All language subtitles for Shelter 2026 UHD BluRay 2160p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,334 --> 00:02:17,876 Okay. Mind your fingers. 2 00:02:23,417 --> 00:02:24,626 Just like before now. 3 00:05:04,876 --> 00:05:06,042 What you looking at? 4 00:05:16,209 --> 00:05:19,126 What are we gonna do today? 5 00:05:19,209 --> 00:05:21,917 Make yourself useful, and give it some thought. 6 00:05:55,417 --> 00:05:56,501 Checkmate. 7 00:07:11,834 --> 00:07:12,792 Okay. 8 00:07:34,834 --> 00:07:36,792 Leave the crate and come straight back. 9 00:07:36,876 --> 00:07:39,001 The weather looks like it's picking up. 10 00:08:32,376 --> 00:08:33,792 Don't come up here again. 11 00:08:42,417 --> 00:08:44,167 Most people just say thank you. 12 00:08:49,126 --> 00:08:51,001 It's very important that you listen. 13 00:08:52,584 --> 00:08:54,167 Don't ever come up here again. 14 00:08:54,626 --> 00:08:56,001 You know, me and my uncle come up here 15 00:08:56,084 --> 00:08:58,251 week after week, bringing you supplies, 16 00:08:58,334 --> 00:09:00,751 and yet you never even come down to greet us. 17 00:09:02,542 --> 00:09:03,709 Why is that? 18 00:09:15,959 --> 00:09:17,584 I'm not afraid of you! 19 00:09:48,376 --> 00:09:50,001 Message to all vessels. 20 00:09:50,084 --> 00:09:52,501 Gale force winds are in serious effect 21 00:09:52,584 --> 00:09:53,542 across the coast. 22 00:10:00,376 --> 00:10:01,542 Jessie, come on! 23 00:10:05,167 --> 00:10:08,209 New storm formed now heading towards the Hebrides. 24 00:10:18,667 --> 00:10:20,417 Don't give me that look. 25 00:10:24,042 --> 00:10:24,751 Jessie! 26 00:10:27,251 --> 00:10:28,334 Come on! 27 00:10:33,501 --> 00:10:35,251 Papa! 28 00:10:36,001 --> 00:10:37,334 Come on! 29 00:10:43,542 --> 00:10:44,834 Urgh! 30 00:10:48,834 --> 00:10:50,459 Jessie! 31 00:10:50,542 --> 00:10:51,709 Uh... argh! 32 00:14:09,876 --> 00:14:11,209 Where's my uncle? 33 00:14:15,501 --> 00:14:17,042 Where's my uncle?! 34 00:14:24,542 --> 00:14:25,584 He's dead. 35 00:14:32,709 --> 00:14:33,917 The trawler went down. 36 00:14:35,126 --> 00:14:36,292 He was trapped. 37 00:15:36,792 --> 00:15:38,126 Agh! 38 00:15:53,001 --> 00:15:54,001 Agh! 39 00:15:57,709 --> 00:15:59,459 We need to get the swelling down. 40 00:16:26,876 --> 00:16:29,251 Why haven't you called anyone about what happened? 41 00:16:30,667 --> 00:16:32,001 Not even the police. 42 00:16:34,792 --> 00:16:36,542 Who else knows we're here? 43 00:16:38,959 --> 00:16:40,042 No one? 44 00:16:41,126 --> 00:16:42,292 Just rest. 45 00:17:14,709 --> 00:17:17,834 You have to take me back. You can't just keep me here. 46 00:17:18,459 --> 00:17:22,001 I... I mean, I... I don't even understand why you're here. 47 00:17:22,084 --> 00:17:23,376 My uncle told me that this lighthouse 48 00:17:23,459 --> 00:17:25,042 hasn't been working in years. 49 00:17:25,126 --> 00:17:27,626 Yet you never leave here. Why? 50 00:17:33,084 --> 00:17:35,251 My family will be looking for me. 51 00:17:38,751 --> 00:17:40,126 You don't have a family. 52 00:17:43,376 --> 00:17:45,459 Your mother died a few years back. 53 00:17:47,084 --> 00:17:48,667 Never knew your father. 54 00:17:49,917 --> 00:17:52,584 Your uncle's taken care of you ever since. 55 00:17:53,126 --> 00:17:54,792 Because there was no one else. 56 00:17:57,251 --> 00:17:58,584 How do you know that? 57 00:18:00,209 --> 00:18:01,959 Well, someone will come looking. 58 00:18:04,209 --> 00:18:05,376 Will they? 59 00:18:08,084 --> 00:18:09,667 There's nothing here for anyone. 60 00:20:54,167 --> 00:20:55,542 It's just a dream. 61 00:20:58,459 --> 00:20:59,709 It's just a dream. 62 00:21:06,459 --> 00:21:07,751 I know you're scared. 63 00:21:09,501 --> 00:21:10,917 And in a lot of pain. 64 00:21:16,626 --> 00:21:18,292 When you use a weapon, 65 00:21:20,417 --> 00:21:22,584 you never operate from fear. 66 00:21:26,167 --> 00:21:28,834 Always balance your emotions. 67 00:21:28,917 --> 00:21:29,917 Keep your wits. 68 00:21:32,042 --> 00:21:33,584 Hold it like this. 69 00:21:36,126 --> 00:21:39,084 Your thumb up against the hilt. 70 00:21:39,167 --> 00:21:40,626 Tight in the palm. 71 00:21:41,917 --> 00:21:42,917 Hold it up. 72 00:21:46,834 --> 00:21:47,917 Good. 73 00:21:48,001 --> 00:21:49,292 That's a strong grip. 74 00:21:50,501 --> 00:21:51,709 Good. 75 00:21:53,709 --> 00:21:55,292 I'm gonna look at your ankle. 76 00:22:45,126 --> 00:22:46,542 Come on. 77 00:24:18,251 --> 00:24:20,584 How did you know my uncle? 78 00:24:20,667 --> 00:24:22,792 We served together. 79 00:24:22,876 --> 00:24:24,459 In the Royal Marines. 80 00:24:27,042 --> 00:24:28,751 He never told me your name. 81 00:24:30,501 --> 00:24:31,667 What is it? 82 00:24:33,167 --> 00:24:36,501 Would it make a difference if you knew it? 83 00:24:36,584 --> 00:24:38,667 Well, I'd at least know what to call you. 84 00:24:42,667 --> 00:24:44,459 We're doing okay so far. 85 00:24:48,084 --> 00:24:49,876 Well, at least tell me your dog's name then. 86 00:24:52,709 --> 00:24:54,042 He doesn't have one. 87 00:24:54,917 --> 00:24:55,792 What? 88 00:24:55,876 --> 00:24:57,334 That's crazy. 89 00:24:58,292 --> 00:24:59,834 Your dog doesn't even have a name? 90 00:25:03,251 --> 00:25:04,376 Well... 91 00:25:04,459 --> 00:25:06,251 I'm going to call him... 92 00:25:08,501 --> 00:25:09,459 Jack. 93 00:25:09,542 --> 00:25:12,459 Right, Jack? Come. Hey. 94 00:25:14,501 --> 00:25:16,126 Jack. 95 00:25:16,209 --> 00:25:17,542 He likes the name Jack. 96 00:25:19,251 --> 00:25:20,251 Jack. 97 00:25:27,834 --> 00:25:31,376 Black Queen... to F2. 98 00:25:33,417 --> 00:25:34,417 Check. 99 00:25:38,209 --> 00:25:40,626 You didn't tell me you could play chess. 100 00:25:40,709 --> 00:25:42,209 You never asked. 101 00:25:44,501 --> 00:25:47,001 Looks like I've got myself a worthy opponent. 102 00:26:01,751 --> 00:26:03,126 It's infected. 