,542 --> 00:30:46,542
Really?
151
00:30:47,209 --> 00:30:50,001
To get you back into the shadows
where you belong.
152
00:30:51,417 --> 00:30:53,209
Could be our little secret.
153
00:30:54,501 --> 00:30:56,126
Indeed, Ma'am.
154
00:30:57,667 --> 00:30:59,709
Roberta Frost, your number two,
155
00:30:59,792 --> 00:31:01,834
she'll take over as head of MI6
156
00:31:01,917 --> 00:31:03,376
as an interim appointment,
157
00:31:03,459 --> 00:31:04,917
and then after the election,
158
00:31:05,001 --> 00:31:07,584
I'll appoint somebody more appropriate.
159
00:31:07,667 --> 00:31:09,292
Roberta's a good choice.
160
00:31:09,376 --> 00:31:13,251
She's a good team player.
And we don't want any outsiders.
161
00:31:13,334 --> 00:31:14,876
Exactly.
162
00:31:15,876 --> 00:31:17,584
Enjoy your retirement.
163
00:31:18,126 --> 00:31:19,626
Thank you, Prime Minister.
164
00:31:30,584 --> 00:31:31,834
How old is she?
165
00:31:33,792 --> 00:31:35,042
About there.
166
00:31:38,334 --> 00:31:39,584
like I said we were supposed
167
00:31:39,667 --> 00:31:40,959
to go in the first place, but I thought
168
00:31:41,042 --> 00:31:42,001
we were gonna go bowling instead.
169
00:31:42,084 --> 00:31:43,001
That's a bit more fun, no?
170
00:31:43,084 --> 00:31:44,417
We always go...
171
00:31:53,209 --> 00:31:54,709
like I said we were supposed
172
00:31:54,792 --> 00:31:55,959
to go in the first place, but I thought
173
00:31:56,042 --> 00:31:57,001
we were gonna go bowling instead.
174
00:31:57,084 --> 00:31:58,126
That's a bit more fun, no?
175
00:32:09,876 --> 00:32:12,417
High priority THEA alert.
176
00:32:13,209 --> 00:32:14,667
We have a retinal match.
177
00:32:16,209 --> 00:32:17,792
Timur Tchermoev.
178
00:32:17,876 --> 00:32:19,959
He's a high value target, wanted for the bombing
179
00:32:20,042 --> 00:32:22,834
of our embassy in Algeria.
180
00:32:24,042 --> 00:32:26,126
His file is filled with similar atrocities.
181
00:32:26,209 --> 00:32:27,292
Location?
182
00:32:27,376 --> 00:32:29,959
Stornoway. Outer Hebrides,
Scotland.
183
00:32:30,042 --> 00:32:32,001
Repositioning satellites now.
184
00:32:33,126 --> 00:32:34,542
Who's our nearest assault team?
185
00:32:36,167 --> 00:32:37,751
Alpha.
186
00:32:37,834 --> 00:32:39,084
Send them.
187
00:32:43,001 --> 00:32:44,209
Okay.
188
00:32:45,292 --> 00:32:47,792
Let the medicine do its work.
189
00:32:47,876 --> 00:32:49,459
That should be as good as new.
190
00:32:52,084 --> 00:32:54,251
Thank you for the sweets, by the way.
191
00:33:01,542 --> 00:33:02,667
I got these.
192
00:33:03,501 --> 00:33:06,251
I hope they're okay.
It's the best I could do.
193
00:33:24,834 --> 00:33:26,167
I like them.
194
00:33:28,167 --> 00:33:29,376
Thank you.
195
00:33:31,209 --> 00:33:32,542
You're welcome.
196
00:33:48,751 --> 00:33:49,751
Mm.
197
00:33:51,917 --> 00:33:53,459
Smells good.
198
00:34:02,334 --> 00:34:05,042
So much better than porridge.
199
00:34:05,667 --> 00:34:08,459
That, young lady, is a matter of opinion.
200
00:34:21,292 --> 00:34:22,417
What?
201
00:35:03,001 --> 00:35:04,167
What's happening?
202
00:35:06,084 --> 00:35:07,376
Get in the bathroom.
203
00:35:07,459 --> 00:35:08,751
Lock the door.
204
00:35:08,834 --> 00:35:09,917
Don't make a sound.
205
00:35:10,001 --> 00:35:11,876
Don't come out until I come for you.
206
00:35:13,584 --> 00:35:14,834
Do it, Jessie.
207
00:35:21,876 --> 00:35:23,167
Stay.
208
00:35:56,084 --> 00:35:59,167
Weapons free.
Kill target on sight.
209
00:36:16,334 --> 00:36:19,001
Agh...
210
00:36:19,084 --> 00:36:22,167
Argh...
211
00:36:24,042 --> 00:36:25,167
Find this fucker!
212
00:36:33,126 --> 00:36:34,084
Oh, fuck!
213
00:36:54,209 --> 00:36:56,459
Spread out. Box him in.
214
00:37:48,459 --> 00:37:49,876
Argh!
215
00:38:23,667 --> 00:38:25,084
Drop it! Jesus Christ!
216
00:38:28,042 --> 00:38:30,667
I've found a girl.
Extracting her now.
217
00:38:32,876 --> 00:38:33,959
Jack!
218
00:38:42,834 --> 00:38:44,709
Argh!
219
00:39:09,042 --> 00:39:10,792
Aaargh! Argh!
220
00:39:25,584 --> 00:39:26,501
Let me go!
221
00:39:31,417 --> 00:39:33,042
Argh!
222
00:39:53,542 --> 00:39:55,042
Who is that? Who?
223
00:39:58,959 --> 00:40:00,626
Who... who are these guys?
224
00:40:12,417 --> 00:40:13,542
Who... yeah, who are...?
225
00:40:13,626 --> 00:40:15,292
I need you to wait here.
226
00:40:15,376 --> 00:40:16,542
Nothing's gonna happen.
227
00:40:17,209 --> 00:40:18,251
I'm coming right back.
228
00:40:19,917 --> 00:40:21,584
But... but where are you going?
229
00:40:57,834 --> 00:40:59,501
Sorry, old boy.
230
00:41:20,042 --> 00:41:22,876
I'm off the reservation.
With baggage.