103 00:26:04,876 --> 00:26:07,251 - Can't we just go to a hospital? - No. 104 00:26:09,626 --> 00:26:10,751 No. 105 00:26:14,792 --> 00:26:16,667 I'll get what's needed. 106 00:28:38,126 --> 00:28:39,876 Ten years ago, the Prime Minister 107 00:28:39,959 --> 00:28:42,001 assured this committee and the nation 108 00:28:42,584 --> 00:28:44,417 that her government, I quote... 109 00:28:44,876 --> 00:28:47,001 "Was not and would not ever collect data 110 00:28:47,084 --> 00:28:48,542 on British citizens." 111 00:28:48,626 --> 00:28:53,126 And yet, thanks to the recent hack into MI6's servers, 112 00:28:53,209 --> 00:28:55,459 we have now learned that not only has MI6 113 00:28:55,542 --> 00:28:59,084 been systematically harvesting the personal information, 114 00:28:59,167 --> 00:29:01,917 calls, emails, and voting patterns 115 00:29:02,001 --> 00:29:03,709 of the British population, 116 00:29:03,792 --> 00:29:07,834 but has been doing so in order to create an intelligence... 117 00:29:07,917 --> 00:29:09,876 super-system. 118 00:29:09,959 --> 00:29:11,834 An advanced surveillance network 119 00:29:11,917 --> 00:29:15,292 called Total Human Engagement Analytics, 120 00:29:15,376 --> 00:29:18,292 or more affectionately, THEA. 121 00:29:19,126 --> 00:29:21,126 Some of the details are, of course, classified. 122 00:29:21,209 --> 00:29:23,959 The essence of THEA is to make better-informed decisions, 123 00:29:24,042 --> 00:29:26,626 to anticipate threats more effectively. 124 00:29:27,501 --> 00:29:30,959 What you've been doing is unlawfully invading the life 125 00:29:31,042 --> 00:29:33,084 of every person in this country. 126 00:29:33,167 --> 00:29:35,626 If they're innocent, they have nothing to hide. 127 00:29:35,709 --> 00:29:37,126 Since THEA went online, 128 00:29:37,209 --> 00:29:39,126 MI6 have intercepted threats 129 00:29:39,209 --> 00:29:42,126 at a rate never before imagined. 130 00:29:42,209 --> 00:29:44,251 Perhaps you could simply say thank you. 131 00:29:46,042 --> 00:29:49,084 Let me be clear on how this ends. 132 00:29:49,792 --> 00:29:52,959 With you and Prime Minister Fordham under investigation, 133 00:29:53,042 --> 00:29:55,376 and THEA dismantled. 134 00:29:56,126 --> 00:29:59,042 Haneron was grandstanding, Prime Minister. 135 00:30:00,167 --> 00:30:01,959 We both know the whole thing's a circus, 136 00:30:02,042 --> 00:30:04,042 just without the entertainment value. 137 00:30:04,126 --> 00:30:06,959 Haneron is gaining traction in this election. 138 00:30:07,042 --> 00:30:08,959 And this leak... 139 00:30:09,876 --> 00:30:11,584 it's a national embarrassment. 140 00:30:12,334 --> 00:30:14,292 We're gonna have to steady the ship. 141 00:30:16,751 --> 00:30:18,917 You need a sacrificial lamb. 142 00:30:19,876 --> 00:30:21,084 Let's face it, Stephen. 143 00:30:21,167 --> 00:30:22,792 You're probably the best spymaster 144 00:30:22,876 --> 00:30:24,167 this country has ever produced. 145 00:30:24,251 --> 00:30:27,667 But you are a hopeless bureaucrat. 146 00:30:28,292 --> 00:30:31,042 We all have our shortcomings, Prime Minister. 147 00:30:36,459 --> 00:30:39,126 The tape's stopped. 148 00:30:39,209 --> 00:30:41,251 It's just the two of us now. 149 00:30:42,959 --> 00:30:45,459 I think this could be a blessing. 150 00:30:45,542 --> 00:30:46,542 Really? 151 00:30:47,209 --> 00:30:50,001 To get you back into the shadows where you belong. 152 00:30:51,417 --> 00:30:53,209 Could be our little secret. 153 00:30:54,501 --> 00:30:56,126 Indeed, Ma'am. 154 00:30:57,667 --> 00:30:59,709 Roberta Frost, your number two, 155 00:30:59,792 --> 00:31:01,834 she'll take over as head of MI6 156 00:31:01,917 --> 00:31:03,376 as an interim appointment, 157 00:31:03,459 --> 00:31:04,917 and then after the election, 158 00:31:05,001 --> 00:31:07,584 I'll appoint somebody more appropriate. 159 00:31:07,667 --> 00:31:09,292 Roberta's a good choice. 160 00:31:09,376 --> 00:31:13,251 She's a good team player. And we don't want any outsiders. 161 00:31:13,334 --> 00:31:14,876 Exactly. 162 00:31:15,876 --> 00:31:17,584 Enjoy your retirement. 163 00:31:18,126 --> 00:31:19,626 Thank you, Prime Minister. 164 00:31:30,584 --> 00:31:31,834 How old is she? 165 00:31:33,792 --> 00:31:35,042 About there. 166 00:31:38,334 --> 00:31:39,584 like I said we were supposed 167 00:31:39,667 --> 00:31:40,959 to go in the first place, but I thought 168 00:31:41,042 --> 00:31:42,001 we were gonna go bowling instead. 169 00:31:42,084 --> 00:31:43,001 That's a bit more fun, no? 170 00:31:43,084 --> 00:31:44,417 We always go... 171 00:31:53,209 --> 00:31:54,709 like I said we were supposed 172 00:31:54,792 --> 00:31:55,959 to go in the first place, but I thought 173 00:31:56,042 --> 00:31:57,001 we were gonna go bowling instead. 174 00:31:57,084 --> 00:31:58,126 That's a bit more fun, no? 175 00:32:09,876 --> 00:32:12,417 High priority THEA alert. 176 00:32:13,209 --> 00:32:14,667 We have a retinal match. 177 00:32:16,209 --> 00:32:17,792 Timur Tchermoev. 178 00:32:17,876 --> 00:32:19,959 He's a high value target, wanted for the bombing 179 00:32:20,042 --> 00:32:22,834 of our embassy in Algeria. 180 00:32:24,042 --> 00:32:26,126 His file is filled with similar atrocities. 181 00:32:26,209 --> 00:32:27,292 Location? 182 00:32:27,376 --> 00:32:29,959 Stornoway. Outer Hebrides, Scotland. 183 00:32:30,042 --> 00:32:32,001 Repositioning satellites now. 184 00:32:33,126 --> 00:32:34,542 Who's our nearest assault team? 185 00:32:36,167 --> 00:32:37,751 Alpha. 186 00:32:37,834 --> 00:32:39,084 Send them. 187 00:32:43,001 --> 00:32:44,209 Okay. 188 00:32:45,292 --> 00:32:47,792 Let the medicine do its work. 189 00:32:47,876 --> 00:32:49,459 That should be as good as new. 190 00:32:52,084 --> 00:32:54,251 Thank you for the sweets, by the way. 191 00:33:01,542 --> 00:33:02,667 I got these. 