231
00:41:24,834 --> 00:41:26,501
Okay, I'll be there.
232
00:41:34,001 --> 00:41:35,876
It's time to leave.
233
00:41:35,959 --> 00:41:38,334
But w-what about Jack?
234
00:41:38,417 --> 00:41:39,626
Come on.
235
00:41:39,709 --> 00:41:41,751
Wha... what? What?
236
00:41:42,584 --> 00:41:43,917
Jack? No, no!
237
00:41:46,209 --> 00:41:47,334
Jack?
238
00:41:49,667 --> 00:41:51,459
Come on, we need to leave.
239
00:42:07,834 --> 00:42:09,209
Alpha team, come in.
240
00:42:12,209 --> 00:42:13,792
They're all gone.
241
00:42:14,584 --> 00:42:16,459
Who the hell is this guy?
242
00:42:16,542 --> 00:42:18,126
Whoever he is, he's not Tchermoev.
243
00:42:20,084 --> 00:42:21,959
Who's our nearest tier-one asset?
244
00:42:25,417 --> 00:42:26,292
Workman.
245
00:42:28,667 --> 00:42:30,042
Activate him.
246
00:42:30,501 --> 00:42:33,542
And notify all QRF teams in
the region to be on standby.
247
00:42:34,792 --> 00:42:36,667
Find out who that girl is.
248
00:43:12,751 --> 00:43:14,042
Come on!
249
00:43:20,792 --> 00:43:22,792
- You're hurt!
- I'll be fine.
250
00:43:22,876 --> 00:43:24,334
But... but you're bleeding.
251
00:43:25,251 --> 00:43:26,334
Come on.
252
00:43:41,751 --> 00:43:43,376
Stay behind me.
253
00:43:51,417 --> 00:43:53,876
I need to check something.
Wait here.
254
00:44:07,626 --> 00:44:09,209
I need to go inside.
255
00:44:09,292 --> 00:44:10,542
Get the keys.
256
00:44:10,626 --> 00:44:12,251
You mean steal them?
257
00:44:12,334 --> 00:44:14,751
Hey, I need you to wait here.
258
00:44:17,334 --> 00:44:18,584
Ever use a gun?
259
00:44:19,501 --> 00:44:21,959
I shot squirrels with my uncle's air rifle.
260
00:44:22,042 --> 00:44:24,167
Good enough. Hold this.
261
00:44:24,251 --> 00:44:26,417
One hand there, and one there.
262
00:44:26,501 --> 00:44:28,167
Hold it tight against your body.
263
00:44:28,251 --> 00:44:30,001
Keep the barrel pointed to the dirt.
264
00:44:30,084 --> 00:44:31,751
Keep your finger off the trigger.
265
00:44:31,834 --> 00:44:33,459
It's sensitive.
266
00:44:34,042 --> 00:44:35,876
Get your back against the fence.
267
00:45:44,626 --> 00:45:45,792
Hey, hey.
268
00:45:46,876 --> 00:45:48,084
That's as far as you go.
269
00:45:52,501 --> 00:45:53,834
Put it down.
270
00:45:57,917 --> 00:45:58,917
Please.
271
00:46:00,751 --> 00:46:02,626
Whoa!
272
00:46:02,709 --> 00:46:05,917
Let's... let's go slow, hey?
273
00:46:07,209 --> 00:46:10,251
He's hurt. Can you help him?
274
00:46:18,167 --> 00:46:19,584
What am I looking at?
275
00:46:19,667 --> 00:46:22,626
Timur Tchermoev.
His profile's been altered.
276
00:46:22,709 --> 00:46:23,792
See here?
277
00:46:24,542 --> 00:46:27,001
The code's been manipulated to hide someone else.
278
00:46:27,584 --> 00:46:31,042
So, when a camera captures the real person,
279
00:46:31,126 --> 00:46:33,584
it mis-identifies him as Tchermoev.
280
00:46:34,042 --> 00:46:36,042
It's very sophisticated stuff.
281
00:46:36,126 --> 00:46:38,042
Whoever did this used self-deleting code.
282
00:46:43,542 --> 00:46:45,459
That's our guy.
283
00:46:45,542 --> 00:46:47,417
Michael Mason.
284
00:46:47,501 --> 00:46:48,834
He's one of ours?
285
00:46:48,917 --> 00:46:50,209
Yeah.
286
00:46:50,542 --> 00:46:52,626
But there aren't many details.
287
00:46:52,709 --> 00:46:54,626
He... he was orphaned.
288
00:46:54,709 --> 00:46:56,417
Former SBS operator.
289
00:46:56,959 --> 00:46:58,751
K.I.A. ten years ago.
290
00:46:58,834 --> 00:46:59,834
Apparently not.
291
00:47:01,667 --> 00:47:04,876
Why would someone want to frame
one of our own to be targeted?
292
00:47:04,959 --> 00:47:06,834
I don't know.
293
00:47:06,917 --> 00:47:07,876
Whoa.
294
00:47:08,334 --> 00:47:11,626
I... I just tried to access his
mission logs from Poole,
295
00:47:11,709 --> 00:47:13,667
and I got this.
296
00:47:18,167 --> 00:47:20,334
Okay, keep digging.
297
00:47:20,417 --> 00:47:22,084
There's a man and a girl in our house.
298
00:47:22,167 --> 00:47:24,501
Oh, the ops room just intercepted a 999 call
299
00:47:24,584 --> 00:47:27,626
from a farm in Scotland,
matching Mason and our girl.
300
00:47:27,709 --> 00:47:30,334
Call the ops room.
Let them know I'm on my way.
301
00:47:31,209 --> 00:47:33,334
- We're all good, Sir.
- Thank you, Ross.
302
00:47:55,501 --> 00:47:56,876
Shit.
303
00:48:02,126 --> 00:48:04,709
They have guns...
Please help.
304
00:48:04,792 --> 00:48:06,126
They're holding my father.
305
00:48:06,209 --> 00:48:07,792
Our target is not who we thought.
306
00:48:07,876 --> 00:48:09,209
His name is Michael Mason.
307
00:48:09,292 --> 00:48:10,792
I want him caught and brought in for questioning.
308
00:48:10,876 --> 00:48:12,334
- Where's my asset?
- Workman's en route.