192 00:33:03,501 --> 00:33:06,251 I hope they're okay. It's the best I could do. 193 00:33:24,834 --> 00:33:26,167 I like them. 194 00:33:28,167 --> 00:33:29,376 Thank you. 195 00:33:31,209 --> 00:33:32,542 You're welcome. 196 00:33:48,751 --> 00:33:49,751 Mm. 197 00:33:51,917 --> 00:33:53,459 Smells good. 198 00:34:02,334 --> 00:34:05,042 So much better than porridge. 199 00:34:05,667 --> 00:34:08,459 That, young lady, is a matter of opinion. 200 00:34:21,292 --> 00:34:22,417 What? 201 00:35:03,001 --> 00:35:04,167 What's happening? 202 00:35:06,084 --> 00:35:07,376 Get in the bathroom. 203 00:35:07,459 --> 00:35:08,751 Lock the door. 204 00:35:08,834 --> 00:35:09,917 Don't make a sound. 205 00:35:10,001 --> 00:35:11,876 Don't come out until I come for you. 206 00:35:13,584 --> 00:35:14,834 Do it, Jessie. 207 00:35:21,876 --> 00:35:23,167 Stay. 208 00:35:56,084 --> 00:35:59,167 Weapons free. Kill target on sight. 209 00:36:16,334 --> 00:36:19,001 Agh... 210 00:36:19,084 --> 00:36:22,167 Argh... 211 00:36:24,042 --> 00:36:25,167 Find this fucker! 212 00:36:33,126 --> 00:36:34,084 Oh, fuck! 213 00:36:54,209 --> 00:36:56,459 Spread out. Box him in. 214 00:37:48,459 --> 00:37:49,876 Argh! 215 00:38:23,667 --> 00:38:25,084 Drop it! Jesus Christ! 216 00:38:28,042 --> 00:38:30,667 I've found a girl. Extracting her now. 217 00:38:32,876 --> 00:38:33,959 Jack! 218 00:38:42,834 --> 00:38:44,709 Argh! 219 00:39:09,042 --> 00:39:10,792 Aaargh! Argh! 220 00:39:25,584 --> 00:39:26,501 Let me go! 221 00:39:31,417 --> 00:39:33,042 Argh! 222 00:39:53,542 --> 00:39:55,042 Who is that? Who? 223 00:39:58,959 --> 00:40:00,626 Who... who are these guys? 224 00:40:12,417 --> 00:40:13,542 Who... yeah, who are...? 225 00:40:13,626 --> 00:40:15,292 I need you to wait here. 226 00:40:15,376 --> 00:40:16,542 Nothing's gonna happen. 227 00:40:17,209 --> 00:40:18,251 I'm coming right back. 228 00:40:19,917 --> 00:40:21,584 But... but where are you going? 229 00:40:57,834 --> 00:40:59,501 Sorry, old boy. 230 00:41:20,042 --> 00:41:22,876 I'm off the reservation. With baggage. 231 00:41:24,834 --> 00:41:26,501 Okay, I'll be there. 232 00:41:34,001 --> 00:41:35,876 It's time to leave. 233 00:41:35,959 --> 00:41:38,334 But w-what about Jack? 234 00:41:38,417 --> 00:41:39,626 Come on. 235 00:41:39,709 --> 00:41:41,751 Wha... what? What? 236 00:41:42,584 --> 00:41:43,917 Jack? No, no! 237 00:41:46,209 --> 00:41:47,334 Jack? 238 00:41:49,667 --> 00:41:51,459 Come on, we need to leave. 239 00:42:07,834 --> 00:42:09,209 Alpha team, come in. 240 00:42:12,209 --> 00:42:13,792 They're all gone. 241 00:42:14,584 --> 00:42:16,459 Who the hell is this guy? 242 00:42:16,542 --> 00:42:18,126 Whoever he is, he's not Tchermoev. 243 00:42:20,084 --> 00:42:21,959 Who's our nearest tier-one asset? 244 00:42:25,417 --> 00:42:26,292 Workman. 245 00:42:28,667 --> 00:42:30,042 Activate him. 246 00:42:30,501 --> 00:42:33,542 And notify all QRF teams in the region to be on standby. 247 00:42:34,792 --> 00:42:36,667 Find out who that girl is. 248 00:43:12,751 --> 00:43:14,042 Come on! 249 00:43:20,792 --> 00:43:22,792 - You're hurt! - I'll be fine. 250 00:43:22,876 --> 00:43:24,334 But... but you're bleeding. 251 00:43:25,251 --> 00:43:26,334 Come on. 252 00:43:41,751 --> 00:43:43,376 Stay behind me. 253 00:43:51,417 --> 00:43:53,876 I need to check something. Wait here. 254 00:44:07,626 --> 00:44:09,209 I need to go inside. 255 00:44:09,292 --> 00:44:10,542 Get the keys. 256 00:44:10,626 --> 00:44:12,251 You mean steal them? 257 00:44:12,334 --> 00:44:14,751 Hey, I need you to wait here. 258 00:44:17,334 --> 00:44:18,584 Ever use a gun? 259 00:44:19,501 --> 00:44:21,959 I shot squirrels with my uncle's air rifle. 260 00:44:22,042 --> 00:44:24,167 Good enough. Hold this. 261 00:44:24,251 --> 00:44:26,417 One hand there, and one there. 262 00:44:26,501 --> 00:44:28,167 Hold it tight against your body. 263 00:44:28,251 --> 00:44:30,001 Keep the barrel pointed to the dirt. 264 00:44:30,084 --> 00:44:31,751 Keep your finger off the trigger. 265 00:44:31,834 --> 00:44:33,459 It's sensitive. 266 00:44:34,042 --> 00:44:35,876 Get your back against the fence. 267 00:45:44,626 --> 00:45:45,792 Hey, hey. 268 00:45:46,876 --> 00:45:48,084 That's as far as you go. 269 00:45:52,501 --> 00:45:53,834 Put it down. 270 00:45:57,917 --> 00:45:58,917 Please. 271 00:46:00,751 --> 00:46:02,626 Whoa! 272 00:46:02,709 --> 00:46:05,917 Let's... let's go slow, hey? 273 00:46:07,209 --> 00:46:10,251 He's hurt. Can you help him? 274 00:46:18,167 --> 00:46:19,584 What am I looking at? 275 00:46:19,667 --> 00:46:22,626 Timur Tchermoev. His profile's been altered. 276 00:46:22,709 --> 00:46:23,792 See here? 277 00:46:24,542 --> 00:46:27,001 The code's been manipulated to hide someone else. 278 00:46:27,584 --> 00:46:31,042 So, when a camera captures the real person, 279 00:46:31,126 --> 00:46:33,584 it mis-identifies him as Tchermoev. 280 00:46:34,042 --> 00:46:36,042 It's very sophisticated stuff. 281 00:46:36,126 --> 00:46:38,042 Whoever did this used self-deleting code. 282 00:46:43,542 --> 00:46:45,459 That's our guy. 283 00:46:45,542 --> 00:46:47,417 Michael Mason. 284 00:46:47,501 --> 00:46:48,834 He's one of ours? 285 00:46:48,917 --> 00:46:50,209 Yeah. 286 00:46:50,542 --> 00:46:52,626 But there aren't many details. 287 00:46:52,709 --> 00:46:54,626 He... he was orphaned. 288 00:46:54,709 --> 00:46:56,417 Former SBS operator. 289 00:46:56,959 --> 00:46:58,751 K.I.A. ten years ago. 290 00:46:58,834 --> 00:46:59,834 Apparently not. 291 00:47:01,667 --> 00:47:04,876 Why would someone want to frame one of our own to be targeted? 292 00:47:04,959 --> 00:47:06,834 I don't know. 293 00:47:06,917 --> 00:47:07,876 Whoa. 294 00:47:08,334 --> 00:47:11,626 I... I just tried to access his mission logs from Poole, 295 00:47:11,709 --> 00:47:13,667 and I got this. 296 00:47:18,167 --> 00:47:20,334 Okay, keep digging. 297 00:47:20,417 --> 00:47:22,084 There's a man and a girl in our house. 298 00:47:22,167 --> 00:47:24,501 Oh, the ops room just intercepted a 999 call 299 00:47:24,584 --> 00:47:27,626 from a farm in Scotland, matching Mason and our girl. 300 00:47:27,709 --> 00:47:30,334 Call the ops room. Let them know I'm on my way. 301 00:47:31,209 --> 00:47:33,334 - We're all good, Sir. - Thank you, Ross. 302 00:47:55,501 --> 00:47:56,876 Shit. 303 00:48:02,126 --> 00:48:04,709 They have guns... Please help. 304 00:48:04,792 --> 00:48:06,126 They're holding my father. 305 00:48:06,209 --> 00:48:07,792 Our target is not who we thought. 306 00:48:07,876 --> 00:48:09,209 His name is Michael Mason. 307 00:48:09,292 --> 00:48:10,792 I want him caught and brought in for questioning. 308 00:48:10,876 --> 00:48:12,334 - Where's my asset? - Workman's en route. 309 00:48:12,417 --> 00:48:13,709 Please, please help. 310 00:48:15,501 --> 00:48:17,292 Workman. 311 00:48:17,376 --> 00:48:18,376 Good. 312 00:48:57,667 --> 00:48:59,251 Fuck you, Mason. 313 00:49:04,292 --> 00:49:06,376 I'm... I'm not sure how good this will hold. 314 00:49:07,917 --> 00:49:09,834 I've only stitched goats and sheep. 315 00:49:09,917 --> 00:49:11,084 I'm sure it's good. 316 00:49:11,167 --> 00:49:12,792 Thanks. 317 00:49:12,876 --> 00:49:14,209 We'll get out of your hair. 318 00:49:21,459 --> 00:49:23,042 I'm gonna need your truck. 319 00:49:24,292 --> 00:49:25,667 Keys are by the front door. 320 00:49:26,792 --> 00:49:28,709 Go grab them, start it up. 321 00:49:28,792 --> 00:49:30,584 I don't want you to hurt them. 322 00:49:31,834 --> 00:49:34,251 I'm not gonna hurt them. Okay? 323 00:49:37,292 --> 00:49:38,417 Where's your son? 324 00:49:39,709 --> 00:49:40,709 Callum! 325 00:49:42,876 --> 00:49:44,001 Callum! 326 00:49:51,376 --> 00:49:53,209 Did you just go do something? 327 00:49:56,876 --> 00:49:58,084 Callum? 328 00:49:59,084 --> 00:50:00,417 I called the police. 329 00:50:07,667 --> 00:50:08,751 Let's move. 330 00:50:10,001 --> 00:50:11,084 Come. 331 00:50:11,167 --> 00:50:12,876 Sit there. Don't move. 332 00:50:20,167 --> 00:50:21,376 Local authorities are responding 333 00:50:21,459 --> 00:50:23,376 to a home invasion at the farm. 334 00:50:23,459 --> 00:50:25,334 Well, tell them not to engage. 335 00:50:25,417 --> 00:50:27,126 Hold a perimeter. 336 00:50:27,209 --> 00:50:30,334 Do not engage. I repeat do not engage! 337 00:50:30,417 --> 00:50:31,876 We have personnel en route. 338 00:50:34,417 --> 00:50:36,667 - Police! - Are they going to arrest you? 339 00:50:36,751 --> 00:50:38,542 It's not the police I'm worried about. 340 00:50:39,251 --> 00:50:41,417 This way. Go, go, go. 341 00:50:41,501 --> 00:50:43,584 Hey, hey, wait. Don't open the door! 342 00:50:44,251 --> 00:50:45,167 I live here... 343 00:50:54,667 --> 00:50:56,501 Find out where those shots came from! 344 00:50:58,584 --> 00:50:59,709 I'm sorry. 345 00:50:59,792 --> 00:51:00,876 You need to stay here. 346 00:51:02,209 --> 00:51:03,959 Come on. 347 00:51:09,959 --> 00:51:10,709 Argh! 348 00:51:10,792 --> 00:51:11,917 Put the weapon down! 349 00:51:13,792 --> 00:51:16,251 Drop the weapon! 350 00:51:17,626 --> 00:51:19,376 - Agh! Argh! - Ugh! Urgh... 351 00:51:23,584 --> 00:51:24,667 Come on. 352 00:51:25,209 --> 00:51:26,501 Huh, uh! 353 00:51:37,751 --> 00:51:39,084 Hey, police. Stop! 354 00:51:39,167 --> 00:51:41,376 - Aargh! - Drop the weapon! 355 00:51:42,834 --> 00:51:44,501 One to echo. We have multiple men down. 356 00:51:48,001 --> 00:51:49,376 They're moving out. 357 00:51:49,459 --> 00:51:50,959 - Hold your ground... - Get in the back. 358 00:51:51,042 --> 00:51:51,959 Keep your head down. 359 00:51:52,042 --> 00:51:53,459 Get on Mason! 360 00:51:54,126 --> 00:51:55,334 Patch me through to Workman! 361 00:51:57,459 --> 00:51:59,001 He's turned off his comms. 362 00:51:59,084 --> 00:52:00,501 What the fuck is going on? 363 00:52:01,917 --> 00:52:03,001 Stay down and hold on. 364 00:52:15,584 --> 00:52:17,626 Bravo two-one, we need backup immediately! 365 00:53:46,251 --> 00:53:47,459 Ah! Uh... 366 00:54:00,042 --> 00:54:01,376 Agh! 367 00:54:26,751 --> 00:54:27,667 Ugh! 368 00:55:24,042 --> 00:55:25,042 We're switching cars. 369 00:55:25,917 --> 00:55:26,584 Let's go. 370 00:55:59,459 --> 00:56:00,876 Excuse me. 371 00:56:00,959 --> 00:56:02,001 Are you okay? 372 00:56:09,126 --> 00:56:11,376 Sir, stand still... 373 00:56:35,542 --> 00:56:36,792 Hello, Roberta. 374 00:56:36,876 --> 00:56:39,376 You calling to rub salt in the wound? 375 00:56:39,459 --> 00:56:40,709 Hardly, Sir. 376 00:56:41,209 --> 00:56:42,667 For what it's worth, I think the Prime Minister 377 00:56:42,751 --> 00:56:44,584 sacking you was a grave misstep. 378 00:56:44,667 --> 00:56:46,292 Flattery will get you everywhere. 379 00:56:46,376 --> 00:56:48,084 How can I help you? 380 00:56:48,542 --> 00:56:51,667 Does the name Michael Mason ring any bells? 381 00:56:55,501 --> 00:56:57,292 Where did you hear that name? 382 00:56:57,376 --> 00:56:59,917 He took down a full assault team... 383 00:57:00,417 --> 00:57:01,667 alone. 384 00:57:03,667 --> 00:57:06,667 What I'm about to say doesn't exist 385 00:57:06,751 --> 00:57:08,959 outside of this conversation. 386 00:57:10,376 --> 00:57:13,459 Years ago, we ran an off-book programme 387 00:57:13,542 --> 00:57:17,292 of elite operatives called Black Kites. 388 00:57:17,376 --> 00:57:21,334 Operatives untethered from MI6's oversight. 389 00:57:21,417 --> 00:57:22,834 And Mason was one of them. 390 00:57:22,917 --> 00:57:25,376 Yeah. He was one of the first. 391 00:57:25,459 --> 00:57:30,626 He was a prodigy. He became our gold standard. 392 00:57:30,709 --> 00:57:32,084 Then what happened? 393 00:57:32,167 --> 00:57:33,459 He was sent to eliminate 394 00:57:33,542 --> 00:57:35,209 a foreign intelligence officer. 395 00:57:35,292 --> 00:57:36,917 Instead, he spared the target, 396 00:57:37,001 --> 00:57:40,376 falsified his report, and then disappeared. 