309
00:48:12,417 --> 00:48:13,709
Please, please help.
310
00:48:15,501 --> 00:48:17,292
Workman.
311
00:48:17,376 --> 00:48:18,376
Good.
312
00:48:57,667 --> 00:48:59,251
Fuck you, Mason.
313
00:49:04,292 --> 00:49:06,376
I'm... I'm not sure how good
this will hold.
314
00:49:07,917 --> 00:49:09,834
I've only stitched goats and sheep.
315
00:49:09,917 --> 00:49:11,084
I'm sure it's good.
316
00:49:11,167 --> 00:49:12,792
Thanks.
317
00:49:12,876 --> 00:49:14,209
We'll get out of your hair.
318
00:49:21,459 --> 00:49:23,042
I'm gonna need your truck.
319
00:49:24,292 --> 00:49:25,667
Keys are by the front door.
320
00:49:26,792 --> 00:49:28,709
Go grab them, start it up.
321
00:49:28,792 --> 00:49:30,584
I don't want you to hurt them.
322
00:49:31,834 --> 00:49:34,251
I'm not gonna hurt them. Okay?
323
00:49:37,292 --> 00:49:38,417
Where's your son?
324
00:49:39,709 --> 00:49:40,709
Callum!
325
00:49:42,876 --> 00:49:44,001
Callum!
326
00:49:51,376 --> 00:49:53,209
Did you just go do something?
327
00:49:56,876 --> 00:49:58,084
Callum?
328
00:49:59,084 --> 00:50:00,417
I called the police.
329
00:50:07,667 --> 00:50:08,751
Let's move.
330
00:50:10,001 --> 00:50:11,084
Come.
331
00:50:11,167 --> 00:50:12,876
Sit there. Don't move.
332
00:50:20,167 --> 00:50:21,376
Local authorities are responding
333
00:50:21,459 --> 00:50:23,376
to a home invasion at the farm.
334
00:50:23,459 --> 00:50:25,334
Well, tell them not to engage.
335
00:50:25,417 --> 00:50:27,126
Hold a perimeter.
336
00:50:27,209 --> 00:50:30,334
Do not engage.
I repeat do not engage!
337
00:50:30,417 --> 00:50:31,876
We have personnel en route.
338
00:50:34,417 --> 00:50:36,667
- Police!
- Are they going to arrest you?
339
00:50:36,751 --> 00:50:38,542
It's not the police I'm worried about.
340
00:50:39,251 --> 00:50:41,417
This way. Go, go, go.
341
00:50:41,501 --> 00:50:43,584
Hey, hey, wait.
Don't open the door!
342
00:50:44,251 --> 00:50:45,167
I live here...
343
00:50:54,667 --> 00:50:56,501
Find out where those shots came from!
344
00:50:58,584 --> 00:50:59,709
I'm sorry.
345
00:50:59,792 --> 00:51:00,876
You need to stay here.
346
00:51:02,209 --> 00:51:03,959
Come on.
347
00:51:09,959 --> 00:51:10,709
Argh!
348
00:51:10,792 --> 00:51:11,917
Put the weapon down!
349
00:51:13,792 --> 00:51:16,251
Drop the weapon!
350
00:51:17,626 --> 00:51:19,376
- Agh! Argh!
- Ugh! Urgh...
351
00:51:23,584 --> 00:51:24,667
Come on.
352
00:51:25,209 --> 00:51:26,501
Huh, uh!
353
00:51:37,751 --> 00:51:39,084
Hey, police. Stop!
354
00:51:39,167 --> 00:51:41,376
- Aargh!
- Drop the weapon!
355
00:51:42,834 --> 00:51:44,501
One to echo.
We have multiple men down.
356
00:51:48,001 --> 00:51:49,376
They're moving out.
357
00:51:49,459 --> 00:51:50,959
- Hold your ground...
- Get in the back.
358
00:51:51,042 --> 00:51:51,959
Keep your head down.
359
00:51:52,042 --> 00:51:53,459
Get on Mason!
360
00:51:54,126 --> 00:51:55,334
Patch me through to Workman!
361
00:51:57,459 --> 00:51:59,001
He's turned off his comms.
362
00:51:59,084 --> 00:52:00,501
What the fuck is going on?
363
00:52:01,917 --> 00:52:03,001
Stay down and hold on.
364
00:52:15,584 --> 00:52:17,626
Bravo two-one, we need backup immediately!
365
00:53:46,251 --> 00:53:47,459
Ah! Uh...
366
00:54:00,042 --> 00:54:01,376
Agh!
367
00:54:26,751 --> 00:54:27,667
Ugh!
368
00:55:24,042 --> 00:55:25,042
We're switching cars.
369
00:55:25,917 --> 00:55:26,584
Let's go.
370
00:55:59,459 --> 00:56:00,876
Excuse me.
371
00:56:00,959 --> 00:56:02,001
Are you okay?
372
00:56:09,126 --> 00:56:11,376
Sir, stand still...
373
00:56:35,542 --> 00:56:36,792
Hello, Roberta.
374
00:56:36,876 --> 00:56:39,376
You calling to rub salt in the wound?
375
00:56:39,459 --> 00:56:40,709
Hardly, Sir.
376
00:56:41,209 --> 00:56:42,667
For what it's worth, I think the Prime Minister
377
00:56:42,751 --> 00:56:44,584
sacking you was a grave misstep.
378
00:56:44,667 --> 00:56:46,292
Flattery will get you everywhere.
379
00:56:46,376 --> 00:56:48,084
How can I help you?
380
00:56:48,542 --> 00:56:51,667
Does the name Michael Mason ring any bells?
381
00:56:55,501 --> 00:56:57,292
Where did you hear that name?
382
00:56:57,376 --> 00:56:59,917
He took down a full assault team...
383
00:57:00,417 --> 00:57:01,667
alone.
384
00:57:03,667 --> 00:57:06,667
What I'm about to say doesn't exist
385
00:57:06,751 --> 00:57:08,959
outside of this conversation.
386
00:57:10,376 --> 00:57:13,459
Years ago, we ran an off-book programme
387
00:57:13,542 --> 00:57:17,292
of elite operatives called Black Kites.
388
00:57:17,376 --> 00:57:21,334
Operatives untethered from MI6's oversight.