397 00:57:40,459 --> 00:57:41,792 Why would he defy orders? 398 00:57:42,792 --> 00:57:44,376 We think he was turned. 399 00:57:44,792 --> 00:57:47,459 I'm sure for a king's ransom. 400 00:57:48,042 --> 00:57:51,292 You need to understand something. 401 00:57:52,667 --> 00:57:55,251 Mason isn't just an assassin. 402 00:57:55,334 --> 00:57:57,626 He's a precision instrument. 403 00:57:57,709 --> 00:58:00,001 There's no stopping him. 404 00:58:00,084 --> 00:58:03,709 You need to throw everything you've got at him, Roberta. 405 00:58:04,292 --> 00:58:06,959 Michael Mason unfortunately has become 406 00:58:07,042 --> 00:58:10,584 a cancer on all that we stand for. 407 00:58:14,167 --> 00:58:15,292 Yes, Sir. 408 00:58:30,334 --> 00:58:32,626 Ready to put your trade craft to the test? 409 00:58:36,084 --> 00:58:37,959 Am I gonna get fired for this? 410 00:58:39,251 --> 00:58:40,501 Not unless I do. 411 00:58:44,292 --> 00:58:47,709 I found the Black Kite files on a backup server. 412 00:58:47,792 --> 00:58:50,542 Mason was helping an Iranian scientist defect 413 00:58:50,626 --> 00:58:51,751 after he gave us everything 414 00:58:51,834 --> 00:58:53,084 on their nuclear programme. 415 00:58:54,376 --> 00:58:55,959 Instead of protecting him, 416 00:58:56,042 --> 00:58:59,792 Mason was ordered to kill him for deniability. 417 00:58:59,876 --> 00:59:01,667 It looks like he refused. 418 00:59:04,584 --> 00:59:06,042 Good girl, Maddie. 419 00:59:14,417 --> 00:59:15,834 Damn it, Roberta. 420 00:59:16,584 --> 00:59:19,001 Some people just can't help themselves. 421 00:59:36,167 --> 00:59:37,167 You okay? 422 00:59:42,042 --> 00:59:43,292 You think I can't handle the truth 423 00:59:43,376 --> 00:59:45,626 about who you really are, but I can. 424 00:59:58,292 --> 01:00:01,626 Well... do you have family somewhere? 425 01:00:06,584 --> 01:00:07,584 No. 426 01:00:10,001 --> 01:00:11,292 You never wanted one? 427 01:00:13,292 --> 01:00:14,792 A wife, kids? 428 01:00:19,834 --> 01:00:21,917 It complicates things. 429 01:00:28,001 --> 01:00:30,084 I'd rather it be complicated then. 430 01:00:31,501 --> 01:00:32,959 And have my mum back. 431 01:00:34,626 --> 01:00:35,876 My uncle too. 432 01:00:36,834 --> 01:00:38,209 Now I have no one. 433 01:00:41,667 --> 01:00:44,292 I wish I could tell you life would always be fair. 434 01:00:45,709 --> 01:00:47,751 But you already know the truth to that. 435 01:00:51,209 --> 01:00:53,667 No kid should have to go through what you did. 436 01:00:58,251 --> 01:01:00,334 Just don't ever let it break your spirit. 437 01:01:01,459 --> 01:01:02,792 No matter what. 438 01:01:04,501 --> 01:01:05,501 Okay? 439 01:01:30,792 --> 01:01:31,959 Here. 440 01:01:34,042 --> 01:01:35,209 At least you had Jack. 441 01:01:37,042 --> 01:01:38,417 He was your family. 442 01:01:43,542 --> 01:01:44,542 Better you keep it. 443 01:02:11,626 --> 01:02:15,084 Okay, there's a camera up on the wall in front of us. 444 01:02:16,251 --> 01:02:17,792 There's also one behind us. 445 01:02:17,876 --> 01:02:19,542 I want you to get out on my side, 446 01:02:19,626 --> 01:02:21,834 keep your head down and keep it forward. 447 01:03:40,376 --> 01:03:42,376 So, when did you find religion? 448 01:03:43,709 --> 01:03:44,834 Today... 449 01:03:45,792 --> 01:03:46,917 when a ghost called me. 450 01:03:51,084 --> 01:03:52,709 Oh, we have different interpretations 451 01:03:52,792 --> 01:03:54,251 of what "baggage" means... 452 01:03:55,709 --> 01:03:57,084 just saying. 453 01:04:49,001 --> 01:04:51,542 Uh, no, that's the workshop. Um... 454 01:04:52,084 --> 01:04:54,334 I'm always building one thing or another. 455 01:04:54,417 --> 01:04:57,126 Just be careful though, there's lots of tools about. 456 01:05:01,292 --> 01:05:03,126 Uh, Jessie? 457 01:05:03,209 --> 01:05:04,792 Why don't you go get a drink? 458 01:05:05,292 --> 01:05:06,959 The kitchen's in the back. 459 01:05:07,501 --> 01:05:09,209 If you want me to leave so you guys can talk, 460 01:05:09,292 --> 01:05:10,751 you can just say that. 461 01:05:14,042 --> 01:05:15,626 Hey, hey... 462 01:05:17,584 --> 01:05:18,626 It's okay. 463 01:05:25,501 --> 01:05:26,459 Spirited girl. 464 01:05:29,459 --> 01:05:31,334 Who is she? What are you doing here? 465 01:05:31,959 --> 01:05:34,209 Her uncle and I, we served together. 466 01:05:35,417 --> 01:05:37,667 I need a way out... for her. 467 01:05:39,167 --> 01:05:41,584 Then I'll start figuring out how they found me. 468 01:05:42,501 --> 01:05:45,084 Don't tell me you've got sentimental in your old age? 469 01:05:45,167 --> 01:05:46,584 She's just a kid 470 01:05:46,667 --> 01:05:48,751 who was in the wrong place at the wrong time. 471 01:05:49,626 --> 01:05:50,959 Christ, Mason... 472 01:06:38,542 --> 01:06:39,584 Meet THEA. 473 01:06:40,292 --> 01:06:42,959 I helped build it before I left the circus. 474 01:06:43,042 --> 01:06:45,126 The big question is... 475 01:06:45,751 --> 01:06:48,584 how the hell did they find you after I buried you? 476 01:06:51,959 --> 01:06:53,126 Shit. 477 01:07:00,917 --> 01:07:02,959 When it was time for you to disappear, I... 478 01:07:03,417 --> 01:07:07,209 I changed your identity to an oil worker in Aberdeen. 479 01:07:07,292 --> 01:07:09,542 A nobody. But someone figured it out, 480 01:07:09,626 --> 01:07:11,209 and swapped it to this guy. 481 01:07:11,959 --> 01:07:14,376 A high value terrorist on the watch list. 482 01:07:14,459 --> 01:07:17,292 Which you know carries an inter-agency kill order. 483 01:07:21,126 --> 01:07:22,209 Manafort. 484 01:07:22,709 --> 01:07:24,667 You... you really think he still wants you dead 485 01:07:24,751 --> 01:07:25,917 after all this time? 486 01:07:26,876 --> 01:07:28,959 I broke the only rule that matters to him. 487 01:07:29,042 --> 01:07:30,292 Fuck his rules. 