389
00:57:21,417 --> 00:57:22,834
And Mason was one of them.
390
00:57:22,917 --> 00:57:25,376
Yeah. He was one of the first.
391
00:57:25,459 --> 00:57:30,626
He was a prodigy.
He became our gold standard.
392
00:57:30,709 --> 00:57:32,084
Then what happened?
393
00:57:32,167 --> 00:57:33,459
He was sent to eliminate
394
00:57:33,542 --> 00:57:35,209
a foreign intelligence officer.
395
00:57:35,292 --> 00:57:36,917
Instead, he spared the target,
396
00:57:37,001 --> 00:57:40,376
falsified his report, and then disappeared.
397
00:57:40,459 --> 00:57:41,792
Why would he defy orders?
398
00:57:42,792 --> 00:57:44,376
We think he was turned.
399
00:57:44,792 --> 00:57:47,459
I'm sure for a king's ransom.
400
00:57:48,042 --> 00:57:51,292
You need to understand something.
401
00:57:52,667 --> 00:57:55,251
Mason isn't just an assassin.
402
00:57:55,334 --> 00:57:57,626
He's a precision instrument.
403
00:57:57,709 --> 00:58:00,001
There's no stopping him.
404
00:58:00,084 --> 00:58:03,709
You need to throw everything
you've got at him, Roberta.
405
00:58:04,292 --> 00:58:06,959
Michael Mason unfortunately has become
406
00:58:07,042 --> 00:58:10,584
a cancer on all that we stand for.
407
00:58:14,167 --> 00:58:15,292
Yes, Sir.
408
00:58:30,334 --> 00:58:32,626
Ready to put your trade craft to the test?
409
00:58:36,084 --> 00:58:37,959
Am I gonna get fired for this?
410
00:58:39,251 --> 00:58:40,501
Not unless I do.
411
00:58:44,292 --> 00:58:47,709
I found the Black Kite files on a backup server.
412
00:58:47,792 --> 00:58:50,542
Mason was helping an Iranian scientist defect
413
00:58:50,626 --> 00:58:51,751
after he gave us everything
414
00:58:51,834 --> 00:58:53,084
on their nuclear programme.
415
00:58:54,376 --> 00:58:55,959
Instead of protecting him,
416
00:58:56,042 --> 00:58:59,792
Mason was ordered to kill him for deniability.
417
00:58:59,876 --> 00:59:01,667
It looks like he refused.
418
00:59:04,584 --> 00:59:06,042
Good girl, Maddie.
419
00:59:14,417 --> 00:59:15,834
Damn it, Roberta.
420
00:59:16,584 --> 00:59:19,001
Some people just can't help themselves.
421
00:59:36,167 --> 00:59:37,167
You okay?
422
00:59:42,042 --> 00:59:43,292
You think I can't handle the truth
423
00:59:43,376 --> 00:59:45,626
about who you really are, but I can.
424
00:59:58,292 --> 01:00:01,626
Well... do you have family
somewhere?
425
01:00:06,584 --> 01:00:07,584
No.
426
01:00:10,001 --> 01:00:11,292
You never wanted one?
427
01:00:13,292 --> 01:00:14,792
A wife, kids?
428
01:00:19,834 --> 01:00:21,917
It complicates things.
429
01:00:28,001 --> 01:00:30,084
I'd rather it be complicated then.
430
01:00:31,501 --> 01:00:32,959
And have my mum back.
431
01:00:34,626 --> 01:00:35,876
My uncle too.
432
01:00:36,834 --> 01:00:38,209
Now I have no one.
433
01:00:41,667 --> 01:00:44,292
I wish I could tell you
life would always be fair.
434
01:00:45,709 --> 01:00:47,751
But you already know the truth to that.
435
01:00:51,209 --> 01:00:53,667
No kid should have to go through what you did.
436
01:00:58,251 --> 01:01:00,334
Just don't ever let it break your spirit.
437
01:01:01,459 --> 01:01:02,792
No matter what.
438
01:01:04,501 --> 01:01:05,501
Okay?
439
01:01:30,792 --> 01:01:31,959
Here.
440
01:01:34,042 --> 01:01:35,209
At least you had Jack.
441
01:01:37,042 --> 01:01:38,417
He was your family.
442
01:01:43,542 --> 01:01:44,542
Better you keep it.
443
01:02:11,626 --> 01:02:15,084
Okay, there's a camera up
on the wall in front of us.
444
01:02:16,251 --> 01:02:17,792
There's also one behind us.
445
01:02:17,876 --> 01:02:19,542
I want you to get out on my side,
446
01:02:19,626 --> 01:02:21,834
keep your head down and keep it forward.
447
01:03:40,376 --> 01:03:42,376
So, when did you find religion?
448
01:03:43,709 --> 01:03:44,834
Today...
449
01:03:45,792 --> 01:03:46,917
when a ghost called me.
450
01:03:51,084 --> 01:03:52,709
Oh, we have different interpretations
451
01:03:52,792 --> 01:03:54,251
of what "baggage" means...
452
01:03:55,709 --> 01:03:57,084
just saying.
453
01:04:49,001 --> 01:04:51,542
Uh, no, that's the workshop.
Um...
454
01:04:52,084 --> 01:04:54,334
I'm always building one thing or another.
455
01:04:54,417 --> 01:04:57,126
Just be careful though,
there's lots of tools about.
456
01:05:01,292 --> 01:05:03,126
Uh, Jessie?
457
01:05:03,209 --> 01:05:04,792
Why don't you go get a drink?
458
01:05:05,292 --> 01:05:06,959
The kitchen's in the back.
459
01:05:07,501 --> 01:05:09,209
If you want me to leave so you guys can talk,
460
01:05:09,292 --> 01:05:10,751
you can just say that.
461
01:05:14,042 --> 01:05:15,626
Hey, hey...
462
01:05:17,584 --> 01:05:18,626
It's okay.
463
01:05:25,501 --> 01:05:26,459
Spirited girl.
464
01:05:29,459 --> 01:05:31,334
Who is she?
What are you doing here?
465
01:05:31,959 --> 01:05:34,209
Her uncle and I, we served together.
466
01:05:35,417 --> 01:05:37,667
I need a way out... for her.
467
01:05:39,167 --> 01:05:41,584
Then I'll start figuring out how they found me.
468
01:05:42,501 --> 01:05:45,084
Don't tell me you've got
sentimental in your old age?
469
01:05:45,167 --> 01:05:46,584
She's just a kid
470
01:05:46,667 --> 01:05:48,751
who was in the wrong place at the wrong time.
471
01:05:49,626 --> 01:05:50,959
Christ, Mason...
472
01:06:38,542 --> 01:06:39,584
Meet THEA.
473
01:06:40,292 --> 01:06:42,959
I helped build it before I left the circus.
474
01:06:43,042 --> 01:06:45,126
The big question is...
475
01:06:45,751 --> 01:06:48,584
how the hell did they find you
after I buried you?
476
01:06:51,959 --> 01:06:53,126
Shit.
477
01:07:00,917 --> 01:07:02,959
When it was time for you to disappear, I...
478
01:07:03,417 --> 01:07:07,209
I changed your identity
to an oil worker in Aberdeen.
479
01:07:07,292 --> 01:07:09,542
A nobody.
But someone figured it out,
480
01:07:09,626 --> 01:07:11,209
and swapped it to this guy.
481
01:07:11,959 --> 01:07:14,376
A high value terrorist on the watch list.
482
01:07:14,459 --> 01:07:17,292
Which you know carries
an inter-agency kill order.
483
01:07:21,126 --> 01:07:22,209
Manafort.
484
01:07:22,709 --> 01:07:24,667
You... you really think he still
wants you dead
485
01:07:24,751 --> 01:07:25,917
after all this time?
486
01:07:26,876 --> 01:07:28,959
I broke the only rule that matters to him.
487
01:07:29,042 --> 01:07:30,292
Fuck his rules.
488
01:07:30,376 --> 01:07:32,334
You refused to kill an innocent man,
489
01:07:32,417 --> 01:07:35,251
that you promised to help after he helped us.
490
01:07:36,251 --> 01:07:37,751
Can you shut it down?
491
01:07:37,834 --> 01:07:39,292
Not from here.
492
01:07:41,126 --> 01:07:44,334
I mean, it wouldn't matter
anyway. You've been ID'd.
493
01:07:45,084 --> 01:07:46,751
All those years on that island.
494
01:07:47,292 --> 01:07:49,209
You should have stayed dead, Mason.
495
01:07:49,834 --> 01:07:51,126
Yeah, that's my problem.
496
01:07:51,834 --> 01:07:53,792
I just need you to keep Jessie safe.
497
01:07:55,792 --> 01:07:57,834
Manafort knows who she is now...
498
01:07:58,417 --> 01:07:59,792
which makes her a loose end.
499
01:08:02,084 --> 01:08:03,709
You care about her, don't you?
500
01:08:07,417 --> 01:08:08,876
This is where we part ways.
501
01:08:11,834 --> 01:08:13,209
Can you keep her here?
502
01:08:14,792 --> 01:08:17,501
Look, Mason, I... I can't.
503
01:08:19,167 --> 01:08:20,292
Why?
504
01:08:22,292 --> 01:08:24,084
He has cancer.
505
01:08:27,292 --> 01:08:29,584
My mum took the same meds before she...
506
01:08:36,501 --> 01:08:38,376
I'm sorry I'm such a drag to you.
507
01:08:39,917 --> 01:08:41,126
Hey, Jessie, wait.
508
01:08:45,417 --> 01:08:46,667
Is she right?
509
01:08:48,876 --> 01:08:51,209
Doctors say I might get one more Christmas.
510
01:08:52,626 --> 01:08:54,084
Oh, Jesus.
511
01:08:55,542 --> 01:08:56,792
I'd help you if I could.
512
01:08:58,334 --> 01:09:00,251
But you know I can't be responsible for her.
513
01:09:00,334 --> 01:09:01,834
My hands are tied.
514
01:09:06,542 --> 01:09:08,167
What if I go to Kamal?
515
01:09:09,792 --> 01:09:11,751
He has the means to get her out...
516
01:09:12,376 --> 01:09:14,417
- undetected.
- Kamal Shah?
517
01:09:14,501 --> 01:09:17,334
No. No, no, no way.
518
01:09:17,417 --> 01:09:18,667
- Not an option!
- Hey, look,
519
01:09:18,751 --> 01:09:20,459
he's the best at what he does.
520
01:09:20,542 --> 01:09:22,167
Yeah, because he's a violent trafficker.
521
01:09:22,251 --> 01:09:25,209
And you haven't got MI6 behind
you to control him now.
522
01:09:25,292 --> 01:09:28,126
Let me worry about that.
523
01:09:28,209 --> 01:09:29,542
Just help me get to him.
524
01:09:31,334 --> 01:09:32,667
Can you do that?
525
01:09:35,792 --> 01:09:39,167
Listen, I... I can tell you
when to turn left or right.
526
01:09:41,042 --> 01:09:42,417
That's about it.
527
01:09:43,376 --> 01:09:44,792
Good enough.
528
01:10:26,209 --> 01:10:28,876
Hey, Jessie... it's time to go.
529
01:10:33,626 --> 01:10:35,376
Hey, Jessie, come on.
530
01:10:37,834 --> 01:10:39,959
Were you really gonna leave me here?
531
01:10:41,501 --> 01:10:42,501
I'm sorry.
532
01:10:44,167 --> 01:10:46,667
Your safety is the most important thing to me.
533
01:10:50,709 --> 01:10:51,709
Please.
534
01:10:54,251 --> 01:10:55,084
Fine.
535
01:11:04,209 --> 01:11:05,376
- Go stand by the wall.
- But...
536
01:11:05,459 --> 01:11:07,542
Just do it!
Stand by the wall.
537
01:11:55,376 --> 01:11:56,459
Jesus!
538
01:11:56,542 --> 01:11:58,167
Hurgh!
539
01:11:58,251 --> 01:12:00,251
Aaargh!
540
01:12:00,334 --> 01:12:02,584
- Urgh!
- Argh!
541
01:12:13,959 --> 01:12:15,001
Argh!
542
01:13:27,292 --> 01:13:28,417
Let him go.
543
01:13:31,334 --> 01:13:33,376
Just let him go.