488 01:07:30,376 --> 01:07:32,334 You refused to kill an innocent man, 489 01:07:32,417 --> 01:07:35,251 that you promised to help after he helped us. 490 01:07:36,251 --> 01:07:37,751 Can you shut it down? 491 01:07:37,834 --> 01:07:39,292 Not from here. 492 01:07:41,126 --> 01:07:44,334 I mean, it wouldn't matter anyway. You've been ID'd. 493 01:07:45,084 --> 01:07:46,751 All those years on that island. 494 01:07:47,292 --> 01:07:49,209 You should have stayed dead, Mason. 495 01:07:49,834 --> 01:07:51,126 Yeah, that's my problem. 496 01:07:51,834 --> 01:07:53,792 I just need you to keep Jessie safe. 497 01:07:55,792 --> 01:07:57,834 Manafort knows who she is now... 498 01:07:58,417 --> 01:07:59,792 which makes her a loose end. 499 01:08:02,084 --> 01:08:03,709 You care about her, don't you? 500 01:08:07,417 --> 01:08:08,876 This is where we part ways. 501 01:08:11,834 --> 01:08:13,209 Can you keep her here? 502 01:08:14,792 --> 01:08:17,501 Look, Mason, I... I can't. 503 01:08:19,167 --> 01:08:20,292 Why? 504 01:08:22,292 --> 01:08:24,084 He has cancer. 505 01:08:27,292 --> 01:08:29,584 My mum took the same meds before she... 506 01:08:36,501 --> 01:08:38,376 I'm sorry I'm such a drag to you. 507 01:08:39,917 --> 01:08:41,126 Hey, Jessie, wait. 508 01:08:45,417 --> 01:08:46,667 Is she right? 509 01:08:48,876 --> 01:08:51,209 Doctors say I might get one more Christmas. 510 01:08:52,626 --> 01:08:54,084 Oh, Jesus. 511 01:08:55,542 --> 01:08:56,792 I'd help you if I could. 512 01:08:58,334 --> 01:09:00,251 But you know I can't be responsible for her. 513 01:09:00,334 --> 01:09:01,834 My hands are tied. 514 01:09:06,542 --> 01:09:08,167 What if I go to Kamal? 515 01:09:09,792 --> 01:09:11,751 He has the means to get her out... 516 01:09:12,376 --> 01:09:14,417 - undetected. - Kamal Shah? 517 01:09:14,501 --> 01:09:17,334 No. No, no, no way. 518 01:09:17,417 --> 01:09:18,667 - Not an option! - Hey, look, 519 01:09:18,751 --> 01:09:20,459 he's the best at what he does. 520 01:09:20,542 --> 01:09:22,167 Yeah, because he's a violent trafficker. 521 01:09:22,251 --> 01:09:25,209 And you haven't got MI6 behind you to control him now. 522 01:09:25,292 --> 01:09:28,126 Let me worry about that. 523 01:09:28,209 --> 01:09:29,542 Just help me get to him. 524 01:09:31,334 --> 01:09:32,667 Can you do that? 525 01:09:35,792 --> 01:09:39,167 Listen, I... I can tell you when to turn left or right. 526 01:09:41,042 --> 01:09:42,417 That's about it. 527 01:09:43,376 --> 01:09:44,792 Good enough. 528 01:10:26,209 --> 01:10:28,876 Hey, Jessie... it's time to go. 529 01:10:33,626 --> 01:10:35,376 Hey, Jessie, come on. 530 01:10:37,834 --> 01:10:39,959 Were you really gonna leave me here? 531 01:10:41,501 --> 01:10:42,501 I'm sorry. 532 01:10:44,167 --> 01:10:46,667 Your safety is the most important thing to me. 533 01:10:50,709 --> 01:10:51,709 Please. 534 01:10:54,251 --> 01:10:55,084 Fine. 535 01:11:04,209 --> 01:11:05,376 - Go stand by the wall. - But... 536 01:11:05,459 --> 01:11:07,542 Just do it! Stand by the wall. 537 01:11:55,376 --> 01:11:56,459 Jesus! 538 01:11:56,542 --> 01:11:58,167 Hurgh! 539 01:11:58,251 --> 01:12:00,251 Aaargh! 540 01:12:00,334 --> 01:12:02,584 - Urgh! - Argh! 541 01:12:13,959 --> 01:12:15,001 Argh! 542 01:13:27,292 --> 01:13:28,417 Let him go. 543 01:13:31,334 --> 01:13:33,376 Just let him go. 544 01:13:33,459 --> 01:13:34,667 Argh! 545 01:13:40,251 --> 01:13:41,251 Come on! 546 01:13:47,709 --> 01:13:51,001 Get here in now, go! Go, go, get in! 547 01:14:09,209 --> 01:14:10,626 Jesus! 548 01:14:12,251 --> 01:14:13,292 Who was that? 549 01:14:14,042 --> 01:14:15,292 Him. 550 01:14:15,376 --> 01:14:16,417 20 years ago. 551 01:14:42,709 --> 01:14:43,709 Ross? 552 01:14:46,209 --> 01:14:48,209 We're doubling down, get your team ready. 553 01:14:48,292 --> 01:14:49,459 Yes, Sir. 554 01:14:57,209 --> 01:14:59,834 The Wi-Fi in there will suffice for my needs. 555 01:15:00,167 --> 01:15:02,292 Here, take my hat and coat. 556 01:15:02,376 --> 01:15:04,251 Help you hide those good looks. 557 01:15:04,334 --> 01:15:05,334 Right. 558 01:15:05,959 --> 01:15:07,834 Use only for an emergency, 559 01:15:07,917 --> 01:15:10,667 or you know they'll trace you in a heartbeat. 560 01:15:12,209 --> 01:15:13,876 Yeah, we're gonna have to switch motors. 561 01:15:13,959 --> 01:15:15,667 They know we're in this one now. 562 01:15:20,001 --> 01:15:21,584 You take care, young lady. 563 01:15:22,751 --> 01:15:24,001 Thank you. 564 01:15:41,542 --> 01:15:43,167 I wish you'd killed that man. 565 01:15:46,126 --> 01:15:48,251 I know it's wrong to say that, but... 566 01:15:51,542 --> 01:15:53,251 Maybe I'm becoming like you. 567 01:15:56,042 --> 01:15:58,667 You're nothing like me, Jessie. 568 01:15:58,751 --> 01:16:00,251 And I'm keeping it that way. 569 01:16:01,542 --> 01:16:03,417 But how do you know? 570 01:16:06,917 --> 01:16:08,751 Because I've seen who you really are. 571 01:16:12,626 --> 01:16:17,167 Look... by tonight, all of this will be behind you. 572 01:16:17,251 --> 01:16:19,417 You'll start a brand-new life... 573 01:16:19,501 --> 01:16:21,417 somewhere normal, somewhere safe. 574 01:16:23,167 --> 01:16:24,542 And alone. 575 01:16:28,667 --> 01:16:29,917 What will you do? 576 01:16:32,084 --> 01:16:34,042 You can't go back to your island. 577 01:16:35,001 --> 01:16:36,917 There's always another island. 578 01:16:46,626 --> 01:16:48,126 I could come with you. 579 01:16:52,834 --> 01:16:54,251 You don't want this life. 580 01:16:54,959 --> 01:16:58,084 Always on the run, looking over your shoulder... 581 01:16:58,167 --> 01:16:59,084 And you do? 582 01:16:59,167 --> 01:17:01,126 Hey, Jessie, you need to understand. 583 01:17:01,792 --> 01:17:03,792 The only way that I can protect you... 584 01:17:04,501 --> 01:17:06,876 is to stop the people that are doing this. 585 01:18:08,792 --> 01:18:10,876 You need to stay close to me, alright? 586 01:18:33,834 --> 01:18:35,459 Any sign of Mason? 