544
01:13:33,459 --> 01:13:34,667
Argh!
545
01:13:40,251 --> 01:13:41,251
Come on!
546
01:13:47,709 --> 01:13:51,001
Get here in now, go!
Go, go, get in!
547
01:14:09,209 --> 01:14:10,626
Jesus!
548
01:14:12,251 --> 01:14:13,292
Who was that?
549
01:14:14,042 --> 01:14:15,292
Him.
550
01:14:15,376 --> 01:14:16,417
20 years ago.
551
01:14:42,709 --> 01:14:43,709
Ross?
552
01:14:46,209 --> 01:14:48,209
We're doubling down, get your team ready.
553
01:14:48,292 --> 01:14:49,459
Yes, Sir.
554
01:14:57,209 --> 01:14:59,834
The Wi-Fi in there will suffice for my needs.
555
01:15:00,167 --> 01:15:02,292
Here, take my hat and coat.
556
01:15:02,376 --> 01:15:04,251
Help you hide those good looks.
557
01:15:04,334 --> 01:15:05,334
Right.
558
01:15:05,959 --> 01:15:07,834
Use only for an emergency,
559
01:15:07,917 --> 01:15:10,667
or you know they'll trace you in a heartbeat.
560
01:15:12,209 --> 01:15:13,876
Yeah, we're gonna have to switch motors.
561
01:15:13,959 --> 01:15:15,667
They know we're in this one now.
562
01:15:20,001 --> 01:15:21,584
You take care, young lady.
563
01:15:22,751 --> 01:15:24,001
Thank you.
564
01:15:41,542 --> 01:15:43,167
I wish you'd killed that man.
565
01:15:46,126 --> 01:15:48,251
I know it's wrong to say that, but...
566
01:15:51,542 --> 01:15:53,251
Maybe I'm becoming like you.
567
01:15:56,042 --> 01:15:58,667
You're nothing like me, Jessie.
568
01:15:58,751 --> 01:16:00,251
And I'm keeping it that way.
569
01:16:01,542 --> 01:16:03,417
But how do you know?
570
01:16:06,917 --> 01:16:08,751
Because I've seen who you really are.
571
01:16:12,626 --> 01:16:17,167
Look... by tonight, all of this
will be behind you.
572
01:16:17,251 --> 01:16:19,417
You'll start a brand-new life...
573
01:16:19,501 --> 01:16:21,417
somewhere normal, somewhere safe.
574
01:16:23,167 --> 01:16:24,542
And alone.
575
01:16:28,667 --> 01:16:29,917
What will you do?
576
01:16:32,084 --> 01:16:34,042
You can't go back to your island.
577
01:16:35,001 --> 01:16:36,917
There's always another island.
578
01:16:46,626 --> 01:16:48,126
I could come with you.
579
01:16:52,834 --> 01:16:54,251
You don't want this life.
580
01:16:54,959 --> 01:16:58,084
Always on the run, looking over your shoulder...
581
01:16:58,167 --> 01:16:59,084
And you do?
582
01:16:59,167 --> 01:17:01,126
Hey, Jessie, you need to understand.
583
01:17:01,792 --> 01:17:03,792
The only way that I can protect you...
584
01:17:04,501 --> 01:17:06,876
is to stop the people that are doing this.
585
01:18:08,792 --> 01:18:10,876
You need to stay close to me, alright?
586
01:18:33,834 --> 01:18:35,459
Any sign of Mason?
587
01:18:35,542 --> 01:18:38,126
No. We have nothing.
588
01:18:38,209 --> 01:18:39,959
He knows what h e's do in g.
589
01:18:41,417 --> 01:18:42,584
You're right.
590
01:18:43,167 --> 01:18:46,917
I found an unknown login to THEA
from outside MI6.
591
01:18:47,001 --> 01:18:48,542
I have a bad feeling.
592
01:18:48,626 --> 01:18:50,209
Can you ID?
593
01:18:50,292 --> 01:18:51,626
No.
594
01:18:51,709 --> 01:18:55,334
There is... there is something
I can try.
595
01:18:55,417 --> 01:18:57,376
Whatever it is, do it quickly.
596
01:19:14,834 --> 01:19:16,459
There's a camera. It'll see us.
597
01:19:17,584 --> 01:19:19,167
Let's hope it's working.
598
01:19:24,042 --> 01:19:26,042
Sorry, mate. Invite only.
599
01:19:29,792 --> 01:19:31,001
Aargh!
600
01:19:31,084 --> 01:19:32,251
Take me to Kamal,
601
01:19:32,334 --> 01:19:33,792
or I'll break your other wrist.
602
01:19:51,876 --> 01:19:53,376
Well played, Roberta.
603
01:19:54,042 --> 01:19:56,126
My trap worked. I got him.
604
01:19:57,626 --> 01:19:59,001
It's...
605
01:20:00,667 --> 01:20:01,709
Oh, shit.
606
01:20:02,292 --> 01:20:04,334
- That's...
- Stephen Manafort.
607
01:20:07,251 --> 01:20:09,209
I know.
We'll deal with him later.
608
01:20:11,709 --> 01:20:15,709
Get me every camera in this club, now!
609
01:20:26,917 --> 01:20:28,876
Let's keep this walk nice and smooth.
610
01:21:05,376 --> 01:21:07,209
Tell him it's Michael Mason.
611
01:21:25,876 --> 01:21:27,292
Do you know Michael Mason, boss?
612
01:21:49,917 --> 01:21:51,917
Michael Mason.
613
01:21:52,751 --> 01:21:53,709
Look at you.
614
01:21:55,376 --> 01:21:57,501
No country, no badge.
615
01:21:58,209 --> 01:22:02,251
Just a poor bastard who thought
he had friends in the game.
616
01:22:05,459 --> 01:22:06,501
Who's she?
617
01:22:08,167 --> 01:22:09,459
I need a way out...
618
01:22:09,959 --> 01:22:13,501
of the country for her. Tonight.
619
01:22:13,584 --> 01:22:16,001
New identity.
Somewhere off grid.
620
01:22:17,584 --> 01:22:18,792
No.
621
01:22:18,876 --> 01:22:19,876
No?
622
01:22:20,667 --> 01:22:22,084
How do you think you've been allowed to operate
623
01:22:22,167 --> 01:22:24,792
for all these years, Kamal?
With impunity.
624
01:22:25,751 --> 01:22:28,709
And with the luxury of getting
rid of your competition
625
01:22:28,792 --> 01:22:29,959
at the same time.
626
01:22:30,417 --> 01:22:33,417
By ratting them out to Manafort and I.
627
01:22:35,751 --> 01:22:36,751
Manafort's gone.
628
01:22:37,792 --> 01:22:39,459
Not gone...
629
01:22:39,542 --> 01:22:40,501
unshackled.
630
01:22:41,001 --> 01:22:43,667
He's more dangerous than ever to us both.
631
01:22:45,209 --> 01:22:47,042
- You're lying.
- Am I?
632
01:22:47,667 --> 01:22:50,376
The second the security camera
outside saw me walk in here,
633
01:22:50,459 --> 01:22:55,959
into your club, every operative
MI6 has within 25 miles
634
01:22:56,042 --> 01:22:58,584
was activated to bring me in.
635
01:22:58,667 --> 01:23:01,042
I reckon you've got ten minutes, tops.
636
01:23:02,126 --> 01:23:04,334
All I need is for you to get her out.
637
01:23:04,417 --> 01:23:07,501
And I'll go cut the head off the snake.
638
01:23:07,584 --> 01:23:09,709
Bury all our dirty little secrets with it.
639
01:23:14,209 --> 01:23:16,209
Wait here.
640
01:23:32,251 --> 01:23:34,001
Please come with me.
641
01:23:35,667 --> 01:23:37,417
You heard the deal I made with him.
642
01:23:39,209 --> 01:23:40,917
I need to honour my side.
643
01:23:41,001 --> 01:23:42,626
Honour your side?
644
01:23:46,376 --> 01:23:48,084
I think you wanna die.
645
01:23:48,167 --> 01:23:49,584
What's that supposed to mean?
646
01:23:50,251 --> 01:23:52,459
You don't think you have anything to live for.
647
01:23:55,792 --> 01:23:57,751
If you really wanted to, you'd come!
648
01:23:57,834 --> 01:24:01,917
Hey, people like me don't get to
go and live a normal life!
649
01:24:02,001 --> 01:24:03,542
You keep telling yourself that.
650
01:24:11,501 --> 01:24:12,709
Hey, hey...
651
01:24:13,626 --> 01:24:15,834
- You're stronger than this.
- No, I'm not.
652
01:24:15,917 --> 01:24:16,959
Yes, you are.
653
01:24:19,334 --> 01:24:20,709
I need you to be.
654
01:24:22,626 --> 01:24:24,751
Just promise me you're not going to die?
655
01:24:30,042 --> 01:24:31,251
Exactly.
656
01:24:38,959 --> 01:24:41,126
Right, where's my tactical team?
657
01:24:41,626 --> 01:24:43,334
- En route.
- I want Mason and the girl
658
01:24:43,417 --> 01:24:46,126
taken in alive.
They are not to open fire.
659
01:24:47,209 --> 01:24:49,334
Car's out front.
660
01:24:49,417 --> 01:24:50,542
How far out is your team?
661
01:24:50,626 --> 01:24:53,167
They're still en route, Sir.
662
01:24:53,251 --> 01:24:54,876
Where the fuck are you?
663
01:24:56,626 --> 01:24:57,876
Thirty seconds out, Sir.
664
01:24:58,334 --> 01:25:01,042
The girl is his Achille's heel.
Use that to your advantage.
665
01:25:01,126 --> 01:25:02,209
Copy that, Sir.
666
01:25:10,542 --> 01:25:13,501
Passport, ID and 20,000 euros.
667
01:25:13,584 --> 01:25:15,584
She goes to our safe house in Spain for now.
668
01:25:16,876 --> 01:25:21,084
Boat leaves Isle of Dogs
in 30 minutes. It won't wait.
669
01:25:21,709 --> 01:25:24,042
Just make sure you finish what you started.
670
01:25:24,751 --> 01:25:28,251
If you handle your end, I'll handle mine.
671
01:25:39,417 --> 01:25:41,084
Wait on the other side of the square.
672
01:25:41,501 --> 01:25:43,584
Let's move. Alright, let's go.
673
01:25:48,792 --> 01:25:50,376
This is Zulu, two minutes out.
674
01:25:50,459 --> 01:25:52,001
Do we have an exact location inside?
675
01:25:52,084 --> 01:25:53,501
Wait, you're not already there?
676
01:25:53,584 --> 01:25:55,001
That's a negative.
677
01:25:58,251 --> 01:26:01,542
Manafort. Tell them that there's
a rogue team already inside.
678
01:26:01,626 --> 01:26:03,959
They need to get in there now!
Now!
679
01:26:37,167 --> 01:26:39,292
Argh!
680
01:27:23,501 --> 01:27:24,876
I've got you.
681
01:27:28,876 --> 01:27:30,209
Argh!
682
01:28:37,792 --> 01:28:39,001
Argh!
683
01:29:03,501 --> 01:29:04,542
Mason!
684
01:29:05,334 --> 01:29:06,501
Mason!
685
01:29:14,584 --> 01:29:17,001
Arthur. Manafort's guards
have got Jessie.
686
01:29:18,042 --> 01:29:20,834
Move, move, move.
Out of the way! Out the way!
687
01:29:21,376 --> 01:29:22,917
Found her. Hold on.
688
01:29:24,501 --> 01:29:26,042
Out the front entrance.
689
01:29:26,126 --> 01:29:27,376
Cut across the square and turn south.
690
01:29:27,459 --> 01:29:30,209
She's being carried towards a black transit van.
691
01:29:32,501 --> 01:29:35,084
I've got her! Move, move!
692
01:29:35,667 --> 01:29:36,959
Go, go, go!
693
01:29:37,042 --> 01:29:38,459
Get ready!
694
01:29:38,542 --> 01:29:40,626
He's gonna be coming for her!
695
01:29:40,709 --> 01:29:42,001
Get in there!
696
01:29:43,834 --> 01:29:46,167
Where are you going?
Get in there!
697
01:29:53,042 --> 01:29:54,042
I don't see Mason.
698
01:29:54,876 --> 01:29:56,209
There!