587 01:18:35,542 --> 01:18:38,126 No. We have nothing. 588 01:18:38,209 --> 01:18:39,959 He knows what h e's do in g. 589 01:18:41,417 --> 01:18:42,584 You're right. 590 01:18:43,167 --> 01:18:46,917 I found an unknown login to THEA from outside MI6. 591 01:18:47,001 --> 01:18:48,542 I have a bad feeling. 592 01:18:48,626 --> 01:18:50,209 Can you ID? 593 01:18:50,292 --> 01:18:51,626 No. 594 01:18:51,709 --> 01:18:55,334 There is... there is something I can try. 595 01:18:55,417 --> 01:18:57,376 Whatever it is, do it quickly. 596 01:19:14,834 --> 01:19:16,459 There's a camera. It'll see us. 597 01:19:17,584 --> 01:19:19,167 Let's hope it's working. 598 01:19:24,042 --> 01:19:26,042 Sorry, mate. Invite only. 599 01:19:29,792 --> 01:19:31,001 Aargh! 600 01:19:31,084 --> 01:19:32,251 Take me to Kamal, 601 01:19:32,334 --> 01:19:33,792 or I'll break your other wrist. 602 01:19:51,876 --> 01:19:53,376 Well played, Roberta. 603 01:19:54,042 --> 01:19:56,126 My trap worked. I got him. 604 01:19:57,626 --> 01:19:59,001 It's... 605 01:20:00,667 --> 01:20:01,709 Oh, shit. 606 01:20:02,292 --> 01:20:04,334 - That's... - Stephen Manafort. 607 01:20:07,251 --> 01:20:09,209 I know. We'll deal with him later. 608 01:20:11,709 --> 01:20:15,709 Get me every camera in this club, now! 609 01:20:26,917 --> 01:20:28,876 Let's keep this walk nice and smooth. 610 01:21:05,376 --> 01:21:07,209 Tell him it's Michael Mason. 611 01:21:25,876 --> 01:21:27,292 Do you know Michael Mason, boss? 612 01:21:49,917 --> 01:21:51,917 Michael Mason. 613 01:21:52,751 --> 01:21:53,709 Look at you. 614 01:21:55,376 --> 01:21:57,501 No country, no badge. 615 01:21:58,209 --> 01:22:02,251 Just a poor bastard who thought he had friends in the game. 616 01:22:05,459 --> 01:22:06,501 Who's she? 617 01:22:08,167 --> 01:22:09,459 I need a way out... 618 01:22:09,959 --> 01:22:13,501 of the country for her. Tonight. 619 01:22:13,584 --> 01:22:16,001 New identity. Somewhere off grid. 620 01:22:17,584 --> 01:22:18,792 No. 621 01:22:18,876 --> 01:22:19,876 No? 622 01:22:20,667 --> 01:22:22,084 How do you think you've been allowed to operate 623 01:22:22,167 --> 01:22:24,792 for all these years, Kamal? With impunity. 624 01:22:25,751 --> 01:22:28,709 And with the luxury of getting rid of your competition 625 01:22:28,792 --> 01:22:29,959 at the same time. 626 01:22:30,417 --> 01:22:33,417 By ratting them out to Manafort and I. 627 01:22:35,751 --> 01:22:36,751 Manafort's gone. 628 01:22:37,792 --> 01:22:39,459 Not gone... 629 01:22:39,542 --> 01:22:40,501 unshackled. 630 01:22:41,001 --> 01:22:43,667 He's more dangerous than ever to us both. 631 01:22:45,209 --> 01:22:47,042 - You're lying. - Am I? 632 01:22:47,667 --> 01:22:50,376 The second the security camera outside saw me walk in here, 633 01:22:50,459 --> 01:22:55,959 into your club, every operative MI6 has within 25 miles 634 01:22:56,042 --> 01:22:58,584 was activated to bring me in. 635 01:22:58,667 --> 01:23:01,042 I reckon you've got ten minutes, tops. 636 01:23:02,126 --> 01:23:04,334 All I need is for you to get her out. 637 01:23:04,417 --> 01:23:07,501 And I'll go cut the head off the snake. 638 01:23:07,584 --> 01:23:09,709 Bury all our dirty little secrets with it. 639 01:23:14,209 --> 01:23:16,209 Wait here. 640 01:23:32,251 --> 01:23:34,001 Please come with me. 641 01:23:35,667 --> 01:23:37,417 You heard the deal I made with him. 642 01:23:39,209 --> 01:23:40,917 I need to honour my side. 643 01:23:41,001 --> 01:23:42,626 Honour your side? 644 01:23:46,376 --> 01:23:48,084 I think you wanna die. 645 01:23:48,167 --> 01:23:49,584 What's that supposed to mean? 646 01:23:50,251 --> 01:23:52,459 You don't think you have anything to live for. 647 01:23:55,792 --> 01:23:57,751 If you really wanted to, you'd come! 648 01:23:57,834 --> 01:24:01,917 Hey, people like me don't get to go and live a normal life! 649 01:24:02,001 --> 01:24:03,542 You keep telling yourself that. 650 01:24:11,501 --> 01:24:12,709 Hey, hey... 651 01:24:13,626 --> 01:24:15,834 - You're stronger than this. - No, I'm not. 652 01:24:15,917 --> 01:24:16,959 Yes, you are. 653 01:24:19,334 --> 01:24:20,709 I need you to be. 654 01:24:22,626 --> 01:24:24,751 Just promise me you're not going to die? 655 01:24:30,042 --> 01:24:31,251 Exactly. 656 01:24:38,959 --> 01:24:41,126 Right, where's my tactical team? 657 01:24:41,626 --> 01:24:43,334 - En route. - I want Mason and the girl 658 01:24:43,417 --> 01:24:46,126 taken in alive. They are not to open fire. 659 01:24:47,209 --> 01:24:49,334 Car's out front. 660 01:24:49,417 --> 01:24:50,542 How far out is your team? 661 01:24:50,626 --> 01:24:53,167 They're still en route, Sir. 662 01:24:53,251 --> 01:24:54,876 Where the fuck are you? 663 01:24:56,626 --> 01:24:57,876 Thirty seconds out, Sir. 664 01:24:58,334 --> 01:25:01,042 The girl is his Achille's heel. Use that to your advantage. 665 01:25:01,126 --> 01:25:02,209 Copy that, Sir. 666 01:25:10,542 --> 01:25:13,501 Passport, ID and 20,000 euros. 667 01:25:13,584 --> 01:25:15,584 She goes to our safe house in Spain for now. 668 01:25:16,876 --> 01:25:21,084 Boat leaves Isle of Dogs in 30 minutes. It won't wait. 669 01:25:21,709 --> 01:25:24,042 Just make sure you finish what you started. 670 01:25:24,751 --> 01:25:28,251 If you handle your end, I'll handle mine. 671 01:25:39,417 --> 01:25:41,084 Wait on the other side of the square. 672 01:25:41,501 --> 01:25:43,584 Let's move. Alright, let's go. 673 01:25:48,792 --> 01:25:50,376 This is Zulu, two minutes out. 674 01:25:50,459 --> 01:25:52,001 Do we have an exact location inside? 675 01:25:52,084 --> 01:25:53,501 Wait, you're not already there? 676 01:25:53,584 --> 01:25:55,001 That's a negative. 677 01:25:58,251 --> 01:26:01,542 Manafort. Tell them that there's a rogue team already inside. 678 01:26:01,626 --> 01:26:03,959 They need to get in there now! Now! 679 01:26:37,167 --> 01:26:39,292 Argh! 680 01:27:23,501 --> 01:27:24,876 I've got you. 681 01:27:28,876 --> 01:27:30,209 Argh! 682 01:28:37,792 --> 01:28:39,001 Argh! 683 01:29:03,501 --> 01:29:04,542 Mason! 684 01:29:05,334 --> 01:29:06,501 Mason! 685 01:29:14,584 --> 01:29:17,001 Arthur. Manafort's guards have got Jessie. 686 01:29:18,042 --> 01:29:20,834 Move, move, move. Out of the way! Out the way! 687 01:29:21,376 --> 01:29:22,917 Found her. Hold on. 688 01:29:24,501 --> 01:29:26,042 Out the front entrance. 689 01:29:26,126 --> 01:29:27,376 Cut across the square and turn south. 690 01:29:27,459 --> 01:29:30,209 She's being carried towards a black transit van. 691 01:29:32,501 --> 01:29:35,084 I've got her! Move, move! 692 01:29:35,667 --> 01:29:36,959 Go, go, go! 693 01:29:37,042 --> 01:29:38,459 Get ready! 694 01:29:38,542 --> 01:29:40,626 He's gonna be coming for her! 695 01:29:40,709 --> 01:29:42,001 Get in there! 696 01:29:43,834 --> 01:29:46,167 Where are you going? Get in there! 697 01:29:53,042 --> 01:29:54,042 I don't see Mason. 698 01:29:54,876 --> 01:29:56,209 There! 699 01:30:01,251 --> 01:30:02,834 Mason's heading right towards you. 700 01:30:16,459 --> 01:30:17,459 Move! 701 01:30:27,917 --> 01:30:28,876 Move! 702 01:30:28,959 --> 01:30:30,126 Move! 703 01:30:30,209 --> 01:30:31,209 Fucking move! 704 01:30:58,709 --> 01:31:00,001 I got you. 705 01:31:00,084 --> 01:31:01,084 It's okay. 706 01:31:03,417 --> 01:31:04,709 I got you. 707 01:31:05,126 --> 01:31:06,126 I got you, Jessie. 708 01:31:08,959 --> 01:31:09,876 I got you. 709 01:31:15,584 --> 01:31:16,709 You okay? 710 01:31:17,542 --> 01:31:18,834 Time to go. 711 01:32:19,542 --> 01:32:20,751 There's your ride. 712 01:32:40,709 --> 01:32:41,792 Hey. 713 01:32:42,834 --> 01:32:44,084 You're gonna be okay. 714 01:32:46,501 --> 01:32:47,584 Come on. 715 01:32:53,667 --> 01:32:55,042 Come on. 716 01:32:56,334 --> 01:32:57,667 Gonna lower her down. 717 01:32:57,751 --> 01:32:59,084 You've gotta hurry! 718 01:33:00,417 --> 01:33:03,209 - Ready? It's time to go. - No. 719 01:33:03,292 --> 01:33:06,792 - The boat won't wait. - No, no, no. You... 720 01:33:06,876 --> 01:33:09,584 You said you can't live a normal life, but you're wrong. 721 01:33:10,126 --> 01:33:11,626 You just have to come on the boat with me 722 01:33:11,709 --> 01:33:13,042 and we can... we can disappear 723 01:33:13,126 --> 01:33:14,834 and we can have a normal life. 724 01:33:14,917 --> 01:33:17,459 - Please. No, please! Please! - The boat won't wait. 725 01:33:17,542 --> 01:33:19,209 You're all I have now! 726 01:33:23,167 --> 01:33:25,001 I don't wanna leave you. 727 01:33:27,292 --> 01:33:28,917 Hey. Jessie. 728 01:33:29,001 --> 01:33:30,834 - No! - Listen to me. 729 01:33:32,667 --> 01:33:34,167 - Jessie. - No! 730 01:33:34,876 --> 01:33:37,709 This is the only way I can keep you safe. 731 01:33:39,292 --> 01:33:40,292 I'm sorry. 732 01:33:40,751 --> 01:33:44,709 No! I'm not... I'm not leaving without you! 733 01:33:47,584 --> 01:33:49,292 I have to save you! 734 01:33:51,876 --> 01:33:53,334 You saved me already. 735 01:33:56,667 --> 01:33:58,251 You saved me already. 736 01:34:00,876 --> 01:34:02,376 Come on. 737 01:34:04,167 --> 01:34:06,834 - Now, Jessie! - No! 738 01:34:06,917 --> 01:34:09,084 Okay, she's safe. 739 01:34:11,001 --> 01:34:12,876 No, no, please! 740 01:35:00,251 --> 01:35:01,917 Do you even know why you're doing this? 741 01:35:05,751 --> 01:35:07,042 Does it matter? 742 01:35:08,251 --> 01:35:10,709 You can't save her either. 743 01:35:59,209 --> 01:36:01,042 Argh! 744 01:36:42,376 --> 01:36:44,834 Newly appointed MI6 head, Roberta Frost, 745 01:36:44,917 --> 01:36:46,417 is dealing with the fallout... 746 01:37:26,917 --> 01:37:28,917 You were my dearest... 747 01:37:30,584 --> 01:37:32,292 my greatest weapon. 748 01:37:34,917 --> 01:37:36,667 And then you broke the rules. 749 01:37:38,292 --> 01:37:43,459 Black Kites know one law above all: loyalty. 750 01:37:44,376 --> 01:37:48,334 You put your conscience first and the mission second. 751 01:37:49,209 --> 01:37:52,251 I finally put humanity over blind obedience. 752 01:37:52,334 --> 01:37:55,584 Oh, yeah. There it is. The righteous martyr. 753 01:37:55,667 --> 01:37:59,042 And a foolish one. You allowed a civilian into this game. 754 01:37:59,126 --> 01:38:01,709 A child! What good is all that humanity 755 01:38:01,792 --> 01:38:03,626 with her blood on your hands? 756 01:38:04,709 --> 01:38:05,959 That's not gonna happen. 757 01:38:07,001 --> 01:38:08,251 And you know it. 758 01:38:13,959 --> 01:38:15,542 I don't want that either. 759 01:38:20,084 --> 01:38:22,917 You really think you can outrun what you are? 760 01:38:24,959 --> 01:38:27,584 We are who we are, Mason. 761 01:38:29,667 --> 01:38:32,084 I have been given complete autonomy 762 01:38:32,167 --> 01:38:35,126 to make Black Kites stronger than ever. 763 01:38:35,709 --> 01:38:39,667 I want you with me... by my side, as we were. 764 01:38:43,751 --> 01:38:47,167 You're the very reason I didn't pull the trigger ten years ago. 765 01:38:50,292 --> 01:38:51,709 And why I have to now. 766 01:39:31,334 --> 01:39:33,667 What's up? Anything new? 767 01:39:34,751 --> 01:39:37,001 Just having some cocoa and reading a book. 768 01:39:39,084 --> 01:39:40,626 Zoom in and up-res. 769 01:39:46,542 --> 01:39:47,959 Er, maybe we should start exploring 770 01:39:48,042 --> 01:39:49,417 other ways to find him. 771 01:39:50,917 --> 01:39:52,584 He hid from us for ten years... 772 01:39:53,501 --> 01:39:54,501 until her. 773 01:39:56,209 --> 01:39:57,542 It's a matter of when. 774 01:40:06,709 --> 01:40:07,876 Wait. 775 01:40:14,542 --> 01:40:15,584 It's him. 776 01:40:27,334 --> 01:40:29,001 Your friend said this was for you. 777 01:40:51,001 --> 01:40:53,501 - Where is he? - He was there a moment ago. 51429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.