699
01:30:01,251 --> 01:30:02,834
Mason's heading right towards you.
700
01:30:16,459 --> 01:30:17,459
Move!
701
01:30:27,917 --> 01:30:28,876
Move!
702
01:30:28,959 --> 01:30:30,126
Move!
703
01:30:30,209 --> 01:30:31,209
Fucking move!
704
01:30:58,709 --> 01:31:00,001
I got you.
705
01:31:00,084 --> 01:31:01,084
It's okay.
706
01:31:03,417 --> 01:31:04,709
I got you.
707
01:31:05,126 --> 01:31:06,126
I got you, Jessie.
708
01:31:08,959 --> 01:31:09,876
I got you.
709
01:31:15,584 --> 01:31:16,709
You okay?
710
01:31:17,542 --> 01:31:18,834
Time to go.
711
01:32:19,542 --> 01:32:20,751
There's your ride.
712
01:32:40,709 --> 01:32:41,792
Hey.
713
01:32:42,834 --> 01:32:44,084
You're gonna be okay.
714
01:32:46,501 --> 01:32:47,584
Come on.
715
01:32:53,667 --> 01:32:55,042
Come on.
716
01:32:56,334 --> 01:32:57,667
Gonna lower her down.
717
01:32:57,751 --> 01:32:59,084
You've gotta hurry!
718
01:33:00,417 --> 01:33:03,209
- Ready? It's time to go.
- No.
719
01:33:03,292 --> 01:33:06,792
- The boat won't wait.
- No, no, no. You...
720
01:33:06,876 --> 01:33:09,584
You said you can't live
a normal life, but you're wrong.
721
01:33:10,126 --> 01:33:11,626
You just have to come on the boat with me
722
01:33:11,709 --> 01:33:13,042
and we can... we can disappear
723
01:33:13,126 --> 01:33:14,834
and we can have a normal life.
724
01:33:14,917 --> 01:33:17,459
- Please. No, please! Please!
- The boat won't wait.
725
01:33:17,542 --> 01:33:19,209
You're all I have now!
726
01:33:23,167 --> 01:33:25,001
I don't wanna leave you.
727
01:33:27,292 --> 01:33:28,917
Hey. Jessie.
728
01:33:29,001 --> 01:33:30,834
- No!
- Listen to me.
729
01:33:32,667 --> 01:33:34,167
- Jessie.
- No!
730
01:33:34,876 --> 01:33:37,709
This is the only way I can keep you safe.
731
01:33:39,292 --> 01:33:40,292
I'm sorry.
732
01:33:40,751 --> 01:33:44,709
No! I'm not... I'm not leaving
without you!
733
01:33:47,584 --> 01:33:49,292
I have to save you!
734
01:33:51,876 --> 01:33:53,334
You saved me already.
735
01:33:56,667 --> 01:33:58,251
You saved me already.
736
01:34:00,876 --> 01:34:02,376
Come on.
737
01:34:04,167 --> 01:34:06,834
- Now, Jessie!
- No!
738
01:34:06,917 --> 01:34:09,084
Okay, she's safe.
739
01:34:11,001 --> 01:34:12,876
No, no, please!
740
01:35:00,251 --> 01:35:01,917
Do you even know why you're doing this?
741
01:35:05,751 --> 01:35:07,042
Does it matter?
742
01:35:08,251 --> 01:35:10,709
You can't save her either.
743
01:35:59,209 --> 01:36:01,042
Argh!
744
01:36:42,376 --> 01:36:44,834
Newly appointed MI6 head, Roberta Frost,
745
01:36:44,917 --> 01:36:46,417
is dealing with the fallout...
746
01:37:26,917 --> 01:37:28,917
You were my dearest...
747
01:37:30,584 --> 01:37:32,292
my greatest weapon.
748
01:37:34,917 --> 01:37:36,667
And then you broke the rules.
749
01:37:38,292 --> 01:37:43,459
Black Kites know one law
above all: loyalty.
750
01:37:44,376 --> 01:37:48,334
You put your conscience first
and the mission second.
751
01:37:49,209 --> 01:37:52,251
I finally put humanity over blind obedience.
752
01:37:52,334 --> 01:37:55,584
Oh, yeah. There it is.
The righteous martyr.
753
01:37:55,667 --> 01:37:59,042
And a foolish one. You allowed
a civilian into this game.
754
01:37:59,126 --> 01:38:01,709
A child! What good is
all that humanity
755
01:38:01,792 --> 01:38:03,626
with her blood on your hands?
756
01:38:04,709 --> 01:38:05,959
That's not gonna happen.
757
01:38:07,001 --> 01:38:08,251
And you know it.
758
01:38:13,959 --> 01:38:15,542
I don't want that either.
759
01:38:20,084 --> 01:38:22,917
You really think you can outrun what you are?
760
01:38:24,959 --> 01:38:27,584
We are who we are, Mason.
761
01:38:29,667 --> 01:38:32,084
I have been given complete autonomy
762
01:38:32,167 --> 01:38:35,126
to make Black Kites stronger than ever.
763
01:38:35,709 --> 01:38:39,667
I want you with me... by my side,
as we were.
764
01:38:43,751 --> 01:38:47,167
You're the very reason I didn't
pull the trigger ten years ago.
765
01:38:50,292 --> 01:38:51,709
And why I have to now.
766
01:39:31,334 --> 01:39:33,667
What's up? Anything new?
767
01:39:34,751 --> 01:39:37,001
Just having some cocoa and reading a book.
768
01:39:39,084 --> 01:39:40,626
Zoom in and up-res.
769
01:39:46,542 --> 01:39:47,959
Er, maybe we should start exploring
770
01:39:48,042 --> 01:39:49,417
other ways to find him.
771
01:39:50,917 --> 01:39:52,584
He hid from us for ten years...
772
01:39:53,501 --> 01:39:54,501
until her.
773
01:39:56,209 --> 01:39:57,542
It's a matter of when.
774
01:40:06,709 --> 01:40:07,876
Wait.
775
01:40:14,542 --> 01:40:15,584
It's him.
776
01:40:27,334 --> 01:40:29,001
Your friend said this was for you.
777
01:40:51,001 --> 01:40:53,501
- Where is he?
- He was there a moment ago.
51429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.